Пока человек не сдается он сильнее своей судьбы эрих мария ремарк: Пока человек не сдается, он… (Цитата из книги «Три товарища» Эриха Марии Ремарка)

«А до тех пор, пока человек не сдается, он сильнее своей судьбы» — ЮНПРЕСС

Виктория Куликова | 06 марта 2022

ЮнЛичность

Элина Мерц- сценарист, оператор, ведущая, актриса, волонтер и просто молодая талантливая девушка. В свои 13 лет Элина приняла участие во многих проектах: писала сценарии для «Классного радио РДШ», а также для короткометражек и социальных видео; была медиаволонтёром Юнпресс и в лагере «Медиашкола»; являлась оператором/контент мейкером ютуб шоу «Наброски Шоу». С чего все началось? Как добиться таких успехов в столь раннем возрасте? Все секреты Элины узнаем в этом интервью!

 

Привет, Эля! В свой возраст тебе уже удалось многого добиться: это поражает! Какой твой секрет? Как ты все успеваешь?

— Я не считаю, что добилась прям многого. Раскрою тебе все секреты: «находить в себе силы и идти дальше; делать только то, что нравится; заявлять о себе; цепляться за любые возможности».
Честно, я не парюсь вообще по поводу дедлайнов и каким-то магическим образом всё успеваю. Наверное, я всё держу в голове и ставлю уведомления в Календарь. Так и успеваю.

Тебе удалось побывать во многих проектах как ведущей, так и продюсером, сценаристом. Проходила ли ты какие-либо кастинги, или может ты состоишь в медиа организациях/школах?

— Не проходила кастинги, меня просто звали в проекты, а я уже подходила по всем параметрам. В 10 лет родители повели меня в медиашколу в Краснодаре. Мне же было комфортно в группе исключительно 14-16 лет. И вот уже в 11 лет я поехала на кинофестиваль, где научилась сценарному мастерству, драматургии и начинала снимать свои первые работы. После такой активности и стремления меня начали звать на мероприятия корреспондентом, на съёмки и разные проекты. Сейчас я переехала в Москву, конечно, проектов не было, но, как я уже сказала: надо уметь о себе рассказать.

Ты пишешь сценарии для различных проектов. Есть ли у тебя какой-то особый ритуал перед или во время написания, чтобы было легче поймать вдохновение? Или тебе это не нужно, и ты готова в любое время написать что-либо на какую угодно тему?

 

 

— Вдохновение — ситуации из жизни, фильмы, музыка, чтобы взять идею или картинку. Если мне дадут тему, то я напишу прям сразу, текст раздается каждую секунду в голове.

 

 

В ноябре прошлого года ты побывала в детском лагере «Орленок». Сложно ли тебе там было? Понравилось? Может есть какое-то событие, которое тебе особенно запомнилось?

 

 

— Ох, мне легче работать с людьми, которые старше меня, а тут всем было по 13. Дети приехали отдыхать, а для меня была цель работать и собирать портфолио. Поэтому я через других вожатых даже узнавала о мероприятиях, где могу участвовать. Единственная ставила номера, этюды, организовывала отрубные дела. Мне сказали, что я первый ребёнок, который предложил снимать для смены. Все думали, что я получу звание «самый солнечный ребёнок отряда», но вожатая выбрала своих любимчиков, и теперь я намерена поехать второй раз и получить это звание. В том году же я получила-«самый активный медийщик».

Уверена, что у тебя все получится и в следующий раз ты всех порвешь, несмотря ни на что! А сейчас ты активно ведешь блог в инстаграм (screenwriter. e), и там оставляешь свои отзывы на книги. Как давно ты начала читать, и сколько сейчас книг есть в твоей библиотеке?

— Читать я начала активно с октября. До этого могла прочитать одну книгу за весь месяц. Чтение заменило тик ток, поэтому получается так много читать.
Скажу больше, я веду учёт всем своим книгам. Сейчас в моей маленькой библиотеке 133 книги.

По своему опыту чтения, как ты считаешь, должен ли быть у человека талант, чтобы написать свое произведение? Как ты относишься к блогерам, которые выпускают свои книги?

 

 

— Должен быть талант и желание, вот тогда точно получится. Человек и без таланта может написать книгу, главное, чтобы он серьезно к этому относился. Книги блогеров я не читаю и не хочу. Сейчас многие блогеры выпускают книги, потому что фанаты это купят, а блогер заработает больше денег.

