Пословицы о добре разных народов мира: Представление не найдено [name, type, prefix]: article, htmlstart, contentView

Содержание

Пословицы разных народов мира и их значение. Русские пословицы и поговорки

В данном разделе мы расскажем о том, что такое поговорка.

Поговорка — словосочетание, оборот речи, отражающий какое-либо явление жизни. Часто имеет юмористический характер.

Из простейших поэтических произведений, каковы басня или пословица, могут выделиться и самостоятельно перейти в живую речь, элементы в которых сгущают их содержание; это — не отвлечённая формула идеи произведения, но образный намёк на неё, взятый из самого произведения и служащий его заместителем (напр., «свинья под дубом», или «собака на сене», или «он выносит сор из избы»).

Определение Даля «складная короткая речь, ходячая в народе, но не составляющая полной пословицы» вполне подходит к поговорке, отмечая в то же время особый и очень распространенный вид поговорки — ходячее выражение, недоразвившееся до полной пословицы, новый образ, замещающий обычное слово (напр. «лыку не вяжет» вместо «пьян», «пороха не выдумал» вместо «дурак», «тяну лямку», «всей одежи две рогожи, да куль праздничный»).

Пословицы здесь нет, как нет ещё произведения искусства в эмблеме, имеющей лишь одно раз навсегда данное значение.

Поговорка, в отличие от пословицы, не содержит обобщающий поучительный смысл. Это довольно важное замечания, которое будет интересно любителям пословиц и поговорок.

  • «Голод не тётка»
  • «Не плюй в колодец»
  • «Слово не воробей»
  • «Яйца курицу не учат»
  • «Назвался груздём — полезай в короб»
  • «Ложка дёгтя в бочке мёда»
  • «Как Вы лодку назовёте — так она и поплывёт»
  • «Дорога ложка к обеду»
  • «На Бога надейся, а сам не плошай»
  • «Друзья познаются в беде»
  • «От сумы да тюрьмы не зарекайся»
  • «Нашла коса на камень»
  • «Без Бога ни до порога»

Некоторые поговорки могут иметь схожее звучание, но разный смысл. Так например наравне с общеизвестной пословицей «Бьёт — значит любит» существует и пословица, отражающая народную мудрость «Гладит, значит любит».

Поговорка это широко распространенное образное выражение, метко определяющее какое-либо жизненное явление. В отличие от пословиц, поговорки лишены прямого обобщенного поучительного смысла и ограничиваются образным, часто иносказательным выражением: легок на помине, как снег на голову, бить баклуши — все это типичные поговорки, лишенные характера законченного суждения. Но, поговорка в еще большей степени, чем пословица, передает эмоционально- экспрессивную оценку разных жизненных явлений. Поговорка и существует в речи ради того, чтобы выражать именно и, прежде всего чувства говорящего. Так, поговорка осуждает работу, которую делают грубо, как придется, кое-как: «Вали кулем, потом разберем».

Поговорки в силу своей особенности образных выражений чаще, чем пословицы, сближаются с языковыми явлениями. В поговорках больше национального, общенародного значения и смысла, чем в пословицах. Поговоркам часто присущи все свойства языковых явлений. Таково выражение свинью подложить, то есть устроить кому-нибудь неприятность. Происхождение этой поговорки связывают с военным строем древних славян.

Дружина становилась «клином», наподобие кабаньей головы, или «свиньей», как называли этот строй русские летописи. Со временем был утрачен смысл, вкладываемый в это выражение в древности.

Ну и на последок, для смеха:

Список самых известных поговорок пересказанных научным языком:

1. «Дуалистический принцип использования сельскохозяйственных орудий на гидроповерхности» (Вилами по воде писано)

2. «Бинарный характер высказываний индивидуума утратившего социальную активность» (Бабушка надвое сказала)

3. «Проблемы транспортировки жидкостей в сосудах с переменной структурой плотности» (Носить воду в решете)

4. «Оптимизация динамики работы тяглового средства передвижения, сопряжённая с устранением изначально деструктивной транспортной единицы» (Баба с возу — кобыле легче)

5. «Слабо выраженная актуальность применения клавишных инструментов в среде лиц духовного звания» (нафига попу гармонь)

6. «Нестандартные методы лечения сколиоза путем отправления ритуальных услуг» (горбатого могила исправит)

7. «Проблемы повышения мелкодисперсионности оксида двухатомного водорода механическим путем» (толочь воду в ступе)

8. «Латентные возможности использования вербальных средств общения для оптимизации труда» (пошел на…)

9. «Положительное воздействие низкого коэффициента интеллекта на увеличение совокупности задач в процессе осуществления трудовой деятельности (работа дураков любит)

10. «Солипсизм домашней птицы по отношению к нежвачным млекопетающим отряда парнокопытных» (гусь свинье не товарищ)

11. «Характерные внешние приметы как повод для узурпации наиболее благоприятного социального статуса на рынке» (со свиным рылом да в калашный ряд)

12. «Антропоморфический подход к созданию брачной ячейки» (кому и кобыла невеста)

13. «Синдром отказа от легитимизации, опирающийся на отсутствие возможностей быстрой идентификации личности» (я не я, и лошадь не моя)

14. «Влияние сезонно-погодных условий на процесс бухгалтерского учета пернатых» (цыплят по осени считают)

15. «Амбивалентная природа нейронных импульсов, испускаемых корой головного мозга» (и хочется, и колется)

16. «Закономерности соотношения длины ороговевшего эпидермиса с количеством серого вещества в черепной коробке» (волос долог, да ум короток)

17. «Разновидность юридического акта, превалирующего над валютными средствами» (уговор дороже денег)

18. «Недопустимость использования типовых элементов жилищной архитектуры при отрицании кульминационного проявления созерцательно-осязательных эмоций» (любовь не картошка, не выбросишь в окошко)

19. «Нейтральность вкусовых характеристик растения семейства крестоцветных по отношению к овощным культурам средней полосы России» (хрен редьки не слаще)

20. «Антитезисные свойства умственно-неполноценных субъектов в контексте выполнения государственных нормативных актов» (дуракам закон не писан)

21. «Отсутствие прогресса-регресса в метаболизме организма при изменении соотношения жиров и углеводов в традиционном блюде оседлых народов» (кашу маслом не испортишь)

Дружба народов — их богатство.


Башкирская пословица

Пословицы живут в каждом народе, переходят из века в век, передают накопленный опыт новым поколениям. Сама пословица не спорит — она утверждает. В ней — окончательный вывод, она — итог длительных размышлений и потому — категоричное суждение о мире: «И в тихой воде есть крокодилы» (малайская), «Скорпион своих привычек не меняет» (узбекская), «Кто обнажит меч, погибнет от него же» (арабская), «Много кормчих — корабль разбивается» (китайская). Важность и красоту пословиц оценил сам народ: «Речь без пословицы — что еда без соли» (амхарская), «Пословица всем делам помощница» (русская).

Все народы единодушны в утверждении, что труд составляет главную ценность жизни: «Пыль труда лучше шафрана бездействия» (арабская), «Дерево славится плодами, человек — трудами» (азербайджанская), «Без труда не вытащишь рыбку из пруда» (русская). Бесчисленные пословицы высмеивают лентяев, легковерных: «Прибежал на запах шашлыка, а оказалось — осла клеймят», отражают понимание хода природных явлений: «За каждым вечером следует утро» (турецкая), «Солнечный диск решетом не закрыть» (арабская), «Весенний день год кормит», «Зима без снега — лето без хлеба» (русские), «У пчелы спина полосатая, а тигром ее не назовешь» (китайская).

Большинство пословиц и поговорок мира пронизаны пафосом гуманных идей и чистых чувств, соприкосновение с их миром доставляет человеку радость и душевное волнение.

По В. П. Аникину

Прочитайте пословицы разных народов, объясните их смысл, постарайтесь чаще использовать их в разговоре с друзьями.

Абхазские

Была бы голова, а шапка будет.
Вовремя посеянное — вовремя и всходит.
Дерево держится корнями, а человек — родственниками.
Как ты бьешь в ладоши, так я и танцую.
Кто не знает, как работать, для того работа не кончается.

Азербайджанские

Лучше есть свой черствый хлеб, чем чужой плов.
У лжеца загорелся дом — никто не поверил.
Хороший друг ближе брата.

Ради друга терпи и пургу, и снег.

Английские

Пустая посуда гремит громче всего.
Обещай медленно, выполняй быстро.
Ничего не делая, мы учимся дурным делам.
Выбирай писателей так, как выбираешь друга.
Вежливости открываются все двери.
Благодарность — малейшая из добродетелей, неблагодарность — худший из пороков.

Арабские

В трудную минуту — друг тут как тут.
В чужом глазу и соломинка кажется верблюдом, а в своем —
целый мост не заметил.
Венец мужества — скромность.
Достоинство слова в крепости.
Если ты сделал добро — скрой; если тебе сделали добро — расскажи.
Кто хорошо говорит — прекрасно слушает.

Невежда — враг самому себе.

Армянские

Осталось дело до завтра — считай, что застряло.
Плоха та шутка, в которой нет половины правды.
Пока сам не состаришься, не поймешь старого.
Рана, нанесенная мечом, заживет, а языком — нет.

Ассирийские

Жизнь без цели — человек без головы.
За каждым спуском есть подъем.
Звуки барабана хорошо слушать издали.
Как поступишь с другими, так поступят с тобой.
Кто бежит от малой трудности, очутится перед еще большей.
Труд кормит человека, безделье — портит.

Башкирские

В радости знай меру, в беде — веры не теряй.
Друг в глаза скажет, враг — за спиной бурчит.
Земля ценится хлебом, а человек — делом.
Незнание — не порок, нежелание знать — большой порок.

Вьетнамские

Без ученья нет и уменья.
Глубокую реку коротким шестом не измерить.
Глупость одной минуты разрушает труд мудрости, потребовавшей три часа.
Знаешь — говори, не знаешь — так послушай других.

Грузинские

Дерево корнями сильно, а человек — друзьями.
Кто копает яму другим, тот пусть снимает мерку с себя.
Ленивому каждый день — праздник.
Неразумный о друге лишь в беде вспоминает.
Разрушить-то легко, попробуй-ка построить.
Язык человека может принести ему и славу, и позор.

Казахские

Человек с сильными руками поборет одного, человек с сильными знаниями — тысячу.
Хороший совет — половина счастья.
Конь узнается в скачке, человек — в делах.

Китайские

Близкие соседи лучше дальних родственников.
В каждом ремесле есть первые ученики.
Высокая лампа далеко светит.
Друзья лучше старые, одежда — новая.
Если много таланта, не бойся, что сейчас не везет.
Медленно идти лучше, чем стоять.
Лучше требовать с себя, чем просить у других.

Латышские

Руку не протянешь, так и с полки ложку не достанешь.
Где воздух, там и жизнь.
Мороза бояться — на двор не ходить.
Больному нужен врач, здоровому — работа.

Литовские

Много рук поднимут и тяжкую ношу.
Жизнь — счастье в труде.
Не нажав сошника, не выкопаешь пирога.

Немецкие

Бесполезно носить дрова в лес.
Время выиграно — все выиграно.
В хороших книгах охотно роются.
Прилежание — отец счастья.
Кто ухаживает за пашней, за тем пашня ухаживает.

Украинские

Хочешь, чтоб были полны закрома, — вставай с криком петуха.
Не тот впереди, кто обогнал, а тот впереди, что за собой тянет.

Французские

Безделье — мать всех пороков.
Не теряй ум, все остальное приложится.
Леность незаметно уничтожает все добродетели.
Силен тот, кто валит, но сильнее тот, кто поднимает.

Узбекская

Воду в реке весна разливает, цену человеку труд добавляет.

Эстонские

Как ты относишься к лесу, так и лес к тебе.
Чего не сможешь сделать один, сделают десятеро.
У ремесла золотое дно.
Опираясь на колени матери, ребенок быстро растет.

Японские

Лучше знать одно ремесло хорошо, чем сто — плохо.
Гнев твой — враг твой.
Холодной осенью лишний раз рта не открывай.
Кто людей любит, тот долго живет.
Не смейся над старым, сам состаришься.
Чтобы хорошо лечить, надо людей любить.

Вопросы и задания

  1. Покажите на примере нескольких пословиц их меткость, мудрость, образность и красоту.
  2. Каково отношение к добру и злу, к дружбе, труду и учению у различных народов мира? Подтвердите свой ответ пословицами.
  3. Подготовьтесь к конкурсу: «Кто знает больше пословиц и кто лучше может объяснить их?»
  4. Напишите сочинение по одной из пословиц (на выбор): «Бесполезно носить дрова в лес» (немецкая), «В радости знай меру, в беде — не теряй веру» (башкирская), «Будь не скор на обещания, а скор на исполнение» (английская), «Не откусывай больше того, что ты в состоянии проглотить» (американская).

    Разумеется, в списке нет пословиц многих народов мира. Какие пословицы других стран вам известны и какие из них вы используете в своей речи?

Обогащайте свою речь

  1. От каких слов происходят термины «былина», «сказитель»?
  2. Какая особенность русской речи проявилась в словах и словосочетаниях «во синий моря», «за оболоки», «во темный леса», «дружинушка хоробрая»?
  3. Какова манера произнесения большинства русских былин?
  4. Каким пафосом пронизано большинство пословиц разных стран мира?
  5. В каком случае пословицы легче запоминаются? Какие пословицы вы используете в своей речи? Приведите примеры.
  6. Пословицы каких стран мира вам понравились? Произнесите их.
  7. Подготовьте рассказ по одной из следующих пословиц (на выбор): «Гнев твой — враг твой», «Безделье — мать всех пороков», «Прилежание — отец счастья».

    Большие птицы не кормятся зернышками.

    Вороны везде черные. Китайские пословицы и поговорки

    Если сам знаешь, что крылья коротки, так не летай далеко и высоко. Китайские пословицы и поговорки

    И в вороньем гнезде рождаются фениксы. Китайские пословицы и поговорки

    Если феникс сядет на насест, он сделает это хуже, чем курица. Китайские пословицы и поговорки

    Жаба всем сердцем хочет попробовать лебединого мяса. Китайские пословицы и поговорки

    И курица улетела, и яйца разбились. Китайские пословицы и поговорки

    Пословицы и поговорки народов мира

    Дерево упало — макаки разбежались. Китайские пословицы и поговорки

    Съеден плод – и дерево забыто. Китайские пословицы и поговорки

    Оберегая саженцы, оберегаешь жизнь. Китайские пословицы и поговорки

    Раненая из лука птица боится кривой ветки. Китайские пословицы и поговорки

    Где нет деревьев, и полынь считается деревом. Китайские пословицы и поговорки

    Будешь беречь большие деревья — будет хворост для топки. Китайские пословицы и поговорки

    Ива утонет, но на гору не поднимется. Китайские пословицы и поговорки

    Опубликовано в , | Метки , |

    Пословицы и поговорки народов мира

    Друг проверяется бедой, герой — сражением, честность — долгами. Древнеиндийские пословицы и поговорки

    Честность — самая лучшая привычка. Индийские пословицы и поговорки

    Лучше половину по правде, чем все, да бесчестно. Панджаби

    Честный человек дома сидит, а негодяй думает: «Меня боится». Хинди

    Честность — лучшая политика.

    Честному человеку не нужно оправдываться. Английские пословицы и поговорки

    Опубликовано в , | Метки , |

    Пословицы и поговорки народов мира

    У кого совести нет, тот и сраму не ведает. Украинские пословицы и поговорки

    Нечистая совесть что тысяча свидетелей. Английские пословицы и поговорки

    Нечистую совесть глаза выдают.

    У злой совести — волчьи зубы. Немецкие пословицы и поговорки

    Плохая совесть — плохой гость: ни сна, ни покоя. Немецкие пословицы и поговорки

    Бессовестный не понимает ни стыда, ни оскорбления, а честного убивает одно резкое слово. Бенгальские пословицы и поговорки

    Опубликовано в , | Метки |

    Пословицы и поговорки народов мира

    С чистой совестью и в грозу хорошо спишь. Английские пословицы и поговорки

    Добрая совесть смеется над клеветой. Английские пословицы и поговорки

    Чистая совесть и во время грома спит. Английские пословицы и поговорки

    Кто душой не кривит, у того совесть спокойна. Узбекские пословицы и поговорки

    И тысяча языков того не скажут, что совесть. Шведские пословицы и поговорки

    Емельянова Дарья и Ерёмина Алина

    Восторженное восклицание Александра Сергеевича Пушкина привлекает внимание к пословицам, усиливает интерес к этому малому жанру устного народного творчества: «Что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!»

    А мудрое высказывание академика Дмитрия Сергеевича Лихачёва убедило нас в актуальности выбранной темы:

    «Глубокое проникновение в культуру прошлого и культуры других народов сближает времена и страны».

    Что такое пословицы? Что интересного в пословице? Какова их тематика? На эти вопросы мы отвечали на уроках литературы. Нам захотелось больше узнать об этом жанре устного народного творчества, а именно:

    Проблемный вопрос проекта:

    Есть ли в литературе других народов пословицы, аналогичные русским?

    Гипотеза :

    В фольклоре народов мира есть мудрые изречения по тематике и смыслу близкие русским пословицам.

    Цель проекта :

    Знакомство с пословицами разных народов и их русскими аналогами.

    Скачать:

    Предварительный просмотр:

    Муниципальное общеобразовательное учреждение-средняя общеобразовательная школа №3 города Аткарска Саратовской области

    Имени Героя Советского Союза Антонова В.С.

    ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ПРОЕКТ

    ПОСЛОВИЦЫ НАРОДОВ МИРА И ИХ РУССКИЕ АНАЛОГИ

    Емельянова Дарья,

    Ерёмина Алина,

    учащиеся 7 «Б» класса

    МОУ-СОШ №3.

    Научный руководитель:

    Прокопенко Валентина Степановна,

    учитель русского языка и литературы.

    2017

    1. Введение.

    Обоснование выбора темы.

    Актуальность проекта. _________________________________________ 3

    1. Основная часть. _______________________________________________4
    1. Теоретическая часть.

    Что такое пословица.______________________________________ 5

    Пословицы о пословицах.__________________________________ 5

    Высказывания о пословицах. ______________________________ 5

    1. Практическая часть. Исследование.

    Пословицы народов мира и их русские аналоги._______________ 6

    1. Вывод. _____________________________________________________ 6

    Список использованной литературы. _______________________________ 7

    ВВЕДЕНИЕ.

    Мы представим исследовательский проект « Пословицы народов мира и их русские аналоги».

    Почему мы выбрали данную тему?

    Восторженное восклицание Александра Сергеевича Пушкина привлекло наше внимание к пословицам, усилило интерес к этому малому жанру устного народного творчества: «Что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!»

    А мудрое высказывание академика Дмитрия Сергеевича Лихачёва убедило нас в актуальности выбранной темы:

    «Глубокое проникновение в культуру прошлого и культуры других народов сближает времена и страны».

    Что такое пословицы? Что интересного в пословице? Какова их тематика? На эти вопросы мы отвечали на уроках литературы. Нам захотелось больше узнать об этом жанре устного народного творчества, а именно:

    Проблемный вопрос проекта:

    Есть ли в литературе других народов пословицы, аналогичные русским?

    Мы предположили, что

    Гипотеза :

    В фольклоре народов мира есть мудрые изречения по тематике и смыслу близкие русским пословицам.

    Цель проекта :

    Знакомство с пословицами разных народов и их русскими аналогами.

    Работая над проектом, мы решали следующие задачи:

    Изучили теоретические сведения о пословицах и поговорках,

    Познакомились со сборниками пословиц разных народов мира,

    Сопоставили их с русскими аналогами,

    Нашли иллюстрации к пословицам,

    Составили электронный сборник пословиц народов мира.

    Методы исследования : изучение литературного источника, анализ, описание, систематизация, обобщение собранного материала.

    Объект исследования : Пословицы народов мира.

    Предмет исследования: Русские аналоги пословиц других народов.

    Результат работы : Создание электронного иллюстрированного сборника пословиц и выступление перед учащимися 7-х классов на уроках литературы.

    ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ.

    В начале работы над темой мы обратились к словарю и выяснили значение слов «пословица» и «поговорка».

    (Данная информация отражена на слайде).

    Пословица – это краткое мудрое изречение, имеющее поучительный смысл, заключающее в себе законченную мысль, житейскую мудрость.

    Поговорка – это яркое, меткое народное выражение. Поговорка отличается от пословицы тем, что она – часть суждения.

    О том, что такое пословица, можем прочитать и в словаре В.И. Даля: «Пословица – коротенькая притча; сама же она говорит, что «голая речь не пословица». Это суждение, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот…

    «От пословицы нет взносу», «От пословицы не уйдёшь»… Кто её сочинил – не ведомо никому; но все её знают и ей покоряются. Это сочинение и достояние общее, как и сама радость и горе, как выстраданная целым поколением опытная мудрость, высказавшаяся таким приговором…»

    Пословицы и поговорки создавались на протяжении сотен поколений. В этих кратких и мудрых изречениях запечатлены любовь к родине, мужество, храбрость, вера в торжество справедливости, понятия чести. Темы пословиц и поговорок бесчисленны. В них говорится об учении, о знании, о семье, о трудолюбии и мастерстве.

    Пословицы живут в каждом народе, переходят из века в век, передают накопленный опыт новым поколениям. Важность и красоту пословиц оценил сам народ: «Речь без пословицы – что еда без соли» (амхарская), «Пословица всем делам помощница» (русская).

    Пословицы о Родине у всех народов появились раньше других. В них выражена горячая любовь народа к своему Отечеству.

    Русские Пословицы о родине:

    Рыбам – море, птицам — воздух, а человеку – Родина.

    На чужбине жить – слезы лить.

    Нет в мире краше Родины нашей.

    Родина любимая – мать родная.

    На чужбине и собака горюет.

    Всякому мила своя сторона.

    Всякая сосна своему бору шумит.

    Жить — Родине служить.

    Будь не только сыном своего отца — будь и сыном своего народа. Человек без родины — что соловей без песни.

    Родная земля и в горсти мила.

    Народы мира о своей Родине:

    Смелый молодец для Родины рождается (ногайская).

    Родина дороже, чем другая страна (башкирская).

    На своей улице и собака тигр (афганская).

    К родному стойбищу всех тянет (адыгейская).

    Без любимой Родины и солнце не греет (шорская).

    Лучше на Родине кости сложить, чем на чужбине славу добыть (украинская).

    Можно покинуть дом, но не Родину (азербайджанская).

    Родина — ягодка-чужбина – кровавая слеза (эстонская).

    Все народы единодушны в утверждении, что труд составляет главную ценность жизни: «Дерево славится плодами, человек трудами» (азербайджанская пословица), «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда».

    Бесчисленные пословицы высмеивают лентяев, легковерных: «Прибежал на запах шашлыка, а оказалось – осла клеймят».

    Многие пословицы отражают понимание хода природных явлений: «За каждым вечером следует утро» (турецкая), «Утро вечера мудренее» (русская).

    Мы прочитали много пословиц разных народов мира на разные темы и подобрали близкие им по смыслу русские пословицы. У нас получился небольшой сборник пословиц народов мира и их русский аналог.

    ВЫВОД

    Пословицы разных стран очень похожи друг на друга, потому что во все времена и у всех народов всегда осуждались такие человеческие пороки, как трусость, жадность, лень, а такие качества, как находчивость, трудолюбие, доброта, напротив, приветствовались и вызывали уважение.

    Сравнение пословиц и поговорок разных народов мира показывает, как много общего имеют все народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. Эту мысль подтверждает башкирская пословица: «Дружба народов – их богатство».

    Большинство пословиц и поговорок мира пронизаны пафосом гуманных идей и чистых чувств, соприкосновение с их миром доставляет человеку радость и душевное волнение.

    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

    Литература. 7 класс. Учеб. для общеобразоват. учреждений. В 2 ч. / авт.-сост. В.Я. Коровина. – М.: Просвещение, 2009

    Ожегов С.И. Словарь русского языка. / Под ред. Н.Ю. Шведовой. — М., 2000.

    www.VsePoslovicy.ru

    Вепсские пословицы и поговорки — Коренные народы Карелии

    Самым кратким выражением народного мировоззрения и мировосприятия являются пословицы и поговорки. У каждого народа – свои пословицы, но в тоже время все они транслируют общие для человечества помыслы и представления о добре и зле, правде и лжи, радости и горе, счастье и трагедии.

    В Институте языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН подготовлена и издана новая книга вепсских пословиц и поговорок «Mi meles, se i keles / Что на уме, то и на языке»

    Пословицы, вошедшие в сборник, были записаны в разные годы, опубликованы в различных изданиях. В отдельный сборник они собраны младшим научным сотрудником Института языка, литературы и истории КарНЦ РАН, кандидатом филологических наук Ольгой Юрьевной Жуковой. Пословицы сгруппированы по тематике, отражающей семейный уклад, бытовые представления и мировоззренческие традиции вепсского народа и представлены на двух языках – вепсском и русском. Книга издана в издательстве «Периодика» в 2018 году. Основные разделы оформлены иллюстрациями, сделанными художником и педагогом дополнительного образования Софьей Павловной Тервинской.  

    Из предисловия составителя:

    «В сборнике представлено 755 текстов пословиц и поговорок в 19 разделах. Выделение тематических групп происходило c учётом ключевых понятий и тематики затрагивающих вопросов. Все тексты отредактированы с учётом норм современного письменного языка и снабжены переводом на русский язык. При его выполнении составитель пытался максимально обеспечить их дословный перевод. Зачастую перевод пословиц представлял трудность, вызванную образностью языка и своеобразием грамматических конструкций, и их смысл остаётся не до конца понятым». 

    Старинные пословицы и поговорки продолжают жить в наши дни, сохраняя великий творческий потенциал и передавая народную мудрость из поколения в поколение.

    Предлагаем вам небольшую подборку вепсских пословиц в той систематике, которая предложена в книге «Mi meles, se i keles. Что на уме, то и на языке».

    Человек

    Mecas pud-ki ei olgoi ühteiččed, muga i rahvas = В лесу деревья не одинаковы, так и люди.

    Verhad käded hüväd, a ei olgoi südäimen mödhe = Чужие руки хороши, да не по сердцу.

    Mez’ ei elä nimel, a radol = Человек живет не именем, а делом.

    Näl’ ghišt ei pajatoita = Голодному петь не хочется.

    Семья

    Kanzata om paha elo = Без семьи плохая жизнь.

    Eraz emäg tegeb hubaspäi čoman, a eraz čomaspäi huban = Одна хозяйка сделает из плохого хорошее, а другая из хорошего плохое.

    Lapsen kazvatades näged zor’an noustes = Пока ребенка растишь, видишь зарю на восходе.

    Lapsen kazvatada, kuti palabidme hilidme kävelta = Ребенка растить – как по горячим углям ходить.

    Молодость. Старость

    Midä noren opendad, sidä vanhan muštad = Чему молодым научишься, то и старым помнишь.

    Vanhan – vägeta, noren – meleta = Старый без сил, а молодой без ума.

    Verhil vozid ei sa pakita i ičeiž ei sa antta = У чужих невозможно годов попросить, и своих нельзя отдать.

    Мудрость. Глупость

    Mel’t-se ei möskekoi = Ум не продают.

    Andaižin mel’t pähä, ka ičelain om vähä = Поделился бы умом, да у самого маловато.

    Melev om pertine, a avadimen kadoti = Умный домик, да ключ потерян.

    Счастье

    Ozavale mehele kukoi-ki munib = Счастливому человеку и петух яйца несет.

    Igä elämata, oza tedmata = Жизнь не прожив, счастья не познаешь.

    Ozad lepkehe ed omble = Счастье к подолу не пришьешь.

    Жизнь. Смерть

    Kolijas eläbad ed tege = Из мертвого живого не сделаешь.

    Ala varaida kolnut, a varaida eläbad = Не бойся умершего, а бойся живого.

    Surm om lähemba paidad = Смерть ближе рубахи.

    Язык. Речь

    Kehel ohjasid ei ole = У языка поводьев нет.

    Kelel om mezi, a kelen al jä = На языке мед, под языком лед.

    Verhad sud ed saupta = Чужой рот не закроешь.

    Дом. Родина

    Kaikkuččel linduižel om ičeze pezaine = У каждой птички свое гнездо.

    Kuiv kromaine – koditomaine = Сухая краюшка – да гостинец из дома.

    Kodihine kromaine kal’hemb edahašt plotud = Домашняя корочка дороже чужого каравая.

    Работа. Трудолюбие

    Niken ei sündu kirvez kädes = Никто не рождается с топором в руках.

    Kenen jaug kopsab, sen su-ki näpsab = Чей сапог топает, того и рот лопает.

    Rad kitäb radnikad = Работа хвалит работника.

    Богатство. Бедность

    Pal’l’az, ku kindaz = Гол, как рукавица.

    Den’gad rades tuldas, a vihel’dusel lähttas = Деньги с работой приходят и со свистом уходят.

    Погода. Времена года

    Kezal kaikutte kuzhaine pästab öks = Летом каждая ёлочка пустит переночевать.

    Keväzline jä manitab = Весенний лед обманчив.

    Meiden pertid sänke ei ridelkoi = Наши дома с погодой не спорят.

     

    В интернет-проекте Электронная библиотека авторов Карелии, который ведёт Национальная библиотека, опубликована электронная версия этого издания, что послужит дальнейшему исследованию вепсских пословиц и поговорок. Открывайте ссылку и читайте!

    Mi meles, se i keles. Vepsläižed muštatišed = Что на уме, то и на языке. Вепсские пословицы и поговорки: [на вепсском и русском языках] / Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра Российской академии наук; сост.: О. Ю. Жукова; [худож. С. П. Тервинская]. — Петрозаводск: Периодика, 2018. — 96 с.

     

    Поговорки и пословицы о добрых делах и про добро

    Пословицы о добрых делах – меткие народные изречения, словосочетания, обладающие большой исторической стойкостью, переходящие из поколения в поколение.

    История зарождения пословиц

    Пословица – продукт устного народного творчества, порождена стихией устной речи. Она отразила черты национального быта, способы хозяйствования, родственные отношения, нравственные нормы, оценки поведения, жизненные ритуалы. Ведь искусство пословицы возникло изначально в речи крестьян, плотников, ямщиков, кузнецов, охотников, бондарей. Пушкин говорил, что учился языку у московских просвирен, то есть слушая поговорки, пословицы, которыми пересыпали свою речь просвирни – женщины, выпекавшие ритуальные церковные хлебцы.

    Что привлекает в пословицах

    Пословица схватывает жизненное наблюдение и придает ему, используя образную форму, расширенный объемный смысл. Когда мы произносим: «Лес рубят – щепки летят», мы видим перед собой вполне конкретную картинку работы лесоруба. Но имеем в виду нечто другое: решительные, даже роковые действия неизбежно затронут и тех, кто к ним не причастен.

    Пословицы о добрых делах мы как раз и любим за то, что истина, которую из них можно извлечь, не может быть надуманной или поддельной. Она непосредственно рождена жизненной практикой, опирается на опыт не одного поколения людей, чьим неустанным трудом и творится непрерывность жизненного потока. А применяться может одна и та же пословица к множеству житейских, и не только житейских, ситуаций и случаев.

    Емкие народные притчи

    Малые фольклорные формы концентрируют основные мировоззренческие понятия народного сознания такими, какими они складывались и бытовали на протяжении столетий, сопутствовали многочисленным историческим испытаниям. Это базовые, опорные максимы, представления о жизни и смерти, правде и лжи, пословицы о добрых делах, о справедливости и человечности.

    «Доброе дело крепко» – утверждает пословица. И это убеждение красочно детализируется: «Доброе дело не горит, не тонет». Когда же говорится о хорошем деле, что оно живет два века, конечно же, имеется в виду не хронологическая единица – сто лет, а срок, отпущенный человеку. А это означает, что память о достойном поступке надолго переживет человека. И более того, эта память так прочно входит в жизнь, что «собака не забудет старое добро».

    Опоры народной морали

    Пословицы о доброте и добрых делах изображают хороший благотворный поступок как нечто естественное, лежащее в человеческой природе: доброе дело ни от кого не скрывают, но ему не нужна шумиха, показное славословие: «Доброе дело само себя хвалит», то есть само за себя говорит. И, в отличие от лиха (зла), ходит тихо.

    «Хорошее дело умножает добро», служит его распространению и укреплению. «Добрый человек добру и учит». Такого человека сравнивают с источником света.

    Сотворенное для людей добро приносит уважение и почет тому, кто его содеял, – так учат пословицы о человеке и его добрых делах. Недаром для хорошего человека всегда находят достойное место – красный угол избы.

    «Кто добро творит, тому Бог отплатит» – за этими похожими изречениями стоит убежденность в том, что добрый поступок непременно вызывает ответный симметричный отклик. Но и это еще не все: совершать добрые дела – значит собственную судьбу сделать счастливее. «Добро творить – себя веселить». А вот тем, кто никому не приносит добра, плохо живется.

    Доброе – худое, злое

    Доброе деяние противостоит злу, которое (и пословицы очень зорко это видят) достаточно прочно укоренено в мире. Оговоримся сразу, что семантика слова «худой» изменилась. Если для нашего современника, зациклившегося на проблемах похудения, это определение идеального состояния собственной физической комплекции, то литературный русский язык еще помнит, что худой — синоним плохого, злого.

    «Добро, что клад ищут, а худо – под рукой». Подобных высказываний, где доброе и худое выступают как пара антагонистов, можно привести немало. В них присутствует глубокий подтекст: если вдуматься, то нельзя не увидеть, что злое, худое берет верх там, где проявляется безразличие, безволие, беспечность, оно всегда под рукой, в то время как хорошее дело требует усилий. «Добра ищи, а худо само придет». А если ума на доброе дело не хватит, уверяет пословица, так хватит на худое.

    Если добродетель надо искать, как учат мудрые народные речения, то открыть ее можно и в лихом человеке. «И в мякине (в отбросах, остающихся после обмолота) зерна находятся».

    Что может слово

    Пословицы и поговорки о добрых делах относят к последним и благожелательные слова, то есть произнесенное слово приравнивается к действенному поступку. Причем непременно к конкретному действию, точно обозначенному. «Доброе слово железные ворота отопрет». Приветливое слово даст в руки посошок, оно способно дом построить, а злое может его разрушить. Ласковое слово, кстати произнесенное, уподобляется дождю в засушливую пору. В способности найти и одарить другого словами поддержки пословица обнаруживает подлинную ценность человека, его богатство – и бездомный станет богачом, если сможет доброе слово найти.

    Пословицы о добрых делах для детей

    Богатейший состав этих словесных кладов – пословиц складывался для всех: и старых, и малых, и богатых, и бедных в равной степени. Ребенок слышал и запоминал, проникался высказываниями, смысл которых во всей полноте, возможно, мог открыться ему только в зрелом возрасте. Ритмически организованная, пронизанная созвучиями форма изречения призвана запечатлеться в памяти, которая пронесет его через года. Собственно, это и был единственно возможный способ сохранения пословицы как краткой притчи, средство передачи информации в те времена, когда грамотность не была массовой. Пословица, действительно, должна «ходить» в людях.

    Пословица может легко запомниться в детском возрасте еще и потому, что она нередко обладает очень яркой, даже хлесткой образностью, иронической или шутливой интонацией: «Доброму добро, а худому пополам ребро» уверяет, что добрый пес лучше, чем худой человек.

    Существует пословицы о добрых делах и поступках с явным поучительным дидактическим уклоном. О них не скажешь, что они предназначались специально для детей или юношества. Заложенные в них советы, вовремя высказанные, всегда и для всех уместны: «Доброе дело никогда не поздно делать».

    Есть среди них и такие, которые прямо указывают, чему надо с малых лет учиться – доброму. Потому что тогда худое на ум не пойдет. Еще одно пословичное предупреждение: не хвали себя, сделав доброе дело. Пусть дети усваивают с молоком матери, что хорошее полезное людям дело без награды не останется.

    Языки другие, а смысл близкий

    Если мы рассмотрим пословицы разных народов о добрых делах, менталитет которых сформирован в других природных и исторических условиях, то увидим, что пословицы везде и во все времена поднимают приносящие благо поступки.

    1. Англичане говорят: «Доброе имя лучше богатства».
    2. Китайские пословицы выказываются более решительно и определенно, утверждая, что дурному никогда не одолеть хорошего, и что добрый человек никогда не обеднеет. Доброе дело – это проявление силы, потому что доброму человеку и небо помогает.
    3. Армянская утверждает, что и мечу не под силу то, что сможет хлеб.
    4. «Не все люди – злые черти» – говорят в Японии, и это напоминает известную русскую пословицу, гласящую, что свет не без добрых людей. Но высказывание о добре, сотворенном тайно и получившем награду явную, заставит нас слегка задуматься. Да, впрочем, это же о том, что признательность за добрый поступок гарантирована.
    5. А вот индийская пословица о добром деле выглядит как сжатый до одного предложения рассказ, свернутый драматический сюжет: «Кто не отвечает гневом на гнев, спасает обоих — и себя, и другого».

    Однако, говоря о сходстве и различиях пословиц из разных концов света, следует иметь в виду, что перевод невольно сглаживает характер оригинала и в поисках тождественной фразеологии слегка его как бы русифицирует.

    Урок 10 ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ | Поурочные планы по русской литературе 7 класс

    Урок 10 ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