Поэзия эдуарда мухаметзянова: Стихи эдуарда мухаметзянова – Telegraph
Открытое внеклассное мероприятие по творчеству Эдуарда Асадова.
Открытое внеклассное мероприятие по творчеству Эдуарда Асадова.
Преподватель высшей квалификационной категории Гильмутдинова Алсу Хаматдиновна, г.Набережные Челны РТ.
30апреля2019г.
Цель:
1.Познакомить учащихся с творчеством Э.А. Асадова, с наиболее яркими страницами его жизни.
Задачи:
1.Нарисовать по представлению композицию на понравившееся стихотворение поэта, учить выражать свои чувства через колорит, динамику и другие композиционные средства.
2. Воспитывать патриотические чувства, любовь к Родине, прививать любовь к животным.
3.Развививать умение декларировать стихи на публике, выразительности.
«…Алмаз не подчиняется годам
и никогда не превратится в малость»
Э. Асадов
Слайд№1
«Сражаясь, Верую, Люблю…»
Звучит стихотворение Э.Асадова «Свеча» в аудиозаписи.
В святые дни, и дни лихие.
В часы прощанья и крещенья.
Горит для нас огня стихия,
Небесным и земным свеченьем.
Дразня, зовя и обжигая.
И грандиозно, и не броско.
С ладони искрами взлетая
Горит фитиль над желтым воском.
Горит, как чаша над Олимпом,
Как Данко трепетное сердце.
Над всей Землей священным нимбом,
Что душу манит отогреться.
То вдруг взметнется блеском алым,
Закружит колдовскою пылью.
И мотылек, малыш усталый,
Вдруг опалит резные крылья.
Но в человеческой ладони
Смирна могучая стихия.
Горит свечей в уютном доме,
В святые дни и дни лихие.
Нам с нами многое подвластно,
И в этот незабвенный вечер,
Как символ веры, знаний, братства,
Зажжем свечу, нет, лучше свечи.
Пусть пламя озаряет лица всех тех,
кого зовем друзьями.
Когда мы вместе ввысь стремимся,
из искры возгорится пламя.
(На столах зажигаются свечи)
Слайд№2
Преподаватель:
Поэзия — великая тайна! Человек не может постичь ее разумом, она входит в наши души и остается там неведомым странным путем.
«Сражаясь, Верую, Люблю…» так называется тема нашей встреча при свечах, посвященная замечательному поэту Эдуарду Аркадьевичу Асадову.
Слайд№3
«Я так стихи хочу свои писать»(отрывок)
Я так стихи свои хочу писать,
Чтоб каждой строчкой двигать жизнь вперед.
Такая песня будет побеждать,
Такую песню примет мой народ!
Слайд№4
Эдуард Аркадьевич Асадов родился 7 сентября 1923 года в Туркмении, в городе Мары, в армянской семье.
Родители поэта, Лидия Ивановна и Аркадий Григорьевич, были школьными учителями, воспитавшими в сыне с первых лет его жизни честность, благородство, искренность и самые светлые качества души.
Эдуарду исполнилось 5 лет, когда погиб отец. Аркадий Григорьевич в годы войны был комиссаром, командовал стрелковой ротой. После смерти отца Эдуард с матерью переехал в Свердловск к дедушке Ивану Калустовичу Курдову. Именно он сыграл большую роль в становлении его характера будущего поэта.
Слайд№: 5
Свое первое стихотворение Асадов написал в восьмилетнем возрасте. И после окончания школы так и не смог сделать выбор: в театральный или в литературный Выбор за него сделала война. И Эдуард Асадов, не дожидаясь призыва, уходит на фронт добровольцем. Ему было тогда 17 лет. Вчерашний школьник стал наводчиком грозного орудия, позже известного, как Катюша.
Слайд№:
Эдуард Аркадьевич поражал окружающих своей отвагой и целеустремленностью — никогда не теряя головы, Асадов мог принять правильное решение в самой сложной ситуации. Не раздумывая он взял на себя командование оружейного расчета, после ранения командира под непрекращающейся канонадой. Отдавая команды сам так же успевал наводить оружие. В 1943 году он уже стал офицером и командовал батареей.
Слайд№:7
И сколько бы нервов и сил ни забирала война — поэзия была его счастьем и мукой, отдыхом и трудом. На войне он продолжает писать стихи, вспоминая дом, маму, любимую девушку.
ПИСЬМО С ФРОНТА (отрывки)
Мама! Тебе эти строки пишу я,
Тебе посылаю сыновний привет,
Тебя вспоминаю, такую родную,
Такую хорошую — слов даже нет!…..
….И чем бы в пути мне война ни грозила,
Ты знай, я не сдамся, покуда дышу!
Я знаю, что ты меня благословила,
И утром, не дрогнув, я в бой ухожу!
слайд № 8
Асадов прошел всю войну, участвовал в освобождение Крыма. В боях за освобождение Севастополя в ночь с 3 на 4 мая 1944 года, проявил редкую храбрость. Под обстрелом артиллерии по чистому полю несся грузовик со снарядами, в двух шагах от машины разорвался снаряд и ранил водителя осколком в голову. Асадов же довел машину до соседней батареи, находясь практически без сознания, и только потом погрузился в пучину небытия. Снаряды же решили исход сражения, обстрел противника был подавлен. После месяца небытия, человек, который должен был погибнуть сразу после взрыва- очнулся.
слайд № 9
Жизнь словно бы рухнула, погасла, оборвалась. Зрение было потеряно навсегда. Но после многих бессонных ночей, взвесив все, он поставил перед собой важную для себя цель.
Смыслом его жизни стала поэзия. Как писал поэт в своих строках «Я буду видеть сердцем».
Ради этого самого прекрасного чувства в мире жил, мечтал и сражался Эдуард Асадов.
Тема любви к Родине неразрывно связана у Эдуарда Асадова с темой войны. Поэт считал, что о ней должны помнить все поколение людей от школьников до президентов.
Слайд№ 10
«День Победы. И в огнях салюта» (отрывки)
День Победы. И в огнях салюта
Будто гром: — Запомните навек,
Что в сраженьях каждую минуту,
Да, буквально каждую минуту
Погибало десять человек!….
…..И, шагая за высокой новью,
Помните о том, что всякий час
Вечно смотрят с верой и любовью
Вслед вам те, кто жил во имя вас!
Слайд№ 11
У Эдуарда Аркадьевича Асадова — удивительная судьба. Он не только замечательный поэт, но еще фронтовик, несокрушимый боец.
На его груди семь орденов, среди которых Золотая Звезда Героя Советского Союза. Он является почетным гражданином города-героя Севастополя, дважды награжден орденом “Знак Почета”
Слайд№ 12
Со стихами о Родине тесно связаны и стихи о природе. Асадов любил не только людей и родную землю. Невозможно любя природу, не любить все живое на земле.
Есть в творчестве Асадова один совершенно уникальный и до трепета взволнованный цикл о наших четвероногих друзьях. При этом автор не просто любит, он проникает в душу каждого животного.
Учащиеся моего 2го «Б» класса познакомились с поэзией Э.А.Асадова, они приготовили для вас не только проникновенные стихи о животных, они сделали также композицию. Они также расскажут о своей работе( в 2-3хпредложениях).
Слайд№ 13,14,15
1.Цикл стихов начнет Шакурова Рената со стихотворением «Стихи о рыжей дворняге» (Выставляет работу на мольберте. На экране продолжается презентация). Рената,почему ты выбрала именно это стихотворение Асадова?
Слайд№ 16,17
2.Следующее стихотворение прочитает Филимонова Лиза «Бенгальский тигр» Какие чувства вызвало это стихотворение у тебя Лиза, что бы ты хотела сказать всем этим людям, которые держат в неволе таких больших животных?
Слайд№ 18.19
3. «Зарянка»- так называется следующее стихотворение, которое прочитает Мухаметзянова Анита.
Анита, встечала ли ты или слышала о таких животных или людях, которые отдавая свое сердце, сами готовы погибнуть, как Данко?(Таковым является сам Э.Асадов)
Слайд№ 20, 21
4.Айтан Баширова прочитает нам стихотворение «Бурундучок».
Айтан,а ты любишь животных? У тебя есть питомцы? Или ты хотела бы завести?А не будет ли им плохо в неволе?
Слайд№ 22
5.Милена Фокина прочитает стихотворение «Письмо»
(Милена, почему ты выбрала именно это стихотворение? Почему не про кошечку или про собачку?(очень понравилось. Ведь на самом деле каждый из нас хочет быт кому-то нужным и не стоит забывать про своих близких, иногда им достаточно теплого слова)
Слайд№ 23,24
6. «Звездный Барс». Виктория Нуртдинова.
Вика, а ты знала раньше, что существуют звездные барсы? А почему их так называют?
Слайд№ 25, 26
7. «Два петуха» Галлямова Камилла.А ты видела когда-нибудь настоящих петухов? Как ты думаешь таков ли их характер?
Слайд№ 27
8. И завершим наш цикл, как и начали — стихотворением о собаке: «Люблю я собаку за верный нрав» читает Кузнецова Жанна и Галимова Эльвина.
Слайд№ 28
Итак, мы познакомились с вами со стихотворениями Эдуарда Аркадьевича Асадова.Понравился ли вам вечер? Хотели бы вы таким образом узнать еще о каких-либо интересных людях? Интересно ли было вам работать над композициями? В чем заключалась сложность? Затронула ли вас биография Эдуарда Аркадьвича?Как бы вы описали этого человека? Или каким бы нарисовали его портрет?
Слайд№ 29 Заканчивая наш вечер стихов Э. Асадова,снова хочется вернуться к строкам,с которых мы начали:
И в этот незабвенный вечер,
Как символ веры, знаний, братства,
Зажжем свечу, нет, лучше свечи.
Пусть пламя озаряет лица всех тех,
кого зовем друзьями.
Когда мы вместе ввысь стремимся,
из искры возгорится пламя.
( Музыкальное сопровождение музыка Сергея Сиротина).
Использованы материалы: zvuc.com –аудиозапись «Свеча» в исполнении Маскинского.,infourok.ru,multiurok.ru,yandex-картинки и стихи, инструментальная музыка Сергея Сиротина.
актеры читают стихи в троллейбусе
Пассажиры общественного транспорта плакали и восхищались. Бурю эмоций вызвали отрывки из военных стихотворений авторов, писавших на русском и татарском языках, в исполнении актеров Альметьевского драматического театра. Второй литературный флэшмоб «Слово поэта» театральная труппа посвятила 70-ой годовщине Победы. «День Победы» Эдуарда Асадов в исполнении режиссера драмтеатра Ильяза Галева пробудил спящих и. ..
Пассажиры общественного транспорта плакали и восхищались. Бурю эмоций вызвали отрывки из военных стихотворений авторов, писавших на русском и татарском языках, в исполнении актеров Альметьевского драматического театра. Второй литературный флэшмоб «Слово поэта» театральная труппа посвятила 70-ой годовщине Победы.