Есть ли у тебя книги, которые произвели на тебя большое впечатление? Или которые смогли замотивировать тебя в свое время?

 

 

— Книги меня не мотивируют, а дают посмотреть под другим обзором на некоторые вещи из жизни.
Любимый автор — Эрих Мария Ремарк, у него я прочитала многие книги, и каждая произвела впечатление. В каждой есть особая мысль, которая остаётся жить у меня в сердце.
Вообще все книги оставляют у меня определённый осадок, но вот Ремарк- особая любовь.

Есть ли у тебя цитата, которая особенно тебе запомнилась? Описывает ли она тебя или, может, твое окружение, принцип или смысл в жизни?

 

 

— «Есть такие, у кого для счастья просто не хватает мужества, а когда оно выпадает, люди отталкивают его – хотят быть несчастными, но это им тоже не удается, ибо в несчастье и есть их счастье», — «Приют Грёз»,  Эрих Мария Ремарк.
Эта цитата описывает каждого человека, каждый проходил через такое, но не хочет в этом признаваться. Именно эта цитата засела в голове и заставила посмотреть на людей и мир по-другому.

«А до тех пор, пока человек не сдаётся, он сильнее своей судьбы», — “Три товарища”,  Эрих Мария Ремарк.

Вот эта, наверное, описывает меня.

 

 

У каждого человека в жизни появляется момент, когда он начинает искать себя, или же когда нас всех в совершеннолетие заставляют выбрать себе дорогу в будущей жизни. Повезло тем, кто еще заранее для себя все решил и уже, поставив цель, добился каких-то успехов, однако таких единицы. Большинство же начинает теряться и наспех выбирать то, чем ему дальше придется жить. Кто-то потом жалеет, кто-то забивает, а кому-то повезло с внутренним чутьем, и они нашли правильный путь своей жизни. У людей нет какого-то рецепта, чтобы последовать ему и не ошибиться. Но самое главное, что можно сделать- не торопиться и начинать пробовать себя в разных направлениях как можно раньше, тогда, вероятней всего, вы сможете найти то, к чему у вас лежит душа.

 

 

(фото: инстаграм- @screenwriter.e)

+5

0

33 романтичных мысли про жизнь (с) Эрих Мария Ремарк — Английского языка жемчуга

— Женщина от любви умнеет, а мужчина теряет голову.
— Только если окончательно расстанешься с человеком, начинаешь по-настоящему интересоваться всем, что его касается. Таков один из парадоксов любви.
* потому что так извлекаются уроки. когда любишь — не до этого).

— Женщинам ничего не нужно объяснять, с ними всегда надо действовать.
* есть два типа женщин: любящих поступки и любящих за поступки-и-ушами.

— Любовь не терпит объяснений. Ей нужны поступки.
* да ну… «кто был влюблен, тот не лишен воображения». (с)

— Всякая любовь хочет быть вечной. В этом и состоит ее вечная мука.
— Каким неуклюжим становится человек, когда он любит по-настоящему! Как быстро слетает с него самоуверенность! И каким одиноким он себе кажется; весь его хваленый опыт вдруг рассеивается, как дым, и он чувствует себя таким неуверенным.

— Только несчастный знает, что такое счастье. Счастливец ощущает радость жизни не более, чем манекен: он только демонстрирует эту радость, но она ему не дана. Свет не светит, когда светло. Он светит во тьме.

— О счастье можно говорить минут пять, не больше. Тут ничего не скажешь, кроме того, что ты счастлив. А о несчастье люди рассказывают ночи напролет.

— Ни один человек не может стать более чужим, чем тот, кого ты в прошлом любил.
— Только тот, кто не раз оставался один, знает счастье встреч с любимой.

— На самом деле человек по-настоящему счастлив только тогда, когда он меньше всего обращает внимание на время и когда его не подгоняет страх. И все-таки, даже если тебя подгоняет страх, можно смеяться. А что же еще остается делать?

— Счастье — самая неопределенная и дорогостоящая вещь на свете.
— Пока человек не сдается, он сильнее своей судьбы.
— Чем примитивнее человек, тем более высокого он о себе мнения.

— Самый легкий характер у циников, самый невыносимый у идеалистов. Вам не кажется это странным?
* ясен пень, идеалисты высоко ставят планку. невыносимость приходит, когда эта планка существенно выше практичной реальности.

— Чем меньше у человека самолюбия, тем большего он стоит.
— Ошибочно предполагать, будто все люди обладают одинаковой способностью чувствовать.

— Если хочешь, чтобы люди ничего не заметили, не надо осторожничать.
— Запомни одну вещь, мальчик: никогда, никогда и еще раз никогда ты не окажешься смешным в глазах женщины, если сделаешь что-то ради нее.
* не согласен. важно не как проголосуют, а как посчитают как это женщина воспримет. всегда можно истолковать действие, как сделанное ради кого-то ещё.

— Мне казалось, что женщина не должна говорить мужчине, что любит его. Об этом пусть говорят ее сияющие, счастливые глаза. Они красноречивее всяких слов.

— Женщин следует либо боготворить, либо оставлять. Всё прочее — ложь.
— Если женщина принадлежит другому, она в пять раз желаннее, чем та, которую можно заполучить, — старинное правило.

— Женщина — это вам не металлическая мебель; она — цветок. Она не хочет деловитости. Ей нужны солнечные, милые слова.
— Лучше говорить ей каждый день что-нибудь приятное, чем всю жизнь с угрюмым остервенением работать на нее.
* хахаха! феминистки назовут это манипуляцией.

— Я стоял рядом с ней, слушал ее, смеялся и думал, до чего же страшно любить женщину и быть бедным.
— То, чего не можешь заполучить, всегда кажется лучше того, что имеешь. В этом состоит романтика и идиотизм человеческой жизни.

— Говорят, труднее всего прожить первые семьдесят лет. А дальше дело пойдет на лад.
— Жизнь — это парусная лодка, на которой слишком много парусов, так что в любой момент она может перевернуться.

— Раскаяние — самая бесполезная вещь на свете. Вернуть ничего нельзя. Ничего нельзя исправить. Иначе все мы были бы святыми. Жизнь не имела в виду сделать нас совершенными. Тому, кто совершенен, место в музее.

— Принципы нужно иногда нарушать, иначе от них никакой радости.
* не так. создавать новые. нарушение принципов приводит вот к чему:

* Мне всегда было непонятно, почему худшие из мужчин вызывают
интерес у лучших женщин. (с) Агата Кристи — мой ответ

— Лучше умереть, когда хочется жить, чем дожить до того, что захочется умереть.
— И что бы с вами ни случилось — ничего не принимайте близко к сердцу. Немногое на свете долго бывает важным.

«Нет, — быстро сказал он. — Только не это. Остаться друзьями? Развести маленький огородик на остывшей лаве угасших чувств? Нет, это не для нас с тобой. Так бывает только после маленьких интрижек, да и то получается довольно фальшиво. Любовь не пятнают дружбой. Конец есть конец». (с) источник — adme.ru

* 25 правил жизни от Коко Шанель
* М и Ж — кто чаще и в каких сферах выходит из зоны комфорта
* Женские спальни и их хозяйки из разных стран мира — 26 фото
* Почему женщины в 48 раз любвеобильнее мужчин — фундаментальный принцип
* Как самому английский учить, чтоб автоматизма достичь — опыт 11 языков изучения

8 Факты о романе Эриха Марии Ремарка «На западном фронте без перемен»

В конце 1920-х годов Эрих Мария Ремарк опубликовал роман «На западном фронте без перемен» , рассказывающий о группе разочарованных немецких солдат, преодолевающих ужасы Первой мировой войны. Роман дал голос поколению молодых ветеранов по обе стороны конфликта, которые боролись — и все еще боролись, даже спустя десятилетие после перемирия — чтобы заново приспособиться к гражданской жизни. Спустя почти столетие он по-прежнему считается одним из самых ожесточенных военных (или, скорее, антивоенных) рассказов, когда-либо написанных. Вот восемь фактов о его истории и наследии.

1. В основе романа Эриха Марии Ремарка лежит его собственный опыт участия в Первой мировой войне.

Эрих Мария Ремарк, около 1930 г. Анне Марии и Петеру Францу Ремарку. (Позже он заменил Поль на Мария в знак уважения к своей матери и принял написание своей фамилии французскими предками: Ремарк .) Будущий писатель был 18-летним студентом, когда 19 ноября16, он был призван в имперскую немецкую армию. Он провел около шести недель на фронте в начале лета 1917 года, прежде чем осколочное ранение привело его в госпиталь, и эти душераздирающие воспоминания в конечном итоге вдохновили На Западном фронте без перемен .

