Нужно раз и навсегда запомнить твердое правило языкознания: Тематические тесты 11 класс | Тест по русскому языку (11 класс) на тему:
Slovo: bukva i zvuk
Slovo: bukva i zvukОДИН ЗА ТРЕХ
Как по-вашему: одна буква должна означать один звук или несколько разных? Одному звуку должна соответствовать одна буква или тоже несколько?
Вопрос не из новых: еще в XVIII веке его задавал себе известный наш ученый и поэт Василий Тредьяковский.
Знание орфографии, так писал он как раз по поводу букв «эф» и «фиты», «несравненно легчайшее будет, когда каждая буква свой токмо звон (звук — Л. У.) означать имеет: сие вам само собою вразумительно. Буде же один и тот же звон… означается двумя или тремя знаками, то как не быть сомнению и, следовательно, затруднению в писателе?»
Вы, полагаю я, присоединитесь к этому разумному мнению. Было бы, ей-ей, ужасно, если бы буква «о» читалась то «о», то «з», то «р» или ежели бы звук «с» мы писали то в виде «и», то как «я», то через «к».
А ведь неправда: иной раз мы поступаем как раз таким образом.
Возьмите простое русское слово: «я». Мы его пишем при помощи одной буквы «я». Что же, оно так и состоит из одного звука?
Слово «я» есть и у других народов. У финнов «я» значит «и», у латышей и немцев — «да». Произносят они его почти в точности как мы. А пишут при помощи двух букв: «ja». Зачем им понадобились две буквы? Почему нам достаточно одной? Сколько же в этом слове звуков?
Возьмем русские слова «май» и «гусь» и попробуем склонять их.
Пишется: | Произносится: | Так же, как: | |||
Именительный падеж: | май | гусь | май | гусь | дом |
Родительный падеж: | мая | гуся | май + а | гусь + а | дом + а |
Дательный падеж: | маю | гусю | май + у | гусь + у | дом + у |
Творительный падеж: | маем | гусем | май + эм | гусь + эм | дом + ом |
и т. д. | |||||
Все эти падежи образуются одинаково: к основе слова («дом», «май», «гусь») прибавляются звуки окончаний «а», «у», «эм», «ом» и прочие.
И тут-то уже становится очень ясным, что в слове «мая» буква «я» означает вовсе не один звук, а два: «й + а».
Только изображает их на письме одна буква — «я».
Но, с другой стороны, что же? И в слове «гуся» буква «я» означает два звука? Ничего подобного: никто не читает это слово так: «гусь + йа». Все произносят его в родительном падеже: «гусь + а».
Значит, в слове «мая» (или в словах «я», «яма», «яд») буква «я» передавала нам два звука — «и» и «а», а в слове «гуся» (так же как в словах «шляпа», «мять», «Ляля») она же выражает только один звук «а», но такой звук «а», который идет только вслед за любым мягким согласным звуком.
Сравните-ка слова:
сад и сяду | мать и мять | раса и ряса |
Выходит, что есть в нашей азбуке такие буквы, которые могут означать то один звук, то другой и порою даже не один звук, а два звука сразу.
ТРИ ЗА ОДНОГО…
Теперь прислушаемся к звуку «й».
(Кстати, «й» вовсе не гласный звук, как привыкли думать многие, потому что он
Звук этот мы часто изображаем при помощи буквы «й» и в русских словах: «мой», «дай», «буй», и в иностранных: «Нью-Йорк», «Йеллоустонский парк».
В то же время обозначаем мы его и через посредство различных других букв.
я | ю | е |
йад — яд | йула — юла | йэда — еда |
рейа — рея | пойу — пою | пойэзд — поезд |
буйан — буян | ийуль — июль | вдвойэ — вдвое |
ё | и |
йож — ёж | йих — их |
бойок — боёк | ручйи — ручьи |
мойо — моё | ульйи — ульи |
Однако это еще не все способы. Сравните такие слова, как
пять | и пьяный |
он лют | и они льют |
веду | и въеду |
Они различаются между собой опять-таки лишь тем, что во втором столбце между согласными и тем гласным, который идет за ним, слышен звук «й». А как мы обозначаем это на письме? Третьим и четвертым способом: при помощи букв «мягкий» или «твердый» знак.
Значит, наоборот: бывает, что один и тот же звук у нас может выражаться самыми разными буквами, а вовсе не всегда одной и той же.
Верно: они связаны друг с другом. Но связь эта не так проста и не так пряма, как мы обычно думаем.
Именно поэтому люди и не могут писать так, как они говорят и слышат. Именно поэтому и нужны нам уроки правописания.
Bloomberg (США): у России даже язык может быть оружием
Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ
Политическому аналитику агентства «Блумберг» не понравились слова российского президента на заседании Совета по русскому языку. Автор сводит все свои рассуждения к выводу, что Кремль и язык использует как оружие, хотя сам Путин на этом Совете попросил не называть русский язык оружием.
По словам российского президента Владимира Путина, «русофобы», «агрессивные националисты» и некоторые страны (кивок в сторону Украины и прибалтийских государств) ведут войну против русского языка. Это сильное утверждение. Но поскольку русский считается единственным крупным языком, монополией на который владеет одноименное государство, то оказываемое ему сопротивление и те потери, которые он несет, намного значительнее того, с чем сталкиваются другие широко распространенные языки.
Как сообщает справочник по языкам мира «Этнолог» (Ethnologue), авторы которого ведут каталог из семи с лишним тысяч живых языков, русский язык занимает восьмое место в мире, и на нем говорят 258 миллионов человек. Это один из немногих языков, носителями которого являются очень многие люди, живущие за пределами титульной страны. Численность населения России — 145 миллионов человек.
Страны, откуда такие языки ведут свое происхождение, обычно не обладают монополией на установление языковых правил и правом собственности на них, да и не хотят ими обладать. Соединенные Штаты и Британия в равной степени являются важными источниками английского языка, но ни одна из этих стран не пытается навязывать свои стандарты Австралии или Индии. Китай содействует распространению мандаринского наречия китайского языка по миру посредством институтов Конфуция. Однако тайваньский вариант китайского, являющийся официальным языком Тайваня, отличается от языка материковой части, и жители острова этим гордятся. Германия не пытается диктовать правила и нормы немецкого языка народам Австрии и Швейцарии. Французы смеются над бельгийцами, но не могут заставить их пользоваться теми же идиомами и произношением, что и парижане. И наверное, сегодня логичнее изучать бразильскую версию португальского языка, чем тот язык, на котором говорят в Португалии.
Но русский язык не такой. Томаш Камуселла (Tomasz Kamusella), занимающийся исследованиями языковой политики и истории в шотландском Сент-Эндрюсском университете, насчитал 22 государства, где русский широко используется «в письменной и устной речи, в средствах массовой информации, в администрации, издательском деле и сфере образования». По степени распространенности он похож на арабский язык. Но в прошлом году Камуселла написал, что «русский является единственным в мире языком, который считается однородным и единым, без каких-либо отклонений по государственному и этническому признаку. Такая ситуация объясняется тем, что Россия и прочие постсоветские государства соглашаются с идеологизированной точкой зрения Москвы, которая настаивает, что если русский является для человека первым языком, это верный признак его принадлежности к русской нации, хотя такой человек может быть гражданином другой страны, а не России. Такое стремление Москвы к национальному и языковому единству и однообразию, столь типичное для стран Центральной Европы, является неслыханным явлением для государств, где в официальных и образовательных целях используются другие языки мира».
Правила русского языка и официальные словари составляются в Москве. Любое отклонение от нормы, случающееся в других местах, где говорят по-русски, подвергается критике и считается ошибкой. Иногда этот вопрос даже принимает политическую окраску. Одним из примеров является использование предлога со словом «Украина». Москва считает нормой словосочетание «на Украине», в то время как русскоязычные жители этой страны говорят «в Украине». Смысл один и тот же, но по одному только предлогу можно довольно точно определить политические взгляды носителя на российско-украинские отношения.
Это многое объясняет в том любопытном обмене мнениями, который состоялся во вторник в Кремле на заседании Совета по русскому языку. Вспомнив о том, как Путин говорил про войну против русского языка, советник президента и праправнук автора «Войны и мира» Владимир Толстой призвал учредить специальную государственную программу, которая позволит остановить неуклонное уменьшение «Русского мира» за пределами Российской Федерации:
Ведущаяся в так называемом цивилизованном мире война против русского слова, русского языка, позволяет рассматривать его как мощнейшее, грозное оружие, а значит, это оружие должно быть в полной боевой готовности.
Путин ему возразил:
Давайте не будем употреблять таких слов. Я серьезно говорю, в этом есть смысл — не употреблять этого. Почему? Потому что если это оружие, с ним начнут бороться как с оружием. С ним и так борются, но по другим соображениям. Да, это сила в известной степени, такая мягкая сила. Этого, мне кажется, вполне достаточно.
Путинская пропагандистская машина считает русский язык средством общения с так называемым Русским миром, к которому относят диаспору, то есть, русскоязычное население постсоветских государств, отрезанное от России с распадом Советского Союза. Официально их называют «живущими за границей соотечественниками».
Концепция разделенной русской нации требует централизованного подхода к языку как к средству сохранения связей этих людей с матушкой Россией. Но по мнению постсоветских наций, особенно прибалтов, разница между средством и оружием, между диаспорой и пятой колонной очень невелика. Ведь поддержанные Россией сепаратистские восстания в Молдавии в начале 1990-х и на востоке Украины с 2014 года, а также аннексия говорящего в основном по-русски Крыма Россией произошли после того, как Молдавия и Украина отказались признавать русский официальным языком.
Однако можно говорить о том, что далеко не все русскоязычное население, живущее в постсоветских странах, в Европе и в других местах (а таких людей десятки миллионов) принадлежит к диаспоре, желающей сохранить связь с Россией. Многие считают себя членами этнического меньшинства, чьи интересы прочно связаны с политикой страны проживания (такова общая черта в Прибалтике). Многие считают себя многоязычными членами своего общества (так часто бывает на Украине) или иммигрантами, готовыми интегрироваться в европейскую культуру (частый случай в Западной Европе).
Путинский подход к управлению Россией вызывает рознь, и он отнюдь не главенствует в тех многочисленных общинах, которые говорят по-русски. Я знаю некоторые семьи эмигрантов в Германии и США, которые приняли осознанное решение не учить своих детей русскому языку, дабы они полностью адаптировались в новом обществе, отказались от любых связей с Москвой и от того, за что она выступает.
Для тех, кто хочет и дальше говорить по-русски, например, для моей семьи, утверждение Кремля о том, что русский язык является его оружием или даже источником мягкой силы, является безосновательным. Вместо этого я поддерживаю идею Камуселлы о множественных географических вариантах русского языка. В наших компьютерах есть программы проверки правописания на английском языке, и там есть варианты для США и для Британии. Такие же программы должны существовать на выбор для русского в России, русского на Украине и русского в Латвии.
Москва вкладывает средства в русский язык как в оружие и инструмент мягкой силы, что для нее вполне логично. Точно так же странам с крупным русским населением имеет смысл составлять словари, заниматься исследованием и преподаванием русского языка без какой-либо помощи и вмешательства со стороны Москвы. Если язык может быть оружием, значит, его можно использовать и в мирных целях. В таком случае ограничения на русскоязычный контент, существующие сегодня в ряде постсоветских государств, будут не нужны, и та «война», о которой говорит Путин, закончится — но не так, как ему хотелось бы.
Что делает английский язык таким трудным для изучения?
Будучи международным языком бизнеса, науки и академических кругов, английский является наиболее изучаемым языком в мире. Во всем мире насчитывается 1,5 миллиарда изучающих английский язык и 527 миллионов носителей английского языка, а это означает, что примерно четверть населения мира хоть немного знакома с английским языком.
Несмотря на свою важность в мировых делах и торговле, английский язык чрезвычайно сложен для изучения. Язык отличается грамматическими правилами, которые часто нарушаются, алфавитом, который может сбить с толку людей, привыкших к системе символов, а также нарушениями правописания и произношения, которые ставят в тупик даже носителей языка.
Вот некоторые из лингвистических несоответствий, которые затрудняют изучение английского языка для тех, для кого он не является родным, и почему может быть хорошей идеей получить дополнительную помощь при использовании английского (или любого другого иностранного языка) в вашем бизнесе или организация.
Слова с одинаковым написанием могут иметь разное произношение
Для английского произношения большое значение имеют контекст и части речи. В предложениях вроде «Пора подарить ей подарок» дважды встречается одно и то же слово («подарить»), но каждый раз они произносятся по-разному (пре-ЗЕНТ и ПРЕЗ-ент). Как в речи, так и при чтении неносители языка могут с трудом запоминать, какое произношение использовать в какое время.
Полезно помнить, что во многих случаях слова с одинаковым написанием имеют форму глагола и форму существительного («производить и производить», «представлять и представлять», «записывать и записывать»), причем форма существительного имеет ударение на первый слог («PRO-duce», «PREZ-ent» и «RE-cord») и форма глагола с ударением на втором слоге («pro-DUCE», «pre-ZENT», и «перезагрузить»).
Грамматические «правила» часто неприменимы
Англоговорящие вырастают, слыша фразу «I перед E, кроме C». А как насчет таких слов, как « sc ie nce », « th ei r » или « for ei gn, » — все из которых нарушают это правило?
Или это надоедливое правило, согласно которому английские глаголы в прошедшем времени оканчиваются суффиксом «-ed», за исключением того, что вы «съели», а не «съели», и «спали», а не «спали»?
В английской орфографии и грамматике так много исключений из правил, что не-носители языка могут с трудом запомнить их все. Запоминание неправильных глаголов и неправильного написания — лучшее решение, которое приходит только с практикой и повторным знакомством с языком.
Уровень формальности неясен
В таких языках, как испанский, корейский и японский, спряжения глаголов различаются в зависимости от уровня формальности. В испанском языке форма «tu» используется для обращения к друзьям и семье, а форма «usted» используется для обращения к старейшине или начальнику. Английский язык не имеет прямого эквивалента, и поэтому некоторые не носители языка могут считать его «слишком неформальным». Уровни формальности в английском языке, такие как формальный, полуформальный и неформальный основаны больше на словарном запасе, чем на определенном времени или спряжении глаголов, что может быть сложной адаптацией для не носителей языка при использовании английского языка на рабочем месте или в других профессиональных контекстах.
В английском языке используется много идиом
Не все в английском языке следует понимать буквально.
Английский язык полон идиом, метафор и других образных выражений, которые могут сбить с толку новичка. Англоговорящий может сказать, что такси в Нью-Йорке — пруд пруди, но это не значит, что двенадцать такси стоят десять центов; это просто означает, что их много и, следовательно, они не очень ценны.
Как и в случае с неправильными глаголами, идиомы требуют запоминания и практики.
Английский использует разные диалекты
Стандартный американский английский отличается от британского английского, который также отличается от австралийского английского.
Даже внутри стран и регионов диалекты могут различаться. Кто-то из южных штатов США может использовать слово «y’all» (сокращение от «you all») для обозначения формы множественного числа от второго лица, в то время как в большинстве других частей США просто используется слово «you».
Словарный запас также может различаться — американское «toilet» становится «loo» по-английски, а «trash» — «мусором». Не носителей языка обычно обучают одному из «стандартных» диалектов, но в зависимости от контекста может потребоваться адаптация к новому диалекту, чтобы он подходил для соответствующей аудитории.
Поиск правильных слов
Всегда полезно изучать новые языки, особенно те, которые ваша отрасль или организация обычно используют при взаимодействии с клиентами, пациентами, деловыми партнерами или другими организациями.
Продолжая достигать своих учебных целей, рассмотрите возможность использования партнера по языковым решениям для любого делового письменного или устного перевода на английский язык, чтобы обеспечить максимально четкое изложение вашего смысла.
Как запоминать: 5 лучших способов улучшить память
Некоторые навыки, которые вам не понадобятся после окончания учебы: геометрия, курсив, умение препарировать лягушку. Но запоминание не является одним из них. Ваша память либо спасает вас от публичного унижения, либо приводит к нему. Просто вспомните, когда в последний раз вы забыли имя очень важного человека.
Память играет важную роль во взрослой жизни, поскольку она также обеспечивает все виды обучения, обогащающие жизнь, от запоминания футбольной статистики за несколько сезонов (очень важно для очень преданных болельщиков) до изучения нового языка.
Но чтобы держать его острым, нужна практика. Просто спросите Эда Кука, который может запомнить порядок перетасованной колоды карт за 45 секунд. Яростный участник турниров памяти, Кук был коронован гроссмейстером памяти, когда ему было немного за двадцать. (По состоянию на прошлый год в мире насчитывался только 151 гроссмейстер памяти.)
Кук хотел найти самый лучший способ выучить язык как можно быстрее, поэтому он стал соучредителем Memrise, онлайн-программы изучения языков, посвященной этой миссии. «Наука на самом деле не задавалась вопросом: «Какой самый быстрый способ учиться?», — говорит Кук. «Они обнаружили сотни вещей, которые помогают учиться, но не нашли идеального рецепта».
Сегодня компания Memrise запустила онлайн-эксперимент под названием Memprize, в котором пять очень многообещающих методов обучения противопоставляются друг другу.
«Возможно, со временем мы сможем открыть и поделиться методологиями обучения, которые в два раза лучше существующих», — говорит Кук.
Из 5 лучших методов противостояния Кук рассказал нам о своих лучших стратегиях быстрого изучения слов.
- Угадай. Оказывается, один из лучших способов запомнить новое слово — это угадать его значение еще до того, как вы его узнаете. Вы, конечно, ошибаетесь. «Но само угадывание может означать, что когда вам говорят ответ, вы помните ответ гораздо лучше, чем если бы вы вообще не угадывали», — говорит Кук. Это работает и с именами, говорит он. Угадайте чье-то имя при первой встрече, и когда вы узнаете настоящее имя, вы лучше его запомните.
- Повторить, повторить, повторить. Хорошо известно, что повторение является ключом к памяти. Но одна инновация, называемая мегабурением, оказалась особенно мощной. Согласно этой методике, «вы должны активно вызвать память 30 раз», — говорит Кук. Поэтому, когда вы встречаете кого-то нового, вы можете повторить его имя 30 раз.
- Создать мнемонику . Используйте то, как новое слово звучит или заставляет вас думать, и вы запомните его лучше. «Это помогает связать слово со знаниями, которые у вас уже есть в голове, и качество памяти, которая формируется, намного выше», — говорит Кук.
- Мыслить пространственно . «У людей невероятная память на космос, — говорит Кук.