— Любовь к поэзии у людей есть. Это повсеместный проект по всей России. Много творческих вечеров в стране дают. Мы решили выйти в народ. Если люди обычно приходят к нам, то здесь актеры вышли на улицу, — говорит Гузель Акбердина, главный режиссер Альметьевского драмтеатра.
К 70-ой годовщине Победы в Великой Отечественной войне театральная труппа подготовила для пассажиров общественного транспорта подборку военных произведений авторов, писавших на русском и татарском языках.
Проникновенное прочтение стихотворения «Красная ромашка» Мусы Джалиля актером драмтеатра Фаиля Сафиуллина растрогало стариков. Актеры уверены, что именно они должны напомнить о былом пожилым и привить любовь к поэзии молодым.
— Сегодня, например, одна бабушка расплакалась. Я думаю то, что ей это понравилось, и она прослезилась. Я думаю, что пассажирам, все это нравится. А мы от этого счастливы, — признается Фаиль Сафиуллин, актер Альметьевского драмтеатра.
— Во-первых, — Год литературы. Кто, если не мы, покажем людям, что есть такие поэты. Тем более к 70-летию Победы. Мне кажется, это два раза в точку попадание, — отмечает Раушана Мухаметзянова, актер Альметьевского драмтеатра.
Горечь и боль потери читались на лицах пассажиров. Не одну семью не обошла стороной война. В каждой воевали дедушки и прадедушки, некоторые из них вернулись домой, а другие навсегда остались на полях сражений.
— Это нужно в первую очередь для молодежи, поддерживать дух, — говорит Полина Салун, пассажир.
— Когда люди помнят, на душе остаются очень приятные чувства. Гордость за то, что люди помнят, — признается Виктория Салун, пассажир.
— На самом деле, мне очень приятно, когда на татарском языке читают. Очень жизненно, прямо проникает до глубины души, — говорит Эльвира Валеева, пассажир.
Особенно остро утрата чувствовалась в стихах «Два друга» Василия Лебедева-Кумача и «Волки» Мусы Джалиля от Алины Мударисовой и Раушана Мухаметзянова.
В следующий раз актеры продекламируют произведения русского классика Александра Пушкина.
Ольга Степанова, Эдуард Прокопьев, Альметьевск ТВ.
►Узнавайте все новости первыми – подпишитесь на телеграм-канал ЮВТ-24!
Следите за самым важным и интересным в Telegram-канале Татмедиа
Вечная Слава Герою Эдуард Мухаметзянов. Стихотворение посвященное юному герою — Саше Чекалину А звезда твоя там,на спине, Партизаны застыли в лесах. Все…пропала навеки веков. А недетское сердце болит. Командир будет плакать пока. Ты товарища Сталина звал, Пусть услышит,как сердце болит! А деревня смотрела в упор. Со звездой,что блеснула у рек. Командир тебя видел не раз. Ты висел над зарницей сейчас. А деревня молилась за это. А деревня боялась сказать.
Война! Проклятая война… Забрала близких всех война… Мальцом ещё попал в детдом… Так отголоском по судьбе… Мою судьбу испепелила
| Моя сестра Равиль Валеев Шероховатость влажных стен В кромешной тьме костлявый бок Начпрод продукты не даёт – Пошла на свет толпа бессильных, Но тут ударил пулемёт, Обратно кинулся народ, За ним немецкий строй обильный. Пропала мама в кутерьме – А утром – станция, вагон, Бомбёжка разорвала ночь: В аду нам некому помочь, И мы бежим с сестрою прочь По полю, где ячмень посажен. Я оступился и упал, Я не сгорел в огне войны А мы не просто были ранены. И под Москвой мы умирали, Чтоб бить проклятого врага. Нас помнят Курск и Севастополь, Мы шли с гранатами на танки, Пускай безусые, но это Пускай! На это не в обиде. До Дня великого Победы Жизнь – не красивое кино… А мы не просто были ранены. Очередь длинна. Не только что ржаные, Белые Спечем вам колобки». Дни войны, Ребячьи наши годы — Сумки с хлебом, Рваные пимы. Преодолевали все невзгоды Наравне со взрослыми И мы. |
В ЦЕНТРЕ ВНИМАНИЯ | Список электронных разработок, опубликованных в СО-ОФЭРНиО (Нижний Тагил)Специализированное отделение Объединенного фонда электронных ресурсов «Наука и образование» (СО ОФЭРНИО – Нижний Тагил) Список зарегистрированных учебных электронных ресурсов
|
Финал «Галактика любви» имени Вероники Тушновой
29 марта 2014 года в Музее-галерее Константина Васильева состоялся финал XVI Открытоголитературно-музыкальногофестиваля «Галактика любви» имени Вероники Тушновой.
Фото №243039. Наиля Ахунова, Борис Вайнер, Вероника ЧепегинаКуратор фестиваля и автор идеи — поэтесса Наиля Гарифзяновна Ахунова, «заслуженный работник культуры Республики Татарстан, лауреат премии имени М.Горького, руководитель ЛИТО КГМУ «Белая ворона».
Бессменный председатель жюри — Борис Григорьевич Вайнер, заслуженный деятель искусств РТ, лауреат Литературной премии им. М.Горького, литконсультант ЛИТО КГМУ «Белая ворона», поэт, прозаик, драматург, переводчик, журналист, автор песен.
Фото №242883. Жюри фестиваля «Галактика любви — 2014»Жюри и оргкомитет фестиваля:
Альбина Абсалямова, поэт, лауреат премии «Триумф» и фестиваля «Галактика любви»;
Вероника Чепегина, режиссер;
Елена Сунгатова, член СЖ, член СФ, гл. редактор интернет-журнала «Культура и искусство в Татарстане», ст. научный сотрудник Государственного музея изобразительных искусств РТ;
Марк Оффенгенден, бард (клуб «Привал»;)
Наталья Кононенко, директор МБОУ «Вечерняя (сменная) общеобразовательная школа № 1» г. Альметьевска;
Елена Кильдюшева, учитель русского языка и литературы высшей квалификационной категории МБОУ «В©ОШ № 1», председатель общественного совета Музея истории литературного движения г. Альметьевска им. Г. Ахунова;
Рустам Тухватуллин, журналист;
Екатерина Аничкина, руководитель филиала «Белой вороны» ЛИТО «Белое перо», поэтесса, автор с ограниченными физическими возможностями;
Гузель Бакирова, руководитель муз. гостиной Музея-галереи Константина Васильева;
Филипп Пираев, поэт, член редколлегии «Казанского альманаха».
Фестиваль прошел при поддержке КГМУ, Союза писателей РТ, вечерней школы № 1 и филиала ЛИТО КГМУ (Альметьевск), музея К.Васильева и Музея истории литературного движения г. Альметьевска им. Гарифа Ахунова, газет «Хазинэ» и «Знамя труда» (Альметьевск), интернет-журнала «Культура и искусство в Татарстане».
Организаторы «Галактики любви» уделяют огромное внимание открытию новых имён и поддержке молодых авторов, в том числе и с ограниченными физическими возможностями. Тем не менее, принять участие в конкурсной программе фестиваля может любой желающий, прошедший предварительный отбор; для участников фестиваля нет возрастных и социальных ограничений.
Конкурсанты соревновались в пяти номинациях: поэзия, малая проза, авторская песня, декоративно-прикладное искусство и фотография. И в специальной номинации, посвящённой жизни и творчеству Вероники Тушновой (1911-1965).
Следует заметить, что на финал конкурса не были представлены работы в номинации «Декоративно-прикладное искусство и фотография». Посему, победителями в данной номинации стали лауреаты зонального тура «Галактика любви», прошедшего 15 марта 2014 года в Альметьевске (в номинации «ДПИ» — Лилия Загретдинова, в номинации «Фотоискусство»- автор черно-белой фотографии «Там люди счастьем называют это!»).
Фото №242895. Лариса КулибинаФото №242937. Регина ГималоваФото №242889. Вероника Чепегина, Альбина АбсалямоваФото №242943. Инесса ФахрутдиноваФото №242967. Эдуард УчаровФото №242961. Аркадий ЦыгановФото №242955. Агнесса ЗахароваФото №242979. Дина МухаметзяноваФото №242973. Юлия СандлерФото №243099. Борис БакировИмена лауреатов XVI Открытого литературно-музыкального фестиваля «Галактика любви» имени Вероники Тушновой в номинациях: поэзия, малая проза, авторская песня, будут известны позже.
Призы зрительских симпатий получили: Агнесса Захарова, студентка филфака КФУ, Аркадий Цыганов (учащийся 11 класса гимназии № 9) — в номинации «творчество В.Тушновой»; Инесса Фархутдинова (преп. КГАСА) за миниатюру «Он и Она», бард Сергей Куклев (клуб «Привал») и медик Татьяна Сушенцова.
Книжные призы предоставили: Союз писателей РТ, книжный магазин ТКИ «Книги-китаплар» (Баумана, 29), Наиля Ахунова, Борис Вайнер, Светлана Грунис, Юлия Сандлер, Наиля Ганиева, Софья Гарифуллина.
Фото №242931. Марк ОффенгенденФото №242985. Татьяна СушенцоваФото №243009. Ирина ПокровскаяФото №242997. Елена ЧерняеваФото №242991. Светлана МингазоваФото №243015. Наиль СиразетдиновФото №243003. Лада АюдагФото №243021. Андрей МаловФото №243087. Галина КешинаФото №243057. Лилия ГилязоваФото №243093. Рушан ТолубаевФото №243111. Вера ЛукиныхФото №243051. Аплодисменты Аркадию ЦыгановуПрезентация 12 номера журнала «Казанский альманах» — 8 Сентября 2014 — Культурно-просветительское сетевое издание
Выхода 12 номера журнала «Казанский альманах» (сайт — kazalmanah.ru) все ждали с весны. Но объявленный на печать полиграфической продукции тендер отодвинул это событие почти на три месяца. Тем радостнее было держать в конце июля свежие, пахнущие типографской краской номера, а 4 августа встретиться в составе опубликованных авторов в роскошных залах Национальной библиотеки Республики Татарстан.
Презентацию открыли выступления главного редактора журнала Ахата Мушинского и члена редакционного совета, писателя и депутата Госсовета РТ Разиля Валеева, затронувшие тему переводов, которой в основе своей и был посвящён номер.
На страницах альманаха известные переводчики страны (Вячеслав Куприянов, Москва, Герман Пирогов, Йошкар-Ола, Люция Гиззатулина, Филипп Пираев, Борис Вайнер, все Казань) отвечали на вопросы анкеты, предложенной редколлегией «Переводчик – это толмач или соавтор?» Интересны замечания о литературном переводе «Ткань отражения» Лоренса Блинова и «Длина Языка» Тимура Алдошина, рассказ Бориса Вайнера о переводе стихов для детей.
«Перевод как священная обязанность» – так называются размышления Алёны Каримовой. Статья вдумчивая, любовно выписанная, с яркими примерами особенностей поэтических переводов. К слову сказать, Алёна успешно переводит народные татарские сказки.
Тем приятнее было получить похвалу из уст опытного переводчика в отношении переводов рубаи Туфана Миннулина, выполненных автором репортажа совместно с Эдуардом Учаровым и открывающих альманах. Здесь же, в 12-м номере, ещё две наших общих с Эдуардом работы: это подборка «Татарские поэты в переводе Ивана Данилова» (16 стихотворений таких авторов как Роберт Ахметжанов, Наби Даули, Муса Джалиль, Сибгат Хаким, Марс Шабаев, Самат Шакир и др.) и воссозданная биография Ивана Данилова, ярчайшего казанского поэта-шестидесятника. В дальнейших наших планах – издание книги поэта.
Кроме того, у Эдуарда опубликованы эссе из серии «Нас пишут – и мы пишем», посвящённые творчеству казанских поэтесс Наили Ахуновой, Алёны Каримовой, Елены Шевченко, и подготовленная им стихотворная подборка участников I фестиваля поэзии Поволжья, проходившего в Тольятти в 2013 году и представленная именами Сергея Сумина (Тольятти), Константина Латыфича (Самара), Дмитрия Воробьёва (Чебоксары), Инги Гаак (Димитровград), Алексея Александрова и Сергея Трунёва (Саратов), Ольги Левиной (Уфа), Эдуарда Учарова (Казань), Василия Чердакова (Сызрань), тольяттинки Елены Кочевой. А у Галины Булатовой, автора этих строк, опубликована дебютная большая (на 10 страниц) подборка стихотворений.
Отдел поэзии в номере репрезентован также такими авторами как Харрас Аюпов, Наис Гамбар, Галина Кириллович, Андрей Битов (стихотворные переводы сур корана).
Вася Татарский – полувымышленный персонаж редакции – в привычном амплуа критика «дошёл до переводчиков» (так называется статья под его именем), где заодно сказал несколько слов в защиту своего псевдонима, который многие упорно пытаются рассекретить. Но Васёк не сдаётся. Его соратники по перу – мифические Илья Пустоватый и Сергей Квасов – работают в жанре фельетона. Так, в прошлом номере была поднята острая проблема литературы и псевдолитературы, писателей и имитаторов, которая получила отклик в нынешнем номере. Здесь опубликовано коллективное письмо разгневанных авторов, требующих «выдать» общественности Сергея Квасова, а также комментарий по данному поводу «Казанского альманаха».
А тему переводов продолжает объявленный конкурс переводчиков, итоги его планируется подвести к выходу следующего номера альманаха осенью. По словам главного редактора, конкурс, объявленный в интернете ещё раньше, уже собрал несколько хороших переводов предложенного стихотворения Хасана Туфана и вполне возможно, до окончания приёма число их, хороших работ, прибавится.
На презентации прозвучала песня про переводчика в исполнении Бориса Вайнера, который перед этим поделился с присутствующими радостной новостью, опубликованной на страницах альманаха: в Альметьевске открылся музей им. Гарифа Ахунова, первого руководителя Альметьевской писательской организации. Инициатором создания музея выступила дочь писателя Наиля Ахунова.
Рассказ Ахата Мушинского «С пьедестала на мостовую» о судьбе памятника Гавриилу Державину в Казани основан на реальных фактах. Рисунки (графика) к своему рассказу (и ко многим другим материалам журнала) выполнил сам автор. Вот такое удивительное совмещение профессий.
Открылась миру Альбина Нурисламова – талантливый прозаик, долгое время печатавшаяся под псевдонимом Алла Глебова. В журнале опубликованы два её рассказа «Другой взгляд» и «Мымра» и эссе о книге Разиля Валеева «Судьбу листая не спеша…»
Наиль Исмагилов – автор «Писем к матери» – успешно работает в эпистолярном жанре, ему есть что сказать и что вспомнить. И даже спеть.
Журнал вполне можно считать семейным, ведь здесь материалы для любого возраста. Так, детская страничка помимо татарских сказок в переложении Алёны Каримовой знакомит юных читателей с фантастической сказкой Ольги Журавлёвой, а стихи Людмилы Улановой интересны как детям, так и взрослым.
В рубрике «Наследие» – рассказ «Красота» Амирхана Еники в переводе Азалии Бадюгиной.
Полезен материал Лии Корниловой из серии «В дневник зануды» о языковом консерватизме и примерах неправильного употребления слов.
Обложку и форзацы 216-страничного журнала, кстати сказать, удобного формата и прекрасно оформленного, в этом номере украшали иллюстрации знаменитого казанского художника Константина Васильева: «Жница», «Осень», «Достоевский» и др. О художнике, с которым они дружили со студенчества, и музее рассказал директор и основатель музея Васильева в Казани Геннадий Васильевич Пронин.
А Руслан Бушков поведал о судьбе поэта и актёра Йывана Кырли.
Таковы некоторые темы из 12-го номера «Казанского альманаха».
Вообще, выходящий с 2006 года с периодичностью 1-2 номера в год, «Казанский альманах» появился в год, объявленный в Татарстане годом литературы и искусства. По словам его главного редактора, Ахата Хаевича Мушинского, «Казань – это целый мир, отражённый в капле росы. На её семи холмах закручивались исторические сюжеты не менее лихие, чем на других великих семихолмьях мира – Риме или, скажем, Москве». Вот почему творчество тысяч казанских писателей и историков – благодатный, неисчерпаемый материал для альманаха.
На презентации звучали скрипка, гитара, обстановка была тёплая, почти домашняя. В зале были замечены крупный искусствовед Дина Каримовна Валеева (супруга ушедшего в 2010 Диаса Назиховича Валеева), дочь которой Майя Валеева, писатель, художник, общественно-научный деятель, получила в этом году Всероссийскую Державинскую премию; прозаик Ленар Шаех; корреспондент ГТРК Лейсан Фаизова; поэтессы Юлия Сандлер и Дина Мухаметзянова. В конце презентации в так называемом гроте библиотеки, потрясающе сказочном, с лианами, аквариумом и деревянными скульптурами-тотемами, состоялась неформальная часть: чаепитие с вкуснейшей национальной выпечкой. Что ещё больше сблизило авторов альманаха и, несомненно, вдохновило на новые творческие дела.
Между тем «Казанский альманах» уже начал своё путешествие по городам и весям страны: по почте номера ушли авторам в Москву, Уфу, Саратов, Чебоксары, лично вручены Инге Гаак в Димитровграде и Сергею Сумину в Тольятти.
Автор статьи: Галина Булатова
Стихи Про Восход — подборка стихотворений
Стихи на тему «Рассвет»
Здравствуй, новый рассвет.
Здравствуй, новый рассвет! Мой кораблик надежды незримой…
Даже капли дождя так торжественно утром звучат.
Как не верить, что ты – самый лучший и неповторимый?!
Я люблю новый день за небесный застенчивый взгляд…
Ты приходишь, и ночь, улыбаясь тебе на прощанье,
Обнимает луну в кучерявых седых облаках.
И, проснувшись, душа встрепенётся от музыки ранней.
Это капли дождя, что хохочут с утра на ветвях.
И срываются вниз, пробегая по паркам, аллеям,
Напевая мотив, от которого хочется жить.
Я не буду грустить! Не должна, не хочу, не умею!
Ведь сегодня поют эти капли во благо души.
Очищает рассвет. Позволяет ошибки исправить.
И поверить в мечты, и простить обижающих нас.
Я люблю эту жизнь, хоть она то играет без правил…
Только верить в любовь – вот единственный смысл и шанс.
Здравствуй, новый рассвет! Ты дарован мне Богом, а значит,
Время есть у меня – наслаждаться тобою сейчас.
Эти капли дождя на рассвете поют, а не плачут!
Видеть свет или тень – выбор делает каждый из нас!
- 12
- 2
- Сборники
- Поделиться
Разбуди меня на рассвете,
Расскажи, что настало утро,
Расскажи, что на улице солнышко светит,
И весь мир словно наш как будто.
Расскажи, как меня ты любишь,
Что дышать без меня не можешь,
Расскажи, что со мною будешь,
Даже если исчезнут звёзды.
Разбуди меня на рассвете,
Расскажи, что мы раньше встречались,
И под звонкое пение ангелов,
Наши души с тобой обвенчались.
Расскажи, что меня ты узнаешь,
Через сотни и тысячи лет,
Даже если я буду другая,
Ты узнаешь души моей свет.
Ты узнаешь родимую душу,
Что стремилась к тебе сквозь века,
По утру, чтобы нежно обнявшись,
Наслаждаться зарёю сполна!
- 11
- Сборники
- Поделиться
Рассвет приходит к тем, кто видел тьму
Во всем ее убийственном величии.
Кто плакал от людского безразличия,
Но безразличным не был ни к кому!
Рассвет приходит к тем, кто был в пути,
Не зная ни усталости, ни лени.
Кто, обессилев, падал на колени,
Но поднимался, продолжал идти.
И, зажимая волю в кулаки,
Вдруг находил ромашковое поле,
И, задыхаясь от щемящей боли,
Свои ладони прятал в лепестки!
К тем, кто, похоронив свои мечты,
И, помянув их, устремляться дальше.
Кто смог среди предательства и фальши,
Не растерять душевной чистоты!
Нечаянно в небесной синеве,
Вдруг распахнуться солнечные двери.
Рассвет приходит к тем, кто верил в свет.
Абсурдно, до последнего. Но — верил.
- 11
- Сборники
- Поделиться
Светает, звёздная туника преобразилась в пустоту,
Царица ночь — богиня Никта уже не прячет наготу.
От Посейдоновых владений, не в силах взор свой оторвать,
Застыла грустная Селена посеребрив морскую гладь.
Её свеченье стало блёклым, затмилось дымкой золотой,
Луна ушла, всё затаилось, кругом затишье и покой.
Казалось мир застыл в смятенье, не веря собственным глазам,
Природа ждала пробуждения покорно внемля небесам.
Вот Эос, юная Аврора — розоволосая заря,
Налила в чашу небосклона нектар волшебный янтаря.
Вот лучезарный брат Гели’ос льёт из-за моря свой елей,
Открыв серебряные вра’та выводит огненных коней.
Уже Авроры сыновья – Зефир, Борей и Нот крылатый,
Трубя в валторны и рога, летят пред колесницей зла’той.
И пробудившись ото сна, в объятья их Эфир встречает,
Нектар зари допив до дна их путь лазурью устилает.
И над морским простором чайки уже белеют в синеве
И золотые стрелы солнца вновь зазвенели в тетиве.
Список стихотворений:
Отзывы: 2
Рассвет волшебное время дня, его зарождение. Все произведения разные, ведь и рассвет везде не похож, смысл в том, что этот миг краткий и вот уже яркое солнце всю красоту и его негу спрячет в ярком свете. Любимое от К.Бальмонта.
Не могу найти одно очень важное стихотворение
Стихи про рассвет: читать популярные, лучшие, красивые стихотворения поэта классика на сайте РуСтих о любви и Родине, природе и животных, для детей и взрослых. Если вы не нашли желаемый стих, поэта или тематику, рекомендуем воспользоваться поиском вверху сайта.
- Стихи Александра Пушкина
- Стихи Михаила Лермонтова
- Стихи Сергея Есенина
- Басни Ивана Крылова
- Стихи Николая Некрасова
- Стихи Владимира Маяковского
- Стихи Федора Тютчева
- Стихи Афанасия Фета
- Стихи Анны Ахматовой
- Стихи Владимира Высоцкого
- Стихи Иосифа Бродского
- Стихи Марины Цветаевой
- Стихи Александра Блока
- Стихи Агнии Барто
- Омар Хайям: стихи, рубаи
- Стихи Бориса Пастернака
- Стихи Самуила Маршака
- Стихи Корнея Чуковского
- Стихи Эдуарда Асадова
- Стихи Евгения Евтушенко
- Стихи Константина Симонова
- Стихи Ивана Бунина
- Стихи Валерия Брюсова
- Стихи Беллы Ахмадулиной
- Стихи Юлии Друниной
- Стихи Вероники Тушновой
- Стихи Николая Гумилева
- Стихи Твардовского
- Стихи Рождественского
- Евгений Онегин
- Бородино
- Я помню чудное мгновенье (Керн)
- Я вас любил, любовь еще, быть может
- Парус (Белеет парус одинокий)
- Письмо матери
- Зимнее утро (Мороз и солнце; день чудесный)
- Не жалею, не зову, не плачу
- Стихи о советском паспорте
- Я памятник себе воздвиг нерукотворный
- У лукоморья дуб зеленый
- Ночь, улица, фонарь, аптека
- Сказка о царе Салтане
- Жди меня, и я вернусь
- Ты меня не любишь, не жалеешь
- Что такое хорошо и что такое плохо
- Кому на Руси жить хорошо
- Я пришел к тебе с приветом
- Незнакомка
- Письмо Татьяны к Онегину
- Александр Пушкин — Пророк
- Анна Ахматова — Мужество
- Николай Некрасов — Железная дорога
- Сергей Есенин — Письмо к женщине
- Александр Пушкин — Полтава
- Стихи о любви
- Стихи для детей
- Стихи о жизни
- Стихи о природе
- Стихи о дружбе
- Стихи о женщине
- Короткие стихи
- Грустные стихи
- Стихи про осень
- Стихи про зиму
- Стихи о весне
- Стихи про лето
- Смешные стихи
- Матерные стихи
- Стихи с добрым утром
- Стихи спокойной ночи
- Стихи про семью
- Стихи о маме
- Стихи про папу
- Стихи про бабушку
- Стихи про дедушку
- Стихи о войне
- Стихи о родине
- Стихи про армию
- Стихи про школу
- Стихи о музыке
- Стихи для малышей
- Стихи о доброте
- Стихи на конкурс
- Сказки в стихах
- Популярные стихи Пушкина
- Популярные стихи Лермонтова
- Популярные стихи Есенина
- Популярные басни Крылова
- Популярные стихи Некрасова
- Популярные стихи Маяковского
- Популярные стихи Тютчева
- Популярные стихи Фета
- Популярные стихи Ахматовой
- Популярные стихи Цветаевой
- Популярные стихи Бродского
- Популярные стихи Блока
- Популярные стихи Хайяма
- Популярные стихи Пастернака
- Популярные стихи Асадова
- Популярные стихи Бунина
- Популярные стихи Евтушенко
- Популярные стихи Гумилева
- Популярные стихи Рождественского
- Другие поэты
Огромная база, сборники стихов известных русских и зарубежных поэтов классиков в Антологии РуСтих | Все стихи | Карта сайта
Все анализы стихотворений, краткие содержания, публикации в литературном блоге, короткие биографии, обзоры творчества на страницах поэтов, сборники защищены авторским правом. При копировании авторских материалов ссылка на источник обязательна! Копировать материалы на аналогичные интернет-библиотеки стихотворений — запрещено. Все опубликованные стихи являются общественным достоянием согласно ГК РФ (статьи 1281 и 1282).
Эдвард Лир | Фонд Поэзии
Вивьен Ноукс правильно озаглавила свою биографию Эдварда Лира Жизнь странника . На буквальном уровне эта фраза относится к постоянным путешествиям Лира в качестве самопровозглашенного «грязного пейзажиста» с 1837 года до тех пор, пока он, наконец, не поселился на своей вилле Теннисон на побережье Сан-Ремо в Италии в 1880 году. Но странствий , что предполагает беспочвенность, бесцельность, одиночество и неуверенность — это также метафора эмоциональной жизни Лира и чувства меланхолии, которое так часто просматривается через игривую абсурдную поверхность его бессмысленных стихов.
Неопределенность началась с его рождением. Лир родился в пригороде Лондона Холлоуэй. Он был 20-м из 21 ребенка (и самым младшим из выживших) Энн Скерретт Лир и Джереми Лира, биржевого маклера. Многие из потомков Лира не дожили до младенчества, поэтому само выживание Эдварда было в некотором роде случайным. Несмотря на то, что он дожил до 75 лет, его здоровье всегда было хрупким; у него было плохое зрение и он страдал от хронических респираторных заболеваний. В пятилетнем возрасте у него случился первый эпилептический припадок.Для Лира этот «Демон», как он называл свою болезнь, был позором. Большая часть его добровольной изоляции от тех, кого он любил, проистекала из его потребности скрывать от них свое состояние.
За год до начала болезни принесла другую травму. Иеремия Лир претерпел серьезные финансовые затруднения — в последующие годы Лир неоднократно говорил друзьям, что его отец отправился в тюрьму для должников, но никакие доказательства не подтверждают это утверждение, — и семье пришлось на время сдать в аренду свой дом, Bowman’s Lodge.Миссис Лир доверила Эдварду заботу о его старшей сестре, 25-летней Энн, и когда финансовая стабильность восстановилась, она не вернулась к своим материнским обязанностям. Энн никогда не была замужем и преданно исполняла роль матери перед Лиром, пока жила; тем не менее, он так и не оправился от боли отвержения своей настоящей матери, о чем свидетельствует двойственное отношение к фигурам матери во многих его стихотворениях.
Лир получил незначительное формальное образование. Энн учила его дома и поощряла талант к рисованию и живописи, который он рано проявил.Когда в 1828 году Иеремия Лир вышел на пенсию и переехал к югу от Лондона, Эдвард и Энн остались в городе, сняв жилье на Грейз-Инн-роуд. 16-летний Лир поддерживал их, продавая разные этюды; Вскоре он перешел к анатомическим рисункам, а затем к иллюстрациям к книгам по естественной истории. Его мастерство в этом последнем качестве привело к публикации в 1832 году тома из 12 фолио литографических отпечатков попугаев, иллюстраций семейства Psittacidae . Этот том привлек к нему внимание Эдварда Стэнли, впоследствии 13-го графа Дерби, который хотел, чтобы художник нарисовал животных в его зверинце в Ноусли, поместье Дерби в Ланкашире.Лир принял предложение Стэнли поселиться в Ноусли-холле, пока работа еще велась; он оставался там время от времени с 1832 по 1837 год.
Дни Ноусли определили ход всей последующей карьеры Лира. Помимо неослабевающего покровительства графа Дерби, он встретил и очаровал многих аристократов, которые позже покупали его картины и обеспечивали доступ к слою общества, обычно недоступному для человека из небогатого среднего класса по происхождению Лира. В 1837 году, когда слабое зрение и легкие вынудили Лира отказаться от детальной работы по рисованию по естествознанию и английским зимам, граф предоставил средства и знакомство, чтобы обосноваться в Риме, чтобы продолжить свое призвание в качестве художника топографических пейзажей.Он оставался в Риме в течение десяти лет, за это время он впервые зарекомендовал себя как бессмысленный поэт и завязал несколько самых глубоких из своих многочисленных интимных дружеских отношений.
Лир изначально создавал стихи, рисунки, алфавиты и меню для развлечения детей в Ноусли; эти «глупости» — а также очаровательная беседа Лира и фортепианные импровизации — вскоре снискали ему расположение и у взрослых. В 1846 году он собрал воедино несколько своих лимериков, стихотворную форму, с которой он впервые столкнулся в книге анекдотов Анекдоты и приключения пятнадцати джентльменов (около 1822 года), и опубликовал их со своими собственными иллюстрациями в A Book of Nonsense ниже. псевдоним Дерри Даун Дерри.
Лирианский лимерик сосредотачивается на особом человеке, старом или молодом «Человеке», «Человеке» или «Леди», который отличается необычной внешностью, поведением, талантами, диетой или одеждой. В наиболее типичной форме он объявляет о существовании чудака, отмечает его жилище и описывает его отличительные черты; затем он объясняет последствия его необычности и завершается апострофом:
Была девушка из Норвегии,
Кто случайно сел в подъезде;
Когда дверь прижалась к ее квартире, она воскликнула: «Что из этого?»
Эта отважная барышня из Норвегии.
Лимерик, как правило, имеет замкнутую структуру, повторяя последнее слово первой строки в конце последней, а не используя неожиданную, изящную рифму, которая характеризует успешный современный лимерик.
Множество лимериков Лира заставляют эксцентриков вступать в конфликт с «ими», безликими, конформистскими, назойливыми членами общества в целом. Часто «они» несправедливо преследуют человека; в других случаях он провоцирует и заслуживает их враждебность.Но главной темой лимериков остаются проблемы, с которыми любой человек с малейшей идиосинкразией чувствует себя комфортно среди массы мужчин. Поскольку у этих эксцентриков часто слишком большие носы и длинные ноги, которые Лир изображал в уничижительных карикатурах на себя, а также его близость ко всем животным, кроме собак, поэт, вероятно, считал себя соучастником их статуса несоответствия.
На менее субъективном уровне главные герои лимерика предоставили дидактически пресыщенным викторианским детям примеры причудливых, плохо себя ведущих взрослых без явного морализаторства.Внутренняя мораль, которую содержат эти стихи, в основном выражается в привычках питания. Еда часто является символом в поэзии Лира: разделение еды указывает на привязанность и самоотверженность, а обжорство — на эгоизм и отсутствие заботы о других. Чревоугодие также получает суровое наказание:
Был старик с юга,
У которого был неумеренный рот;
Но проглотив блюдо, которое было довольно полно рыбы,
Он задохнулся, старик с юга.
За год до публикации Книги бессмыслицы Лир сформировал компанию с Чичестером Фортескью, который позже стал лордом Карлингфордом, одним из самых прочных из его многочисленных друзей на протяжении всей жизни. Их восхитительная переписка, составленная леди Стрейчи в двух томах, является крупнейшим собранием писем Лира, опубликованных на сегодняшний день. Также в Италии в 1848 году Лир подружился с другим будущим коллегой, Томасом Барингом, позже лордом Нортбруком. (Позже, в 1873 и 1874 годах, Лир отправился в Индию и на Цейлон в качестве гостя Нортбрука.) Вернувшись в Англию в 1849 году, Лир познакомился с Альфредом и Эмили Теннисон. Лир восхищался поэзией Теннисона, переложил несколько пьес на музыку и оставил запланированный том иллюстраций к произведениям лауреата незавершенным после его смерти; Теннисон адресовал восхищенное стихотворение «Э. Л. о его путешествиях по Греции». Тем не менее их личные отношения редко были более чем сердечными. Лир, однако, обожал Эмили, и она постепенно вытеснила Энн (умершую в 1861 году) в качестве его наперсницы и суррогатной матери. В 1852 году он также подружился с художником-прерафаэлитом Холманом Хантом.
Самая горячая и болезненная дружба Лира связана с Франклином Лашингтоном. Он познакомился с молодым адвокатом на Мальте в 1849 году, а затем вместе с ним совершил поездку по южной Греции. Лир, несомненно, проникся к нему гомосексуальной страстью, на которую Лашингтон не ответил взаимностью. Хотя они оставались друзьями почти сорок лет, вплоть до смерти Лира, неравенство их чувств друг к другу постоянно мучило Лира.
В 1850 году Лир решил остаться в Англии, чтобы пройти 10-летний курс живописи в школах Королевской академии, чтобы усовершенствовать свою необученную технику рисования маслом и фигур.Он также опубликовал первые два из трех иллюстрированных журналов о его путешествиях. Но его низкая сопротивляемость английскому климату ограничила его пребывание. Через три с половиной года он покинул Англию и отправился в солнечное Средиземное море, а в 1855 году решил, что никогда не вернется в Британию навсегда. В октябре того же года он основал дом на Корфу, где его разместила правительственная должность Лашингтона ».
Следующие годы были самыми беспокойными и беспокойными в жизни Лира. Он постоянно путешествовал по Средиземному морю и Ближнему Востоку, переехал с Корфу в Рим, снова на Корфу, а затем в Канны и восемь раз посетил Англию.Он был близок к тому, чтобы жениться на одной подходящей женщине, с которой он когда-либо поддерживал долгую дружбу, достопочтенной Августе «Гасси» Бетелл из Лондона, с которой он познакомился в начале 1840-х годов, когда она была ребенком. Но в 1866 году он неблагоразумно посоветовался с ее сестрой Эммой по поводу целесообразности предложения. Эмма решительно отговаривала его, и он так и не подошел к Гасси, который, судя по всему, согласился бы. Несмотря на многочисленные дружеские отношения на расстоянии, Лир был обречен на уединенную жизнь. Его единственными постоянными спутниками были его слуга Джорджо Кокали с 1856 по 1883 год и его кот Фосс с 1871 по 1887 год.
Лир не публиковал никакой новой чепухи в течение 15 лет после появления «Книга бессмыслицы ». Однако в 1861 году под его собственным именем вышло новое расширенное издание. Его восторженный прием удовлетворил, но и озадачил Лира, который всегда надеялся получить известность как художник и считал чушь лишь источником удовольствия и денег. Его успех как поэта действительно побудил его сочинять более сложные бессмыслицы, которые вышли в трех томах в 1870-х годах после того, как он поселился в Сан-Ремо, Италия.
Первая, бессмысленных песен (1870), содержала более длинные стихотворения, в которых характеристика более реалистична, а эмоции менее отдалены, чем в лимериках. Персонажи — нечеловеческие существа, и центральные действия часто связаны с парой или группой, отправляющейся в путешествие. Сова и Кошечка отправляются в море на красивой лодке цвета гороха; Джамбли уходят в сито; Утка и Кенгуру прыгают по миру; и даже щелкунчик и щипцы, стол и стул выходят подышать воздухом.Эти первые тексты явно отражают размышления Лира о своей странствующей жизни. В своих самых счастливых моментах они также описывают радостное единение, которого он так и не достиг. Элементы этого лирианского прозрения — песня, танец, еда, берег в лунном свете — воплощены в «Сове и кошке» и часто повторяются в более поздних стихотворениях:
Обедали фаршем и кусочками айвы,
Которые ели тухлой ложкой;
И рука об руку на краю песка,
Они танцевали при свете луны.
More Nonsense (1872) содержал дополнительные лимерики прежнего типа, но не содержал новых песен. Несколько песен действительно появилось в его последнем томе стихов Laughable Lyrics (1877). Объем назван неверно из-за меланхолии; в большинстве стихов говорится о какой-то потере. Побл теряет пальцы на ногах; пеликаны теряют дочь. Самыми острыми являются тексты о потере любви: «Донг со светящимся носом» и «Ухаживание за Ёнхи-Бонхи-Бо». Laughable Lyrics также содержит большую часть придуманных Лиром бессмысленных существ, таких как Донг, Бо, Поббл, осьминоги Дискобболозы и Квангл Уангл. Лир часто помещает эти стихи в свои бессмысленные пейзажи на холмах Чанкли-Бора или на Великой Громбулианской равнине. Только создавая такие нереальные существа и декорации, Лир мог с невыраженными эмоциями писать о собственном несчастье и чувстве изоляции.
В 1886 году Лир заболел тяжелым бронхитом, от которого так и не выздоровел.В том же году он написал свое последнее бессмысленное стихотворение «Случаи из жизни моего дяди Арли». Прозрачно автобиографичный, он суммирует в нескольких коротких строках суть его жизни:
Рядом с лиственной чащей: —
На носу был Сверчок, —
В шляпе ж / д билет, —
(Но его туфли были слишком тесными.)
Лир был странствующим бессмысленным менестрелем, никогда полностью не свободным от физической и эмоциональной боли.Его здоровье постоянно ухудшалось, пока он не умер 29 января 1888 года в одиночестве, за исключением слуги. В его последних словах выражалась благодарность за доброту всем его отсутствующим друзьям.
ПоэзияЛира имеет много общего с бессмысленными стихами Льюиса Кэрролла, Томаса Гуда, У.С. Гилберта и других викторианцев, особенно в использовании словесной игры и других приемов дистанцирования, чтобы извлечь юмор из жестокости, боли и смерти. Как и бредовый стих в целом, он оказал влияние на такие эстетические течения ХХ века, как сюрреализм и театр абсурда.Однако он также содержит темы, уникальные для личного опыта Лира. Прежде всего, это выражение сокровенных страстей, разочарований и мечтаний об исполнении желаний милого и очень любящего человека, который, несмотря на нежную привязанность многочисленных родственников, друзей и читателей — детей и взрослых, — никогда не был любим в интимных отношениях. эксклюзивная, постоянная манера, которую он так страстно желал.
Эдвард Томас | Фонд Поэзии
Эдвард Томас был поэтом, критиком и биографом, который наиболее известен своими тщательными изображениями сельской Англии и своим дальновидным пониманием тенденции современности к разобщенности, отчуждению и беспокойству.Хотя такие известные критики и авторы, как Уолтер де ла Мэр, Олдос Хаксли, Питер Сакс, Симус Хини и Эдна Лонгли, называли Эдварда Томаса одним из самых важных поэтов Англии, Томас написал все свои стихи за три года, 1914–1917 гг. при жизни был гораздо более известен как критик и прозаик. Несмотря на сходство с грузинским движением Соединенного Королевства начала 20 века, стихи Эдварда Томаса не поддаются классификации. Как и произведения его грузинских современников, его стихи демонстрируют глубокую любовь к естественной красоте и, временами, архаичное использование дикции.Однако индивидуальный голос Томаса и яркость видения придают его поэзии художественную силу, к которой грузины никогда не подходили. В частности, переживания Томаса во время Первой мировой войны, которые перекликаются с его стихами, а иногда и вторгаются, отличают его работы от его предшественников. С 2000 года работе Томаса уделялось много серьезного внимания. Большинство критиков согласятся с Эндрю Моушем, который утверждает, что Томас занимает «решающее место в развитии поэзии двадцатого века», привнося современную чувственность, позже обнаруженную в творчестве таких поэтов, как У.Х. Одена и Теда Хьюза на поэтические сюжеты викторианской и грузинской поэзии.
Томас родился в Лондоне в семье валлийцев. Его отец был железнодорожным служащим, который пренебрег своими шестью сыновьями в пользу политики и интеллектуальных занятий. По темпераменту отец Эдварда был противоположностью своего сына, и эти двое расходились во мнениях почти по всем вопросам, включая желание Томаса сделать литературную карьеру. Намного позже Томас изобразил эти враждебные отношения со своим отцом в стихотворении «П.H.T. » В 1894 году, посещая школу Святого Павла, Томас познакомился с успешным литературным журналистом Джеймсом Эшкрофтом Ноублом, который поддержал Томаса в его литературных амбициях и сыграл важную роль в принятии к публикации его первой книги The Woodland Life, . Вскоре после этого, еще будучи студентом Линкольн-колледжа в Оксфорде, Томас женился на дочери Нобл, Хелен. Столкнувшись с необходимостью содержать растущую семью, Томас начал принимать письменные и рецензионные задания от лондонских издателей.Большая часть полученных им работ была несовместимой, но Томас писал стабильно, иногда выпуская до трех книг в год. Его работа включала очерки, естественную историю, критику, биографии, обзоры, художественную литературу, введения и топографические описания. Свои первые стихи Томас написал в 1914 году по настоянию американского поэта Роберта Фроста, с которым он подружился во время пребывания Фроста в Англии. Двумя годами позже была опубликована его первая книга стихов « Шесть стихотворений, ». Из-за опасений Томаса, что критики несправедливо отвергнут его, если он будет опубликован под его собственным именем, этот сборник был опубликован под псевдонимом Эдвард Истэуэй.Эти шесть стихов были единственными, которые Томас дожил до печати: в 1915 году он записался в пехоту и был убит двумя годами позже в битве при Аррасе, в то время как первое издание его стихотворений (1917) готовилось к печати. .
Многие обзоры и критические исследования Томаса, такие как Ричард Джеффрис, Уолтер Патер, и Женское влияние на поэтов, представляют собой лучшие его прозаические произведения. Большая часть прозы Томаса была написана в соответствии с требованиями и сроками его издателей.Многие критики считают, что Томас зря потратил свои таланты на халтуру, а сам автор чувствовал, что его художественный потенциал разрушается под давлением постоянного производства. Мэтью Бевис, однако, отметил, что проза Томаса проложила путь для его поэзии: «Томас написал некоторые из лучших критических замечаний своего поколения, и эта работа была подготовкой к поэзии, а не просто избеганием ее», — утверждает Бевис. «Когда он сетовал на то, что Уолтер Патер использовал слова как« ярлыки », или когда он чувствовал, что слова Джона Клэра« живы », потому что они« все еще полудикие и несовершенно прирученные », Томас обнаруживал, каким писателем он хотел быть. .Томас превратился в уважаемого критика, и его обзоры для различных газет и журналов широко цитировались. Вся критика Томаса получила высокую оценку за ясный стиль, точность речи и умные наблюдения. Вернон Сканнелл сказал, что критика стихов Томаса «показывает не просто интуитивное понимание того, о чем должна быть поэзия, но и умное знакомство с тонкостями техники и тонкое чувство исторической преемственности английской литературы».
Будучи опытным прозаиком, Томас стал более известен благодаря поэзии, которую он начал писать относительно поздно в своей карьере.С первых стихотворений Томас продемонстрировал, по словам Джона Леманна, «острое видение», которое отличало его от современников. В его ранних стихах чувствуется влияние Мороза в трактовке природы и в простом стиле. Однако влияние Фроста должно было уменьшиться, поскольку Томас обнаружил свой собственный голос. Многочисленные критики, включая Джереми Хукера и Дж. П. Уорда, подчеркивали две основные темы в поэзии Томаса: во-первых, присутствие войны и ее влияние на человека; другой — глубокое чувство одиночества поэта.Хотя он написал только одно стихотворение о войне как таковое — «Это не мелочь, правильно или неправильно» — на протяжении всей своей поэзии Томас тонко изображает влияние войны на естественный порядок. Чувство одиночества Томаса заставило Уорда считать его ранним экзистенциалистом. Хотя это может быть изолированной точкой зрения, большинство критиков согласны с тем, что Томас остается привлекательным для современного читателя — в то время как многие из его современников впали в немилость — потому что его поэзия выражает осознание индивидуального отчуждения, обычно связанного с экзистенциализмом.
Жизнь и творчество Томаса все больше привлекают внимание поэтов и ученых. В 2012 году Ник Дир написал пьесу о последних семи годах жизни Томаса, Темная Земля и Светлое небо, и Мэтью Холлис осветили аналогичный материал в своем рассказе о дружбе Томаса с Фростом, Теперь все дороги ведут во Францию: Последние годы Эдварда Томаса (2012). Полномасштабная биография Джин Муркрофт Уилсон Томаса, Эдвард Томас: От Адлестропа до Арраса (2015) дала откровенную оценку жизни Томаса, включая его борьбу с депрессией, семейные проблемы и его многочисленные попытки самоубийства.Рецензируя книгу для Literary Review, Бевис отметил, что «даже в самые мучительные и мучительные моменты он проявляет стойкость как факт. … Поэзия освободила его от побуждений. Или, скорее, это освободило его от навязчивой идеи « обдумывать мои мотивы того или иного действия или слова в прошлом, пока я не захочу спать », позволив ему наблюдать и создавать вещи, которые он не чувствовал необходимости учитывать. для.»
Об Эдварде Лире | Академия американских поэтов
Британский поэт и художник, известный своим абсурдным остроумием, Эдвард Лир родился 12 мая 1812 года и начал свою карьеру художника в 15 лет.Его отец, биржевой маклер датского происхождения, был отправлен в долговую тюрьму, когда Лиру было тринадцать лет, и молодой Лир был вынужден зарабатывать на жизнь. Лир быстро получил признание за свою работу и в 1832 году был нанят Лондонским зоологическим обществом для выполнения иллюстраций птиц. В том же году граф Дерби пригласил Лира поселиться в своем имении; Лир оставался там до 1836 года.
Его первая книга стихов, Книга бессмыслицы (1846) была написана для внуков семьи Дерби.Примерно в 1836 году Лир решил посвятить себя исключительно пейзажной живописи (хотя и продолжал сочинять легкие стихи). Между 1837 и 1847 годами Лир много путешествовал по Европе и Азии.
После его возвращения в Англию путевые журналы Лира были опубликованы в нескольких томах под названием Иллюстрированные путешествия художника-пейзажиста . Популярные и уважаемые в свое время книги о путешествиях Лира в двадцатом веке в значительной степени игнорировались. Скорее Лира помнят за его юмористические стихи, такие как «Сова и кошечка», и как создателя формы и размера современного лимерика.Как и его младший сверстник Льюис Кэрролл, Лир написал много глубоко фантастических стихов о воображаемых существах, таких как «Донг со светящимся носом». Его книги юмористических стихов также включают бессмысленных песен (1871) и смехотворных текстов (1877). Лир умер 29 января 1888 года в возрасте 76 лет.
Хотя тематика и форма его произведений сильно различаются, все стихи Лира характеризуются его непочтительным взглядом на мир; Лир высмеивал все, в том числе и самого себя в «В качестве предисловия».«Многие критики рассматривают преданность Лира абсурдному как способ справиться или подорвать вездесущие упорядоченность и трудолюбие викторианского общества. Несмотря на импульс, юмор стихов Лира оказался неопровержимо вневременным.
Об Эдварде Томасе | Academy of American Poets
3 марта 1878 года в Ламбете, Лондон, родился Филип Эдвард Томас, старший из шести сыновей валлийских родителей. В детстве Томас провел много отпусков в Уэльсе и Уилтшире, где он исследовал пейзажи Ричарда. Джеффрис, его первый литературный герой.Томас получил образование в нескольких школах, включая гимназию Баттерси и школу Святого Павла в Лондоне. Его отец, который работал государственным служащим, хотел, чтобы Томас поступил в ту же область, и убеждал своего сына готовиться к экзамену на государственную службу после того, как он оставил колледж Святого Павла в 1895 году. Хотя он согласился и подготовился к экзамену, Томас сохранил свое желание писать и публиковать эссе вместо того, чтобы делать карьеру на государственной службе.
Вдохновленный критиком Джеймсом Эшкрофтом Ноублом, Томас составил и опубликовал свою первую книгу, The Woodland Life в 1896 году, сборник эссе о своих долгих прогулках.Томас завязал отношения со второй дочерью Нобл, Хелен Беренис Нобл. Они поженились в 1899 году, когда она была беременна их сыном Мерфином. Вскоре после рождения их первого ребенка Томас выиграл стипендию в Линкольн-колледже в Оксфорде, а позже получил степень по истории, еще больше отклонившись от карьерного пути, по которому его отец надеялся, что он последует.
На протяжении многих лет Томас поддерживал свою семью, занимая ряд руководящих должностей. Он сменил Лайонела Джонсона в качестве регулярного обозревателя Daily Chronicle , рецензирующего современные стихи, репринты, критику и книги по странам, но зарабатывал менее 2 фунтов в неделю, вынуждая его жертвовать творческим письмом ради более необходимой работы.Семья Томасов переезжала пять раз за десять лет, в течение которых у них родились две дочери, Мифанви в 1910 году и Бронвен в 1913 году. В частности, в 1906 году они переехали в Питерсфилд в Хэмпшире, а затем в соседний коттедж Yew Tree в Крутой, где сельская местность оказала непосредственное влияние на поэтические пейзажи Томаса.
За это время Томас опубликовал ряд важных критических и биографических исследований, в том числе Ричард Джеффрис (1909), Морис Метерлинк (1911), Алджернон Чарльз Суинберн (1912) и Уолтер Патер (1913). ).Неудовлетворенный работой, которая, как он чувствовал, подавляла его творческие способности, и в условиях постоянного стресса, связанного с финансовыми трудностями, Томас страдал от плохого здоровья и периодических физических и психологических срывов. Его несчастье сильно повлияло на его брак, как и несколько платонических дружеских отношений с женщинами, такими как писательница Элеонора Фарджон. Тем не менее, самочувствие Томаса значительно улучшилось после переезда семьи в Steep Village в 1913 году, где он начал писать более творческие и часто автобиографические произведения.Он начал работу над Детство и написал The Happy-Go-Lucky Morgans (1913), The Icknield Way (1913) и В погоне за весной (1914).
В это же время поэт Роберт Фрост и его семья переехали в соседний коттедж. Фрост был только в начале своей карьеры, и эти двое мужчин подружились, вместе совершая долгие прогулки по сельской местности и собираясь по вечерам с оживленным сообществом местных писателей. Позже Фрост писал о времени, проведенном вместе: «У меня никогда не было, у меня никогда не будет другого такого года дружбы.«Именно в это непростое время, когда началась Первая мировая война, Фрост убедил Томаса начать писать стихи. Свое первое настоящее стихотворение он написал в 1914 году, диалог с пустыми стихами« На ветру », который был опубликован вместе с большая часть его более поздних работ под псевдонимом Эдвард Истэвей. Томас сам помог создать репутацию Фроста, написав восторженный обзор North Boston в 1914 году.
Поскольку литературный рынок рухнул во время войны, Томас нашел больше времени для написания стихов .Он боролся с трудным выбором: переехать с семьей в Новую Англию, как призывал Фрост, или пойти на службу в солдаты. В июле 1915 года он присоединился к «Винтовкам художников» и в ноябре был отправлен в лагерь Хэйр Холл в Ромфорде, графство Эссекс. Он стал младшим капралом и обучал своих сослуживцев, в том числе поэта Уилфреда Оуэна. Находясь в лагере Hare Hall в течение десяти месяцев, Томас написал более 40 стихотворений; всего за два года он написал более 140 стихотворений.
Написано во время войны, когда Томас служил солдатом, большая часть работ Томаса смешивается и переключается между медитативными воспоминаниями о его любимой деревне и его боевыми впечатлениями.В обзоре журнала The Guardian Ян Сэнсом пишет: «Если что-то объясняет непреходящую привлекательность его стихов, то, вероятно, Томас не имеет четкого представления о том, что он делает и куда он идет; усилия — это все. Многие из них В стихотворениях рассказчик от первого лица идет, не замеченный другими, гость в пейзаже, проходит мимо очаровательных ручьев и полей, часто под дождем, слушает много песен дрозда, «спорящих скворцов» и «спекулирующих грачей». ‘, и никуда не денешься.Счастье, жизнь и любовь лежат вне досягаемости — в прыжке или на расстоянии вытянутой трости ».
В сентябре 1916 года Томас начал обучение в качестве офицера-кадета в Королевской гарнизонной артиллерии, и к ноябрю он был принят в армию. Второй лейтенант. Он вызвался на службу за границу и был отправлен в северную Францию, где находился в Гавре, Мондикуре, Денвиле и, наконец, в Аррасе. В первый день битвы при Аррасе, 9 апреля 1917 года, Томас был убит. взрывом снаряда.На следующий день его похоронили на военном кладбище Агни.
Эдвард Томас, Роберт Фрост и дорога к войне | Поэзия
Эдвард Томас и Роберт Фрост сидели в саду возле Литтл-Идденс, коттеджа Фроста в Глостершире, в 1914 году, когда пришло известие, что Великобритания объявила войну Германии. Двое мужчин праздно гадали, смогут ли они услышать выстрелы из своего угла графства. Они понятия не имели, каким образом эта война разразится между ними.Через шесть месяцев Фрост сбежит из Англии и спасется в Нью-Гэмпшире; он возьмет с собой сына Томаса в ожидании, что остальная семья Томаса последует за ним.
Дружба, которая установилась между ними, была настолько тесной, что Томас и Фрост планировали жить бок о бок в Америке, писать, учить, заниматься сельским хозяйством. Но Томас был человеком, страдающим нерешительностью, и не мог сразу выбрать между жизнью с Фростом и напряжением боев во Франции. Война казалась ему таким невероятным исходом.Он был антинационалистом, презирал ура-патриотизм и расизм, разжигаемые прессой; он отказывался ненавидеть немцев или «разгораться» патриотической любовью к англичанам и однажды сказал, что его настоящие соотечественники — это птицы. Но эта дружба — самая важная в жизни обоих мужчин — в ключевой момент пошатнется, и Томас отправится на войну.
Томасу было 36 лет тем летом 1914 года, Фросту — 40; ни один из мужчин еще не сделал себе имени как поэт. Томас опубликовал две дюжины книг в прозе и написал почти 2000 рецензий, но ему еще предстояло написать свое первое стихотворение.Он работал изнуренно, торопливо, «сжигая мою свечу с трех концов», сказал он Фросту, чтобы уложиться в сроки, установленные лондонскими литературными редакторами; он был убежден, что представляет собой не более чем хакерство. Он был искалечен депрессией, охватившей его еще со времен университета. Его настроение стало настолько безнадежным, что в тот день, когда он был представлен Фросту, он нес в кармане покупку, которую зловеще назвал своим «Спасителем»: вероятно, яд, возможно, пистолет, но определенно что-то, чем он намеревался навредить. сам.
В такие периоды отчаяния Томас набрасывался на свою семью, унижая свою жену Хелен и доводя троих детей до слез. Он презирал себя за боль, которую причинял им, и уходил из дома, иногда на несколько месяцев подряд, чтобы избавить их от дальнейших мучений. «Наша совместная жизнь никогда не была как бы на уровне, — откровенно размышляла Елена после его смерти, — это были либо большие высоты, либо большие глубины». Но высота Эдварда была не Хелен, а его глубины были гораздо глубже.Он обратился за профессиональной помощью в то время, когда мало что было доступно, и ему повезло, что он попал под наблюдение молодого врача-новатора, будущего ученика Карла Юнга, который попытался вылечить его с помощью говорящего лекарства. Клинические сеансы прогрессировали в течение года, когда Томас внезапно отвернулся от них. Тем не менее, он продолжал смотреть на других, чтобы помочь ему вырваться из уныния, полагая, что однажды спаситель появится. «Я уверен, что мое спасение зависит от человека, — однажды пророчествовал он, — и этот человек не может быть Хелен, потому что она стала слишком похожа на меня.«Такая фигура действительно прибыла, чтобы помочь ему в его беде — Роберт Фрост.
Фрост переехал со своей семьей в Англию в 1912 году, чтобы возобновить застопорившуюся литературную карьеру. ему удалось опубликовать лишь несколько стихов в литературных журналах Америки.Он не был уверен, переехать ли его семью в Лондон или в Ванкувер, поэтому, пока его жена гладила, он вынул из кармана монетку и перевернул ее. Это были головы, что означало Лондон, а две недели спустя вся семья пересекала Атлантический океан.
Вскоре он нашел в Лондоне издателя для своих стихов (частично субсидируемый им самим), хотя немногие критики еще раз взглянули на его работы. Но Эдвард Томас сделал это. В то время как другие рецензенты приняли стих Фроста за упрощение, Томас был вынужден объявить свой том к северу от Бостона 1914 года как «одну из самых революционных книг современности». Томас был бесстрашным и влиятельным критиком, которого Times назвала «человеком с ключами к раю английской поэзии». Он быстро определил талант молодого американца в Лондоне по имени Эзра Паунд и сыграл важную роль в формировании раннего приема Уолтера де ла Мара, У. Х. Дэвиса и многих других; и он совершенно не боялся бросить вызов литературным гигантам того времени, если они упадут ниже нормы, будь то Томас Харди, Редьярд Киплинг или У. Б. Йейтс.Поэтому, когда Томас хвалил Фроста, люди начали обращать на него внимание.
К северу от Бостона было революционным произведением, понятно. Всего лишь в 18 стихотворениях он продемонстрировал качества, которыми Фрост и Томас обладали — совершенно независимо — они пришли к выводу, что они необходимы для создания хороших стихов. Для обоих мужчин двигателем поэзии была не рифма и даже не форма, а ритм, а органом, с помощью которого она передавалась, было слуховое ухо, а не читающий глаз. Для Томаса и Фроста это предполагало верность фразе, а не метрической стопе, ритмам речи, а не поэтическим условностям, тому, что Фрост любил называть «каденцией».Если вы когда-нибудь слышали голоса через закрытую дверь, рассуждал Фрост, вы заметили, как можно понять общий смысл разговора, даже если конкретные слова приглушены. Это потому, что тона и предложения, которыми мы говорим, закодированы звуковым значением, «звуком смысла». Именно через это чувство, открываемое ритмами говорящего голоса, поэзия наиболее глубоко общается: «Человеку нелегко писать лучше, чем он говорит, когда что-то глубоко тронет его», — писал Томас.
Ни Фрост, ни Томас не претендовали на то, чтобы быть первыми, кто думает о поэзии таким образом, но их взгляды определенно отличали их от своих современников, которые яростно соревновались в напряженной атмосфере предвоенных лет. Забастовщики, профсоюзы, суфражистки, ирландские республиканцы и безработные — вот лишь некоторые из тех мятежных групп, которые Англия стремилась приручить в 1914 году и которые вполне могли бы не подавить, если бы не разразилась война. Молодые поэты, появившиеся в то же время, по-своему также восставали против ветхости викторианской Британии.Центром их деятельности был недавно открывшийся Книжный магазин поэзии в Блумсбери, где были созданы две конкурирующие антологии: ухоженная, но популярная Грузинская поэзия , составленная секретарем первого лорда Адмиралтейства Эдвардом Маршем, и радикально экспериментальная. Des Imagistes , под редакцией Эзры Паунда. Этим партиям не потребовалось времени на ссору: настолько раздражающим и оскорбительным счел Паунд грузинский стих, что он вызвал одного из его главных героев на дуэль.
Томас и Фрост вспахали свою борозду. Каждый раз, когда Томас навещал Фроста в 1914 году, они вместе гуляли по полям Глостершира; куда бы они ни шли, они двигались с инстинктивным сочувствием. Фрост называл это «разговорами-ходьбой»: в них их разговоры касались брака и дружбы, дикой природы, поэзии и войны. Иногда о них не было разговоров, и вокруг них царило молчание; но часто у ворот или переулка он начинался снова или был вызван встречей незнакомца в переулке — пару слов и они снова уходили.Они пошли без карты, ориентируясь по солнцу или по далекой дуге Майского холма, венчающей вид на юг; в сумерках высокие вязы и ломбардские тополя или свет частично размеченного коттеджа видели их дома.
«Он дал мне репутацию поэта, — сказал Фрост о Томасе, — он больше, чем кто-либо другой». Но Фрост тем летом более чем отплатил за услугу тем летом, признав врожденную поэзию в прозаических произведениях Томаса и умоляя своего друга оглянуться на его топографические книги и «написать их в стихотворной форме с точно такой же ритмом».Томас так и поступил, и с одобрения друга пошел по пути, который уведет его от «халтурной» работы, которой он зарабатывал себе на жизнь. Джек Хейнс был поэтом и адвокатом, жившим неподалеку в 1914 году, и был одним из немногих людей, которые лично были свидетелями перехода. «Ближе к концу того же года Томас впервые начал писать стихи, — записал Хейнс, — и он сделал это, безусловно, по косвенному, и я полагаю, по прямому предложению Фроста, который думал, что этот стих может доказать тот совершенный способ самовыражения, которого Томас, возможно, никогда раньше не обнаруживал.«
Стихи пришли быстро,« в спешке и вихрем »: 75 только за первые шесть месяцев. Он исправил очень мало, объяснив, что стихи не требовали и не получали больших исправлений на бумаге. Часто он возвращался к своему Проза, чтобы найти свое стихотворение. Иногда его источником была записная книжка, которую он вел во время прогулок, иногда — его опубликованные книги; и хотя разрыв между его начальными заметками и черновиком стиха мог составлять многие месяцы, как только он начал писать само стихотворение обычно он завершал его за один день.
Но поэзия не единственное, что просыпалось в Томасе в те летние месяцы, когда началась война. В конце августа, гуляя с Фростом днем в ночи, Томас записал в своей записной книжке:
небо из темных грубых горизонтальных масс на северо-западе. с яркой 1/3 луны и почти оранжевым низом, свободным от облаков, и я подумал о мужчинах с востока, которые видят это в тот же момент. Кажется глупым до сих пор любить Англию, не зная, что она может быть разорена, и я не мог и, возможно, не сделал бы ничего, чтобы предотвратить это.
Война длилась три недели, и Томас впервые представил своих соотечественников, сражающихся за границей, под той же луной, что и он. Он был безразличен к политике конфликта, но он начал взвешивать ценность земли под своими ногами и образ жизни, который она поддерживает. «Что бы он сделал, если бы его попросили, чтобы защитить его», — спрашивал он себя. Сделал бы он что-нибудь вообще?
В течение года Томас задавал себе такие вопросы. Потребовалось два инцидента с Фростом, чтобы помочь ему найти ответ.
В конце ноября 1914 года Томас и Фрост гуляли в лесу за коттеджем Фроста, когда их перехватил местный егерь, который бросил вызов их присутствию и прямо сказал людям, чтобы они убирались. Как житель, Фрост считал, что имеет право бродить, где пожелает, и сказал об этом хранителю. Хранитель не был впечатлен, и он обменялся некоторыми резкими словами, и когда поэты вышли на дорогу, им снова бросили вызов. Гнев вспыхнул, и смотритель назвал Фроста «проклятым дачником», прежде чем направить свой дробовик на двоих мужчин.Взбесившийся, Фрост был на грани удара по мужчине, но заколебался, когда увидел, что Томас отступил. Горячие слова продолжались, противники подстрекали друг друга, прежде чем окончательно расстаться, поэты горячо обсуждали инцидент на ходу.
Томас сказал, что агрессия вратаря недопустима и что с этим нужно что-то делать. Ярость Фроста достигла пика, когда он слушал Томаса: что-то действительно будет сделано и сделано прямо сейчас, и если Томас захочет последовать за ним, он сможет увидеть, как это делается.Мужчины повернулись назад, Фрост сердито, Томас нерешительно, но егеря уже не было на дороге. В своем бешеном нраве Фрост настоял на том, чтобы выследить человека, что они и сделали, до небольшого коттеджа на краю рощи. Фрост стукнул в дверь и не оставил у изумленного хранителя никаких сомнений относительно того, что случится с ним, если он когда-нибудь снова станет угрожать ему или заблокирует доступ в заповедник. Холод повторил свое предупреждение для хорошей меры, повернулся на каблуках и приготовился уходить. То, что произошло потом, станет определяющим моментом в дружбе Фроста и Томаса и будет мучить Томаса до его последних дней.
Хранитель, придя в себя, потянулся над дверью за дробовиком и вышел наружу, на этот раз направившись прямо к Томасу, который до этого не был его основной целью. Пистолет снова подняли; Томас инстинктивно отступил еще раз, и егерь заставил людей покинуть свою собственность и вернуться на тропу, где они отступили под бдительным прицелом смотрителя.
Фрост довольствовался мыслью, что он хорошо себя зарекомендовал; но не Томас, который хотел, чтобы его характер не был испытан в присутствии его друга.Он был уверен, что показал себя трусливым, и подозревал, что Фрост думает так же. Не один, а два раза он не смог устоять, в то время как его друг без труда устоял на своем. Ему не хватало мужества в то время, когда такие друзья, как Руперт Брук, находили в себе силы столкнуться с реальной опасностью за границей.
Встреча оставила Томаса преследовать его, чтобы снова и снова пережить этот момент. В своих стихах и письмах к Фросту — в ту неделю, когда он уезжал во Францию, даже в неделю после его смерти — он вспоминал чувство страха и трусости, которое он испытал в том противостоянии с егерем.Он чувствовал себя осмеянным событиями и, возможно, даже самым важным другом, которого он когда-либо встречал, и поклялся, что никогда больше не позволит себе столкнуться с проблемой. Когда наступит момент, он соберется и встретится с боевиками. «Вот почему он пошел на войну», — сказал позже Фрост.
Но потребуется еще один эпизод из дружбы Томаса с Фростом, чтобы подтолкнуть его к войне; и это включило бы произведение Фроста, которое стало самым любимым стихотворением Америки.
В начале лета 1915 года, через шесть месяцев после ссоры с егерем, Томас все еще не принял судьбоносное решение о вступлении в армию.Цеппелины решительно принесли войну Лондону, но глаза Томаса были прикованы к Нью-Гэмпширу, куда Фрост вернулся ранее в том же году. Томас подготовил свою мать к новости о том, что он может эмигрировать, и сказал Фросту, что он, похоже, наверняка присоединится к нему: «Я думаю об Америке как о своем единственном шансе (кроме Рая)». Но уклончивость Томаса снова взяла верх над ним, и, хотя призыв еще не был введен, он сказал Фросту о равной силе войны во Франции. «Откровенно говоря, я не хочу уходить», — сказал он о боях, — «но не проходит и дня, чтобы я не думал, что я должен это сделать.Без звонка проблема бесконечна ».
Но проблема не была бесконечной, как думал Томас, потому что по почте пришло стихотворение Фроста, которое сильно заставило руку Томаса: стихотворение под названием« Две дороги », которое вскоре будет переименовано «Дорога не пройдена». Он закончился:
Я расскажу это со вздохом
Где-то веками отсюда:
Две дороги расходились в лесу, а я —
Я выбрал ту, по которой меньше ездили,
И в этом вся разница.
Благородный, харизматичный, мудрый: за годы, прошедшие с момента написания, «Дорога не пройдена» некоторыми воспринималась как эмблема индивидуального выбора и уверенности в своих силах, моральная сказка, в которой путешественник берет на себя ответственность — и так далее. эффекты — его собственная судьба. Но Фрост никогда не собирался читать его таким образом, так как он хорошо знал об игривой иронии, содержащейся в нем, и предупреждал публику: «Вы должны быть осторожны с этим; это сложное стихотворение — очень сложное».
Фрост знал, что чтение стихотворения как откровенного морального рассказа должно вызвать ряд трудностей.Во-первых: как мы можем оценить результат непройденного пути? Во-вторых, если бы поэт выбрал путь, который к тому времени был более продвинутым, это, по логике, тоже могло бы иметь значение. А на случай, если утонченность была упущена, Фрост расставил ловушки в стихотворении, чтобы взорвать более серьезное прочтение. По его словам, эти два пути были пройдены «примерно одинаково» и «одинаково лежали / В листьях ни один шаг не ступил черным», показывая читателю, что ни одна дорога не была пройдена более или менее, и что выбор может в некотором смысле быть равным.
Но в стихотворении было более личное послание. Было много прогулок, когда Томас вел Фроста, обещая редкие дикие цветы или птичьи яйца, только для того, чтобы заканчиваться самоубийством, когда выбранный им путь не открывал таких чудес. Удивленный неспособностью Томаса удовлетворить себя, Фрост упрекнул его: «Независимо от того, какой путь ты выберешь, ты всегда вздыхаешь и пожалеешь, что выбрал другой».
Для Томаса это было нисколько не смешно. Это уколола его уверенность, чувство собственного мошенничества, напоминая ему, что он не был ни настоящим писателем, ни настоящим натуралистом, трусливым в своем отсутствии руководства.И теперь тот человек, который наиболее проницательно понимал его нерешительность — в частности, по отношению к войне, — казалось, издевается над ним за это.
Томас сердито ответил. Он не придерживался моделей самоопределения или веры в то, что дух может победить невзгоды; некоторые вещи казались ему укоренившимися, неизбежными. Каким беззаботным казался его друг по сравнению с ним. Этот американец, который отплыл в Англию, не зная никого и не имея места, куда можно было бы отправиться, оседлал свои литературные состояния и выиграл свой приз, а затем снова отправился в плавание, чтобы обзавестись новым домом.Ничего из этого не было Томасом. «Это не во мне», — умолял он.
Фрост настаивал на том, что Томас слишком остро реагирует, и сказал своему другу, что он не заметил, что «вздох был фальшивым вздохом, лицемерным для развлечения». Но Томас не видел такого веселья и сказал об этом прямо, добавив, что сомневается, что кто-то увидит удовольствие в этом, если Фрост не будет руководить им лично. Фактически, Фрост уже обнаружил это, читая стихотворение перед аудиторией колледжа, где к нему «отнеслись довольно серьезно», признал он, несмотря на то, что «делал все возможное, чтобы по моей манере сделать очевидным, что я обманываю».. . Mea culpa. »
« Дорога не пройдена »не отправила Томаса на войну, но это был последний и решающий момент в череде событий, которые привели его к необратимому решению. Он сообщил эту новость Фросту». неделю я облажался до такой степени, что поверил, что должен приехать в Америку и читать лекцию, если кто-то этого захочет. Но я передумал. Я собираюсь завербоваться в среду, если доктор меня пропустит ».
Прогуливаясь с Фростом, он написал о неотложной необходимости защитить — и, если необходимо, бороться за — жизнь и окружающий его ландшафт.«Я чувствовал, что нужно что-то сделать, прежде чем я снова смогу спокойно взглянуть на английский пейзаж», — объяснил он, хотя некоторое время пытался понять, что именно можно было сделать. Наконец он понял. Доктор признал Томаса здоровым, и на той же неделе, в июле 1915 года, он сел обедать с подругой и сообщил ей, что записался в артистические винтовки и очень рад; он не знал почему, но был рад.
«Я знала, что борьба, происходящая в его духе, закончится вот так», — написала его жена.
Томас открыл уникальный взгляд на английский ландшафт в момент, когда он пережил необратимые изменения. Его работы кажутся отчетливо современными, поскольку они признают взаимозависимость людей и мира природы, более приспособленные к нашему собственному экологическому веку, чем эпоха Первой мировой войны.
Хотя при его жизни было опубликовано мало его стихов, его почитателей было много: среди них У. Х. Оден, Сесил Дэй-Льюис, Дилан Томас, Филип Ларкин, Тед Хьюз, Эндрю Моушн и Майкл Лонгли.Но, возможно, ни один поэт никогда не ценил его выше, чем Роберт Фрост: «Мы были большими друзьями, чем почти любые двое, когда-либо занимавшиеся одним и тем же искусством», — заметил он. Между ними стояла война, егерь и не пройденный путь, но к тому времени они уже безвозвратно изменили жизнь друг друга. Томас вытащил работу своего друга из безвестности на поляну, с которой американец за всю свою жизнь продал миллион сборников стихов. Фрост, в свою очередь, освободил поэта внутри Томаса и даже нашел бы издателя для своих стихов в Соединенных Штатах.В этой книге будет послание, которое Томас нацарапал накануне отплытия во Францию: «Роберту Фросту». Фрост ответил тем же, написав: «Эдвард Томас был единственным братом, который у меня когда-либо был».
В сумерках, гуляя или расставаясь с другом, Томас мог почувствовать огромную печаль оттого, что его путешествие подошло к концу:
Произойдут вещи, которые будут растоптать и пронзить, но я продолжу, кое-что, что здесь и там, как ветер, нечто непобедимое, нечто неотделимое от темной земли и светлого неба, сильный гражданин бесконечности и вечности.
Он был убит в первый день битвы при Аррасе, Пасха 1917 г .; он прожил во Франции немногим больше двух месяцев. И все же его личная война никогда не велась с военным противником: это была его опустошительная депрессия и его борьба за литературное выражение через поэзию, которое было бы достойным его таланта. И, по крайней мере, в последнем он выиграл битву.
Эдвард Томас | Британская литература вики
Филип Эдвард Томас родился в Лондоне в 1878 году, он был старшим из валлийских родителей.Талантливый молодой Томас писал эссе на сельские темы, которые публиковались в еженедельных газетах. Он получил образование в Линкольн-колледже в Оксфорде. Во время учебы в Оксфорде он познакомился со своей женой Хелен Нобл и его сыном Мерфином, который родился еще до окончания учебы. После окончания он стал литературным критиком, а также поэтом, редактором и писателем. У Томаса и его жены было еще двое детей, дочери Бронвен и Мифанви. Хотя он находился в хронической депрессии, он проделал невероятный объем работы и первым узнал многообещающих новых поэтов, таких как Эзра Паунд и Роберт Фрост.В 1914 году его впервые познакомили с Робертом Фростом, который поощрил его также писать стихи. Томас поступил в «Винтовку художника» в 1915 году, во время Первой мировой войны. Подразделение Томаса двинулось вперед во Фландрию, но 9 апреля 1917 года Томас был убит снарядом, разорвавшимся рядом с ним в первый день битвы при Аррасе. За свою жизнь он работал под псевдонимом Эдвард Истэвей, и под этим именем опубликовал шесть стихотворений. Кроме этих шести, ни одно из его стихотворений не было опубликовано до его смерти.Он похоронен на военном кладбище Агни во Франции.
Могила Эдварда Томаса Стихи Вишневые деревья
Если когда-нибудь случится,
Дождь
Адлестроп
Сова
1. «Эдвард Томас». Могилы поэтов . 2006. 6 декабря 2007 г.
2. «Эдвард Томас (Поэт)». Википедия, Бесплатная энциклопедия .6 декабря 2007 г.
3. «Филипп Эдвард Томас». Картины, плакаты, фотографии, плакаты, фотографии, поэты и художники о мировой войне . 2007. ArtGraphica. 6 декабря 2007 г.
4. Томас, Эдвард. «Эдвард Томас». Восьмое издание Антологии английской литературы Нортона . Эд. Гринблатт Стивен и М. Абрамс. Нью-Йорк: W&W Norton & Company, 2006. 1956–1959
Кристен Сементковски
Даниэль Нунан
Дженнифер Вудс