Ремарк пережил депрессию в десятилетие после войны, и только в 1928 году он окончательно связал свое недомогание с военной травмой. «Я мог наблюдать подобное явление у многих моих друзей и знакомых, — сказал он в 19-летнем возрасте.29 интервью. «Тень войны нависла над нами, особенно когда мы пытались закрыть от нее свой разум. В тот самый день, когда эта мысль пришла мне в голову, я взялся за перо, без особых предварительных размышлений». Шесть недель спустя роман был закончен.

2.

На Западном фронте без перемен не является прямым переводом немецкого названия книги.

Берлинская газета Vossische Zeitung в 1928 году напечатала рассказ Ремарка в серийной форме; а немецкое издательство Ullstein Verlag выпустило ее в виде книги в январе следующего года. Но это не называлось На западном фронте без перемен : немецкое название было (и есть) Im Westen nichts Neues , что означает «Ничего нового на Западе».

Эта строка представляет собой армейский отчет со дня смерти главного героя Пауля Боймера незадолго до окончания войны. Однако в англоязычном издании австралийский переводчик Артур Уэсли Уин передал это в романе как «На западном фронте без перемен», что также стало названием. Как и Ремарк, Уин сражался за свою родину и был ранен на войне, и он с готовностью признал, что именно этот параллельный опыт — в большей степени, чем его знание немецкого языка, «которое у меня было лишь несовершенным», — помогли ему понять историю. Короче говоря, Уин, как правило, меньше заботился о прямом переводе, чем о том, чтобы уловить суть слов Ремарка.

3. Ранние американские издания подвергались цензуре.

Немецкие солдаты в окопе, около 1917 года. / Kirn Vintage Stock/GettyImages

После того, как Little, Brown and Company купила права на публикацию перевода Уина в США в 1929 году, редакторы внесли некоторые изменения по двум причинам: чтобы соблюдать непристойность законов, а также помочь гарантировать, что Клуб «Книга месяца» выберет ее в качестве будущей книги. Литтл, Браун зашел так далеко, что принял правки, предложенные судьями клуба, решение, достаточно рискованное с этической точки зрения, чтобы вызвать скромную шумиху в СМИ, в которой издатель пытался преуменьшить значение поправок.

Итак, какие были ревизиями? Литературовед Сара Эйлефсон обнаружила, что большинство из них были небольшими фразовыми упущениями, связанными с сексом или телесными функциями, плюс две довольно важные удаленные сцены. Один из них представляет собой описание общественного туалета под открытым небом, где солдаты часами играли в карты и читали письма.

«Солдат дружит с желудком и кишечником лучше, чем другие мужчины. Три четверти его словарного запаса происходят из этих областей, и они придают интимный оттенок выражениям его величайшей радости, а также его глубочайшего негодования», — частично писал Ремарк. «Мы чувствуем себя пока лучше, чем во всяких дворцовых бело-черепичных «удобствах». Там это может быть только гигиенично; здесь красиво».

В другом отрывке, который был удален, Пол и его товарищи-пациенты «издают громкий грохот и шумно играют в скат» в своей общей комнате, чтобы их прикованный к постели друг мог насладиться супружеским визитом со своей женой. «Мы теперь чувствуем себя одной большой семьей, женщина стала немного спокойнее, а Левандовски лежит, весь в поту и сияя. … Мы зовем [женщину] Мамой, она довольна и встряхивает нам подушки».

4. Ремарк написал продолжение.

В На западном фронте без перемен Солдаты — особенно молодые — с трудом представляют возвращение к обычной жизни после войны, а Полу тяжело просто быть дома в отпуске. Ремарк более полно исследовал трудности реассимиляции в своем продолжении, Der Weg zurück The Way Back , или, в оригинальном и более известном переводе Уина, The Road Back . Роман был впервые опубликован в Vossische Zeitung в конце 1930 — начале 1931 года и опубликован в виде книги позже в том же году.

