Придумать пословицы и поговорки: Как самим научиться составлять пословицы

Содержание

история возникновения и кто их придумал

Пословицы, поговорки и прочие малые фольклорные жанры изучает наука, которая называется паремиологией. При этом далеко не каждому человеку известно, когда именно появились пословицы и поговорки. Эти изречения имеются еще в древних летописях. По мере развития человечества эти фольклорные жанры претерпевали много изменений. Также их источником часто становились литературные произведения различных авторов.

Содержание

Что такое поговорка?

Поговорка представляет собой краткое высказывание, которое обладает буквальным или образным значением. Такое изречение не только описывает определенные стороны жизни, но и содержит народную мудрость. Примером поговорки может быть фраза «Век живи – век учись».

Что такое пословица?

Под этим термином понимают краткое народное изречение, которое отражает различные жизненные явления. Чаще всего пословицы включают 2 части, которые рифмуются друг с другом. В качестве примера стоит привести фразу «Без труда не вытащишь рыбку из пруда».

Кто придумал пословицы и поговорки?

Первые изречения появились очень давно. Можно сказать, что их создал простой русский народ. Многие известные изречения встречаются в древних летописях и других произведениях. В качестве примера стоит привести «Слово о Полку Игореве», которое было создано в двенадцатом веке.

К тому же с двенадцатого века стали создаваться особые рукописные сборники с большим количеством пословиц. В образных и мудрых высказываниях русский народ фиксировал обычаи, нравы и традиций. Люди использовали такие выражения для высмеивания врагов и негативных черт характера. Поздние пословицы были позаимствованы из литературных произведений русских и иностранных авторов. Почти все поговорки тоже взяты из разных художественных творений.

Как возникают?

Это распространенные жанры устного народного творчества. Такие изречения обладают очень тесной связью с языком народа и представляют собой образные речевые выражения, которые употребляются в устной и письменной речи. Самые ранние сведения о возникновении пословиц и поговорок представлены в летописях.

Такие выражения появлялись среди разных классов и социальных групп людей. Их использовали представители различных профессий и сфер деятельности. К примеру, крестьяне создавали изречения, которые отражали их веру в то, что все природные явления зависят от Бога. Также большое количество таких изречений появилось в среде ремесленников.

Подобные жанры появляются не только как следствие определенных жизненных наблюдений. Они вливаются в разговорную речь из литературных произведений. Новые фразы могут быть следствием изменения старых изречений. При этом они наполняются новым смыслом.

История происхождения

Такие высказывания имеют интересную историю появления. При этом они отличаются в зависимости от места возникновения.

Европа

В Средневековье в европейских странах составляли сборники пословиц. До настоящего времени сохранилось примерно 30 таких работ, временем появления которых считается период с тринадцатого по начало пятнадцатого веков. В качестве примера стоит привести сборник «Пословиц Виллана». В него входят шестисложные шестистишия. При этом каждый стих – это глосса к седьмой строке, которая подается как крестьянская пословица.

Россия

На Руси пословицы появились достаточно давно. Самые древние памятники письменности с пословицами датируются десятым веком. Такие изречения присутствуют и в литературных произведениях – в частности, в «Слове о полку Игореве». Известным собирателем таких изречений считается Даль, который издал сборник «Пословиц русского народа». Временем его создания является 1862 год.

Одна часть русских пословиц считается продуктом устного народного творчества, а вторая – была позаимствована из древних сборников и религиозных произведений. Многие пословицы были созданы русскими писателями. В качестве примеров стоит привести басни Крылова и «Горе от ума» Грибоедова.

Филолог Шахнович написал несколько работ, посвященных пословицам. В качестве примера стоит привести диссертацию «Русские пословицы и поговорки как исторический источник». Этот труд был издан в 1936 году. Ученый детально проанализировал все доступные материалы по паремиографии.

Результатом его труда стало создание первого библиографического указателя. Он включал в себя ссылки на 1435 работ. Филолог отмечал, что русскую паремиографию можно использовать для изучения права, религии, языка. Также она служит важным источником знаний об истории и семейных отношениях русского народа.

Первоначальный смысл

Сегодня существует много пословиц и поговорок, в которых изначально было заложено нечто иное. Потому изучение сути таких изречений вызывает интерес у многих людей.

«Сделал дело, гуляй смело»

Эту пословицу придумали много лет назад. Наши предки заметили, что если своевременно не выполнить работу, то весьма вероятна неудача. К примеру, если не утеплить вовремя дом, зимой можно замерзнуть. Труд не любит промедления, потому во всем нужна дисциплина. Сейчас это выражение часто используют родители школьников, чтобы вразумить детей не откладывать уроки на потом.

«Повторение – мать учения»

Это выражение было позаимствовано из латыни. Его автором считается древнеримский поэт Овидий. Изначально фраза звучала иначе: «Повторение – мать учения и утешение дураков». Однако со временем пословица потеряла вторую часть.

«Вот тебе, бабушка, и Юрьев день»

Это выражение пришло из средних веков. Оно означает неблагоприятные изменения, неудачи, разочарование. За неделю до 25 ноября в день Великомученика Георгия, который покровительствовал земледельцам, и неделей позже у крестьян была возможность переходить к новому помещику. Когда Иван Грозный умер, их лишили этого права, закрепив на земле. В тот период была придумана эта фраза.

«Медвежья услуга»

Эта пословица означает неумелую помощь, которая приносит больше вреда, чем пользы. Выражение позаимствовано из басни Жана де Лафонтена «Медведь и садовник». Там медведь отгонял муху спящего человека. В итоге он разбил несчастному камнем голову. Сегодня эту фразу часто произносят учителя, когда один ученик дает другому списать работу с ошибками.

«По одежке встречают, по уму провожают»

Эта фраза тоже пришла из народа. Так говорят, когда внешний вид не отвечает внутренним качествам человека. Сначала он может запомниться красивой одеждой, однако людям намного важнее ум и доброта.

«Жизнь прожить – не поле перейти»

Эту фразу придумали бедные крестьяне, которые постоянно трудились на полях. Переход поля был для них обыденным делом. При этом жизнь крестьяне считали сложной.

В заключение

В арсенале русского человека существует много пословиц и поговорок. При этом многие из них уходят корнями в глубокую древность, но не теряют актуальности и сегодня.

Пословицы и поговорки о правде и лжи

Пословицы и поговорки о правде и лжи

Пословицы и поговорки о правде и лжи ярко иллюстрируют эти две противоположности. Пословицы указывают на их характерные особенности. Правда сильная, красит человека. Человеку с правдой нечего бояться. Ложь губит человека, оборачивается против него. Пословицы учат различать правду и ложь, заставляют задуматься.

  1. Без правды веку не проживешь.
  2. Без правды люди не живут, а маются.
  3. Бог любит правду.
  4. В ком правды нет, в том добра мало.
  5. В ком правды нет, в том и толку мало.
  6. В лукавом правды не сыщешь.
  7. Верь не силе, а правде.
  8. Во всяком камне искра, во всяком человеке правда, да не скоро ее выбьешь.
  9. Врал бы, да меру знал бы.
  10. Вранье не введет в добро.
  11. Вранье не споро — попутает скоро.
  12. Врет — себя не помнит.
  13. Врет, как сивый мерин.
  14. Врет, что помелом метет.
  15. Врешь хорошо, да не в одно слово.
  16. Ври, Емеля, — твоя неделя.
  17. Ври, что хочешь: со вранья пошлин не берут.
  18. Все минется, одна правда останется.
  19. Всяк правду хвалит, да не всяк ее хранит.
  20. Всяк про правду трубит, да не всяк ее любит.
  21. Всякую ложь к себе приложь.
  22. Вчера солгал, а сегодня лгуном обзывают.
  23. Где добра нет, там не ищи правды.
  24. Говоришь правду, правду и делай.
  25. Двух правд не бывает.
  26. Деньги смогут много, а правда — все.
  27. Держись за правду, будут за тебя держаться все добрые люди.
  28. Доброе дело — правду говорить смело.
  29. Засыпь правду золотом, затопчи ее в грязь, а она все наружу выйдет.
  30. И суров, да правдив, и ласков, да лжив.
  31. Иной так соврет, что сам себе поверит.
  32. Ищи правды в других, коли в тебе ее нет.
  33. Когда не врет, то правду говорит.
  34. Коли с правдой, так не один.
  35. Кто много врет, тот много божится.
  36. Кто правдив, тот спокоен.
  37. Кулаком правды не убьешь.
  38. Легко поверить небылице, трудней усвоить правду.
  39. Лжи много, а правда одна.
  40. Ложь злодею нужна, а правда — миру.
  41. Ложь ложью погоняет.
  42. Ложь не живуча.
  43. Ложь человека не красит.
  44. Ложь — на тараканьих ножках: того и гляди подломятся.
  45. Маленькая ложь за собой большую ведет.
  46. Меньше врется — спокойней живется.
  47. Молвя правду, правду и делай.
  48. На льстивые речи не льстись, а на правду не сердись.
  49. На правду мало слов: либо да, либо нет.
  50. На правду слов немного.
  51. Не бойся смотреть правде в лицо.
  52. Не в силе Бог, а в правде.
  53. Не говори обиняком — режь правду прямиком.
  54. Не стыдись говорить, коли правду хочешь объявить.
  55. Неправдой нажитое впрок не идет.
  56. Правда беды не приносит.
  57. Правда всегда торжествует.
  58. Правда всего дороже.
  59. Правда глаза колет.
  60. Правда двенадцать цепей разорвет.
  61. Правда и в огне не горит, и в воде не тонет.
  62. Правда из воды, из огня спасает.
  63. Правда кривды не любит.
  64. Правда не боится света.
  65. Правда не речиста.
  66. Правда одна, а лжи сколько угодно.
  67. Правда одна, а на всех людей хватает.
  68. Правда прямо идет — ни обойти ее, ни объехать.
  69. Правда сама себя очистит.
  70. Правда светлее солнца.
  71. Правда силу родит.
  72. Правда стара, да не умирает, ложь помоложе, да недолго поживает.
  73. Правда суда не боится.
  74. Правда, как оса, лезет в глаза.
  75. Правда, как солнце: ее ладонью не прикроешь.
  76. Правдивые слова некрасивы.
  77. Правдивый человек не покривит душой.
  78. Правдой не обидишь, кривдой не возьмешь.
  79. Правду говори, что дрова руби.
  80. Правду, что шило, в мешке не утаишь.
  81. Правды не переспоришь.
  82. Правды не скроешь.
  83. С ложью правда не дружит.
  84. Сила не в силе, а в правде.
  85. Со лжи пошлины не берут.
  86. Соврешь — не помрешь, да вперед не поверят.
  87. Старая правда всегда молода.
  88. Стой за правду горой.
  89. Так врет, что ни себе, ни людям передышки не дает.
  90. Так врет, что с души прет.
  91. Так врет, что со стороны слушать тошно.
  92. Так врет, что уши вянут, что в глазах зеленит.
  93. Так соврет, что не знаешь, как и быть.
  94. У кого много причин, тот много врет.
  95. У лжеца на одной неделе семь четвергов.
  96. У лжи короткие ноги.
  97. Хлеб-соль кушай, а правду всегда слушай.
  98. Что лживо, то и гнило.

Пословицы и поговорки:

  • Пословицы о Боге
  • Пословицы о ворах
  • Пословицы о временах года
  • Пословицы о времени
  • Пословицы о глупости
  • Пословицы о гостях
  • Пословицы о деньгах
  • Пословицы о добре и зле
  • Пословицы о достоинствах
  • Пословицы о дружбе
  • Пословицы о женщине
  • Пословицы о жизни
  • Пословицы о здоровье
  • Пословицы о клятве и поруке
  • Пословицы о любви
  • Пословицы о молодости
  • Пословицы о пороках
  • Пословицы о правде и лжи
  • Пословицы о расточительстве
  • Пословицы о родине
  • Пословицы о родной речи
  • Пословицы о семье
  • Пословицы про смех
  • Пословицы с советами
  • Пословицы о сплетнях
  • Пословицы о счастье
  • Пословицы о труде
  • Пословицы об учёбе
  • Пословицы о человеке
  • Пословицы с числами

Поговорки и пословицы о школе и знаниях

Поговорки и пословицы о школе и знаниях: Pixabay

Школа — важная ступенька во взрослую жизнь. В школе закладываются основы знаний, формируется модель поведения и проходит социализация детей. Народ всегда осознавал, насколько важно влияние школы на подрастающее поколение. Поэтому пословицы о школе стали частью народного фольклора. Самые образные, меткие и популярные пословицы и поговорки о школьной жизни почерпнете из статьи.

Пословицы и поговорки о школе и знаниях на русском языке

Популярные пословицы про школу содержат в себе упоминание о преимуществах знаний:

***

Знание — сила.

***

Ученье свет, а неученье — тьма.

***

Грамоте учиться — всегда пригодится.

Именно с них начинается наше детство. Благодаря им взрослые стимулируют первые попытки ребенка интересоваться жизнью, задавать вопросы, внимательно слушать.

Главными источниками знаний сегодня можно назвать наблюдение за окружающим миром и рассуждение о его устройстве. Их активизирует:

  1. Чтение книг, журналов, учебников.
  2. Общение с родителями и учителями.

Что может кратко описать отношение к школе? Конечно же, поговорки про школу. Например:

***

Самая сложная школа — это школа жизни.

***

Ленивый ученик в почете невелик.

***

Талантлив тот, кто учится.

***

Истинное величие школы невидимо для наших глаз.

***

Ученье лучше богатства.

***

Век живи — век учись.

***

Ученья корень горек, да плод сладок.

***

Повторение — мать учения.

***

Азбука — к мудрости ступенька.

***

Не научит школа, так научит нужда.

Пословица о науке и мудрости: NUR.KZ

Это самые популярные пословицы о школе на русском языке. Из них становится ясно, что люди воспринимают школу как важный период жизни, стремясь усвоить информацию, выбрать определенное направление, стать успешными и востребованными специалистами в профессии.

Что касается отношения к носителям знаний, то учителей народ уважает за ответственный и нелегкий труд. Есть краткие послания, которые особенно ярко демонстрируют уважительное и требовательное отношение к школьным наставникам. Например, такие школьные пословицы:

***

Древо и учитель познаются по плоду.

***

Чтоб других учить, надо свой разум наточить.

***

Учитель, что родитель, двери в мир открывает.

***

Учитель в школе, что посев в поле.

***

По ученику и об учителе судят.

***

Не тот руководит, кто громко кричит, а кто сможет научить.

***

Тетрадь — зеркало ученика и учителя.

***

Плохой учитель преподносит истину, хороший учит ее находить.

***

Строгость учителя лучше ласки отца.

***

И груда книг не заменит хорошего учителя.

Тот объем полезной информации, который учителя вкладывают в головы своих подопечных, изначально кажется слишком большим. И лишь с высоты прожитых лет люди способны в полной мере оценить важность знаний в жизни. Именно такое осознание породило поговорки и пословицы о пользе знаний:

***

Знания дороже богатства.

***

Знания не кошель — за плечами не носить.

***

У кого знания — у того и сила.

***

Знающий тысячи ведет, а незнающий к тысячам идет.

***

Знания на плечи не давят.

***

Знание приобретешь — не пропадешь.

***

Нового доброго знай, не дичись, а чего не знаешь, тому учись.

***

Мир освещается солнцем, а человек — знанием.

***

Не гордись званием, а гордись знанием.

***

Знание — дело наживное.

Пословица о учении: NUR.KZ

Эти мудрые высказывания стоит ввести в повседневный обиход, потому что в них скрыта вековая мудрость предков, достойная внимания и подражания.

Пословицы о школе и знаниях на казахском языке с переводом

У каждой культуры свои традиции, но пословицы про знания на казахском языке очень похожи на русские. Казахи не менее уважительно относятся к педагогам, коучам и наставникам. Самых выдающихся из них запечатлели в казахстанской истории, а высказывания мудрых учителей стали частью народного творчества.

Популярные пословицы и поговорки про школу несут настрой на терпеливую работу над собой, кропотливое усвоение информации под контролем учителя. Вот несколько примеров почитания школьного периода жизни и важности обучения, облаченные в поэтическую форму с переводом на русский язык:

***

Өмір — үлкен мектеп.

(Жизнь — самая большая школа).

***

Әліппенің аржағы — білім бағы.

(С последней страницей букваря открываются двери в сад знания).

***

Білек бірді, білім мыңды жығады.

(Сильный победит одного, ученый — тысячу).

***

Мектеп — кеме, білім — теңіз.

(Школа — лодка, знание — море).

***

Білімнің басы — бейнет, соңы — зейнет.

(В учении трудно, да плоды учения сладки).

***

Екпей егін шықпас, yйренбей білім жұқпас.

(Не посеяв, хлеба не вырастишь, без учения знаний не приобретешь).

***

Оқусыз білім жоқ, білімсіз күнің жоқ.

(Нет жизни без знания, нет знания без учения).

***

Өнер — ағып жатқан бұлақ, ілім — жанып тұрған шырақ.

(Искусство — живой ручей, наука — яркий светильник).

Пословица о знаниях на казахском языке: NUR.KZ

Что касается учителей, то все пословицы на казахском о наставниках написаны с глубоким уважением к людям, которые не только сами обрели знания, но и взяли на себя наравне с родителями ответственность за обучение детей и подростков.

Как говорят казахи о школьных учителях, преподавателях вузов и их влиянии на становление личности? Вот наиболее распространенные пословицы на школьную тему, которые можно услышать в обычном разговоре:

***

Ұстаздан шәкірт озады.

(Прилежный ученик превзойдет учителя).

***

Өмірдің өзі — ұлы ұстаз.

(Жизнь — учитель мудрый).

***

Білім арзан, білу қымбат.

(Ученье ничего не стоит, да выучиться трудно).

***

Білімге дүние жарық, білімсіздің күні кәріп.

(Для ученого мир светел, для неуча мир темен).

Народ придает особое значение развитию мышления, самостоятельности, стремлению к успеху и процветанию человека, семьи и страны в целом. Вот как казахский народ говорит о знаниях, используя самые известные пословицы о знаниях:

***

Кісінің көркі киім емес — білім.

(Человека украшает не одежда, а знание).

***

Білімі жоқ ұл — жұпары жоқ гүл.

(Человек без знаний — что цветы без запаха).

***

Білімді бесіктен тесікке дейін ізден.

(Знаний набирайся с пеленок и накапливай до дней последних).

***

Күш — бiлiмде, бiлiм — кiтапта.

(Сила — в знании, знания — в книгах).

***

Жердің сәні — егін, ердің сәні — білім.

(Землю украшают нивы, человека — знания).

***

Алтын алма, білім ал.

(Не гонись за золотом, гонись за знаниями).

***

Оқу — білім бұлағы, білім — өнер шырағы.

(Учение — знания родник, знания — жизни светильник).

***

Жер — ырыстың кіндігі, білім — ырыстың тізгіні.

(Земля — основа счастья, знания — счастья поводья).

Пословица о науке на казахском языке: NUR.KZ

У каждого народа — особая культура, но смысл народной мудрости един: постигая простые и сложные вещи, наш ум развивается, происходит становление личности.

Знания помогают достойно выйти из разных жизненных испытаний, достичь успеха и поделиться полезными наработками с молодым поколением. Школа — первая ступень, ступив на которую, человек получит базовые навыки, а дальше все будет зависеть от него самого.

Оригинал статьи: https://www.nur.kz/leisure/books/1755184-pogovorki-i-poslovicy-o-skole-i-znaniah/

80+ ценных кантонских пословиц и идиом

Хотите прожить жизнь так, как предполагалось? Выучите эти кантонские пословицы, которые сделают каждый день вашей жизни лучше.

Все мы знакомы с основным способом дать кому-то совет. Но еще в прошлых поколениях был один способ, которым люди учили уроки повседневной жизни, и это через пословицы.

Пословицы — это традиционные и мудрые высказывания, основанные на истине. Эти пословицы используют образный язык, который можно понять за пределами их буквального значения. В последние несколько поколений пословицы использовались, чтобы давать советы или поучать людей, особенно детей, о жизни. Он также используется для сохранения культуры и традиций, чтобы их можно было передать будущим поколениям.

Даже в наше время можно услышать пословицы, используемые родителями, чтобы сделать своих детей хорошими людьми. Исходя из этого, мы можем сказать, что пословицы действительно являются неотъемлемой частью культуры.

В каждой культуре есть свой набор пословиц. В этом блоге мы узнаем о кантонских пословицах, особенно о гонконгских пословицах, которые обычно используются в кантонских семьях. Пословицы также могут быть индикатором того, являетесь ли вы действительно носителем кантонского диалекта или обладаете более глубоким знанием кантонского языка и культуры, стоящей за ним.

Итак, расслабьтесь и расслабьтесь. Это будет долго, но оно того стоит!

 

Пословицы и кантонская культура

Кантонские пословицы, особенно гонконгские, играют важную роль в кантонской культуре. Это не просто пара высказываний или фраз, которые учат запоминать в школе китайского языка. Он больше рассказывает о кантонской культуре и о том, как должны вести себя кантонцы.

Гонконгские родители используют кантонские или гонконгские пословицы, чтобы учить своих детей. Если есть очень непослушный ребенок, вы особенно услышите, как родители или взрослые говорят ему кантонские пословицы.

Когда дело доходит до кантонских пословиц, есть человек, чье имя нельзя пропустить — Ах То (阿塗). Он графический дизайнер и по совместительству художник-карикатурист, обеспокоенный выживанием кантонского диалекта в Кантоне и Гонконге. Недавно он опубликовал комикс под названием «Великие кантонские и гонконгские пословицы» в независимом гонконгском СМИ под названием «Passion Times». В карикатуре проиллюстрирована 81 кантонская пословица.

Этот мультфильм о гонконгских пословицах направлен на пропаганду кантонской культуры и защиту кантонского языка. Он был вдохновлен картиной маслом «Нидерландские пословицы», написанной голландским художником Питером Брейгелем. На этой картине изображено множество голландских пословиц, чтобы дать признание голландской культуре.

Сегодня, даже в наше время, кантонские пословицы, идиомы и поговорки все еще используются, чтобы преподать жизненные уроки, особенно молодежи. Это служит одной из их основ того, как вырасти хорошим человеком. Человек без фундамента может в конечном итоге потеряться, когда вырастет. С добрыми гонконгцами встретишься, когда они поедут в свою страну, скажешь, что эти пословицы достигли цели.

 

Гонконгские пословицы, идиомы и поговорки

Кантонские пословицы, поговорки и идиомы – это простые и краткие формулировки, передающие народную мудрость. Он широко известен простым местным жителям, потому что всегда был неотъемлемой частью их культуры. Кантонские пословицы обычно рассказывают родители и другие старшие члены семьи, чтобы направлять детей в их жизни. Сохранение этих кантонских пословиц также является способом сохранения их культуры.

Если вы хотите говорить на кантонском диалекте и звучать как абориген, соберите кантонские пословицы, подобные тому, что вы прочтете ниже. Помимо кантонских пословиц, вы также выучите кантонские идиомы и поговорки, которые использовались в течение последних нескольких поколений.

Если вы только начинаете изучать китайский язык, такой как кантонский, не беспокойтесь, потому что все кантонские слова, написанные китайскими иероглифами, которые вы встретите, имеют английский перевод и латинизированные версии. Итак, давайте не будем ждать дальше и выучим эти кантонские пословицы.

上山捉蟹 (Soeng5 Saan1 Zuk1 Haai5)

Буквальное значение: ловить крабов на холме. В чем-то подобном вы можете использовать 9 кантонских пословиц.0003
«Ловить крабов на холме (上山捉蟹 Soeng5 Saan1 Zuk1 Haai5)».
Это означает « Почти невозможно или Труднее, чем сложно».

В жизни есть вещи, которые, как мы уже знаем, невозможны, и мы больше ничего не можем с этим поделать. Однако есть вещи, которые вы считали невозможными, но вы никогда не узнаете, если не попробуете.

鬼揞眼 (Gwai2 Ngam2 Ngaan5)

Буквальное значение: Призрак закрывает глаза
Значение:

В жизни есть вещи, которые нельзя увидеть невооруженным глазом. Иногда мы смотрим на вещи иначе, чем другие. Мы не замечаем правды, потому что иногда нас ослепляют поверхностные вещи, которые мы видим, или вещи, которые мы только хотим видеть.

Кантонская пословица «Призрак закрывает глаза (鬼揞眼 Gwai2 Ngam2 Ngaan5) означает «Не видеть чего-то». Эта пословица учит людей критически относиться к вещам в своей жизни. Вы должны смотреть глубже на определенные вещи, потому что они могут значить больше, чем то, что вы видите. Если вы откроете глаза, чтобы посмотреть глубже, вы станете лучше.0005

佛都有火 (Fat6 Dou1 Jau5 Fo2)

Буквальное значение: Даже Будда воспламеняется
Значение:

Вы когда-нибудь испытывали что-то невыносимое? Есть ситуации или даже люди, которые выходят за пределы своих ограничений, и вы больше не можете этого выносить. На эту кантонскую пословицу повлиял буддизм. Это означает «невыносимая степень, за пределами ограничений».

Помните, как Будда поддерживал свое терпение, чтобы достичь просветления? Ну, какие плохие вещи кто-то может сделать, что даже Будда может воспалиться (佛都有火 Fat6 Dou1 Jau5 Fo2)? Эта пословица учит людей осознавать свои ограничения и не выходить за них. Знание своих пределов убережет вас от негативного воздействия на других людей.

呃鬼食豆腐 (Aak1 Gwai2 Sik6 Dau6 Fu6)

Буквальное значение: обманом заставить призрака съесть тофу. Пословица
«Обманом заставить призрака съесть тофу (呃鬼食豆腐 Aak1 Gwai2 Sik6 Dau6 Fu6) означает «обмануть кого-то». Теперь, когда широко распространены мошенничество, фишинг, ловля рыбы и другие способы обмана других, возможно, это одна из основных кантонских пословиц, которую вам следует выучить.

Обманывать кого-то ради личной выгоды, даже если это всего лишь розыгрыш, на самом деле нехорошо. Эти маленькие уловки могут привести к большим последствиям и проблемам, которые могут причинить вред другим людям. Сегодня многие люди попадаются на уловки и в конечном итоге причиняют боль или теряют что-то важное в своей жизни. Это действительно беспокоит, что люди в наши дни могут легко обмануть кого угодно, даже если они знают, насколько это ужасно.

放飛機 (Fong3 Fei1 Gei1)

Буквальное значение: Бросить бумажный самолетик
Значение:

Я уверен, что многие люди согласятся с тем, что невыполненные обещания — одна из самых ужасных и болезненных вещей в жизни. В кантонских пословицах используется «Чтобы бросить бумажный самолетик 放飛機 (Fong3 Fei1 Gei1)» то, что « нарушить обещание».

Мы должны помнить, что важно держать свои слова, чтобы не обидеть других людей. Когда он сломан, даже сожаление ничего не значит. Он учит людей держаться за все слова и обещания, которые они дают.

牛唔飲水唔撳得牛頭低 (Ngau4 M4 Jam2 Seoi2 M4 Gam6 Dak1 Ngau4 Tau4 Dai1)

Буквальное значение: если корова не хочет пить, вы не можете заставить ее опустить голову.
Значение:

Каждый человек несет ответственность за свои действия. Даже если вы дадите им совет, нет никакой гарантии, что они ему последуют. На английском языке это версия кантонской пословицы для « Вы можете привести лошадь к воде, но вы не можете заставить ее пить». Английский.

Люди не всегда нуждаются в вашем совете, когда у них что-то происходит. Иногда быть рядом и слушать их — это все, что им нужно, чтобы почувствовать себя лучше. Вы не всегда должны говорить иногда, потому что это может только сделать все еще хуже.

刀仔鋸大樹 (Dou1 Zai2 Geoi3 Daai6 Syu6)

Буквальное значение: Используйте маленький нож, чтобы спилить дерево.
Значение:

Гонконг является одним из азиатских тигров, и мы не можем отрицать тот факт, что это одна из стран, где вы можете получить много возможностей для карьерного роста. Кантонская пословица 刀仔鋸大樹 Dou1 Zai2 Geoi3 Daai6 Syu6) может быть очень полезной, особенно если вы хотите продолжить карьеру в Гонконге. Эта пословица означает «использование небольшого количества капитала для получения большой прибыли».

Когда вы начинаете свой бизнес, все может быть слишком рискованно, поэтому вам действительно нужно быть критичным и думать о том, как вы можете получить большую прибыль из небольшого капитала. Сегодня есть много крупных компаний, которые начинали с малого и проделали свой путь к вершине.

玻璃夾萬 (Bo1 Lei4 Gaap3 Maan6)

Буквальное значение: Стеклянный сейф
Значение:

В наше время есть много вещей, которые выглядят очень красиво, но совершенно бесполезны. Чтобы описать эти вещи в кантонских пословицах, используйте «Стеклянный сейф (玻璃夾萬 Bo1 Lei4 Gaap3 Maan6)» . Это означает «что-то, что кажется привлекательным, но бесполезным».

Эта поговорка напоминает нам о том, что не все, что выглядит красиво, необходимо. Как сказано в романе «Маленький принц», главное невидимо для глаза.

馬死落地行 (Maa5 Sei2 Lok6 Dei6 Hang4)

Буквальное значение: Когда умирает лошадь, нужно идти пешком
Значение:

Эта кантонская пословица означает «полагаться на себя и преодолевать трудности без посторонней помощи». Кантонская семья очень важна для их культуры. Но в детстве вам действительно нужно научиться стоять на собственных ногах. Ваша семья не всегда будет рядом с вами навсегда.

豬籠入水 (Jung4 Jap6 Seoi2)

Буквальное значение: Вода попадает в корзину для свиней

Как вы думаете, почему из Гонконга так много миллиардеров? Ну, они определенно знают много способов заработать деньги. Кантонская пословица для этого — 9.0003 «Вода попадает в корзину для свиней (豬籠入水 Jung4 Jap6 Seoi2) , что означает «иметь много разных способов делать деньги, получать деньги из разных предприятий или источников». Другие кантонские пословицы, идиомы и поговорки

Кантонские пословицы, поговорки и идиомы, которые вы узнали выше, являются лишь основными. Если вы хотите узнать больше о кантонских пословицах, идиомах и поговорках, ознакомьтесь с таблицами ниже.

Cantonese Proverbs And Sayings About People

902 904 903 2 903 они больше заботятся о чужих делах
Cantonese Proverbs Literal Meaning English Translation
和尚擔遮
wo4 soeng2 daam1 ze1
Monk holding an umbrella Делай все, что хочешь и хочешь.
醜婦終須見家翁
cau2 fu2 zung1 seoi1 gin3 gaa1 jung1
Некрасивая женщина все еще должна встретиться с отцом своего мужа, занимаясь ожидающей проблемой, в конечном итоге, даже если вы не хотите
一 竹篙打 一 船 人 人
Jat1 Zuk1 Gou1 DAA2 Jat1 Syun4 Jan4
Стал всех на лодке с PANT29292929292929292929292929292929292929292929292929292929292929292929292929292922929292929292929 2929 29232. под одну гребенку
皇帝唔急太監急
вонг4 дай3 м4 гэп1 таай3 гаам1 гэп1
Император не торопится, а евнухи
賣魚佬洗身
maai6 jyu4 lou2 sai2 san1
Торговец рыбой моется Еще не получил положительной реакции; нет новостей
賊佬試沙煲
caak6 lou2 si3 saa1 bou1
Вор проверяет горшок Прежде чем делать что-то ужасное, вы должны проверить воду.
盲公食湯丸
maang4 gung1 sik6 tong1 jyun2
Слепой ест клеевой пудинг Обратите внимание на счет.
船頭尺
syun4 tau4 cek3
Plumb line on a ship Someone who is always requesting money from others
單眼佬睇老婆
daan1 ngaan5 lou2 tai2 lou5 po4
One-eyed man смотрит на жену Слишком мало/просто/очевидно, что все можно увидеть/понять за «секунду».

Кантонские пословицы, идиомы и поговорки о животных

1 aa2 wui2 soeng5
1. случаться.12 90
Кантонские пословицы Литерал. компетентности.
開籠 雀
HOI1 LUNG4 ZOEK3
Птица в открытой клетке.0246, чтобы вытащить корову вверх по дереву. Бесполезная попытка выполнить что -либо
豬乸 上 樹 樹
zyu1 naa2 wui2 soEng5 syu6
aa2 wui2 soeng5 syu6
aa2 aa2 wui2 syu6
9022 2
豬籠入水
zyu1 lung4 jap6 seoi2
Вода попадает в корзину для свиней; Сделать состояние Кто-то заработал много денег
大石笮死蟹
daai6 sek6 zaak3 sei2 haai5
Большой камень давит краба Недобросовестная конкуренция
倒瀉籮蟹
dou2 se2 lo4 haai5
Рассыпала корзину с крабами 2 9034; Грязный
企喺城樓睇馬打交
kei5 hai2 sing4 lau4 tai2 maa5 daa2 gaau1
Стоять в форте и смотреть, как лошади дерутся друг с другом в потенциально опасной ситуации
騎牛搵馬
ke4 ngau4 wan2 maa5
Езда на корове в поисках лошади Использование существующего положения для поиска лучшего.
掛羊頭賣狗肉
gwaa3 joeng4 tau4 maai6 gau2 juk6
Повесьте баранью голову и продайте собачье мясо Попробуйте подсунуть что-нибудь.
扯貓 尾
CE2 MAAU1 MEI5
Потяните хвост кошки СЖОК ИЛИ НАЗАД
捉到 脫角 脫角 脫角
69 2
捉到 脫角 脫角 脫角 脫角
969 2
捉到 脫角 脫角 脫角 脫角
96 2
0246 Схватил оленя, но не может оторвать ему рога Невозможность воспользоваться ситуацией.
兩頭蛇
loeng5 tau4 se4
Двуглавая змея; слуга двух господ Человек, который работает на обе стороны сделки
打蛇隨棍上
daa2 se4 ceoi4 gwan3 soeng5
Ударь змею, и она подползет к палке32 9 выгода
邊有咁大隻蛤乸隨街跳
bin1 jau5 gam3 daai6 zek3 gaap3 naa2 ceoi4 gaai1 tiu3
Почему по улице прыгает такая большая лягушка? A deal that is too good to be true
甩繩馬騮
lat1 sing4 maa5 lau4
Loose string monkey A mischievous or uncontrollable child
馬騮執到桔
maa5 lau4 zap1 dou3 gat1
Обезьяна получила мандарин Кто-то, кажется, так обрадовался, как будто нашел золото.
飛象過河
fei1 zoeng6 gwo3 ho4
Слон летит через реку Не подчиняться правилу; тянуться через стол за едой (ссылаясь на правила китайских шахмат).
. си6 гэп1 маа5 ханг4 тин4
В кризис лошадь может двигаться в поле В экстренной ситуации быть гибким и приспосабливаться к обстоятельствам (отсылка к правилам китайских шахмат) Ставить все на одну ставку; поставить все на одну стратегию
黑狗得食白狗當災
hak1 gau2 dak1 sik6 baak6 gau2 dong1 zoi1
Черная собака получает еду, белая собака получает наказание Кто-то выигрывает от своего проступка, а кто-то несет основную ответственность.
菠羅雞
bo1 lo4 gai1
Цыпленок с ананасом Эксплуататор — это тот, кто использует других в своих интересах.
狗仔抬轎
gau2 zai2 toi4 giu2
Puppies lifting /carrying a sedan chair A failure to recognize and appreciate others’ favors / charming
狗咬狗骨
gau2 ngaau5 gau2 gwat1
Собака кусает другие собачьи кости Споры между членами той же группы
打蛇 上 上
DAA2 SE4 CEOI4 GWAN3 SOENG5
до Hit S.SALALE

22.10341 до HateStails и Hatels

2227. воспользоваться обстоятельствами и попросить что-то или что-то дополнительное, воспользовавшись конкретной возможностью.

雞食放光蟲
gai1 sik6 fong3 gwong1 cung4
Курица ест светлячков
籠裏雞作反
лунг4 лей5 гай1 зок3 фаан2
Куры дерутся внутри курятника Внутренние раздоры, раскол, фракционная рознь; внутренние распри
一雞死一雞鳴
jat1 gai1 sei2 jat1 gai1 ming4
Один цыпленок умирает, один цыпленок кукарекает Когда один человек покидает фирму или занятость, чтобы заполнить пустоту, кто-то другой сделает шаг.
老鼠拉龜
lou5 syu2 laai1 gwai1
Мышь вытягивает черепаху на своем остроумии
龜 門檻 門檻
GWAI1 GWO3 MUN4 HAAM5
A TORTIS решить или выйти из затруднения. Это тупик.
執死雞
zap1 sei2 gai1
Подобрать мертвую курицу Взять что-то, что было потеряно или выброшено кем-то другим
水過鴨背
seoi2 gwo3 ngaap3 bui3
Вода со спины утки Как вода со спины утки, не оставить следа (в памяти), забыть (урок).

Cantonese Proverbs Idioms, And Sayings About Ghosts

Cantonese Proverbs Literal Meaning English Translation
鬼畫符
gwai2 waak6 fu4
Ghost draws a talisman Плохой почерк, неразборчивая писание
鬼拍 後 尾枕
GWAI2 PAAK3 HAU6 MEI5 ZAM2
. Призрак защелкнул.
do1 go3 hoeng1 lou4 do1 zek3 gwai2
An extra incense burner would attract an extra ghost An act of allowing someone to benefit from you
有錢使得鬼推磨
jau5 cin2 sai2 dak1 gwai2 teoi1 mo4
If you have money, you can make a ghost push a millstone Everything is possible with money
鬼食泥
gwai2 sik6 nai4
A ghost eats mud To make your words slur

Кантонские идиомы пословиц, а также высказывания о еде

Кантонские Притчи Lieter0228 禾稈冚珍珠
wo4 gon2 kam2 zan1 zyu1
Rice stalks covering pearls Once gaining control of one’s talent or fortune
食鹽多過你食米
sik6 jim4 do1 gwo3 nei5 sik6 mai5
Съел больше соли, чем риса Тот, у кого больше опыта в одной области, чем в другой.
食碗面反碗底
сик6 вун2 мин2 фаан2 вун2 дай2
Ешьте из миски, а затем переворачивайте ее Предательство человека; предать друзей
冬瓜豆腐
gwai2 sik6 nai4
Зимняя дыня и тофу Печальное происшествие, особенно смерть.

Other Cantonese Proverbs, Idioms, Sayings

9028 9028 9028 9028 9028 9028329241 運桔
WAN6 GAT1
3292
9028 2424242424242424242424242424242424242424242424242423232.. ; Самохвастовство
Cantonese Proverbs Literal Meaning English Translation
床下底吹喇叭
cong4 haa6 dai2 ceoi1 laa1 baa1
Трубить в рожок под кроватью, подразумевая говорить в низком поклоне Умоляющим / скромным тоном
床下底劈柴
cong4 haa6 dai2 pek3 caai4
Рубка дров под кроватью Epic fail; Неэффективный метод
上面蒸鬆糕,下面賣涼粉
soeng5 min6 zing1 sung1 gou1,haa6 min6 maai6 loeng4 fan2
бисквит продается сверху, охлаждающий бисквит сверху. Холодная зима характерна для женщин, которые носят сверху тяжелую одежду, но едва прикрывают ноги маленькими юбками/короткими шортами.
煲電話粥
bou1 din6 waa6 zuk1
Варить телефонный отвар Чтобы часами разговаривать по телефону.
倒吊 沙煲
DO2 DIU3 SAA1 BOU1
ГОРОТ ВЫСЯЛЯЕТ Бедность — это состояние неглеения
十 十 十 十 十 十 十 十 十 2
十 十 2
十 十 十 2
十 十 2
十 十 2
. Десять чайников и девять крышек Недостаточно предложения, чтобы удовлетворить спрос.
冇柄遮
MOU5 BENG3 ZE1
Обзор с сломанной ручкой, чтобы сражаться до последнего дыхания, отказавшись признать свою ошибку
運桔
WAN6 GAT1
. познакомиться с кем-то без конкретной цели, «просто посмотреть» в магазине; тратить чье-то время.
食拖鞋飯
sik6 to1 haai4 faan6
Есть тапочки с рисом Мужчина, которого поддерживает женщина, т.е. он не должен работать и может носить свои тапочки.
食人隻車
sik6 jan4 zek3 ce1
Съесть чью-то тележку Воспользоваться чужой собственностью или экспроприировать ее (отсылка к китайским шахматным правилам).
食死 貓
SIK6 SEI2 MAAU1
, чтобы съесть мертвую кошку, взяв на себя ответственность за то, что не было сделано
放葫 蘆
FONG3
放葫
放葫
放葫
放葫
過橋 抽板
GWO3 KIU4 CAU1 BAAN2
, чтобы поднять доски после пересечения моста. После того, как кризис исчезнет , после того, как он будет безопасным , после того, как он будет безопасным , когда -то «Спокойся 9023».挽屐走
mou5 haai4 waan5 kek6 zau2
Когда нет обуви, хватай сабо и беги Бежать как можно быстрее из напряженной/неловкой ситуации
濕水8 濕水 902仁丗
0246
Сырая петарда Бесполезно; кто-то, кто имеет спокойное поведение и не теряет хладнокровия.
. Выскребать гвозди у дверей Идти к кому-то, но не найти его дома, или договориться о встрече, но не найти его.
死雞撐飯蓋
SEI2 GAI1 CAANG1 FAAN6 GOI3
Использование мертвой курицы, чтобы оттолкнуть крышку приготовления пищи. caau2 jau4 jyu4
Жарить кальмаров Уволить сотрудника
劏白鶴
tong1 baak6 hok6
Tomit2 белого журавля Подбросить
風扇底 傾偈 傾偈
Fung1 Sin3 Dai2 King1 Gai2
Говорить под фанатом Сказание чего -то невежливого о неисправностях других людей или несчастье, без уважения к чувствам других
風吹雞
66 2
. Ветрозащита яичной скорлупы Вам не нужно беспокоиться о потере денег. Будьте спокойны перед лицом невзгод.
冇掩雞籠
mou5 jim2 gai1 lung4
Курятник без дверей Место, куда вы можете приходить и уходить по своему усмотрению.
籠裏雞作反
лунг4 лей5 гай1 зок3 фаан2
Куры дерутся внутри курятника Внутренние раздоры, раскол, фракционная рознь; внутренние распри
貼錯門神
tip3 co3 mun4 san4
Неправильно наклеить богов дверей Стать неприятными, конфликтными и неприятными но при неправильной установке они обращены друг к другу).
.

Кантонские пословицы — это лишь одна из интересных вещей в кантонском языке. Столько всего нужно открыть и узнать. Итак, если вы хотите больше выучить кантонский диалект, но не знаете, с чего начать, приложение Ling — идеальный инструмент для вас.

Ling App — это платформа для изучения языков, которая помогает таким же учащимся, как и вы, выучить желаемый язык, например кантонский. Кантонский язык действительно является одним из самых сложных азиатских языков для изучения, но функции приложения Ling помогут вам развить навыки, необходимые для обучения. В нем есть забавные мини-игры, чтобы учить и практиковать словарный запас, диалоги, чтобы практиковать свои разговорные навыки, и даже объяснения грамматики, которые помогут вам понять структуру.

Подкрепленное лингвистическими исследованиями и разработанное настоящими языковыми экспертами, приложение Ling, несомненно, может помочь таким учащимся, как вы, достичь своих учебных целей в рекордно короткие сроки. Итак, начните свой первый урок кантонского языка с приложением Ling прямо сейчас!

Чешские пословицы и поговорки для размышления сегодня

Аааа, пословицы… те очаровательные мудрые мысли, которые придают приятное звучание (или нотку пафоса) любой речи или статье, а в определенных ситуациях вызывают крайнее раздражение. Например, сразу после того, как вы провалили свой авантюрный вызов.

Впрочем, они и успокаивают. Знание того, что люди в прошлом прошли через то же самое, с чем мы сталкиваемся сейчас, воодушевляет. И именно так мы должны видеть пословицы: как маленькие «приветы» от наших предков, которые создали их как отражение того, кто мы есть и как мы видим мир, жизнь, любовь, успех… что угодно.

Эта статья о чешских пословицах и поговорках познакомит вас не только с чешским языком, но и с его культурой и мировоззрением. Вы можете быть удивлены тем, как сильно пословицы варьируются от одной страны или культуры к другой.

Вы когда-нибудь читали или слышали чешскую пословицу? Нет? Ничего страшного… žádný učený z nebe nespadl («ни один эксперт еще не падал с неба»). Я надеюсь, что вы сейчас немного запутались и очень любопытны (и нет, я не получил инсульт только сейчас). Я просто привожу вам небольшой пример.

В этой статье я объясню самые распространенные чешские пословицы на английском языке. Давайте погрузимся прямо в это!

Лепе поздно неж никды. / «Лучше поздно, чем никогда».

Содержание

  1. Чешские пословицы о деньгах
  2. Мотивирующие чешские пословицы
  3. Чешские пословицы о времени
  4. Чешские пословицы об отношении
  5. Чешские пословицы о жизни
  6. классные чешские пословицы на английском языке, которые не понимают даже многие местные жители
  7. Как CzechClass101. com поможет вам выучить чешский в увлекательной игровой форме

1. Чешские пословицы о деньгах

Хотите верьте, хотите нет, но на тему денег существует множество чешских поговорок. Вот лишь некоторые из них… 

Odvážnému štěstí přeje.
  • «Удача сопутствует смелым». / «Удача на стороне того, кто посмеет».

Это довольно просто, верно?

Забавный факт №1: эта цитата на самом деле принадлежит Вергилию (автору Энеида ), но моему народу, похоже, очень нравится.

Забавный факт №2: чехи не самые смелые люди в мире.

В коммунистическую эпоху (я буду повторять это много раз, потерпите меня), которая закончилась «всего» тридцать лет назад, было гораздо безопаснее молчать и оставаться незамеченным. Однако сегодняшние дети — это совсем другая история: предприимчивые, амбициозные, мирские.

Bez práce nejsou koláče.  
  • «Без работы нет колачей».

Ни боли, ни выгоды, ребята. Это прекрасно сочетается с…

Печени голубые непрозрачные до пусы.  
  • «Запеченные голуби в рот не летают».

Чехи верят, что если хочешь чего-то добиться, надо поторопиться и потрудиться. Каждый успех должен быть заработан тяжелым трудом. На тебе должны быть пятна крови.

Зарабатывать деньги, занимаясь любимым делом? Пффф.

Зарабатывать два цента в неделю шахтером, работающим по двадцать часов в сутки? Молодец, дружище!

Чехи любят свою еду, так что не удивляйтесь, если увидите, что они часто упоминаются в пословицах. Кстати, какая у вас любимая чешская еда? А вы умеете заказывать в чешском ресторане?

Čas jsou peníze.  
  • «Время — деньги».

Смысл этого довольно очевиден: не ждите, если вместо этого вы можете зарабатывать деньги.

О, только не говорите о деньгах в Чехии. Нет цифр. Люди могут посмотреть на вас смешно, если вы спросите их об их доходах, ипотеке, долгах, алиментах… просто шучу.

Тем не менее, есть несколько основных чешских фраз, связанных с деньгами, которые вам понадобятся в повседневном общении. Проверьте их: 

    ★ Выражения, связанные с деньгами
    ★ Деньги

Zadarmo ani kuře nehrabe.  
  • «Куры бесплатно не копают».

Очень важно знать свою ценность и ценность. Но эта чешская пословица больше о том, что нельзя делать что-то только по доброте душевной.

Kdo šetří, má za tři.  
  • «У того, кто продолжает экономить, больше трех человек».

Хорошо, ребята. Я согласен, что важно отложить немного денег на черный день, но экономия тоже может выйти из-под контроля! Не забывайте, что ваше счастье и благополучие намного важнее, поэтому не отказывайте себе в возможности потратить собственные деньги на то, что делает вас счастливым!

Эта пословица относится не только к деньгам, она пришла из старых темных времен, когда люди ели искусственный «мёд» и не знали, когда в местном магазине появится туалетная бумага, поэтому… запасались ею, и сохранил его. (Правдивая история.)

Иногда за деньги МОЖНО купить счастье.

2. Мотивирующие чешские пословицы

Нам всем время от времени не помешала бы какая-то мотивация, будь то для поднятия настроения… или для того, чтобы поднять наши попы с дивана. Вот несколько лучших чешских пословиц, которые помогут вам в этом!

Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek.  
  • «Никогда не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня».

Если хочешь что-то сделать, делай это прямо сейчас. Типа… Последний кусок торта в твоем холодильнике можно было бы съесть сегодня вечером, тебе не кажется?

Малые рыбы такие рыбы.  
  • «Даже маленькая рыбка — это рыба».

Вот и снова: коммунистическая эпоха (здесь вы можете узнать больше об истории Чехии после Второй мировой войны). Вот что мне искренне нравится в моих людях: мы умеем ценить мелочи жизни. Даже маленькие победы имеют значение, понимаете?

Опакованная матка мудрости.  
  • «Повторение — мать мудрости».

А.к.а. «Повторение — мать всего обучения». Если вы хотите создать новые нейронные пути, повторяйте то, что вы хотите выучить, пока это не станет вашей второй натурой.

С poctivostí nejdál dojdeš.  
  • «Честность — лучшая политика».

Быть правдивым — это добродетель. Только не переусердствуйте, пожалуйста.

В прошлые выходные моя бабушка была очень откровенна и кричала: «Ты выглядишь беременной!»

Я не беременна.

Naděje umírá poslední.  
  • «Надежда умирает последней».

…ибо надежда даже на то, что возможно умереть, означает, что больше ничего не осталось.

3. Чешские пословицы о времени

Время влияет буквально на все аспекты нашей жизни, поэтому неудивительно, что на эту тему существует множество пословиц…  

  • «Зачем спускать штаны, пока до брода еще далеко?»

Как в: Всему свое время. Кроме того, пословица деликатно намекает, что вы собираетесь «воспользоваться ванной» в безопасном месте возле брода.

Кстати, перед поездкой в ​​Чехию убедитесь, что умеете спрашивать, где ближайший туалет — мало кто говорит по-английски!

Co se v mládí naučíš, ve stáří jako když najdeš.  
  • «То, чему вы научились в молодости, пригодится вам в старости».

Мою бабушку, наверное, учили быть предельно честной. Не уподобляйтесь бабушке и вместо этого сосредоточьтесь на обучении навыкам, которые не травмируют других людей, пожалуйста.

Ráno moudřejší večera.  
  • «Утро вечера мудрее».

Вы знаете, как иногда ты не можешь заснуть, потому что твой разум мчится, ты волнуешься, и все кажется таким трудным и безнадежным… а потом утром ты чувствуешь себя намного лучше, хотя ничего не изменилось?

Или! Вы когда-нибудь принимали решение слишком быстро и потом жалели об этом?

Это отличные примеры того, к чему относится эта пословица.

Не торопись. Спите на нем (в прямом или переносном смысле). Дайте себе время все обдумать. Утром будешь мудрее.

Ranní ptáče dál doskáče.  
  • «Ранняя пташка прыгнет дальше (получает червяка)».

Неудивительно, что все миллиардеры и руководители встают в четыре утра, верно?

Спать в нем совершенно нормально, но если у вас будет фора, вы сделаете больше!

Старый пса новый кускум ненаучиш.  
  • «Нельзя научить старую собаку новым трюкам».

Моя подруга недавно сказала мне это с разочарованным вздохом, а затем сделала глоток вина.

Значение: Люди, которые делают что-то определенным образом в течение очень долгого времени, скорее всего, не изменят свой распорядок только потому, что вы хотите пожениться и жить вместе. О, вторая часть просто пример.

Trpělivost růže přináší.  
  • «Терпение приносит розы».

И, может быть, если вы будете достаточно терпеливы, он, наконец, доставит кольцо. В итоге. Если вы достаточно терпеливы.

Ладно, серьезно. Эта пословица несет в себе послание о том, что «всему свое время». Так что не пытайтесь торопить события. Поверьте, это произойдет, и это ваше.

4. Чешские пословицы об отношении

Говорят, что отношение решает все. Но что именно это означает?

Zlost je spatný rádce. / Млувити стржибро, млчети злато.  
  • «Гнев — плохой советчик». / «Говорить — серебро, молчать — золото».

Эти две пословицы призывают нас быть осторожными в том, что мы говорим в гневе, потому что люди не могут развидеть или услышать вещи. В следующий раз, когда вам захочется закричать на всю глотку или сказать что-нибудь неприятное, сначала сделайте глубокий вдох.

Добра рада-над-злато .
  • «Хороший совет дороже золота».

ИМО, иногда хороший совет даже приносит золото.

Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá.
  • «Тот, кто копает яму для кого-то, сам в нее упадет».

Карма — сука! Будьте хорошими, и хорошие вещи придут к вам. Копайте ямы, и в итоге вы сломаете обе ноги.

Дарованему кони на зубах nekoukej.  
  • «Не смотри дареному коню в зубы».

Принимайте подарки с благодарностью и не сомневайтесь в их ценности. Я имею в виду… кто не любит бесплатные вещи, верно?

    → Отношение и личность часто идут рука об руку. Если вы хотите узнать, как описать свою личность на чешском языке, посмотрите наш список прилагательных и пройдите этот урок!

Дарованему кони на зубы нехледж.

5. Чешские пословицы о жизни

Мы все хотим жить как можно лучше, не так ли? Но это не всегда так просто. Вот несколько чешских пословиц, которые могут вам помочь!

Нехас, непальский.  
  • «Не тушите огонь, который вас не сжигает».

Занимайтесь своими делами. Знаете ли вы, что чехи известны тем, что не ставят пятерку? Вот почему мы часто кажемся незаинтересованными, холодными или грубыми (даже если мы умираем от желания пообщаться внутри).

Sytý gladovému neverí.  
  • «Сытый не верит голодному».

Если бы я сказал вам, что чешский совсем несложный, и что если бы вы начали учить его пару недель назад, то уже должны свободно говорить на нем… вы бы мне поверили?

А если бы вы сказали мне, что чешский язык такой трудный, что его почти невозможно выучить… я бы вам поверил?

Кто насытился?

Двакрат Мерж, Едноу Ржеж.
  • «Семь раз отмерь, один раз отрежь».

Значение этого очевидно. Будьте осторожны и делайте все приготовления тщательно. (Иногда это называют прокрастинацией.)

Co zaseješ, to sklidíš.
  • «Что посеешь, то и пожнешь».

Вы когда-нибудь слышали о карме?

Pes, který štěká, nekouše.
  • «Собака, которая лает, не кусается». / «Тот, кто постоянно угрожает, редко выполняет угрозы».

За исключением злых крошечных собачек, которые всегда кусаются!

Настоящее значение этой пословицы таково: даже если что-то кажется пугающим/страшным/слишком громким/слишком громким, не отчаивайтесь и не пугайтесь. Скорее всего это только фасад.

Kdo uteče, vyhraje.
  • «Кто убегает, тот и побеждает».

Иногда разумнее сдаться и уйти от ситуации, если вы думаете, что не сможете победить.

Kdo uteče, vyhraje.

6. Классные чешские пословицы на английском языке, которые не понимают даже многие местные жители

…но правда, кто понимает все пословицы на их языке?

Jednou za Uherský rok.
  • «Однажды на венгерской луне».

Это эквивалентно фразе «один раз в голубую луну» или «очень редко». Никто не знает, при чем здесь Венгрия.

Házet flintu do žita.
  • «Бросить винтовку во ржи».

Чтобы сдаться, особенно после долгой ссоры, которая, казалось, ни к чему не приведет.

Má maslo na hlavě.
  • «У него на голове масло».

Это относится к тому, когда кто-то скрывает много секретов (очень очевидных вещей), о которых все знают (например, «есть скелеты в шкафу»).

Почему масло? Кто знает! Нам нравится масло. Масло это жизнь. Сливочное масло – это чешский сливочный сыр и арахисовое масло в одном флаконе.

В ночи je každá kočka černá.
  • «Ночью все кошки черные».

Когда вы не видите вещи ясно, все может казаться вам одинаковым.

Недражди хада босоу нохоу.
  • «Не гладь змею босыми ногами».

А.к.а. «Входить в логово льва». Это забавная фраза, учитывая, что в стране практически нет ядовитых змей.

Не гладь змею босыми ногами!

7. Как CzechClass101.com поможет вам выучить чешский язык в увлекательной игровой форме

Надеюсь, вам понравилась эта статья и вы узнали что-то новое! Какая из этих чешских пословиц вам ближе всего?

Если вы серьезно относитесь к изучению чешского языка, у вас в основном есть два варианта: взять книгу по чешской грамматике или учиться в Интернете (последний способ более удобен).

CzechClass101.com делает изучение чешского легким , увлекательным и веселым . У нас это не бесконечное зазубривание или толстые учебники. Изучайте чешский язык вместе с нами и добивайтесь успехов быстрее, чем вы могли себе представить!

Что здесь можно найти?

  • Советы по переводу и произношению с английского на чешский
  • Более 630 аудио- и видеоуроков
  • Инструменты для изучения словарного запаса
  • Карточки с интервальным повторением
  • Подробные конспекты уроков в формате PDF

Зарегистрируйтесь сейчас — это бесплатно!

И последнее: сообщите нам в комментариях, помогла ли вам эта статья. Свяжитесь с нами!

Опубликовано CzechClass101.com в Чешская культура, Чешская грамматика, Чешский язык, Уроки чешского, Чешский онлайн, Чешские фразы, Чешские слова, Учить чешский, Говорить по-чешски

Ирландские пословицы и их значение – Claddagh Design

Ирландия — страна с очень сильными традициями повествования и языка. Этому способствовал ряд факторов; во-первых, наш собственный уникальный язык, существовавший задолго до того, как стали говорить по-английски, показал важность сохранения традиций и культуры. Во-вторых, рассказывание историй было основной формой развлечения в Ирландии до того, как появились ручка и бумага, грамотность и телевидение. И в-третьих, ирландцы от природы общительные, дружелюбные люди, которые любят только поболтать!

Все эти вещи объединились за эти годы, чтобы дать нам естественный способ обращения со словами. Многие из самых известных писателей мира были ирландцами — Джеймс Джойс и Оскар Уайльд — лишь два особенно ярких примера. Существует также целый словарь фраз, поговорок и пословиц, приписываемых ирландцам. Если есть что-то, в чем мы хороши, так это придумывание идеальной пословицы для любой ситуации.

Многие из них до сих пор звучат правдоподобно, несмотря на то, что им уже несколько веков. Другие кажутся немного более причудливыми и старомодными по сравнению с современным обществом, и, конечно же, некоторые просто не имеют особого смысла независимо от времени или контекста!

Вот 70 лучших старинных ирландских пословиц. Пословица на все случаи жизни!

Seanfhocal

«Seanfhocal» — это ирландское слово, обозначающее пословицу, буквально означающую «старое слово». Следующие пословицы существуют на протяжении веков. Первоначально они были написаны на гэльском языке, но с тех пор перекочевали и в английский язык.

1 Взгляд в прошлое — лучший способ предвидения — Учитесь на своих прошлых ошибках, чтобы не совершать новых.

2. Каждый человек общителен до тех пор, пока в его огород не забредет корова – У всех свои выходные!

3. Голод – это хороший соус – голод делает любую еду вкусной.

4. Опыт – это гребешок, который жизнь дает лысому человеку – Человек, проживший достаточно долго, чтобы потерять волосы, несомненно, кое-что знает о жизни.

5. Не обижайся на старость, многим отказано в привилегии – это одна из немногих пословиц, говорящих сама за себя!

6. Жалуйтесь на то, что у вас нет обуви, пока не встретите мужчину без ног

– будьте благодарны за то, что у вас есть, потому что всегда найдется кто-то в худшем положении, чем вы.

7. Остерегайтесь гнева терпеливого человека – если вы разозлите терпеливого человека, знайте, что дело серьезное!

8. Это долгий путь без поворота – Всегда делать одно и то же не выгодно и не интересно.

Ознакомьтесь с нашей коллекцией ирландских ювелирных изделий ручной работы, украшенных прекрасными ирландскими мотивами, выгравированными нашим опытным ювелиром Эйлин

Магазин ирландских ювелирных изделий ручной работы

9. Многие корабли теряются из виду в гавани – не ослабляйте бдительность, независимо от того, насколько безопасно вы думаете, что все может быть

10. Жизнь похожа на чашка чая; все дело в том, как вы ее делаете – то, как вы проживаете свою жизнь, зависит от того, что вы в ней делаете.

11. Мясо едят тихие свиньи – это можно сравнить с «ранняя пташка червячка ловит».

12. Это одинокая стирка, в которой нет мужской рубашки — всем нужно кого-то любить (и для кого стирать белье).

13. Не откладывайте остановку и заточку косы – используйте любую возможность, чтобы научиться.

14. Неважно, сколько комнат у вас в доме, вы можете спать только в одной кровати – неважно, сколько у вас вещей, у всех нас одни и те же основные жизненные потребности.

15. Когда капля внутри, смысл снаружи – алкоголь ведет к бессмысленной деятельности!

16. Если вы ищете друга без недостатков, вы навсегда останетесь без друга – никто не идеален!

17. Блеяние ягненка часто более красноречиво, чем лай собаки – иногда лучше быть тонким, чем громким и откровенным.

18. Вы должны вырастить сами, каким бы высоким ни был ваш отец – успех никогда не гарантирован.

19. Лучше платить мяснику, чем врачу – лучше платить хорошие деньги за хорошую еду, чем есть плохую еду и в результате иметь плохое здоровье.

20. Сломанный ирландский лучше, чем умный английский – это довольно просто!

21. В королевском замке простудиться так же легко, как в пастушьей хижине – все люди, богатство не мерило здоровья.

22. Даже черные куры несут белые яйца – кажущиеся плохими люди все же могут делать добрые дела.

23. Доброе слово зуб не сломает – добро всегда возвращается.

24. Пустой мешок не стоит – ложь и нечестность ни к чему не приведут.

25. Когда яблоко созреет, оно упадет – что будет, то будет.

26. Он не слизал с камня – на личность или действия людей всегда кто-то влияет.

27. Вы никогда не скучаете по воде, пока колодец не высохнет – вы не цените то, что имеете, пока оно не исчезнет.

28. Божья мельница может мелть медленно, но мелет хорошо – медленные и устойчивые выигрывают гонку.

29. Каким бы длинным ни был день, наступит вечер – плохие времена не длятся вечно.

30. Ты никогда не вспашешь поле, переворачивая его в уме – перестань думать и начни делать!

31. Ты вернешься с одной рукой, пока другая – Все, что ты собираешься делать, бессмысленно и ничего не изменит.

32. Самая длинная дорога оттуда – самая короткая дорога домой – время и усилия в конце концов всегда окупаются.

33. Если роешь могилу другим, то сам можешь в нее упасть – злоба опасная штука.

34. Не бойтесь дурного ветра, если у вас привязаны стога сена – Если вы должным образом подготовлены, вам не о чем беспокоиться.

35. Шкура старой овцы на стропиле не раньше, чем шкура молодой овцы – никто не застрахован от смерти или ухудшения здоровья, независимо от возраста.

36. Чтобы построить замки, нужно время — тяжелая работа и планирование в конце концов принесут плоды.

37. Мужчине часто ломают нос – если много болтать, можно попасть в беду.

38. Чем старше скрипка, тем слаще мелодия – с возрастом все становится лучше.

39. Дважды капусту варить бесполезно – раз уж что-то сделано, то и переделывать не надо; оставить прошлое позади.

40. Глаза друга — хорошее зеркало — доверяй мнению своих друзей.

41. Хорошее начало — половина дела — самое сложное — начать.

42. Солнце всегда следует за дождем – хорошее приходит после плохого; есть свет в конце туннеля.

43. Все, что черту на спине, падает ему под чрево – Все хорошее, приобретенное нечестным путем, никогда не остается хорошим.

44. Удача побеждает ранний подъем – Некоторым людям повезло больше, чем другим без всякой причины.

45. Крапивник в руке лучше, чем журавль без нее – Маленький успех лучше большого провала.

46. Слепой не разбирается в цветах – знание не равно опыту.

47. Помощь Божия ближе двери – не убегай от своих проблем.

48. Ветреный день – не день для крыш соломы – не планируйте будущее во времена неопределенности.

49. Каждый пациент после излечения становится врачом — люди, решающие свои проблемы, считают себя экспертами в чужих.

50. Вы должны расколоть орехи, прежде чем сможете съесть ядро ​​ – успех требует тяжелой работы.

51. Покажите откормленного теленка, но не то, что его откормило – будьте осторожны, чтобы не выдать секреты успеха.

52. В стаде не было паршивой овцы, которая не хотела бы иметь товарища – даже самым ужасным людям нужны друзья.

53. Если ляжешь с собаками, то встанешь с блохами – не рассчитывай пообщаться с плохими людьми и не подцепить себе вредных привычек.

54. Неуклюжий жеребенок часто становится красивой лошадью – все можно улучшить.

55. Дикий гусь никогда не вырастил ручного гуся – дети учатся на собственном примере.

56. Лучший способ сохранить верность в сердце мужчины – это хранить деньги в его кошельке – еще один очевидный факт.

57. Форель в горшке лучше лосося в море – благодари за то, что имеешь, а не гонись за тем, чего никогда не получишь.

58. Старая метла лучше знает грязные углы – мудрость приходит с опытом.

59. Любой человек может потерять шляпу на волшебном ветру – некоторые вещи никому не подвластны.

60. Не преуменьшайте свое блюдо, потому что о нем может судить невежественный человек – никогда не преуменьшайте себя.

61. Кошка всегда величава, пока не приходит собака – у каждого есть что-то или кто-то, что их злит.

62. Широка дверь домика – чаще всего бедняки самые щедрые.

63. Каждый возлагает бремя на любящую лошадь – люди быстро принимают услужливых людей как должное.

64. Легко разрезать картошку пополам там, где есть любовь – если ты любишь кого-то, то без обиды поделишься всем, что имеешь

65. Хватит и ничего не тратится так же хорошо, как пир – Иметь достаточно лучше, чем иметь слишком много.

66. Пока человек отсутствует, его еда остывает – хорошие вещи становятся плохими, если ими пренебречь.

67. Не бери солому со своей крыши, чтобы купить шифер для чужого дома – ты не сможешь помочь другим, если сначала не поможешь себе.

68. Лучше минуту побыть трусом, чем умереть до конца жизни — безопасность лучше храбрости.

69. Лучше тратить деньги так, будто завтра не наступит, чем тратить сегодня вечером так, как будто денег нет – живи настоящим.

70. Никогда не бойся зимы, пока снег не лежит на одеяле – можно не беспокоиться о холоде, пока есть крыша над головой.

71. Один жук узнает другого — Подобное притягивает подобное (Aithníonn ciaróg, ciaróg eile) 72. Это длинная дорога, на которой нет поворота — (Is fada an bóthar nach bhfuil aon chasadh ann) — Будьте добры к людям, потому что вы никогда не знаете, когда вы можете встретиться/понадобиться в них в будущем. 73. Наденьте шелк на козу, и она все равно будет козой — (Cuir síoda ar ghabhar agus is gabhar i gcónaí é) — Это означает, что неважно, как хорошо вы наряжаетесь, если вы некрасивы, это не будет’ нет никакой разницы!

Звучит бессмысленно для нас!

Есть также множество ирландских пословиц, в которых мы не совсем уверены!

Вот 26 лучших . Посмотрим, сможешь ли ты расшифровать их значение!

1. Трудно выбрать между двумя слепыми козами. 2. Насвистывающая женщина и кукарекающая курица не принесут удачи дому, в котором они находятся. 3. Не ломай ногу о табуретку, которая тебе не мешает – не создавайте себе хлопот без нужды. 4. Когда небо упадет, мы все поймаем жаворонков 5. Если вязальщица устанет, у ребенка не будет чепчика. 6. Кот мурлычет для ее же блага. 7. Не рассказывай свою тайну даже забору. 8. Никогда не было старой тапочки, но был к ней старый чулок. 9. При свете огня нельзя читать хорошие рассказы, но тепло и пыли на полу не видно. 10. Пряжка — отличное дополнение к старой обуви. 11. Зимой молоко идет корове в рога. 12. Табакерка на поминках — это нормально, если над табакеркой никто не чихает. 13. Индейка никогда не голосовала за раннее Рождество. 14. Кошка может смотреть на короля. 15. Женщина-тайрон никогда не ест кролика без головы, опасаясь, что это кошка. 16. Мягкие слова не смазывают пастернак, но и сердцевину капусты они не ожесточают. 17. Никогда не давайте вишен свиньям и не советуйте дуракам 18. Кивнуть так же хорошо, как подмигнуть слепой лошади. 19. Никогда не обжигай губы чужой кашей.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *