Все пословицы мира: Пословицы и поговорки разных народов мира
12 мудрых пословиц народов мира
Главная » Жизнь
Автор themoment На чтение 2 мин. Просмотров 1.8k. Опубликовано
Цитируя английского философа Фрэнсиса Бэкона «Гений, ум и дух нации обнаруживаются в её пословицах», нельзя с этим не согласиться. Каждая страна имеет свои мудрые пословицы и поговорки. Они существуют на протяжении тысячи лет и везде одинаково учат, советуют, и вдохновляют к лучшей жизни. Сегодня мы собрали для вас мудрые пословицы и поговорки народов мира. Возможно, благодаря им, вы сможете найти советы, которые помогут вам изменить свою жизнь в лучшую сторону.
Оглавление
- 1: Японская мудрость
- Семь раз упади, восемь раз встань…
- 2: Китайская мудрость
- Лучше зажечь свечу, чем проклинать тьму…
- 3: Новозеландская пословица
- Поверни лицо к солнцу, и все тени останутся позади…
- 4: Русская пословица
- Не стыдно чего-нибудь не знать, но стыдно не хотеть учиться…
- 5: Шведская поговорка
- Разделённое горе – это половина горя, а разделённая радость – это двойная радость…
- 6: Китайская поговорка
- Дай человеку рыбу – он будет сыт один день, научи человека ловить рыбу. – он будет сыт всю жизнь!
- 7: Арабская мудрость
- Армия баранов под руководством льва сильнее армии львов под руководством барана!
- 8: Африканская поговорка
- Если хочешь идти быстро — иди один. Если хочешь дойти далеко — идите вместе…
- 9: Китайская пословица
- Скажи мне — и я забуду, покажи мне — и я запомню, дай мне сделать — и я пойму!
- 10: Индийская поговорка
- Не торгуй рыбой, которую ещё не выловил
- 11: Испанская мудрость
- Кто сплетничает с вами, тот сплетничает и о вас.
- 12: Датская поговорка
- Подумай, прежде чем подумать!
1: Японская мудрость
Семь раз упади, восемь раз встань…
2: Китайская мудрость
Лучше зажечь свечу, чем проклинать тьму…
3: Новозеландская пословица
Поверни лицо к солнцу, и все тени останутся позади…
4: Русская пословица
Не стыдно чего-нибудь не знать, но стыдно не хотеть учиться…
5: Шведская поговорка
Разделённое горе – это половина горя, а разделённая радость – это двойная радость…
6: Китайская поговорка
Дай человеку рыбу – он будет сыт один день, научи человека ловить рыбу.
– он будет сыт всю жизнь!7: Арабская мудрость
Армия баранов под руководством льва сильнее армии львов под руководством барана!
8: Африканская поговорка
Если хочешь идти быстро — иди один. Если хочешь дойти далеко — идите вместе…
9: Китайская пословица
Скажи мне — и я забуду, покажи мне — и я запомню, дай мне сделать — и я пойму!
10: Индийская поговорка
Не торгуй рыбой, которую ещё не выловил
11: Испанская мудрость
Кто сплетничает с вами, тот сплетничает и о вас.
12: Датская поговорка
Подумай, прежде чем подумать!
Источник
10 полезных французских пословиц на все случаи жизни
Жизнь — это катание на американских горках. В один момент ты встаешь и чувствуешь себя королем мира, а в следующий ты лежишь на свалке и мечтаешь, чтобы земля просто поглотила тебя целиком.
Но, эй, в какой бы ситуации ты ни оказался, всегда найдется хорошая французская поговорка, которая вразумит тебя.
Вот несколько полезных французских пословиц, от самых низших падений до самых обыденных ситуаций, которые станут прекрасным советом для вас или любого другого человека в вашей жизни.
1. Un clou chasse l’autre.
Буквальное значение: Один гвоздь выбивает другой.
Но его истинное значение: Жизнь продолжается.
О, жизнь. Некоторые дни просто отстой. Возможно, ваша собака умерла или вы расстались с кем-то, кого вы считали «единственным». Или, может быть, вы потеряли работу… или, черт возьми, ваше суперпозорное фото стало вирусным в социальных сетях. *всхлипы*
Плачь от всего сердца, но помни, это не конец света. Un clou chasse l’autre. Жизнь продолжается.
2. En tout pays, il y a une lieue de mauvais chemin.
Буквальное значение этой пословицы: «В каждой стране есть лига/участок плохих дорог».
Что это на самом деле означает: На самых ровных дорогах бывают неровности.
Ваш проект на работе (тот, на который вы потратили долгие часы в последние недели) столкнулся с серьезным сбоем? Ваши планы на поездку сорвались? Или, может быть, ваш брак попал в затруднительное положение? Взбодрись, приятель. После того, как вы закончите рвать на себе волосы от полного разочарования, просто помните: даже на самых гладких дорогах всегда будут неровности. En tout pays, il y a une lieue de mauvais chemin. Будет лучше.
3. Il faut casser le noyau pour avoir l’amande.
Буквальное значение: Вам нужно сломать скорлупу, чтобы получить миндаль.
Что это на самом деле означает: Нет боли — нет выгоды.
Итак… Вы начинаете новый режим тренировок, чтобы добиться идеального тела, о котором всегда мечтали. Или, возможно, вы готовитесь к своему первому марафону. Когда вы заставите себя терпеть каждую частичку боли и стоны ваших воспаленных мышц, просто подумайте: Il faut casser le noyau pour avoir l’amande. Нет боли, нет выгоды! А теперь иди и тренируйся еще.
4. «Il ne faut jamais dire «Fontaine, je ne boirai pas de ton eau!»
Буквальное значение: «Никогда не говори: «Фонтан, я никогда не буду пить твою воду!»»
Что это значит: Никогда не говори никогда. эти помешанные на йоге люди. Теперь вы раскачиваете некоторые безумные позы, как будто вы были рождены для этого. Вы даже можете делать это с бутылкой вина! Удивительно.
(Кстати, если вы увлекаетесь йогой, вам следует ознакомиться с этим списком французской лексики, связанной с йогой) проверьте, дав ей дозу этой французской поговорки. Помашите пальцем перед ее лицом и скажите: «Дорогая, Il ne faut jamais dire «Fontaine, je ne boirai pas de ton eau!»
5. Quand le vin est tiré, il faut le boire.
Буквальное значение этой пословицы: «Когда вино налито, его нужно пить.»
Что это значит: Сделав первый шаг, пути назад уже не будет.
Возможно, вы только что купили годовой абонемент в спортзал. Теперь нет пути назад! Вы должны добраться до него! (см. № 3 для большей мотивации).
Но, конечно же, эта французская поговорка сработает и в буквальном смысле. Если вы уже открыли эту бутылку вина, вы можете просто пойти и допить ее всю. Когда кто-то спросит, почему, просто скажи «Quand le vin est tiré, il faut le boire. Вот почему.»
(Вот список хороших французских вин менее чем за 10 евро!) свое гнездо».
Что это значит: Медленно и уверенно выигрывает гонку.
Может быть, вы копите деньги на долгожданную поездку во Францию. Ущипнуть несколько долларов из вашей зарплаты, снять немного из вашего бюджета: всего несколько сбережений здесь и немного там. Но это лучше, чем ничего, правда? Немного проходит долгий путь. «Petit a petit, l’oiseau fait son nid». Рано или поздно вы в конце концов пойдете:
7. Bien faire et laisser dire.
Его буквальное значение: Делайте добро и дайте (им) говорить.
Что это на самом деле означает: Делай свою работу хорошо и не обращай внимания на критику.
Допустим, вы получили повышение, и несколько человек, которые присматриваются к той же должности, действительно, абсолютно в бешенстве. Нет смысла беспокоиться о том, что они говорят. Просто делайте свою работу хорошо, и пусть ваша работа говорит сама за себя. Просто продолжайте говорить себе, «Bien faire et laisser dire». Или, если вы чувствуете себя дерзко и великолепно, вы можете вместо этого просто потанцевать под хит Тейлор Свифт.
8. Quand on veut, on peut.
Его буквальное значение: Когда хочешь, можешь.
Что это значит: Где есть воля, там и способ.
Сценарий: вы практикующий веган, который скоро переедет во Францию. Сможете ли вы приготовить его во Франции — стране фуа-гра, вкусных сыров и пикантных мясных рагу — и остаться стойким сторонником веганства?
Если хочешь, можешь! Quand на veut, на peut.
(Кроме того, веганы, которые посещают Францию, также могут воспользоваться этими советами из этой статьи.)
Его буквальное значение: Все приходит вовремя к тому, кто умеет ждать.
Что это на самом деле означает: Все приходит к тем, кто ждет.
Огромная часть нашей жизни проходит в ожидании. Ожидание того, что этот особенный человек появится в вашей жизни, ожидание долгожданного повышения, ожидание следующего поезда, ожидание вашего заказа в модном ресторане, ожидание следующего сезона вашего любимого телешоу, ожидание текстового сообщения ответ от человека, в которого вы влюблены, ожидая, пока он задаст вопрос.
Жду, жду. Ожидающий.
Но помните, все приходит к тем, кто ждет. Tout vient à point à qui saittre. Будьте терпеливы. Придет, вот увидишь.
10. Après la pluie le beau temps.
Буквальное значение: После дождя хорошая погода.
Что это значит: После бури светит солнце.