Согласно биографии Кристин Баркер и Р. В. Ласта, Эрих Мария Ремарк , автор рассчитывал, что продолжение будет обнадеживающим. «Мы хотим снова начать верить в жизнь», — сказал он. «Тот, кто указал на опасность, должен также указать путь вперед». Все равно получилось довольно мрачно. История следует за несколькими выжившими современниками Пола — в основном новыми персонажами, хотя среди них есть вечно голодный Тьяден из All Quiet — в их беспокойных попытках реинтегрироваться в общество, которое они больше не понимают (и которое больше не понимает их) .

5. Нацистские сожжения книг 1933 года включали

На Западном фронте без перемен .

В Берлине сожжены книги. / brandstaetter images/GettyImages

10 мая 1933 года ультраправые студенты немецких колледжей собрались почти в трех дюжинах городов, чтобы сжечь около 25 000 книг, признанных «негерманскими». В стопки вошли работы Эрнеста Хемингуэя, Хелен Келлер, Альберта Эйнштейна, Бертольта Брехта и Зигмунда Фрейда. Хотя Ремарк утверждал, что На Западном фронте без перемен был «аполитичен», его тоже сожгли вместе с «Обратный путь» .

На этом попытки националистов дискредитировать Ремарка не исчерпывались: нацистская газета Völkischer Beobachter на самом деле утверждала, что автор был евреем и изменил свое имя с Крамера ( Remark наоборот). Другие недоброжелатели утверждали, что Ремарк даже никогда не воевал на фронте. Среди немецких националистов сложилось общее мнение, что На Западном фронте без перемен был крайне непатриотичным и неуважительным по отношению к немецким военным. Вскоре после прихода к власти нацистов в 1933 году Ремарк бежал в Швейцарию, а во время Второй мировой войны переехал в США.

6. Но две нацистские газеты обманом заставили опубликовать выдержки как достоверные.

Нацисты также пытались подорвать правдивость творчества Ремарка, публикуя правдивые истории с передовой, которые не совпадали с историями персонажей Ремарка. «После всей лжи, рассказанной такими людьми, как Ремарк, мы теперь приносим вам опыт солдата, принимавшего участие в войне, о котором вы сразу скажете: так оно и было на самом деле», — читал 1936 выпуск Völkischer Beobachter .

Но отчет, появившийся после этого несколько самодовольного сообщения, был буквально просто выдержкой из На Западном фронте без перемен . И это был не первый случай, когда нацисты попадались на эту уловку: кто-то ранее отправил отрывок из романа в газету « Der Angriff », основанную самим Йозефом Геббельсом, и ее редакторы напечатали его как «настоящую сказку». от линии фронта».

7.

На западном фронте без перемен вдохновил на создание трех экранизаций…

Первая и самая известная экранизация великого опуса Ремарка вышла на экраны в 1930 году и получила «Оскар» за лучший фильм (тогда называвшийся «Выдающийся фильм») и за лучшую режиссуру (Льюис Майлстоун). В 1979 году на канале CBS был показан телефильм с Ричардом Томасом в роли Пола и Эрнестом Боргнином в роли Качинского, наставника Пола средних лет и его ближайшего друга на фронте. Он также был хорошо принят, заработав несколько номинаций на премию «Эмми» и одну победу за монтаж фильма.

Фильм Netflix 2022 года, снятый немецким режиссером Эдвардом Бергером, является первой немецкоязычной адаптацией. С девятью номинациями на «Оскар» это еще одно доказательство того, что история Пола и его злополучных товарищей так же трогательна на киноэкране, как и на страницах (или, по крайней мере, что избиратели наград — лохи в фильмах о войне).

8. … И одна песня Элтона Джона.

Роман также вдохновил Элтона Джона на создание песни «All Quiet on the Western Front», последней песни на его 19-летнем альбоме.82 альбом Jump Up! Давний соавтор Берни Топин написал текст, хотя Человек-ракета попросил его заменить одну строчку: «худые белые мужчины в вонючих палатках». Согласно биографии Элизабет Дж. Розенталь « Его песня: музыкальное путешествие Элтона Джона », суперзвезда считал, что это «непривлекательная строчка для пения».

Даже без него песня не произвела фурора. «Это самый продаваемый сингл в истории Phonogram, но он нам нравится», — сказал Джон перед исполнением песни в лондонском Eventim Apollo (тогда еще Hammersmith Odeon) 19 декабря.82.

Эрих Мария Ремарк: Подробно

Эрих Мария Ремарк родился Эрих Пауль Ремарк 22 июня 1898 года в Оснабрюке, Германия. Он получил образование в частных католических школах, а затем поступил в школу подготовки учителей, которую посещал, пока не был призван в немецкую армию. В это же время он начал писать художественную литературу.

Первая мировая война

Первая мировая война сыграла решающую роль в становлении Ремарка как писателя. 19 ноября16 лет Ремарк вместе с рядом однокашников был призван в немецкую армию. После периода военной подготовки его подразделение было отправлено на Западный фронт. Там он принял участие в окопной войне во Фландрии, Бельгии. В июле 1917 года он был ранен осколками снаряда во время сильного британского артиллерийского обстрела. После длительного выздоровления он был отозван на действительную военную службу в октябре 1918 года. Вскоре после этого имперское правительство Германии было свергнуто в результате революции, и страна стала республикой. 11 ноября 1918 ноября новое правительство подписало перемирие с союзниками, положившее конец боевым действиям. Пережитое Ремарком военного времени, включая потерю некоторых товарищей, произвело на молодого человека сильное впечатление и послужило вдохновением для

На Западном фронте без перемен .

Вернулся в Оснабрюк, где закончил обучение. Впоследствии он занялся преподаванием, но его карьера была недолгой. Он оставил эту профессию в 1920 году. Чтобы сводить концы с концами, он давал уроки игры на фортепиано, работал органистом и писал театральные рецензии для местной газеты. В это время он опубликовал свой первый роман, Die Traumbude ( The Dream Booth

), а также немного поэзии и другой художественной литературы. В 1922 году он переехал в Ганновер, где занял должность писателя и редактора журнала Echo Continental , принадлежащего Continental Rubber Company, ведущему производителю автомобильных шин. Здесь он писал рекламные тексты, придумывал слоганы и публиковал статьи о путешествиях, автомобилях и жизни на природе. Он также принял имя Эрих Мария Ремарк, используя оригинальное французское написание имени своей семьи.

В 1925 году он переехал в Берлин, где работал редактором популярного спортивного иллюстрированного журнала

Sport im Bild. В немецкой столице он общался с ведущими сценаристами и режиссерами, в том числе с Лени Рифеншталь, которая позже создала Триумф воли и другие фильмы в нацистской Германии.

На западном фронте без перемен

В 1929 году Ремарк добился своего величайшего и самого продолжительного успеха благодаря роману «9».0003 На Западном фронте без перемен ( Im Westen nichts Neues ). В произведении графически изображены ужасы и жестокость Первой мировой войны (1914-1918 гг. ) через трагические переживания группы молодых немецких солдат. Роман, дань уважения «потерянному поколению», погибшему в Великой войне, сразу же стал международным бестселлером. Только в Германии в 1929 году книга разошлась почти миллионным тиражом. Он был переведен более чем на дюжину языков, включая английский, французский и китайский.

«На Западном фронте без перемен» заслужил Ремарку похвалу в целом от либеральной и левой прессы за пацифистскую позицию произведения. Нацисты и консервативные националисты немедленно осудили это как посягательство на честь Германии, как часть марксистской пропаганды и работу предателя.

В том же году родившийся в Германии голливудский продюсер Карл Леммле приобрел права на экранизацию книги. В мае 1930 года в Лос-Анджелесе состоялась премьера американского фильма, который получил премию «Оскар» за лучший фильм и лучшую режиссуру. Тем летом зрители во Франции, Великобритании и Бельгии стекались к фильму, и он получил признание публики.

Практически сразу американский фильм столкнулся с неприятностями в Германии. Когда его предложили к показу, представитель министерства обороны Германии призвал отклонить его показ на том основании, что он наносит ущерб имиджу страны и проливает дурной свет на немецкую армию. В ответ берлинская служба цензуры призвала Леммле сделать вырезки из фильма, что и было сделано. Бывший босс Ремарка, магнат прессы и кино, а также откровенный немецкий националист Альфред Хугенберг указал, что из-за предполагаемой антинемецкой предвзятости фильма его не будут показывать ни в одном из его кинотеатров. Впоследствии он обратился к президенту Германии Паулю фон Гинденбургу с просьбой запретить фильм.

В декабре 1930 года, когда отредактированная и дублированная версия фильма была показана широкой публике в Берлине, нацисты саботировали мероприятие. Лидер партии в Берлине и глава ее пропаганды Йозеф Геббельс устроили беспорядки, чтобы сорвать показ. Снаружи штурмовики ЮАР запугивали кинозрителей, а внутри выпускали вонючие бомбы и мышей и разглагольствовали перед аудиторией.

На последующих показах нацисты проводили бурные акции протеста. В ответ на эти действия и нападки консерваторов на фильм правительство запретило его. Либералы и социалисты осудили акцию, но запрет продлился до 19 сентября.31, когда Леммле выпустил более цензурированную версию для немецкой аудитории.

Сжигание книг и не только

В 1933 году волна нацизма вынудила Ремарка бежать из родной Германии в относительно спокойную и безопасную Швейцарию, где несколькими годами ранее он купил виллу на берегу озера. Увидев надпись на стене, он уехал из Берлина всего за день до назначения Адольфа Гитлера канцлером Германии 30 января 1933 года.

Несколько месяцев спустя, 19 мая.33 года пронацистские студенты предали его работы огню во время огненных зрелищ с сжиганием книг, устроенных по всей стране. В Берлине, когда студенты собрались на Оперной площади напротив университета со стопками книг для сожжения, нацистский спикер осудил различных авторов за их негерманский дух, закончив следующими комментариями:

«Против литературной измены солдатам Великой Отечественной войны, за воспитание народа в духе правды! Я предаю огню сочинения Эриха Марии Ремарка».

Впоследствии немецкая полиция удалила его произведения из книжных магазинов, библиотек и университетов. В 1938 году нацистское правительство лишило его немецкого гражданства. С 1933 года Ремарк провел оставшиеся дни за пределами Германии, за исключением редких поездок после поражения нацистов в 1945 году.

Хотя он потерял большую часть своей немецкоязычной аудитории, когда нацисты запретили его книги, его романы в переводе продолжали находить новых читателей в Соединенных Штатах и ​​других странах. В отличие от многих других немецких писателей-эмигрантов, Ремарк не потерял ни славы, ни богатства, когда покинул Германию. Крупные издательства по-прежнему печатали его работы, журналы вроде 9.0003 Коллиера сериализовал его новую художественную литературу, а Голливуд снял многие из его романов.

Вторая мировая война

В сентябре 1939 года Ремарк уехал из Европы в Соединенные Штаты, как раз когда началась Вторая мировая война. Деля свое время между Нью-Йорком и Лос-Анджелесом, он продолжал писать популярные романы, которые частично перекликались с опытом беженцев, вынужденных бежать от нацистского режима. Большая часть его художественной литературы после 1933 года, например, Liebe deinen Nächsten ( Flotsam ), Триумфальная арка ( Триумфальная арка ), Die Nacht von Lissabon ( Ночь в Лиссабоне

) и посмертный, Schatten im Paradies ( Тени в раю ), изображает 9004 жизнь и страдания антинацистских эмигрантов, их часто двойственное отношение к Германии и их иногда трудное приспособление к жизни в изгнании.

В 1944 году Ремарк написал отчет для Управления стратегических служб Америки (УСС), организации внешней разведки страны и предшественника сегодняшнего Центрального разведывательного управления (ЦРУ). В нем он призвал союзников проводить систематическую политику перевоспитания немецкого населения после войны. Он считал, что немцы должны быть разоблачены нацистскими преступлениями и пороками милитаризма.

После войны

В своих послевоенных романах Ремарк пытался продолжить разоблачение нацистских преступлений.

Таким образом, он был одним из первых и наиболее известных немецких писателей, обратившихся к нацистским массовым убийствам, системе концентрационных лагерей и вопросу о виновности населения в этих преступлениях в таких произведениях, как Der Funke Leben ( Spark of Life ). ) и Zeit zu leben und Zeit zu sterben (опубликовано на английском языке как A Time to Love and A Time to Die ).

После войны он также узнал, что его младшая сестра Эльфрида была арестована и предстала перед нацистским народным судом за антинацистские и «пораженческие» высказывания. Осужденная, она была приговорена к смертной казни и обезглавлена ​​16 декабря 1943 года. Он посвятил ее памяти

Der Funke Leben ( Spark of Life ). В попытке привлечь к ответственности тех, кто донес на нее, он нанял Роберта Кемпнера, одного из американских обвинителей на Нюрнбергском процессе над нацистскими военными преступниками, для расследования этого дела.

В 1948 году Ремарк вернулся в Швейцарию как американский гражданин.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *