Народная мудрость в пословицах и поговорках: Проектная работа «Народная мудрость в пословицах и поговорках

Содержание

Народная мудрость польских пословиц | Статья

Считается, что пословицы отражают народную мудрость. Что же говорят нам польские пословицы о мудрости поляков? И так ли уж польская народная мудрость отличается от русской?

Как говорится, на всякого Егорку есть поговорка. У поляков в таком случае поговорка найдется на каждого Янека или Мачека. Учитывая невероятное богатство польской паремиографии, можно смело утверждать, что поговорок на каждого Янека или Мачека найдется по меньшей мере две (причем зачастую они противоположны по своему значению). Теперь, внимание, вопрос: существует ли философия пословиц? И если да, то какова философия польского фольклора и как она соотносится с русским народным осмыслением бытия?

Мы расскажем вам о самых популярных, интересных и необычных польских пословицах, из которых можно узнать много занятного о польской традиционной культуре и истории. Ведь, как известно, «Mądrej głowie dość dwie słowie» или «умному человеку и двух слов хватит»!

Есть такая старая польская пословица… Джордж Пеппард в роли Баначека (справа), главного специалиста по польским поговоркам, с Ральфом Манза, 1972-1974, фото: East News

Начнем с неожиданного вопроса: а настоящие «польские пословицы» вообще существуют? И где их искать? Несомненно одно: уж точно не в американской поп-культуре. В американском детективном сериале «Баначек» 1972 года главный герой, обаятельный сыщик-любитель с польскими корнями, роль которого исполнил Джордж Пеппард, регулярно цитирует якобы польские пословицы неизменно абсурдного содержания:

  • Только тот, кто ни о чем не жалеет, улыбается реву слона.
  • Утка с тремя крыльями и батоном хлеба – брат индюшке.
  • Хотя у бегемота нет в хвосте жала, умный человек предпочел бы, чтобы на него села пчела.

Ясное дело, никакие это не польские пословицы. Правда, в польском языке и без того хватает абсурдного безумия, так что советуем дочитать статью до конца.

Итак, как же определить подлинность польской пословицы? Шаг первый: ищем исконных животных. Никаких слонов, бегемотов и тигров! В польских пословицах зверье должно быть самое что ни на есть местное и привычное.

Животные в польских пословицах Один ребенок и два медведя (или две медвежьих шкуры), фото: Анджей Сидор / FORUM

Польский оригинал: Nie dziel skóry na niedźwiedziu

Русское соответствие: Не дели шкуру неубитого медведя

Медведь (по-польски: niedźwiedź) — постоянный гость польских (и русских) пословиц и поговорок, а это верный признак того, что медведи издревле обитали в славянских лесах. Пословица рисует портрет охотника, который медведя еще не поймал, а уже предается мечтам о том, что он сделает со медвежьей шкурой. Видимо, такой тип охотника встречался не только у поляков, потому что русские тоже советуют «не делить шкуру неубитого медведя», если кто-то строит преждевременные наполеоновские планы на будущее.

А вот «медвежьей услугой» (niedźwiedzia przysługa) и поляки, и русские, называют такую помощь, которая приносит одни только проблемы и головную боль.

Польский оригинал: Nosił wilk razy kilka ponieśli i wilka

Русское соответствие: Таскал волк потащили и волка

Волк — еще один частый персонаж польских пословиц. Смысл этой пословицы в том, что любой жестокости рано или поздно наступит конец, и не помогут уже ни власть, ни былое могущество. У поляков есть еще одна популярная пословица с похожим смыслом: «Przyjdzie kryska na Matyska!» (в общем «Матыс плохо кончит»), а у русских по заслугам получает другой зверь: «Лукава лисица, да в капкан попадает».

Кстати, в тех случаях, когда русские настоятельно рекомендуют не будить лихо, пока оно тихо, поляки просят не звать из лесу волка: «nie wywołuj wilka z lasu!»

Проверим, как обстоят дела с птичками?

Польский оригинал: Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu

Русское соответствие: Лучше синица в руке, чем журавль в небе

Как видите, поляки предпочитают иметь в руке другую птичку, нежели русские. Но вопрос остается: а что с этой птичкой в руке делать дальше?

Польский оригинал: Kiedy wejdziesz między wrony musisz krakać tak jak one

Русский эквивалент: С волками жить, по-волчьи выть

Драка ворон, фото: Давид Татаркевич / FORUM

Русским приходится «с волками жить, по-волчьи выть», а полякам «с воронами жить, по-вороньи каркать». Как следует понимать эту пословицу: как всеобщий призыв к конформизму или как проявление обычного здравого смысла? Так или иначе немного мимикрии и камуфляжа никому не повредит. На похожую тему есть еще одна «птичья» пословица: Kruk krukowi oka nie wykole ‘ворон ворону глаз не выклюет’ (хотя вообще-то пословица эта латинского происхождения: Comix cornici nunquam confodit oculum).

Пессимизм польских пословиц

5. Польский оригинал: Nieszczęścia chodzą parami

Русское соответствие: Беда не ходит одна

Видимо, славяне в целом склонны к пессимизму. Свидетельством тому эта пословица, известная как у поляков, так и русских. В традиционном народном представлении поляков плохие события ходят парой. Правда, в этом можно найти и свои плюсы: выходит, что у поляков черная полоса ограничивается всего двумя плохими событиями.

Польский оригинал: Z deszczu pod rynnę

Русское соответствие: Из огня да в полымя

Лето на польском взморье, фото: Лукаш Дейнарович / FORUM

Перед нами метафора по сути универсальной ситуации, когда плохое положение становится еще хуже, несмотря на все попытки его исправить. От русской поговорки так и пышет жаром, а полякам в кризисной ситуации становится холодно и мокро (‘с дождя да под водосточную трубу’). Кстати, дождливую погоду и поляки, и русские описывают одинаково: «leje jak z cebra» — ‘льет как из ведра’.

Польский оригинал: Mądry Polak po szkodzie

Русское соответствие: Русский мужик задним умом крепок

Пожалуй, это полное самокритики утверждение лучше всего передает польский метафизический пессимизм (хотя «поляк» здесь означает скорее просто «человек»). Эту фразу можно услышать после любой серьезной неудачи, которую теоретически можно было предотвратить. Урок житейской мудрости.

Польский оригинал: Nadzieja matką głupich

Русское соответствие: На Бога надейся, а сам не плошай

«Надежда — мать глупых». Метафора суровая, но верная: одной лишь надежды (в русской версии имеется еще и уточнение, на кого именно надеяться) без активных действий недостаточно для достижения результата. Однако славяне до последнего верят в светлое будущее, ибо «nadzieja umiera ostatnia» (‘надежда умирает последней’).

Роскошь супротив скромности

Польский оригинал: Od przybytku głowa nie boli

Русский эквивалент: С прибытку голова не болит/головушку не разломит

Хотя скромность, по мнению славян, бесспорная добродетель, некоторые польские пословицы воспевают совсем иное. Эта пословица игнорирует современную моду на минимализм, утверждая, что слишком много не бывает. Но не стоит считать ее симптомом нынешнего капиталистического изобилия, скорее это пережитки традиционного рачительного домоводства с его главным принципом «в хозяйстве все сгодится».

Польская тяга к роскоши заметна еще в одной известной поговорке: «zastaw się a postaw się» (впрочем русские тоже не чужды подобных настроений: «хоть все заложи, да себя покажи»). Фраза с двойным смыслом: с одной стороны, ее можно понимать, как призыв тратить по какому-нибудь важному поводу больше, чем имеется (то есть жить не по средствам), а с другой стороны, это слегка ироничная критика как раз такого подхода.

Польский оригинал: Jak się nie ma, co się lubi, to się lubi, co się ma

Русское соответствие: на безрыбье и рак рыба

«Если нет того, что любишь, то люби то, что есть». Эта житейская мудрость вряд ли нуждается в пояснении. У многих эта пословица вызывает смутные ассоциации с тотальным дефицитом в коммунистической Польше, ведь тогда по понятным причинам ее употребляли значительно чаще…

Советы на все случаи жизни

Польский оригинал: Co z oczu, to z serca

Русское соответствие: С глаз долой из сердца вон

К счастью, в выработанной веками философии польских пословиц найдется и кое-что ободряющее и жизнеутверждающее. Эта пословица, например, подсказывает, что если не смотреть на что-то (или кого-то), то и думать об этом не будешь, а значит, и волноваться будет не о чем (речь прежде всего о делах сердечных). Довольно точное психологическое наблюдение, хотя большинство психоаналитиков под этим подписываться не станут. Что поделать, с народной мудростью не поспоришь.

Польский оригинал: Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz

Русское соответствие: Как постелешь, так и выспишься

Вариация на тему «что посеешь, то и пожнешь». Главный смысл: ответственность за все удачи и неудачи в жизни только на вас…. Кроме того, крепкий сон — залог красоты и здоровья!

Польский оригинал: Kto pod kim dołki kopie, ten sam w nie wpada

Русское соответствие: Не рой другому яму, сам в нее попадешь

Карма по-славянски: козни интригана всегда оборачиваются против него самого. В общем, не плюй в колодец, сам из него пить будешь, а еще лучше, как говорил персонаж одного знаменитого мультфильма, делай добро и бросай его в воду.

Польский оригинал: Gdzie kucharek sześć, tam nie ma co jeść

Русское соответствие: У семи нянек дите без глаза

Кухня в клубе в городке Млынары, 1960-е, фото: Войтек Лаский / East News

Согласно этой популярной пословице (дословный перевод: «Где кухарок шесть, там нечего есть»), переизбыток активных участников какого-либо действа (не только готовки) к добру не приведет. Примечание №1: в этой польской фразе мы имеем дело с традиционным гендерным стереотипом, поскольку форма «кухарки» (kucharki) подразумевает, что готовка — традиционный удел женщин. Примечание №2: числительное «шесть» здесь просто для рифмы.

Польский оригинал: Stara miłość nie rdzewieje

Русское соответствие: Старая любовь не ржавеет

Так называемые замки любви в Замостье, фото: Томаш Рытых / East News

Если верить этой пословице, прежняя страсть не умрет никогда. Получается занятная метафора: любовь — это нечто вроде нержавейки.

Острые предметы

Переходим к острым предметам, без которых, как выясняется, народная мудрость не обходится. Вот несколько тому примеров:

Польский оригинал: Trafiła kosa na kamień

Русское соответствие: Нашла коса на камень

Сила косы, фото: Беата Завжель / East News

Так говорят, когда человек, известный своей жестокостью или вредностью, наконец получает отпор. Легкое злорадство со стороны говорящего неизбежно.

Польский оригинал: Wyszło szydło z worka

Русское соответствие: Шила в мешке не утаишь

Применяется к любой ситуации, когда скрытая правда наконец выходит наружу. Пословицу часто используют, когда становятся явными чьи-то скрытые мотивы.

Польский оригинал: Tonący brzytwy się chwyta

Русское соответствие: Утопающий хватается за соломинку

У русских тонущий человек хватается за соломинку, поляки же придумали другой преисполненный отчаяния образ (довольно макабрический, если честно): утопающий хватается за бритву. Уж лучше за соломинку…

Польский оригинал: Każdy kij ma dwa końce

Русское соответствие: Палка о двух концах

Это не просто констатация общеизвестного факта, а глубокое осмысление действительности. C одной стороны, имеется в виду, что у любого явления есть хорошая и плохая сторона. С другой — что у любого явления могут быть разные последствия. Так что поосторожнее с пословицами, похоже, что у каждой их них тоже два конца…

Лошади и повозки

Польский оригинал: Baba z wozu, koniom lżej

Русское соответствие: Баба с возу, кобыле легче

Судя по польским пословицам, поляки любят лошадей и гужевой транспорт (может, все дело в их преимущественно крестьянском прошлом?) В этой пословице имеется еще и женщина, а точнее баба. Баба преподносится как нечто на возу совершенно бесполезное (из чего следует, что возом управляет мужчина), и от нее желательно поскорее избавиться… Эта шовинистическая пословица применима не только к лицам женского пола, ее произносят, когда нужно избавиться от чего-то ненужного и проблемного.

Польский оригинал: Raz na wozie, raz pod wozem

Русское соответствие: За каждым спуском есть подъем

Паломники на пути в Ченстохову, фото: Войцех Гадомский / REPORTER

И снова воз («раз на возу, раз под возом»), но на сей раз перед нами польские раздумья на тему колеса Фортуны: судьба как колесо, которое то поднимает вверх, то тащит за собой вниз (хм, ехать под телегой должно быть очень больно…).

Польский оригинал: Łaska Pana na pstrym koniu jeździ

Русское соответствие: Барская милость что кисельная сытость

Если верить пословицам, ни в Польше, ни в России господа добротой и сердечностью не отличались. У поляков барская ласка на пестром коне ездит (заметим: снова лошадь!), у русских барская милость — что кисельная сытость, а вот смысл везде один: благосклонность богатых высокопоставленных людей непостоянна и прихотлива. В этой пословице отразился многовековой сословный уклад, когда низшие сословия полностью зависели от высших.

Польский оригинал: Pańskie oko konia tuczy

Русское соответствие: От хозяйского глаза жиреет и кот

В Польше от хозяйского глаза жиреют кони, в России зачем-то коты. Как говорится, каждому свое, но одно сомнению не подлежит: забота о своем хозяйстве приносит хороший результат.

Польских пословиц несметное множество, и каждая из них учит нас чему-то важному. Как говорится, пословица — всем делам помощница, так что желаем и вам обзавестись этим надежным и веселым помощником.

Автор: Миколай Глинский, 4 апреля 2017

Народная мудрость в пословицах и поговорках

Народная мудрость в пословицах и поговорках (в сопоставлениях английских и русских эквивалентов)

Учитель английского языка « Гимназии Жуковка « Посошенко Ю.А.

Частота использования пословиц и поговорок, опрос учащихся 4-6 классов

В каких ситуация используются поговорки и пословицы

Источники поговорок и пословиц

Пословицами и поговорками охвачена вся жизнь человека.

Можно услышать выражения о природе, науке, уме, работе, знании, друзьях, морали, характере и т.п..

Мудрые, зарифмованные слова дают нам много информации, развивают внимательность («Век живи — век учись»).

Их легко запомнить. Пословицы учат нас, как правильно вести себя. Они помогают достойно и остроумно отвечать на упреки моих одноклассников («Не бойся умного врага, а бойся глупого приятеля»).

Мне хотелось бы знать все пословицы и поговорки (что, наверное, невозможно), так как это помогло бы поставить авторитет, ум и знания наших предков себе на службу.

Каждый народ стремится передать свой многовековой опыт последующим поколениям. Когда не было письменности, люди делали это с помощью песен, сказок, преданий.

Но особая мудрость, наблюдательность, внимательность к различным человеческим качествам отразилась в пословицах и поговорках.

В этих коротких, но метких фразах можно ясно увидеть отношение народа к труду ( «Без труда не выловишь рыбку из пруда», «Пашню пашут — руками не машут» ), отдыху ( «Делу время, потехе — час» ),

дружбе ( «Один в поле не воин» ),

взаимовыручке ( «С миру по нитке — голому рубаха» ),

верности своему слову ( «Слово не воробей, вылетит — не поймаешь» ).

Люди всегда с иронией относились к трусишкам ( «У страха глаза велики», «Волков бояться — в лес не ходить» ),

лентяям ( «Один с сошкой, семеро с ложкой», «Один пашет, семеро руками машут» ), врунишкам ( «Ври, да не завирайся» ).

Качества, которые высмеивались в пословицах и поговорках, люди старались искоренять в себе. 

А еще народная мудрость призывает нас к освоению неизведанного, неустанному поиску нового, помогая нам вырабатывать в себе такие качества, как терпение, трудолюбие, умение слушать других.

Ведь и правда, «Век живи — век учись»!!!

  • Если сравнивать английские и русские пословицы, станет понятно, как много общего между нашими народами. Поэтому их изучение и запоминание не составит особого труда.

Уместное употребление той или иной пословицы в вашей английской речи подчеркнет ваши глубокие знания, придаст вашей речи особый колорит и неизбежно вызовет уважение у носителей языка.

«Поговорка – цветок», «пословица – ягодка»

  • Пословица – короткое предложение, содержащее народную мудрость, которое несет в себе какое-то поучение, вывод, сделанный из определенного события или случая.
    Пишется простым народным языком, часто обладает рифмой и ритмом, а  поговорку можно назвать «половиной пословицы».
  • Поговорка – красивое высказывание, преимущественно образное, которое не несет в себе законченной мысли.

«Без труда не выловишь и рыбку из пруда.» «Не зная броду, не суйся в воду»

  • Изучая английские поговорки, следует в первую очередь обратить внимание на то, что в русском и английском языках используются различные образы, которые близки именно этому народу.

«В Тулу со своим самоваром не ездят!»

Говорится в шутку, когда берут с собой то, что легко можно найти там, куда едут. Делать что-то лишнее, бесполезное .

  • Тульские мастера веками ковали оружие, делали самовары- это традиционные промыслы тульского края.
  • В 1850г. В Туле было 28 самоварных фабрик, которые выпускали 120 тысяч штук самоваров в год.
  • Ни один район не имел столько мастеров по металлу, как Тула. Тульские самовары проникали во все уголки России, становились украшением ярмарок.
  • И сейчас в Туле открыт музей самоваров, в котором собраны экспонаты, посвященные самоварному производству XVIII-XIX веков.

Музей самоваров в Туле — визитка города.

Самовар по-прежнему остается символом родного, теплого и уютного дома и не теряет своей славы по сей день.

  • Несколько сотен лет начиная с 16-го века северо-восток Англии был крупным районом угледобычи и перестал им быть лишь 50 лет назад.
  • Из Ньюкасла уголь на судах развозили в Лондон, другие места Великобритании и за границу.
  • И вот представьте, что вы купец-торговец углём, скажем, в Лондоне. У вас есть уголь на продажу
  • Куда бы вы отвезли его, чтобы продать? А куда бы не повезли? Думаю, вы не повезли бы свой уголь в Ньюкасл, потому что там и так полно угля.
  • Так что когда о чём-то говорят, что это «как возить уголь в Ньюкасл», имеют в виду, что это бесполезная затея, потеря времени и денег.
  • Уверена, что похожие выражения существуют и в других языках — «возить сов в Афины» — пример такой поговорки из Древней Греции.
  • Можете даже сами придумать такую поговорку — «возить холодильники на Северный полюс» или «возить вино в Бордо».

« To carry coal to New Castle»

« Любопытной Варваре на базаре нос оторвали!!»

  • Сейчас — это шутливая мягкая просьба людям не проявлять излишнее любопытство к чужим делам, не совать нос не в своё дело.
  • Раньше в Константинополе наказанием за воровство было усечение носа. Поэтому византийцы, зная об этом, почти не воровали, а вот чужестранцы, которых называли варварами, не зная о таком наказании, часто грешили склонностью воровать. Есть предположение, что именно это и послужило возникновению выражения «
    любопытной Варваре на базаре нос оторвали
    ».
  • Кошки –очень любопытные зверьки, постоянно суют свой нос повсюду, но при этом очень ловкие и, попав в ловушку, могут быстро из нее выбраться.
  • У англичан существует поверье, что кошки имеют 9 жизней. Но любопытство настолько страшная вещь, что может даже кошку убить.
  • Но так как кошки — любимые домашние животные англичан. Они не смогли погубить их даже в пословице, и придумали ей продолжение:
  • « Любопытство сгубило кошку , но удовлетворив его, она воскресла!»

«Curiosity killed the cat,

but satisfaction brought it back»

  • Исконно русское народное выражение.
  • «Прорухой» в некоторых областях России называют досадный промах, ошибку, и эта поговорка подтверждает , что даже у самого опытного и умелого человека могут быть недосмотры, ошибки.

« И на старуху бывает проруха!»

«И умный бывает в глупом положении»

« Every man has a fool in his sleeve»

«Every bean has its black»

У каждого боба есть своя чернота.

Смысл: нет людей без недостатков, у всего есть обратная сторона.

«Даже на солнце есть пятна»

« Толочь воду в ступе»

Данное выражение, означающее заниматься бесполезной работой, тратить силы впустую, имеет очень древнее происхождение. Его употребляли еще античные авторы, например, Лукиан, а в средневековых монастырях оно имело буквальный характер:

Провинившихся монахов заставляли толочь воду в ступе в качестве наказания.

« To fish in the air/

to beat the wind»

Рыбалка –хобби практически

каждого англичанина. Для них

Это особое удовольствие.

Поэтому ловить рыбу в

воздухе- это пустая трата

времени.

«Пускать пыль в глаза» — хвастаться, набивать себе цену, выказывая свое богатство. Создавать ложное впечатление о своих возможностях.

« To cut a feather» ( to show off)

В средние века в Англии петушиные, лебяжьи и павлиньи перья рыцари использовали для украшения своих шлемов. К XIV веку знатные дамы начали носить платья и шляпы, украшенные перьями.

  • Выражение появилось в XVI веке.

Перья также использовались в геральдике и, даже на личном гербе короля Генриха IV можно увидеть страусовые перья.

Первоначально имело другой смысл: во время кулачных боев нечестные бойцы брали с собой мешочки с песком, которые бросали в глаза соперникам. В 1726 г. Этот прием был запрещен специальным указом царя.

Так что «ПУСКАТЬ ПЫЛЬ В ГЛАЗ А » ЗАПРЕЩАЕТСЯ!!

Благодарю за внимание!

2016 год

Список использованной литература:

  • 1.Английские и русские пословицы и поговорки.М.И.Дубровин, Москва, Просвещение, 1993г.
  • 2.Русско-английский словарь пословиц и поговорок. С.С.Кузьмин, Н.Л.Шадрин, Москва, Русский язык, 1989г.
  • 3. Англо-русский фразеологический словарь.А.В.Кунин,Москва, 1984г.
  • 4. Словарь употребительных английских пословиц. М.В.Буковская, С.И.Вяльцева, З.И.Дубянская, Русский язык, 1985г.
  • 5. Журналы «Иностранные языки в школе» и приложения к ним:№1,2008г., №2,2008г.
  • 6. Графический материал взят из web-ресурса https://yandex.ru/images/.

Folk agricultural wisdom in proverbs, sayings and signs

— Any -АбаканАбатскоеАвтополигонАганАгаповкаАгидельАгиришАзиатская, п.АккоАксаркаАкъярАлейскАлександров ГайАлтайскоеАлупкаАлябьевский (Ханты-Мансийский автономный округ — Югра)АнадырьАндреевка (Республика Башкортостан)Анжеро-Судженск (Кемеровская область)АнкараАнниноАпатитыАрадАрамильАрзамасАриэльАрлюк, п.ст.АрмавирАрмизонскоеАромашевоАрсеньевАрхангельскАсиноАскаровоАскиноАстраханьАфулаАчинскАшаАшдодАшкелонБ. СорокиноБаево, с.БайкаловоБаймакБака-аль-ГарбияБакалыБакуБалаковоБалашихаБанниковоБаня-ЛукаБаранчинскийБаргузинБарнаулБарселонаБарсовоБат-ЯмБатайскБейт-ШеанБейт-ШемешБейтар-ИлитБелгородБелградБелебейБелозерскоеБелоозерскийБелорецкБелоярскБелоярскийБелоярский, пгтБелый ЯрБердюжьеБерезово, пгт.БерезовскийБерезовский (Свердловская область)БеркутБерлинБеэр-ШеваБигилаБийскБикинБиробиджанБирскБишкекБлаговещенскБней-БракБобровоБогандинскийБогдановичБогородскоеБокситогорскБолгарБолчары, с.БольшевикБольшеустьикинскоеБольшое СорокиноБорБорисовка, с. БоркиБоровинкаБоровскийБоровскоеБородиноБратскБредыБрестБронницыБрянскБудапештБуланашБураевоБухарестВагайВалдайВаргашиВаршаваВаховскВашингтонВеликие ЛукиВеликий НовгородВенаВереяВерхнеказымский, п.ВерхнеуральскВерхнеяркеевоВерхние ТатышлыВерхний УфалейВерхняя Пышма (Свердловская область)ВерхотурьеВидноеВикуловоВинзилиВиноградовскийВифлеемВладивостокВладикавказВладимирВолгоградВолгодонскВолжскийВологдаВолховВолчанск (Свердловская область)ВольскВоронежВоскресенскВыборгВысоковскВьентьянГаджиевоГатчинаГвардейское, пгтГеоргиевскГерцлияГиват-ШмуэльГиватаимГлазовГолицыноГолышмановоГомельГорки-2Горно-АлтайскГорноправдинскГороденкаГоршковоГорьковкаГорюновоГрозныйГрэсГубкинскийГурзуфГурьевскДавлекановоДагомысДалматовоДачное (Республика Татарстан)ДегтярскДеденево, пос.Демьянка (Тюменская область)ДиксонДимонаДмитровДнепрДобринкаДолгодеревенскоеДолгопрудныйДомодедовоДрезденДроноваДубнаДубровкаДудинкаДушанбеЕгорьевскЕкатеринбургЕлабугаЕлатьмаЕлыкаево, с.ЕльцовкаЕманжелинскЕмбаевоЕрмолиноЕршовЕткульЖелезногорскЖуковскийЖуравлево (Кемеровская область)ЗаводоуковскЗавьяловоЗайцева речка, сп. (Ханты-Мансийский автономный округ — Югра)ЗалесовоЗаполярный (Мурманская область)ЗаречныйЗаринскЗвёздный городокЗеленоборскЗлатоустЗмеиногорскЗнаменскоеИвановкаИвановоИгаркаИглиноИгримИерусалимИжевскИзлучинскИкшаИланскийИнтаИрбитИркутскИсетскоеИскаИстраИсянгуловоИсянгуловоИшимИшимбайЙехуд-МоноссонЙокнеамЙошкар-ОлаКабанскКазанскоеКазаньКазымКалансуаКалач-на-ДонуКалининградКалтанКалтасыКалугаКамаКаменск-УральскийКаменск-ШахтинскийКамень-на-ОбиКамышинКанашево, с.КанскКарабашКарагандаКарасукКаркатеевыКармаскалыКармиэльКарпинскКарталыКасимовКаскараКаслиКатав-ИвановскКафр-КасемКашиноКемеровоКерчьКетовоКиевКижингаКизильскоеКиргиз-МиякиКириши (Ленинградская область)КировКировскКирьят-АтаКирьят-БяликКирьят-ГатКирьят-МалахиКирьят-МоцкинКирьят-ОноКирьят-ШмонаКирьят-ЯмКиселевск (Кемеровская область)КичигиноКишинёвКлепиково, с.КлинКогалымКолесниковоКоломнаКолпашевоКоммунистическийКомратКомсомольск-на-АмуреКомсомольскийКондинскоеКонстантиново (Рязанская область)КопейскКоркиноКоролёвКорсаковКоряжмаКостанайКостромаКотельникиКотовскКрасная ГоркаКрасноармейскКрасногорскКраснодарКраснознаменскКраснообскКрасносельское (Челябинская область)КраснотурьинскКрасноуральскКрасноярскКриулино (Свердловская область)КронштадтКуала-ЛумпурКузнецкКуйбышевскКулундаКумертауКуминскийКунашакКурганКурсавкаКурскКуртамышКурчатовКусаКушваКфар-СаваКызылКыштымКяхтаЛабытнангиЛангепасЛарёвоЛебедевкаЛебяжьеЛевашовоЛенино, пгтЛенинск-КузнецкийЛермонтово, с. Лесниково, с.Леуши, п.ЛипецкЛобняЛодЛодейное ПолеЛомоносовЛондонЛосино-ПетровскийЛотошиноЛугаЛуговойЛуговскойЛунино, р.п.ЛуховицыЛыткариноЛыхма (Ханты-Мансийский автономный округ — Югра)ЛюбаньЛюблянаЛянторЛяховоМаале-АдумимМаалот-ТаршихаМагаданМагасМагнитогорскМадридМайкопМалеевка (Московская область)Малиновка, п.Малиновский (Ханты-Мансийский автономный округ — Югра)МалоязМалый Атлым, с.МалышеваМаранка, с.МарфиноМаслянскийМахачкалаМашковоМегионМедыньМеждуреченскМеждуреченскийМелеузМесягутовоМиассМиасскоеМигдаль-ха-ЭмекМизоновоМинскМинусинскМихайловкаМичуринскМодиин-ИлитМодиин-Маккабим-РеутМожайскМолодежный (Московская область)МолочныйМончегорскМорткаМоскваМосковскийМосрентгенМошковоМраковоМужиМундыбаш, пгт.МуравленкоМуриковоМурманскМытищиМюнхенНабережные ЧелныНавашиноНагарияНадымНазаретНальчикНаро-ФоминскНаровчатка, п.Нарьян-МарНацрат-ИллитНекрасовскийНелидовоНемчиновкаНесвижНетанияНетивотНефтекамскНефтеюганскНешерНижневартовскНижний НовгородНижний ТагилНижняя СалдаНижняя ТавдаНикель (Мурманская область)Николаевка, д. Николо-БерезовкаНикольскНовая заимкаНовичиха (Алтайский край)НовоаганскНовоалександровкаНовоалтайскНовоаннинскийНовобелокатайНовоегорьевскоеНовоивановскоеНовокузнецкНоволыбаевоНоворомановоНовоселезневоНовосибирскНовосиньково (Московская область)НовотарманскийНовоуральскНовочеркасскНовый ПутьНовый УренгойНогинскНоябрьскНур-СултанНяганьНязепетровскОбнинскОзерскОзёрыОктябрьскийОктябрьское, Ханты-Мансийский автономный округОктябрьское, Челябинская областьОкуловкаОкунёвоОленегорскОльховкаОмскОмутинскоеОнохиноОпочкаОр-АкиваОр-ЙехудаОрджоникидзевскоеОрелОренбургОрехово-ЗуевоОрловкаОсинникиОстровОфакимОхаОхтеурье, сп.ОчёрПавловскПадунПекинПензаПервоуральскПересветПермьПершиноПетергофПетровское (Московская область)ПетрозаводскПетропавловкаПетропавлоск-КамчатскийПечорыПионерскийПластПлатоновкаПлесПлотниково (Кемеровская область)ПодольскПодосинки, пос.ПойковскийПокачиПоловинкаПолярныйПорховПоселки, с.посёлок Совхоза Будённовец (Дмитровский городской округ, Московская область)ПочинокПрагаПреображенскаяПрииртышскийПриобье, гп. ПриозерскПриполярный (Ханты-Мансийский автономный округ — Югра)ПротвиноПрохоровкаПсковПуровскПуршевоПушкинПушкиноПущиноПыть-ЯхПышма, пгтПятковоРаананаРадужныйРаевскийРамат-ГанРамат-ха-ШаронРаменскоеРамлаРассветРахатРебриха, с.РевдаРегенсбургРежРеутовРеховотРимРишон-ле-ЦионРовноРогачевоРостов-на-ДонуРош-ха-АинРошальРощинскийРубцовскРузаРузаевкаРусскийРыбинскРыбное, пос.РязаньСакиСалаватСалехардСалымСамараСанкт-ПетербургСаранскСаратовСаткаСахнинСаянскСвободный, п.СдеротСевастопольСеверо-Енисейский (Красноярский край)СеверобайкальскСеверодвинскСевероморскСевероуральскСеверск (Томская область)СелятиноСергиев ПосадСергиноСеребряные ПрудыСередаСеровСерпуховСестрорецкСетовоСеулСибайСибирскийСимферопольСингапай, сп.Синий БорСитне-ЩелкановоСкалистый (Челябинская область)СкопинСлавгородСладковоСланцыСмирных (Сахалинская область)СмоленскСнежинскСнежногорскСоветская ГаваньСоветскийСолнечногорскСолнечныйСолонешноеСорумСосновкаСофияСочиСпас-ЗаулокСредняя АхтубаСтавропольСтарая ЗаимкаСтарая ЛадогаСтароалейскоеСтаробалтачевоСтарокуктовоСтерлитамакСтрежевойСтрехниноСтуденческий, п. СтупиноСузунСургутСухой ЛогСызраньСыктывкарСысертьТабуныТаганрогТаежный (Ханты-Мансийский автономный округ — Югра)ТазовскийТайбеТайгаТалдомТалинка (Ханты-Мансийский автономный округ — Югра)ТалицаТамбовТамраТарасковоТарко-СалеТашкентТверияТверьТель-АвивТимоново (поселок)ТираТираспольТират-КармельТихвинТоболовоТобольскТолбазыТомскТопкиТосноТрёхгорныйТроицкТроицкий (Белгородская область)Троицкое, с.ТуапсеТуймазыТулаТуринск (Свердловская область)ТуртасТюменьУватУвельскийУгловское, с.УдимскийУйскоеУлан-БаторУлан-УдэУльт-ЯгунУльяновскУмм-эль-ФахмУнъюганУпоровоУрайУральскУренгойУрюпинскУсовоУспенкаУсть-КалманкаУсть-КатавУсть-КачкаУсть-Кокса, с.Усть-Кяхта, с.УфаУчалыУчкекенУшья, д.Уяр (Красноярский край)Федино (Московская область)ФедоровкаФедурновоФеодосияФершампенуаз, с.ФроловоХабаровскХабарыХадераХайфаХанойХанты-МансийскХанымейХарсаим, с.ХельсинкиХимкиХод-ха-ШаронХолонХомутининоХотьковоЦелина, п.ЦелинныйЦфатЧайковскогоЧандигархЧаныЧастоозерье (Курганская область)ЧебаркульЧебоксарыЧекмагушЧелябинскЧервишевоЧеремшанка, с. ЧереповецЧеркесскЧерноголовкаЧерноморскоеЧерняховск (Калининградская область)ЧесмаЧеховЧистопольЧитаЧишмыШадринскШаляШамары, п. Шаран (Республика Башкортостан)ШатураШаховскаяШацкШевляковоШефарамШипицино, пгтШугур, д.ШумихаШурупинскоеШушарыЩёлковоЩучьеЭйлатЭлектростальЭлистаЭльадЮганская Обь, сп.ЮгорскЮграЮжно-СахалинскЮжноуральскЮргинский, п.ЮргинскоеЯвнеЯгодный, п.ЯзыковоЯкутскЯлтаЯлуторовскЯнаулЯрЯр-СалеЯренск, с.ЯрковоЯрославльЯхромаЯя

Рецепты исцеления зашифрованы в пословицах и поговорках

Было бы здоровье, остальное — будет… С этой мудростью не поспоришь. С большинством других пословиц — вполне…

Народная мудрость породила множество афоризмов о здоровье, одни из которых мы повторяем автоматически, другим свято верим, третьи — берем на вооружение. Мы собрали самые известные поговорки и попробуем посмотреть на них сквозь призму современных знаний о медицине. 


Держи ноги в тепле, а голову — в холоде 
При всем уважении к великому полководцу Суворову, автору этого афоризма, нынешние врачи подписаться под ним не могут. Ноги, действительно, надо держать в тепле: на стопах много рецепторов, рефлекторно связанных с верхними дыхательными путями, — именно поэтому на мокрые холодные конечности так быстро отзывается хлюпающий нос. Что касается головы в холоде, то, скорее всего, генералиссимус имел в виду трезвый ум, а вовсе не застуженные уши. 
Неврологи утверждают, что человек должен стараться всегда находиться в тепле. Переохлаждения нужно всячески избегать. Так что и голову надо держать в тепле, и ноги. 

Кто дольше жует, тот дольше живет 
А вот это — стопроцентная правда! И дело не только в том, что «быстрожующие» глотают пищу кусками и рискуют подавиться. Процесс пищеварения начинается не в желудке, а во рту и напрямую зависит от того, насколько хорошо пищу там «обработали». 
Диетологи рекомендуют подвергать пищу воздействию слюны как можно дольше, тем самым помогая расщеплению углеводов для дальнейшего усвоения. Тщательное пережевывание способствует лучшему размельчению еды. Которая затем легче взаимодействует с ферментами пищеварительных соков и усваивается.

Пар костей не ломит 
Точно: не ломит! Зато их ломит холод, к которому наш организм более чувствителен. 
«Пар для человека очень комфортен», — говорят мануальщики и в большинстве случаев рекомендуют своим пациентам банные процедуры. Однако в период обострения болезней суставов и позвоночника тепловое воздействие лучше все-таки исключить.

Чеснок и лук — от семи недуг 
Народная вера в полезность лука и чеснока, по мнению врачей, не вполне оправданна, а их чудесные свойства сильно преувеличены. 
Хотя именно семь недугов набрать вполне можно. Например, гиповитаминоз (ни чеснок, ни лук лишними весной точно не будут), ОРВИ (фитонциды никто не отменял), атеросклероз (при употреблении этих продуктов происходит небольшое снижение холестерина в крови), гипертония (чеснок несколько уменьшает давление), атония кишечника (есть побочный эффект — диарея), потеря аппетита (и лук, и чеснок его возбуждают), облысение (маски из лука усиливают кровоснабжение кожи головы).

В здоровом теле — здоровый дух
Это выражение справедливо подразумевает, что все в нас взаимосвязано. Нравится или нет, наш дух, разум, эмоции и тело работают вместе. И если тело должным образом не функционирует, это тут же отражается на уме.
Как известно, каждая клетка в нашем теле страдает или растет, получает жизнь или погибает, и это прямо или косвенно отражается на нашем самочувствии. И наоборот — когда в разуме появляется какая-то мысль, тело следует за умом и производит соответствующие изменения.
Обязательной формой омоложения организма человека, сохранения его в отличной форме, замедления процессов старения считаются занятия физической культурой. Тренированный человек значительно лучше переносит различные перегрузки, охлаждение, колебания атмосферного давления, инфекции, вирусы. 
Регулярные занятия физкультурой способствуют выработке макрофагов (белых кровяных клеток), так называемых пожирателей  возбудителей всевозможных болезней.

Утро вечера мудренее 
Однозначно говорить, что с утра мы соображаем лучше, никак нельзя — все зависит от человека. «Жаворонок» в первой половине дня, конечно же, «мудренее», чего никак нельзя сказать о «сове». 
И все же эта древняя поговорка несколько о другом. Есть современное выражение с тем же смыслом — «вечером проблему лучше не решать, потому что утром она наверняка покажется менее сложной». 
Дело в том, что во сне наш организм проделывает большую психологическую работу — мозг на бессознательном уровне решает разнообразные задачи. Утром человек может проснуться уже с готовым решением. 

Чистота — залог здоровья
Без сомнения, это так! Врачи уже доказали, что наибольшая вероятность получить инфекционное заболевание происходит через грязные руки и немытые продукты. 
И вообще, чистота — это такое понятие, значение и важность которого трудно переоценить. В том числе для нашего здоровья. Поскольку именно «грязные» условия больше всего подходят для жизни и размножения опасных для человека микроорганизмов.

Недосол на столе — пересол на спине 
Пересол на столе приводит к тому, что норму соли (рекомендуется около 5 г в сутки) мы серьезно превышаем. Это — риск гипертонии, ожирения, болезней сердца, почек, суставов и позвоночника. Если организм перестает справляться с выведением излишков соли, он начинает накапливать их. Сама по себе соль, конечно, на спине не откладывается, но активно участвует в развитии болезней опорно-двигательного аппарата. 
Поэтому доктора советуют пореже досаливать пищу, а если болезни суставов или позвоночника уже есть, необходимо серьезно ограничить соль. 

Много спать — мало жить 
На первый взгляд поговорка кажется странной: всем известно, что вреден как раз недосып. Однако задерживаться в постели — тоже не очень хорошая идея: например, избыток сна может создавать почву для депрессивных состояний. Поэтому врачи рекомендуют ложиться спать раньше полуночи, а вставать не позже 9 часов утра. 
И все же на сегодняшний день четкого ответа на вопрос, как избыток сна влияет на продолжительность жизни человека, не существует. Непонятно: сколько — «много» и сколько — «мало»? Конечно, если человек спит по 2-3 часа в сутки, он явно вредит себе. Если же по какой-то причине он проводит во сне 12—14 часов ежедневно, то, скорее всего, и в этом случае его ресурсы будут истощаться. Однозначно говорить можно только об одном: есть некое количество сна, необходимое для каждого конкретного человека. Условной нормой считаются 8 часов. За это время организм успевает восстановиться.


Сытое брюхо к учению глухо 
Правильная поговорка, хотя она вовсе не о том, что на голодный желудок лучше учится. Сытое — значит переевшее. Такое брюхо действительно глухо ко всему, что касается информации, — снижается внимание, ухудшаются память, исчезает сообразительность. 
Избыточное поступление вместе с пищей углеводов приводит к повышению уровня серотонина — гормона радости и расслабления. В связи с этим появляются вялость и сонливость, процессы в организме замедляются. 

Что ни болит, все к сердцу валит 
На первый взгляд звучит пугающе: выходит, чем бы ни болел человек, страдает в итоге сердце?! Однако, по мнению неврологов, эта поговорка — не совсем о нем.  
Прежде всего она совершенно справедливо напоминает, что все наши проблемы, стрессы и болезни в конечном итоге отражаются на эмоциональном, психическом и физическом состоянии организма — мы принимаем их близко к сердцу. 

Сон — лучшее лекарство 
С этим уж точно не поспоришь! Любой, кто серьезно болел хотя бы ОРВИ, знает, как возрастает потребность организма в сне и насколько легче становится после него. 
Иногда сон используется для спасения человека — например, врачи-реаниматологи погружают пациентов, находящихся в критическом состоянии, в медикаментозный сон. Тело переходит на более щадящий режим работы, обменные процессы замедляются, расход энергии снижается. 
Кроме того, во сне психика наводит порядок в организме. И это тоже становится в некотором роде лекарством.

Не спрашивай здоровья, а глянь на лицо
Эта пословица означает, что по внешнему виду человека, по тому, как он ходит, двигается, по состоянию кожи, волос можно напрямую судить о состоянии его здоровья. И это современная медицина уже доказала.
Что же касается лица, то только по одному этому признаку многие специалисты безошибочно ставят диагнозы. Изменение цвета кожи в медицине называется дисхромией. Возникает она чаще всего из-за каких-то внутренних болезней, и косметолог или дерматолог — это последние специалисты, которых нужно посетить по данному поводу. 
Изменение цвета лица в сторону более бледного или красного должно служить основанием для того, чтобы взяться за тонометр и посчитать собственный пульс. Если же вы описываете цвет как желтый, зеленый или синюшный, медлить с обращением к врачу нельзя: такие состояния являются опасными для жизни.

Двигайся больше — проживешь дольше
Чистая правда! Физическая активность и регулярное движение генетически заложены в человеческом организме. В состоянии покоя дыхание человека редкое и поверхностное. Легочная вентиляция и газообмен снижены. Мышцы начинают терять свою массу и объем; нарушается структура мышечных волокон.  
При снижении физической активности замедляются обмены веществ и, следовательно, обновления органов. Развиваются сердечная гиподинамия, ожирение, слабеет вегетативная нервная система, отвечающая за адаптацию человека к неблагоприятным факторам окружающей среды. Нарушается минеральный и белковый обмен в костях — они становятся хрупкими.

Добрый человек здоровее злого
Современные ученые утверждают, что состояние гармонии нормально для людей. Негатив же, начиная со скуки, это уже отклонение от нормы. Собственно, это уже и есть болезнь. 
Добрые дела положительным образом воздействуют на психоэмоциональное состояние человека, что, естественно, благотворно сказывается на его общем здоровье.

Помогите по пожалуйста надо подготовить сообщение на тему народная мудрость пословиц и

3 глагола в неопределенной форме…

Затранскрибируйте текст «поле» Пожалуйста, спасибо за ответ:3

Согласуйте сказуемое с подлежащим. Объясните выбор формы сказуемого. 1.Я с ребятами из соседней школы был(?) в краеведческом музее. 2. Вишня и яблоня … в нашем саду раст..т слишком близко друг к другу. 3. Молодежь у нас грамотн… 4. Дуэт московских фигуристов выступа..т на чемпионате уверенно. 5. Часть материалов был.. выслан.. раньше.6. Большинство зданий был… постр оен… еще в 17 веке. 7. Ряд мероприятий, посвященных 120-летнему юбилею И. А. Бунина, пройд..т в Ельце, Воронеже, Орле. 8. Несколько наших старшеклассников принимал.. участие в городской олимпиаде. 9. Подавляющее большинство слушателей показал.. на экзаменах глубокие знания. 10. Двадцать человек стоял… в стороне. 11. Студенчество города принимал.. участие в восстановлении церкви. 12. Семеро спортсменов разбежал…сь по стадиону. 13. Брат с сестрой возвратил…сь порознь. 14. Хорошо работал… связь и комендантские службы. 15. Восемь самолётов взлетел.. попарно. 16. Только человек шесть справил..сь с заданием

169. Создайте по рисункам (упражнение 168) комикс. Сде- лайте подписи к ним. Продумайте героев, их внешний вид, место действия, развитие событий. Запи … шите их реплики. Используйте прилагательные в простой и составной формах сравнительной Степени.СРОЧНО УМЕНЯ УРОК…!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!​

Что объединяет нацию в культурном и языковом отношении? Что такое нормы литературного языка? В чем их ценность?

Двусоставным является предложение А Уводили тебя на рассвете (А. Ахматова). Б В кухне пахло рыбой (М. Шолохов ). В И Маугли повиновался беспрекословно … (Р. Киплинг). Г Люблю грозу в начале мая (Ф. Тютчев).​

русский язык контрольная помогите пожалуйста 28 баллов

Помогите пожалуйста! Даю 55 баллов! ​

Побудительное предложение записано в строке А Зайцу повезло на этот раз (М. Пришвин). Б Прощай, мой товарищ, мой верный слуга (А. Пушкин). В Перепуган … ные животные расступились перед ним (Сетон-Томпсон). Г Было холодно, термометр на стойке крыла показывал минус 12 (Б. Полевой).​

9-А Способы передачи чужой речи 1. Укажите неверное утверждение. А. На месте пропущенных в цитате слов ставится многоточие. Б. Предложения с косвенной … речью точно воспроизводят подлинные слова и интонации говорящего. В. Перед каждой репликой в диалоге ставится тире. Г. Предложение с косвенной речью – это сложноподчиненное предложение из двух частей, связанных союзами или частицей ЛИ. 2. Запишите предложение с прямой речью, поставив в ее середину слова автора из скобок. Если завтра не будет дождя, рано утром отправимся в поход (предупредил проводник). 3. Укажите предложение с неправильным оформлением прямой речи. А. Александр Михайлович очень любил природу и говорил: «Это во мне с детства». Б. «Не стоит так спешить»: запыхавшись, сказал Петя. В. Мама удивилась: «Зачем же вы полезли на дерево?» Г. Мужчина наклонился к малышу и произнес: «Поздоровайся с дядей, сынок». 4. Какое предложение соответствует схеме «П, — а, – п!» (знаки препинания не расставлены)? А. Посмотри туда воскликнул Саша рыбки плещутся Б. И зачем тебе это нужно недоумевал слесарь ты правда потерял ключи В. Базаров тихо спросил что вы тут делаете Г. Я так рада тебя видеть воскликнула Маша а где же мама. 5. Составьте предложение, введя в него цитату в форме прямой речи. Красота спасет мир, если красота есть добро (Ф. М. Достоевский) 6. Укажите предложение с прямой речью (знаки препинания не расставлены). А. Стой, братцы, стой кричит Мартышка. Б. Что с вами случилось, малыши? В. Критики писали, что стихи Пушкина благородны и изящно просты. Г. Историки утверждают, что первые поселения на Днепре появились в начале нашей эры. 7. Запишите найденное вами предложение из задания 6, правильно оформив прямую речь. 8. Найдите предложения с косвенной речью. А. Я спросил одноклассника, решил ли он задачу. Б. Дежурный рассказал об отсутствующих. В. Лесничий сказал, будто видел на озере лебедей. Г. Стало слышно, как в тени обрыва плескалась рыба. 9. Найдите предложение с ошибками в оформлении косвенной речи и запишите его правильно. А. Малыш испуганно прошептал бабушке, что он боится. Б. Нина спросила подругу, пойдешь ли ты на концерт. В. Я узнал у друга, решил ли он эту задачу. Г. Маша попросила, чтобы я прочитал новые стихи. 10. Замените прямую речь предложением с косвенной речью. «Покажите, пожалуйста, нам дорогу», — попросили туристы лесника. 11. Укажите предложение с ошибками. А. Соседка, постучавшись, сказала мне, что, пожалуйста, уменьшите громкость телевизора. Б. Идущие навстречу люди спросили у старика, не сбились ли они с дороги. В. Коля спросил у ребят, кто быстрее сможет добраться до вершины. Г. Максим Рыльский говорил, что стихи Т. Шевченко близки любому человеку. 12. Запишите найденное вами предложение из задания 11, исправив ошибки.

В Адыгее будущие учителя постигают педагогику народных пословиц и поговорок — Российская газета

В этом учебном году у студентов факультета адыгейской филологии и культуры АГУ появился новый курс — этнопедагогика.

В его основу лег фундаментальный труд «Педагогические идеи адыгских пословиц и поговорок» доктора педагогических наук, профессора, действительного члена Академии педагогических и социальных наук Ибрагима Шорова.

Недавно он сам пришел в студенческую аудиторию, чтобы прочитать своеобразную вступительную лекцию к новому курсу.

— Педагогическое значение пословиц и поговорок определяется тем, что они содержат художественные дидактические образы, которые вызревали в веках, — уверен Ибрагим Шоров. — Но они выполняют и наставническую роль в выборе методов и средств воспитания.

Своим научным трудом профессор доказал, что народная педагогика и мудрость, которая сосредоточилась в пословицах и поговорках, призывает людей к созиданию. В качестве примера он привел широко известную черкесскую пословицу «Сделай добро и брось в воду», которая внушает молодым делать добро без надежды на вознаграждение. Профессор сравнил ее и с карачаевской мудростью «Сделав добро, вслед не хвастайся», и с древнеримской «Наградой за доброе дело служит свершение его», и с русской присказкой «За добро не жди добра».

— Такие высокие понятия, как правдивость, совесть, благородство, чувство сострадания, к большому сожалению, постепенно исчезают из нашей жизни. Потому понятны боль и тревога основоположника черкесской этнопедагогики, его стремление противопоставить злу весь арсенал педагогической культуры народа, — говорит заслуженный учитель РФ, доктор педагогических наук, профессор Ким Бузаров. — Недаром утверждают: чтобы понять национальный дух, надо вникнуть в систему воспитания. Ибрагим Шоров своим трудом и новым курсом дает ключ к осознанию народной души черкесов.

Коллега добавил, что он расценивает данное исследование как существенный вклад в современную педагогическую науку и практику, особенно в ту ее часть, которая называется этнопедагогикой. Ибрагим Шоров обогатил ее новыми концептуальными положениями и принципами и разработал простые и ясные методики освоения вековой народной мудрости.

— Через два года я получу диплом учителя адыгейского языка, приду в класс, где на меня будут смотреть три десятка пар детских глаз, — говорит третьекурсница Зура Воркожокова. — Моей палочкой-выручалочкой станут пословицы и поговорки, которые не только подскажут выход из любой педагогической проблемы, но и одернут выскочек и всезнаек, поддержат тихонь и молчунов.

По мнению ее однокурсника Мадина Шортана, новое учебное пособие удобно тем, что пословицы и поговорки приведены в нем в алфавитном порядке. Здесь же дается оценка содержания каждой народной мудрости, приводятся примеры применения настоящих жемчужин мысли и чувства в современной литературе, науке и практике.

Батырбий Берсиров, доктор филологических наук, профессор, декан факультета адыгейской филологии и культуры АГУ:

— Новые реалии демократической России вызвали к жизни процессы, ведущие к возрождению роли коренных народов нашей большой страны. Главную роль здесь может и должна сыграть национальная школа с обязательными элементами национальной культуры. Но это станет возможным при наличии фундаментальных исследований во всех областях этнической культуры. Особая роль — у этнопедагогики. Вот почему трудно переоценить значение научного подвига Ибрагима Шорова.

Более тридцати лет видный ученый собирает памятники черкесской народной педагогики, представленные в пословицах, поговорках, сказаниях, преданиях и обрядах. К тому же профессор активно содействует внедрению результатов своих исследований в практику воспитания. Сегодня среди новых курсов, введенных в учебный план адыгейской национальной школы, его этнопедагогика занимает видное место. Этот предмет изучают уже не только в вузах Адыгеи, но и в Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии. К научным трудам профессора Ибрагима Шорова проявляют интерес ученые из других регионов России.

Автор трудов по черкесскому фольклору прекрасно понимает, что в условиях национально-культурного подъема очень важным становится обмен духовными ценностями с другими народами нашей многонациональной страны, особенно проживающими в нашем северокавказском регионе. Именно поэтому все памятники черкесской народной педагогики сравниваются с подобными образцами народной мудрости других народов, и прежде всего — русского. Ведь народы всегда учились друг у друга.

Черкесские пословицы

О трудолюбии

Работающий человек без своей доли не останется.
Совместная работа — обильный урожай.
Где много людей, там дело спорится.

О взаимоотношениях людей

Оказавшемуся в беде, даже если он твой враг, помоги.
Оказывая человеку уважение, уважаешь себя.
Человек дороже всего.
Человек надеется на человека.

О материальном и нравственном благополучии

Кто не ленится пахать землю, тот в пшене нуждаться не будет.
Кто умеет латать, тот голым не будет.
Добрые дела труженика и стар и млад восхваляют.
Внутри неприглядной одежды может находиться муж достойный.
У бедного человека кожа толстая (т. е. он терпеливый и выносливый).
Пока роса не высохла, начинай косить траву на сено. (Ср. в русском языке «Коси, коса, пока роса».)
Дерево, посаженное незнающим, сохнет.

О добродетелях

Ум не имеет цены, а воспитание — предела.
Цена человека — его труд.
Кто умеет трудиться, тому дается и учение.
Не перехваливай — трудно будет хулить.
Как наставишь молодого, таким и будет его путь.
Прежде чем пойти на хасэ (в общество), воспитай себя дома.
Не хвались — если ты хороший, и так заметят.

О воспитании

Воск мнут пока он еще теплый, ребенка воспитывают, пока он мал.
Друг скажет о недостатках прямо, недруг пустит слух.
Золото проверяют кислотой, человека славит его труд.
Кто рядом с тобой в ненастье — тот друг, а кто рядом, когда ты сыт, тот нахлебник.
Делая что-либо, делаем себя.
Кто своих детей неправильно воспитывает, тот слезами расплачивается. (Ср. в русском языке «Матушкин сынок, да батюшкин горбок».)
Матери всегда кажется, что ее дети еще малолетние.

О сыновних чувствах

Дороже матери нет на свете.
Для матери сделай из себя подставку под ноги (т. е. материнскую просьбу непременно надо выполнить).
Какое уважение ты окажешь отцу и матери, такого же удостоят тебя твои дети.

(Из книги Ибрагима Шорова «Педагогические идеи адыгских пословиц и поговорок»).

Народная мудрость в пословицах про воровство

Народная мудрость приходит к человеку в сказках, пословицах и поговорках. В давние времена, когда у народа не было книг, короткие, но четкие изречения в пословицах и поговорках учили людей жить. На все случаи жизни можно найти простой, но полный ответ, как правильно жить. Есть пословицы про труд, которые помогут из лентяя сделать трудолюбивого человека. Есть пословицы про воровство, которые предупредят о последствиях этого неблаговидного поступка.

Отличие пословицы от поговорки

В обычной жизни эти два слова употребляют вместе. На самом деле между ними есть серьезное различие. Пословица — это мудрое народное изречение, которое кратко и емко говорит о смысле заложенного в ней учения.

Примеры пословиц:

  • «Не зная броду, не суйся в воду». Сразу становится ясно, что, не изучив как следует дело, которым человек решил заняться, он может наделать массу ошибок, и ничем хорошим такое предприятие не закончится.
  • «Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать». Из данной пословицы становится понятно, что когда человек видит какое-либо действие или предмет, то быстрее составит о нем правильное мнение. Просто по рассказам разобраться в ситуации гораздо сложнее.

Поговорка — это просто красивое выражение, которое приводится в пример определенным действиям, предметам или людям. Примеры поговорок:

  • «Собака на сене» — то есть ни себе, ни людям.
  • «Не все коту масленица» означает, что не бывает в жизни все гладко.

Пословицы о кражах

Такой дурной поступок, как кража, нашел свое отражение в народных пословицах про воровство. С одной стороны, эти пословицы предупреждают честных людей о возможности столкнуться с плохим человеком, который способен на кражу. С другой стороны, они предостерегают воров о последствиях ограбления. Например, пословица про воровство «На воре шапка горит» появилась в результате народной хитрости.

В древнее время на базаре происходили кражи, но вора поймать никто не мог. Тогда один смекалистый человек придумал для вора ловушку. В очередной базарный день, когда на базаре было много народу, он крикнул: «Смотрите! На воре шапка горит!». Человек, который был базарным вором, схватился за шапку, и таким образом его удалось поймать.

Разные пословицы про грабежи

Кража с древнейших времен была самым распространенным пороком в обществе людей. Поэтому существует великое множество пословиц про воровство и грабителей. Сложились они из жизненного опыта людей, живших в старые времена. Но и на сегодняшний день они остаются актуальными, потому что воровство и грабеж все также являются самым частым преступлением в мире. Такие пословицы учат людей, как избежать кражи из своего дома. Например: «Без замка и без забора не уйдешь от вора», это изречение предупреждает о необходимости защищать свое жилище, охранять его от возможности проникновения нечестных людей.

Одна из пословиц напрямую указывает на то, что истребить такой порок, как воровство, практически невозможно: «Мор да вор век не переведутся». В ней кража сравнивается с болезнями и смертью. Другая пословица предупреждает: «Не тот вор, кто ворует, а тот, кто ему потакает».

Часто в пословицах воров бьют и осуждают, например: «Кто ест с чужих блюд, того и бьют» или «Кто возьмет без спросу, тот будет без носу».

Пословицы о хороших и плохих делах

Народная мудрость богата на изречения о поведении человека как в плохую, так и в хорошую сторону:

  • Один пашет, а семеро пляшут.
  • Добра не сделаешь, если в делах врешь.
  • За хорошее дело берись смело.
  • Речист, да на руку не чист.
  • Нашел, да не рассказал, все равно, что украл.
  • Один раз своровал, на всю жизнь вором стал.
  • День в растяжку, ночь нараспашку.
  • Сначала думай, потом говори.
  • По разговорам князь, а по делам грязь.

Здесь приведены всего несколько примеров таких пословиц, а продолжать список можно до бесконечности.

Анализ пословиц, относящихся к лексемам «язык / язык»

1. ВВЕДЕНИЕ

Язык — это дух нации, национальный дух отражен в языке. Природа и происхождение языка находятся в связи языка и мысли с духом нации. Язык не отражает напрямую мир, он отражает образ мира людей. По Крамшу:

Язык — это основное средство, с помощью которого мы ведем нашу социальную жизнь.Когда он используется в контексте общения, он связан с культурой множеством и сложным образом. Начнем со слов, которые люди произносят в связи с обычным опытом. Они выражают факты. Идеи или события, которые можно передать, потому что они относятся к совокупности знаний об окружающем мире, которыми владеют люди. Слова также отражают взгляды и убеждения их авторов, их точку зрения, которая также является точкой зрения других. В обоих случаях язык выражает культурную реальность. Во всех своих вербальных и невербальных аспектах язык воплощает культурную реальность.Говорящие идентифицируют себя и других, используя язык; они рассматривают свой язык как символ своей социальной группы и своей культуры. Таким образом, мы можем сказать, что язык символизирует культурную реальность (1998: 14).

Язык развивается в тесной связи с общественной жизнью, политическим и экономическим положением нации. Ничто так не определяет культуру, как ее язык, и элемент языка, который лучше всего отражает ценности и убеждения общества, — это его пословицы.Таким образом, богатство, красота и острота языка ярко отражены в пословицах и поговорках, что считается культурным наследием нации. Пословицы — неотъемлемая часть духовных сокровищ культуры и языка народа, вековая мудрость и используемые ими навыки — важная часть культуры человеческого языка.

Изучение пословиц называется паремиологией (от греч. Παροιμία — paroimía, «пословица») и восходит к Аристотелю.Известный исследователь пословиц в Соединенных Штатах Вольфганг Мидерн определяет термин пословица следующим образом: «Пословица — это короткое, широко известное народное предложение, которое содержит мудрость, истину, мораль и традиционные взгляды в метафорической, фиксированной и запоминаемой форме и которая передается из поколения в поколение »(Mieder, 1994: 26). Он также определяет пословицу как «короткое, общеизвестное народное предложение, которое содержит мудрость, истину, мораль и традиционные взгляды в метафорической, фиксированной и запоминаемой форме и передается из поколения в поколение» (Mieder, 1994: 38).Норрик определяет пословицы следующим образом: «Пословица — это традиционный разговорный дидактический жанр с общим значением, потенциально свободным разговорным поворотом, предпочтительно с переносным значением» (Norrick, 1985: 15). В пословицах отражен богатый исторический опыт народа, идеи, связанные с работой, бытом и культурой народа. Правильное и правильное использование пословиц и поговорок придает речи неповторимую индивидуальность и особую выразительность. Следовательно, пословица — обширный предмет, который можно рассматривать со многих сторон.Кайдаров (2004) утверждает, что пословицы и поговорки, являющиеся наиболее мощным художественным выражением языка, являются универсальным явлением, характерным для всех языков и одновременно имеющим свои специфические особенности. Аксой описывает пословицы и поговорки следующим образом: «Пословицы и поговорки — это краткие мысли, фрагменты мыслей и народная мудрость, происходящая из жизненного опыта дедов» (Аксой, 1993: 19). Пословицы и поговорки — это река жизни и мудрость нации и основа национальной культуры.Сформированные веками пословицы и поговорки — наследие наших предков, сочетающее вчера с сегодняшним днем, сегодня с завтрашним днем ​​(Кавас, 1991). Пословицы и поговорки отличаются краткостью, точностью мысли, глубиной смысла и остротой. языка. Поэтому, чтобы сократить долгие мысли, наши предки всегда обращались к пословицам, которые являются уникальным сокровищем нашего фольклора.

В этой связи Айтбаев (2003) подчеркивает краткость, глубину смысла и точность мысли в пословицах и приходит к выводу, что наши предки в основном полагались на звук своего сердца, а не на силу своих запястий и придали значение сути слова (2003).Линда и Роджер Флавеллс (2006) подчеркивают, что пословицы существуют на всех языках, и их письменные сборники восходят к древнейшим временам. Пословицы можно определить как запоминающиеся короткие высказывания людей, содержащие мудрые слова совета или предупреждения. В пословицах и идиомах мы можем заметить мировоззрение людей и особую систему мышления нации. Пословицы — это важнейшее наследие, отражающее культуру нации, они также являются духовным мостом между прошлым и будущим.И казахская, и турецкая культуры подобны постоянно кипящему хрустальному фонтану в пословицах. Пословицы и поговорки на казахском и турецком языках полны специфических особенностей не только по количеству, но и по качеству и содержанию. Национальная специфика пословиц наиболее ярко проявляется при сравнении разных языков. Пословицы и поговорки, относящиеся к языку / языку в казахском и турецком языках, различаются по своему употреблению, значению и особенностям, а также мировоззрению.Согласно особенностям мышления и восприятия двух относительных народов, можно разделить пословицы, связанные с языком / языком в казахском и турецком языках, на множество групп (Аксой, 1988).

2. МЕТОДОЛОГИЯ

Пословицы и поговорки, являющиеся неотъемлемой частью языковая лексика — это не только показатель национального языка, но и также показатель культуры нации. Таким образом, идиоматические выражения всегда адресованы субъекту и их основная функция не только в том, чтобы описывать мир, но также интерпретировать его и выражать собственное мнение говорящего. отношение к нему.Итак, пословица или идиома, аккумулирующая культурную функцию язык способен представлять свою национальную идентичность. Основная цель исследование направлено на определение общих культурных ценностей казахов и Турецкие народы и идентифицируют их сходство, специфику, этническую и культурным путем сравнительного исследования пословиц. Для достижения этой цели цель были поставлены следующие задачи:

  1. — Подробно раскрыть тему, составить пословицы и поговорки, относящиеся к слову «язык / язык» на двух языках;

    — Выявить сходство, специфику и этнические и культурные особенности пословиц и поговорок, относящихся к слову язык / язык в казахском и турецком языках;

    — Для определения уровня соответствия (полностью, частично и несовместимости) пословиц и поговорок, относящихся к слову «язык / язык».

В соответствии с целью исследования мы использовали качественные методы исследования (сравнительный анализ и компонентный анализ) как инструмент для исследования общих характеристик и отличительных черт пословицы и поговорки, относящиеся к слову язык / язык. Все примеры были выбран на основе непрерывной выборки и 120 пословиц и поговорок в В качестве материала для анализа использовались казахский и турецкий языки. Как источник при исследовании использовались различные словари определений на пословицы, такие как «Народная мудрость» Кайдарова (2004 г.), Словарь казахского языка » Джанузаков (1999), «Казахские пословицы и поговорки» Аккозин (1991), «Фразеологический Словарь казахского языка «Кенесбаев» (1977), «Казахские пословицы». и Поговорки »,« Казахские пословицы и поговорки »Аккозин (1991) и «Тысяча и одна пословица», пословицы и поговорки казахов Средняя Азия «Саттаров (2011)» Казахские пословицы с турецким Пояснения »,« Турецкие пословицы и идиомы »Язган (2008), «Словарь турецких пословиц и идиом» и «Словарь турецких пословиц и идиом». Турецкая пословица и идиомы «Юртбаши» (1996), турецкие пословицы с Пояснения Par (1991), турецкие пословицы и поговорки (Chotuksoken, 2004).

3. ВЫВОДЫ

Притчи составляют культурное наследие, которое завещанные нам прошлыми поколениями. Они считаются предметами традиционных знаний, накопленных веками во всем мире. Эти выражения человеческого разума можно рассматривать не только как письменный памятник нации, но они также несут практическую ценность, которая будет проанализирована далее в настоящем исследовании. Пословицы и поговорки на казахском и Турецкие языки разнообразны по своему объему, значению и миру. смотровая площадка.Пословицы на казахском и турецком языках о «языке /». язык «можно разделить на несколько значимых групп в соответствии с мышление, мировосприятие особенностей этих двух народов. Поэтому в исследования, мы классифицировали пословицы и поговорки на казахском и турецком языках. связанных с «языком и языком» в следующую семантическую группы:

3.1. Язык — мысль »модель

Модель «язык — мысль» относится к процесс выражения мысли через слово и его результат.В этом активно используется групповой разум, мысль и настроение. Пословицы и поговорки об этом групповое упоминание о взаимосвязи между языком и мыслью. «Язык известен как средство выражения мыслей человека». Если вы будете различать пословицы и поговорки о языке, вы оцените точность и значимость объяснения, данного Казахский и турецкий народы к аппарату связи. Например, Ойдын корки — тиль, тильдин корки — сёз.(Красота мысли — это язык, красота языка это слово). Акил корки– тиль, тильдин корки — соз. (Красота ума — это язык, красота языка это слово) .Til — akyldın olshemi. (Язык — мера разум). Киял– ойканаты, ои– тилканаты. (Воображение крыло мысли, а мысль — крыло языка). Оийнарсиздинтили де нарсиз. (Человек, чья мысль неполна, этот язык также неполный) .Тил– тиршиликтинтиреги.(Язык — основа жизни) .Mi oilagandy til tyndyrady. (Что думает мозг, язык экспресс) .Проанализировав эту группу пословиц, было замечено, что Большая часть пословиц выражает точку зрения на язык. В мировоззрение казахов о языке и языке ярко отражено в эти пословицы. Мысль отражается в сознании человека, и это будет выпущен через язык. Здесь мы видим взаимосвязь между язык и мысль, и можно заметить функцию языка в выражение мысли человека.Это отчетливо наблюдается в проявлениях пословиц казахское мировоззрение, хотя и отражено в сознании людей, и это высвобождается через язык. Здесь мы видим отношения между языком и мыслью и функцией языка в выражение мысли человека. Из этих пословиц можно сделать вывод, что язык воплощает интеллектуальное богатство людей, которые его используют (Мусахметулы, 1995; Туманжанов, 2004).

3.2. «Язык и чувство» модель

Модель

«Язык и чувства» показывает ощущения человека, возникающие во всех эмоциональных мирах и моментах, подверженные влиянию внешнего окружения.Лексема «сердце» выполняет функцию ключевого слова.

Тиль– юректинтилмаши. (Язык — истолкователь сердца). Ишимдегининбаритилимде, тилимдегининбаритуримде. (Все, что у меня в голове, отражается на моем языке, а то, что у меня на языке, отражается на моем лице).

По лицу можно понять ум человека.

Тиль– конильдинкилти. (Язык — ключ к хорошему настроению).

Тиль – конильдинанысы. (Язык — зеркало настроения).

Конил — сандык, тил — килт. (Настроение — это грудь, язык — это ключ).

Baş dille tartılır. (Разум измеряется с помощью языка).

Dil yüreğin artığını söyler. (Язык выражает то, что думает сердце).

Dil yüreğin kepçesidir. (Язык — ковш сердца).

Из этих пословиц можно сделать вывод, что сердце думает, язык это выражает. Другими словами, все, что в сердце, будет подойти к языку? Потому что сердце — это набор эмоций, а его образ в жизнь отражена в языке.Например, когда тоска усиливается, различие между спокойствием и расслаблением отражается в процесс изгнания. Пословицы, отражающие образ искусства и знание языка составляет другую группу. Их можно сгруппировать в модель «Язык — искусство».

3.3. «Язык — искусство» модель

Онералдыкызылтил. (Язык — ведущее искусство.) Вершина искусства — речь. Искусство речи реализуется силой языка.Информация в человеческом сознании появляется в виде слов и отражается в языке. Если мы признаем, что искусство является очень важным компонентом культурного наследия человека, люди не могут свободно искать свои ключевые слова на языке. В казахской общине много видов искусства. Но с самого зарождения казахского языка одним из самых ранних и успешных искусств всех времен является лингвистическое искусство, искусство речи, ораторское искусство. Эта национальная реальность, менталитет, традиции, духовное и культурное наследие рождаются и развиваются через язык, и его передача как духовного наследия из поколения в поколение продолжается через ораторский, образный, богатый, содержательный язык (Кайдаров и Турабаева, 1982 г.) ).

Билимкилти– тил. (Ключ к знаниям — язык). Adamgakeletinonpaydanyntogyzytilden. (Девять из десяти прибылей человечества — благодаря языку). Jetijurttyntilinbil, jetiturliilimbil. (Выучите язык семи стран и изучите семь видов науки). Знание языка считается одним из семи искусств. От этих пословиц в мировоззрении казахов, считающих число семь святым, видимо, отразились. Сегодня выучить несколько языков — необходимость на пути к науке.Биртилбилгеннинбир, экитилбилгеннинекибасы бар. (Человек, который знает один язык, владеет одной головой, а тот, кто знает два языка, владеет двумя головами). Чем больше языков вы знаете, помимо своего родного, тем богаче станет ваш дух, и вы почувствуете себя двумя людьми, зная жизнь и традиции двух народов.

Бир тиль– бирулт. (Один язык — одна нация).

Значение этой пословицы: у одного народа есть только один язык. Поэтому каждый язык — это знак только одной нации.Если есть язык, будет нация.

Бир дил (лизан) бир инсан. (Один язык — это один человек).

Язык — это не только индивидуальное достояние, но и народное достояние. У каждой нации есть богатый язык. Язык не только принадлежит человеку, но и является его достоянием. Смысл этой пословицы — «Родной язык — родниковая вода». Произнесение дара языков потрясающе, отсортировано и усовершенствовано в соответствии с пожеланиями его обладателя. История прослеживает это.Не существует языка, на котором каждая нация могла бы говорить на своем собственном языке. Вот почему люди делают такие заявления, как «Ana suti boi osiredi, anatilioiosiredi». (Материнское молоко растет в высоту, на родном языке растет ум.) «Ана тили — данатил». (Родной язык — мудрый язык) (Айтбаев, 2003). Сыздык (2009) утверждает, что язык — это сила, которая делает человека как личность, родной язык — это инструмент, который делает человека представителем определенной нации.

3.4. «Язык — сила» модель

Следующие пословицы указывают на силу языка и важность языка:

Тиль коса алар джер коктин арасын.(Язык может преодолеть все расстояние между землей и небом). Пил кушти, пил кушти эмес, тил кушти. (Слон силен, но язык сильнее слона.) Слон — самое большое и сильное из всех животных на земле. Но нагрузка (ответственность), которую несет язык, больше, чем у слона. Функция языка очень важна. Til auyr ma, zil auyr ma? (Язык тяжелый или тяжелый?) Аузы кулып сандыкты тис ашпаша, тиль ашады. (Если зуб не может открыть запертую грудь, язык может открыть ее).Тил тас джаради, тас джармаса, бас джаради. (Язык может разбить камень, если он не раскалывает камень, он раскалывает голову. Til kylyshtan otkir. (Язык острее меча). Tilsizjerdetirshilikjok. (Нет жизни без языка). At juyrigi азаптан куткарады, тиль джуириги мазактан куткарады.

(Лошадь спасает от страданий, а язык избавляет от насмешек) .Değirmeni su döndürür, insanı dil. (Мельница вращает воду, язык делает человека) .Dil kılıçtan keskindir.(Язык острее меча) .Tatlı dil yılanı Deliğinden çıkarır. (Сладкий язык заставляет змею вылезти из своей норы) .Tatlı dil çok adam aldatır. Сладкий язык обманывает многих людей. . (Сладкий язык и дружелюбное лицо скрутят врагу руку) .İnsanın eti yenmez, derisi giyilmez, tatlı dilden başka nesi var? (Человеческая плоть несъедобна, его / ее кожа невыносима, и что есть, кроме сладкого языка)

Вещь, завязанную языком, нельзя развязать.Âlemin dili tutulmaz. (Нельзя держать язык за зубами). Dilegeleneldengelir. (Можно исполнять то, что думает).

3.5. «Язык — резкость» модель

Особенность языка проявляется в его резкости. Человека можно поднять в небо и сбросить со скал. Это проистекает из реальности и потенциала языка, который может быстро принять решение. Тилькилиштанкескин. (Язык острее меча). Dil kılıçtan keskindir. (Язык острее меча).Примеры силы публичного выступления казахского и турецкого народов мы можем увидеть в следующих пословицах. В этих пословицах язык отражен как инструмент для достижения цели в жизни. Baskespekbolsa da tilkespekjok. (Можно отрубить голову, нельзя резать язык. Люди, которые стремились сказать всегда горькую правду, всегда поддерживали справедливость и сталкивались с правдой лицом к лицу, хотя она была горькой. Азатынтили

— кылыш. (Казахский язык — это меч). Здесь мы видим силу языка.Люди ясно выражают свое мнение на своем языке, достигают своих желаний, вы можете победить своего противника языком.

3.6. «Хорошие / плохие последствия язык «

Язык может иметь как хорошие, так и плохие эффекты. Мы можем увидеть эта особенность языка в следующих казахских и турецких пословицах: En татти де — тиль, эн атшй да тиль. (Самый сладкий язык, самый горький также язык. En jumsak ta — til, en katty da til. (Самый мягкий язык, самое трудное — это еще и язык.Язык подобен пчеле, в нем есть и мед, и яд. Досын да, душпанын да тиль. (Язык и крутой друг, и враг) .Жылататын да тиль, джубататын да тиль. (Язык заставляет вас плакать и пожалуйста). И казахи, и турки разделяют язык на детский. язык, женский язык, язык сплетен, язык плохого человека, язык плохого человека, язык плохой женщины, язык глупого человека в зависимости от возраста докладчика, пола, социального и физического особенности.Balakylygymenkyzyk, tilimentatti. (Ребенок хорош с его / ее поведение и сладость с его / ее языком) .Balanyntilitatti, nemerenintiliodan da tatti. (У ребенка сладкий язык, у внука язык намного слаще. Балатили– бал. (Детский язык — мед). Катынтилинкатынбиледи. (Женщина понимает женский язык). Джаманкатыннынтилятшы. (Плохая женщина говорит горько). Jamannyntiliatshy. (Язык плохого человека горький). Осекшининтиликисиптурады.(Язык сплетен всегда чешется). Нож плохого человека у него на языке. Mylkaukyzdyntilinshesheshesibiledi. (Только ее мать может понять глупую девчонку. язык). Dilsizindilindenanasıanlar. (Только ее мать может понять тупого язык девушки) .Delinin diline perhiz yok. (Для дурака диеты нет человек) .Borçlunun dili kısa gerek. (Человек, имеющий долги, имеет короткую язык) .Гарип йигидин дили киса, бойну эğри олур. короткая, шея изогнутая) (Сатенова, 2003).

3,7. «Язык — враг» модель

В следующих казахских и турецких пословицах мы видим опасность или плохое воздействие языка.

Башка бледная тильда. (Болезнь головы из-за языка).

Adamdyotkatusiretintil. (Язык заставляет человека гореть)

Bülbülün çektiği dil belasıdır. (Соловей страдает от языка)

Dilsessizolsa, başesendir. (Если язык молчит, голова в порядке).

Dil söyler saklanır, Baş belasını çeker. (Тонуэ говорит и прячется, но голова страдает).

Dilincirmiküçük, cürmübüyük. (Язык очень маленький, но неприятности, которые он вызывает, огромны).

Dilimsenidilimdilimdileyimbaşımagelenisendenbileyim. (Аксой, 242)

Dilin kemiği yok. (У языка нет кости)

İnsan ne bulursa, dilinden bulur. (Человек может получить все (добро / беду) своим языком).

Dilini tutan başını kurtarır.(Человек, умеющий держать язык за зубами, может спасти свою голову).

İki kulak bir dil için. (Два уха на один язык)

Dilin kemii yok, ama kemii kırar. (У языка нет кости, но он ломает кость).

4. ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Пословицы и идиомы, основанные на здравом смысле и опыте, играют важную роль в формировании картины мира, отраженной в языке. Мы можем рассматривать паремиологическую любовь казахского и турецкого народов как часть нашего общего языкового и культурного сокровища казахского и турецкого народов, которое сохранилось на протяжении всей истории, поскольку пословицы и поговорки играют важную роль в определении общей культуры. и языковое сокровище.Система мышления любого народа четко выражена на языке этого народа. В этой статье мы проанализировали казахские и турецкие пословицы, которые охватывают значительную часть казахского и тюркского словаря, мы попытались раскрыть их природу и выявить их сходства и различия. Пословицы и поговорки о «языке» также являются ярким свидетельством этноса-специфического мировоззрения и сознания, народной мудрости и философской принадлежности. В упомянутых выше тематических семантических группах язык признается инструментом, выполняющим речевую функцию человека.Язык — один из основных элементов общения и жизни как общества. Язык подобен ключу. Вы можете открыть любую дверь, используя ее правильно. Язык можно использовать как сильный инструмент, влияющий на окружающий мир. Мы собрали множество пословиц и поговорок на казахском и турецком языках, и они имеют схожие идеи. Приведенные выше примеры показывают, что количество пословиц и поговорок о «языке» на казахском языке намного больше, чем на турецком.

В обоих языках идея пословиц и поговорок о «языке» одинакова, и ценность доброго слова, наполняющего душу человека славой, очевидно, зависит от языка и от выражения идеи.В пословицах, которые были составлены для этого исследования, видно не только положительное влияние языка, но и отрицательное влияние языка на человеческую душу. В некоторых пословицах, связанных с лексемами язык / язык, рекомендуется использовать хорошие слова для достижения компромисса, воздерживаться от компрометирующих слов, чтобы понять свое достоинство и угодить людям. Из приведенного выше анализа можно заметить, что весь спектр языковой деятельности, национальное мировоззрение и его роль в жизни.Исчерпывающий набор психических систем и базового образования, рассказывающий о многовековых познаниях каждой нации, расширяет значение языковой концепции.

Русские идиомы, пословицы и поговорки

Лучшие пословицы c в коллекции лучших авторов

Русские классики широко известны как собиратели пословиц. Думаю, название говорит само за себя. Собрали и записали пословицы. Благодаря им мы знаем так много из них.Одним из таких неутомимых коллекционеров был известный русский поэт Александр Сергеевич Пушкин — вершина золотой эпохи. В статье «Старинные пословицы и поговорки» Александр Сергеевич подробно проанализировал многочисленные русские пословицы из разных источников. Он объяснил их значение, контекст и происхождение.

Такие литературные деятели, как Виссарион Белинский, Николай Чернышевский, Николай Добролюбов также в определенной степени были поклонниками народной мудрости. Добролюбов отправился в нелегкий путь сбора народных пословиц, когда ему было всего 18 лет.Он провел огромное количество времени, изучая различные труды и источники, ища частички национальной мудрости.

Лев Толстой также очень известен как собиратель пословиц, что было одной из вещей, которые он пронес через всю свою жизнь. Примечателен тот факт, что последней книгой, которую он получил перед отъездом из Ясной Поляны, был «Сборник русских пословиц и поговорок». Это обязательно что-то значит. Лев Толстой всегда знал и подчеркивал мудрость нации. И он был прав!

Историкам удалось найти подлинные рукописи знаменитого романа «Война и мир».И знаешь, что? Две страницы были полны пословиц. Просто пословицы, написанные почерком Льва Толстого, и ничего больше. На одной странице было 33, а на другой — 29. Толстой использовал их в своем литературном творчестве, и это было одним из факторов, превративших его произведения в шедевры.

Конечно, нельзя забывать Максима Горького (Пешкова). Он думал о национальном фольклоре как о лестнице к литературному мастерству. Результат подтвердил его точку зрения. Теперь мы сейчас Горький как один из величайших писателей в истории русского народа.

Поговорки и пословицы служат яркими и понятными иллюстрациями к довольно сложным вопросам, потому что они вызывают больше воображения, чем логику, и именно это делает их такими живыми и красочными.

Пословицы, поговорки, девизы и понятия

Народная мудрость польского народа…

Давно известно, что различные высказывания отражают общие
знания, народную мудрость, ценности и чувства польского народа. Они приняли форму пословиц, афоризмов, девизов и лозунгов.
Многие воплощают глубокие истины; другие беззаботны, даже комичны.

Многие пословицы и концепции используются другими народами, хотя
их формулировка может отличаться. Другие более уникальны и трудны для перевода, не говоря уже о поиске эквивалентов. Следующая компиляция едва ли затрагивает поверхность обширной сокровищницы польских изречений и пословиц, но даже эти немногие могут помочь показать, во что верят поляки, что они считают важным
и, одним словом, что их движет:

Tylko pod krzyzem, tylko pod tym znakiem
Polska jest Polska, a Polak Polakiem.Эквивалент
: только под крестом, этим знаком души, Польша
может быть Польшей, а поляк быть поляком.
ПРИМЕЧАНИЕ. Этот короткий стих, придуманный Адамом Мицкевичем, великим польским бардом-романтиком XIX века, подчеркивает неизменную приверженность поляков своей католической вере.

Gosc w dom, Bóg w dom.
(Когда гость входит в дом, Бог входит в дом.)
ПРИМЕЧАНИЕ: Это самоочевидное высказывание отражает традиционное для поляков
«goscinnosc» (гостеприимство).

Czym chata bogata
Эквивалент: Дом готов поделиться (с гостями) всем, что в нем есть.
Буквально: Чем богат коттедж.

Kto rano wstaje, temu Pan Bóg daje.
Эквиваленты: рано ложиться спать и рано вставать делают человека здоровым,
богатым и мудрым или Ранняя пташка заболевает червем.
Буквально: Бог дает тем, кто рано встает.

Bóg Honor Ojczyzna
Эквивалент: Бог и Страна (распространено в англоязычных странах).
Буквально: Бог почитает Родину (Отечество)
ПРИМЕЧАНИЕ: Этот девиз впервые появился на знаменах польских повстанцев 19 века
.

Za wolnosc Wasza i nasza
Equivalent: За вашу и нашу свободу. ПРИМЕЧАНИЕ
: Эта поговорка 19-го века родилась из убеждения, что борьба
за свободу где бы то ни было — это борьба за свободную Польшу, в то время находившуюся под оккупацией трех агрессивных разделительных держав.

За хлебем
Значение: Для хлеба.
ПРИМЕЧАНИЕ: Ответ на вопрос, почему кто-то покинул свою родную Польшу
и уехал в Америку или другие страны.

Madry Polak po szkodzie
Эквивалент: Закрепите конюшню после того, как лошадь привязалась.
Буквально: поляк мудр после того, как был нанесен урон.

Madrzejsze jajko o kury. Эквивалент
: яйцо мудрее курицы.
ПРИМЕЧАНИЕ: Обычно говорят о неопытных молодых людях, которые думают, что знают все.

Kto sie czubi, ten sie lubi.
Эквивалент: ссора любовника — доказательство привязанности.
Буквально: Те, кто ссорится, нравятся друг другу.

Nie ma takiego zlego, zeby na dobre nie wyszlo.
Equiavlent: Каждое облако имеет серебряную подкладку.
Буквально: из любого плохого может получиться немного хорошего.

Lepszy wróbel w garsci niz
golab na dachu.
Эквивалент: птица в руке стоит двух в кустах.
Буквально: Воробей в руке лучше голубя на крыше.

Bez pracy nie ma kolaczy.
Эквивалент: Тот, кто не работает, не ест.
Буквально: Без работы не может быть тортов.

Wilk jest syty i owca cala.
Примерный эквивалент: вы можете съесть свой торт и съесть его.
Буквально: волк насытился, а овца все еще цела.
ПРИМЕЧАНИЕ: Описывает беспроигрышную ситуацию, в которой достижение какой-либо цели не требует жертв.

Z jakim przestajesz, takim sie stajesz.
Эквивалент: Кто составляет компанию волкам, научится выть.
Буквально: вы становитесь похожими на тех, с кем общаетесь.

Co nagle, to po diable.
Эквивалент: поспешность тратит впустую.
Буквально: дьявольское дело торопиться.

W zdrowym ciele, zdrowy duch.
Эквивалент: В здоровом теле здоровый дух.
ПРИМЕЧАНИЕ: превозносит важность сочетания физического и морального здоровья.

Jak cie widza, tak cie pisza. Эквивалент
: из тонких перьев получаются прекрасные птицы.
Буквально: как люди видят вас — именно так они вас и описывают.
Значение: важно произвести хорошее впечатление.

Со стороны края до обычного. Эквивалент
: разные страны, разные способы.
Буквально: У каждой страны свои обычаи.

Glowa muru nie przebijesz.
Эквивалент: Удар головой о стену.
Буквально: головой не пробьешь стену.

Modli sie pod figura, a ma diabla za skóra.
Эквивалент: перед статуей он молится, но на самом деле он находится под властью дьявола.
Буквально: он молится под статуей, но дьявол у него под кожей.

Rzucac grochem o sciane. Эквивалент
: вода со спины утки.
Буквально: Бросить (сушеный) горох об стену.
ПРИМЕЧАНИЕ: Описывает что-то бесполезное и неэффективное.

Wszedzie dobrze, ale w domu najlepiej.
Эквивалент: (Будь он таким скромным) нет места лучше дома.
Буквально: все хорошо во всем, но лучше быть дома.

Krowa, co duzo ryczy, malo mleka daje.
Эквивалент: все разговоры, никаких действий.
Буквально: корова, которая много мычит, не дает много молока.

Jak sobie poscielesz, tak sie wyspisz. Эквивалент
: Когда вы застилаете постель, вы должны в ней лечь.

Z tej maki nie bedzie chleba.
Эквивалент: ничего хорошего из этого не выйдет.
Буквально: Из этой муки не будет хлеба.

Myszy harcuja, gdy kota nie czhuja
Эквивалент.Когда кошка уйдет, мыши будут играть.
Буквально: мыши играют, когда не чувствуют кошку.

Gdzie kucharek szesc nie ma co jesc.
Эквивалент: слишком много поваров портят бульон
Буквально: там, где есть шесть поваров, нечего есть.

Obiecywac gruszki na wierzbie.
Эквивалент: Обещать пирог в небе.
Буквально: Обещать груши на иве.

Kuj zelazo póki gorace. Эквивалент
: косите сено, пока светит солнце.
Буквально: ковать железо, пока оно горячо.

Cudze chwalicie, wlasnego nie znacie, sami nie wiecie, co posiadacie.
Эквивалент: Вы хваляете все иностранное и думаете, что оно лучшее, но не знаете, чем обладаете сами. ПРИМЕЧАНИЕ
: Это еще одно наблюдение Адама Мицкевича, который упрекнул
своих соотечественников за подражание «модному» западному импорту, игнорируя при этом коренные польские обычаи. Ничего не изменилось!

Жемчужины мудрости: богатство индийских пословиц!

С Востока на Запад сила пословиц как средства передвижения общепризнана.Пословицы, представляющие собой небольшие концентрированные пакеты идей, позволяют людям во всем мире делиться мудростью местного сообщества. Как сказал Фрэнсис Бэкон: «Гений, ум и дух нации раскрываются в ее пословицах».

Притчи — это оригинальные социальные сети. Задолго до твитов, SMS-сообщений и предупреждений WhatsApp пословицы выражали мудрость людей в коротких остроумных фразах. От устных до грамотных обществ народная мудрость пословиц отражает наследие, веру, ценности и историю на множестве языков по всему миру.

Сюзанна Вудс Фишер говорит: «Если вы хотите знать людей, знайте их пословицы». Притчи также служат инструментами обучения и максимами для вдохновения, справедливости и межконфессиональной гармонии. От простого к глубокому, от серьезного к юмористическому, остроумные пословицы передавались на протяжении веков.

Притчи заставляют задуматься и задуматься. Они дразнят наш мозг. Они могут нас рассмешить. Но больше всего они рассказывают нам кое-что о том, кто мы и как мы видим мир, от тысячелетия к тысячелетию, от поколения к поколению.

В то время как музеи, архитектура, костюмы, танцы, музыкальные представления, фестивали, ритуалы, опубликованная литература и профессиональные практики являются более заметными аспектами наследия, пословицы также являются жизненно важными нематериальными компонентами наследия и требуют более систематического рассмотрения.

Я начал собирать пословицы во время учебы в школе Лойолы в Пуне в рамках ежегодных проектов по созданию сборников вырезок и продолжал это делать во время учебы в колледже в ИИТ-Бомбее, во время учебы в аспирантуре США.С. в Университете Массачусетса в Амхерсте, рабочие места в Бразилии, Италии и Сингапуре, а также после моего возвращения в Индию.

Я заметил, что, хотя были отдельные книги о пословицах хинди или каннада, я не мог найти ни одной книги с интегрированным сборником пословиц на индийских языках, выражающих единство и индийскую принадлежность. Частично подпитываемый растущим мировым ажиотажем об Индии, невероятной энергией, которую сегодня излучает Индия, и бумом СМИ об Индии, я решил дать своим скромным нацарапанным цитатам более постоянный дом в виде книги «Жемчужины мудрости». : Индийские пословицы и цитаты.«Эти пословицы теперь доступны на Amazon (печатная книга), Twitter (@IndianProverbs) и в приложениях (Android и Apple).

Никакую работу над индийскими пословицами и цитатами нельзя назвать «законченной», конечно, учитывая глубину и разнообразие философских традиций Индии и постоянный вклад ее плодовитых ученых, гуру, артистов, государственных деятелей и лидеров как в Индии, так и в стране. а также индийская диаспора, охватывающая весь земной шар. Вот краткий отрывок из моей книги, состоящий из более чем 1000 индийских пословиц и цитат, переведенных на английский с 24 индийских языков.

Как пятна красоты и волосы украшают женщин, так и пословицы украшают язык.

— Бенгальская пословица

Ценность тени известна только тогда, когда солнце палит жарко.

— Тамильская пословица

Жизнь подобна пламени лампы; ему время от времени нужно немного масла.

— Кашмирская пословица

Не копайте колодец только после возгорания дома.

— Пословица каннада

Мышь, нашедшая кусочек куркумы, не может претендовать на владение продуктовым магазином.

— Синдская пословица

Соседское карри, даже кислое, вкусно.

— пословица на телугу

Для насыщенной утки рыба становится невкусной.

— Пословица бходжпури

Перед спешащим всегда будет канава.

— Пенджабская пословица

Осел не может оценить вкус пальмового сахара.

— Пословица маратхи

Где есть коровий навоз, там и есть свой хлеб.

— Пословица Мевари

Могут ли листья дрожать без дуновения ветерка?

— Пословица манипури

Правильный путь — крутой и восходящий, неправильный путь — легкий и горизонтальный.

— Пословица Мизо

Ревущее облако редко льется.

— Пословица майтхили

Аромат тулси чувствуется даже тогда, когда появляются первые два нежных листочка.

— Орийская пословица

Знание выше силы.

— Пословица хинди

Чтобы поднять слона, вам понадобится слон.

— Тулуская пословица

Павлиньи яйца красить не нужно.

— Гуджаратская пословица

Все десять пальцев используются в еде. Но заталкивать пищу в рот должен большой палец.

— Ассамская пословица

Если лениться, даже нектар превращается в яд.

— Санскритская пословица

Нравится вам это или нет, но я ваш гость.

— Пословица урду

Совет старейшин подобен крыжовнику; сначала кислое, потом сладкое.

— Пословица малаялам

Вы не можете напиться верхом на лошади.

— Конкани пословица

Даже ведьма щадит своих соседей.

— Пословица Марвари

Вы также можете получить Жемчуг мудрости на https://www.amazon.com/Pearls-Wisdom-Indian-Proverbs-Quotations/dp/8191013975/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1415813040&sr=1-1&keywords=pearls + мудрости + rao

Как еще можно сказать слова мудрости? — MVOrganizing

Как еще можно сказать слова мудрости?

Какое еще слово означает слова мудрости?

пословица говорит:
народная мудрость bon mot
эпиграф обычное дело
жемчуг мудрости фраза
формула выражение

Как называются мудрые изречения?

Какое еще слово означает мудрое изречение?

поговорка афоризм
изречение гном
Максим мораль
предписание пословица
пила говорит:

Как еще можно обозначить истину и мудрость?

Как по-другому обозначить истину?

факт уверенность
самоочевидная истина жемчужина мудрости
шибболет эпитет
брокер канон
бон мот каштан

Как называется немного мудрости?

проницательность, осмотрительность, понимание, проницательность, просвещенность, эрудиция, дальновидность, проницательность, разум, рассудительность, рассудительность, знание, ученость, проницательность, рассудительность, разум, сообразительность, сообразительность, разум, сообразительность (сленг, главным образом U.С.) здравое суждение, понимание.

Является ли мудрость синонимом знания?

В то время как мудрость и знание являются синонимами, другие синонимы для каждого слова, соответственно, не сильно пересекаются. И они дают больше намеков на уникальное значение каждого слова. Например, к другим синонимам знания относятся: способность.

Как называется мудрость в Библии?

Еврейская Библия и иудаизм Слово мудрость (חכם) упоминается в еврейской Библии 222 раза. Большая часть Книги Притч, наполненной мудрыми изречениями, приписывается Соломону.В Притчах 9:10 страх Господень назван началом мудрости.

Какие слова означают истину?

синонимов к слову истина

  • точность.
  • подлинность.
  • уверенность.
  • факт.
  • легитимность.
  • Принцип
  • .
  • правдивость.
  • правдивость.

Какие четыре типа истины?

Что?

  • Объективная Истина — это то, что существует и может быть доказано в этом физическом мире.
  • Нормативная истина — это то, что мы, как группа, согласны с истиной.
  • Субъективная истина — это то, как человек видит или воспринимает мир.

Какие 3 теории истины?

Три наиболее широко признанные современные теории истины: [i] Теория соответствия; [ii] семантическая теория Тарского и Дэвидсона; и [iii] дефляционная теория Фреге и Рамсея. Конкурирующими теориями являются [iv] теория когерентности и [v] прагматическая теория.

Что такое невысказанные слова?

прил. 1 понял без необходимости говорить; молчаливый. 2 не произносится вслух. сесквипедалофобия n. боязнь длинных слов.

Что такое невысказанные вопросы?

Например, подумайте об этих тихих «невысказанных вопросах»:

  • «Могу ли я доверять этой технологии? Он украдет у меня?
  • «Они собираются сломать мои вещи?»
  • «Найдут ли эти люди время, чтобы сделать это правильно? Как я вообще узнаю, «все ли сделано правильно»? »
  • «Будет ли эта компания придерживаться заявленной цены?

Что такое негласное соглашение?

Когда между людьми существует негласное согласие или понимание, их поведение показывает, что они с чем-то согласны или понимают это, даже если они никогда об этом не говорили.

Что такое невысказанная любовь?

Невысказанное влечение — это когда два человека испытывают влечение друг к другу, но не говорят об этом вслух. Это влечение существует на основе тонкого или ясного физического поведения, которое демонстрируют обе стороны, когда они находятся рядом друг с другом.

Как узнать, что ты кого-то втайне привлекаешь?

7 поведений того, кого вы тайно влечете

  • Он будет смотреть на вас и смотреть в глаза.
  • Он найдет повод прикоснуться к тебе.
  • Он будет часто облизывать, кусать или прикасаться к своим губам, пристально глядя на ваши губы.
  • Он будет отражать и подражать вам, но не таким жутким образом.
  • Он будет смеяться над всеми твоими шутками, даже над банальными.

Глупость пословиц? — Незаслуженная мудрость

История притч

Пословицы — это культурные знаки для повторяющихся социальных ситуаций. Они используются в качестве вербальных стратегий для обеспечения значимого общения в метафорической манере.Мудрость, содержащаяся в этих лаконичных шаблонных высказываниях, основана на наблюдениях и опыте, которые считаются достаточно общими, чтобы их запомнить с помощью запоминающихся и повторяемых утверждений.

Со временем эти предложения завоевывают доверие и популярность среди людей. Некоторые стали универсальными благодаря средствам массовой информации. Например, «Время летит», «Одна рука моет другую» или «Большая рыба ест маленькую рыбу», «Ранняя пташка ловит червя», «Косит сено, пока светит солнце», «Сэкономленный пенни — это заработанный пенни. »,« Стежок вовремя спасает девять »,« Греби на собственном каноэ »,« Одна картинка стоит тысячи слов »,« Жизнь начинается в сорок »и« Мусор на входе, мусор на выходе.

Некоторые пословицы были популярны, но перестали быть популярными: «язык женщины виляет, как хвост ягненка» или «Пощади розгу и балуй ребенка». Набирают популярность новые пословицы, например «бесплатного обеда не бывает».

У вас есть старые правила здоровья, такие как «унция профилактики стоит фунта лечения» и «яблоко в день удерживает доктора». Между художниками, ремесленниками, учителями и фермерами есть другие выражения: «Если фермер проиграет, все будут голодать», «Искусство долго, жизнь коротка», «Двое из профессий редко», «Старые солдаты никогда не умирают» «Победа — это еще не все»

Хотя пословицы продолжают цитироваться и в наше время, они часто превращаются в антипоговорки, искажающие мудрость традиционных пословиц.Например, «Нет идеального тела», «Любопытство зажарило кошку», «Целомудрие тратит мусор. «

Журналисты любят играть с пословицами, чтобы привлечь внимание.

Глупость пословиц

Недостаток пословиц легко увидеть. Они слишком простые. Краткое содержательное утверждение никогда не сможет объяснить сложность и непредсказуемость реальности. Единственная причина, по которой они кажутся успешными, заключается в том, что все, что можно сказать о реальности (которая содержит все возможности по определению), и в некотором смысле интерпретируется как истина.

Философ Славой Жижек писал о глупости, присущей пословицам.

Давайте проведем мысленный эксперимент, пытаясь построить пресловутую мудрость из отношений между земной жизнью, ее удовольствиями и потусторонним миром. Если кто-то говорит: «Забудьте о загробной жизни, о Потустороннем, ловите день, наслаждайтесь жизнью в полной мере здесь и сейчас, это единственная жизнь, которая у вас есть!» это звучит глубоко. Если кто-то говорит с точностью до наоборот («Не попадитесь в ловушку иллюзорных и суетных удовольствий земной жизни; деньги, власть и страсти суждено раствориться в воздухе — подумайте о вечности!»), Это тоже звучит глубоко.Если объединить две стороны («Внесите вечность в свою повседневную жизнь, проживите свою жизнь на этой земле, как будто она уже пронизана Вечностью!»), Мы получим еще одну глубокую мысль. Излишне говорить, что то же самое и с его инверсией: «Не пытайся напрасно соединить вечность и свою земную жизнь, смиренно прими, что
ты навсегда разделен между Небом и Землей!»

Если, наконец, кто-то просто озадачен всеми этими переворотами и заявлениями:
«Жизнь — это загадка, не пытайтесь проникнуть в ее секреты, примите красоту ее непостижимой тайны!» результат не менее глубок, чем его переворот: «Не позволяйте себе отвлекаться на ложные тайны, которые лишь приукрашивают тот факт, что, в конечном счете, жизнь очень проста — она ​​такая, какая она есть, она просто здесь без причины и рифмы! ” Излишне добавлять, что, объединяя тайну и простоту, человек снова обретает мудрость: «Абсолютная, непостижимая тайна жизни заключается в самой ее простоте, в простом факте существования жизни.

Из странного реализма: Лавкрафт и философия
Израильская литература мудрости

В христианских Библиях повествование от Бытия до Эстер рассказывает историю «истории спасения Израиля». Этот прозаический рассказ касается происхождения и истории народа Израиля. Он описывает многочисленные вмешательства Бога в историю человечества от имени небольшой части человечества. В пророческих книгах, которыми заканчивается христианский канон, говорится, что Бог Израиля обращается напрямую к Израилю через различных людей.

Но есть пять сборников стихов, которые встречаются между концом истории спасения и началом пророков, которые отличаются от материала, который окружает их в христианском каноне.

Три из этих пяти поэтических текстов достаточно похожи по содержанию, форме и функциям, чтобы оправдать их объединение под одним заголовком. Иов, Притчи и Экклезиаст называют «литературой мудрости» Библии, потому что они разделяют взгляды на жизнь, которые сами характеризуют как «путь мудрости».В отличие от термина Тора (или Закон), «литература мудрости» — это современное обозначение, которое представляет современные, а не древние способы классификации этих книг.

При изучении Ветхого Завета (или еврейской Библии) слово «мудрость» может использоваться по-разному. Существительное «мудрость» (хокма) и прилагательное «мудрый» (хаким) используются в текстах для обозначения врожденного интеллекта или проницательности, артистических и административных навыков или здравого смысла.

Но в Иове, Притчах и Экклезиасте «мудрость» используется для описания умственного отношения, которое позволяет кому-то видеть закономерности в человеческом опыте и формулировать этот опыт в формах, которым можно научить и научиться.

В книгах мудрости «мудрость» относится как к способу мышления, так и к совокупности знаний, полученных из этого образа мышления.

Быть «мудрым», как используют этот термин авторы Притчей, Экклезиаста и Иова, означает как размышлять над собственными наблюдениями, так и обращать внимание на наблюдения других, просеивать и взвешивать свой собственный опыт. против чужих свидетельств (Еккл. 12: 9). Простое приобретение большого объема знаний (или знание большого количества мудрых высказываний) не делает человека мудрым.Мудрость также включает в себя способность выбирать, какие высказывания в каком контексте верны. «Пословица в устах глупого» может быть бесполезной или опасной (Притчи 26: 7–9).

Еврейская Библия сегодня: Введение в критические вопросы, Мэтт Патрик Грэм и Стивен Л. Маккензи

В отличие от истории спасения Израиля, которая видит свидетельства активности Бога в чрезвычайных событиях, писания мудрости в основном касаются закономерностей. повседневного существования. Писатели мудрости редко упоминают завет между Богом и Израилем.Единственные утверждения, которые они делают о прошлых действиях Бога, касаются сотворения мира, а не создания Израиля. Таким образом, писания мудрости адресованы вопрошающим духам повсюду, независимо от их этнической или национальной принадлежности.

Авторы Притч, Экклезиаста и Иова разделяют исследовательскую позицию. И они делают предположение, что человеческий опыт распадается на видимые закономерности. Но они не все согласны с природой этого паттерна. У каждого автора традиции мудрости есть свои выводы, основанные на собственном опыте.

Цель притч

Проблема с ходом мысли Жижека состоит в том, что он видит противоречие как доказательство чего-то еще. Он считает, что, поскольку мы можем ощутить глубину в любом упрощении реальности, даже в утверждениях, которые противоречат друг другу, то в них не может быть ничего разумного. Но есть более благотворительный взгляд на это.

Поскольку пословицы, их противоположности и их синтез могут звучать осмысленно, это не означает, что все они ошибочны, но все они частично правы.Каждая пословица сама по себе глупа, потому что она не может рассказать всю историю («Немного знаний — опасная вещь»). Но более полное знание пословиц намного менее глупо. Здесь у вас то же понимание, что и в книгах Притчей, Экклезиаста и Иова в Библии.

Авторы Притч, например, делают ряд уверенных утверждений о том, как устроен мир, которые категорически опровергаются ораторами в Иове и Экклезиасте. Поэтому вместо того, чтобы думать о мудрости как о совокупности доктрин или наборе предложений, лучше сказать, что мудрость — это «метод исследования, использование определенных форм обучения и желание сравнивать и координировать явления.

Еврейская Библия сегодня: Введение в важнейшие вопросы, Мэтт Патрик Грэм и Стивен Л. Маккензи

Источники:

Притчи о языке: воплощение народной мудрости

Притчи и поговорки — это бездонное сокровище народной мудрости, дошедшее до нас на протяжении веков. Они отражают самые разные сферы жизни человека, а потому у каждого народа свои. Хотя бывают исключения. Иногда оказывается, что в разных странах об одном и том же предмете или явлении говорят об одном и том же.

русских пословиц о языке — источник уместных замечаний и о манере общения и умении не болтать, когда это необходимо.

Пословицы о русском языке

Язык — это не только часть жизни и средство общения, но и гордость любого народа. Без языка невозможна сама народная жизнь. Конечно, из списка пословиц о языке, поговорках и народных выражениях приходит на ум всем известный «великий и сильный русский язык».Однако, помимо этого утверждения, есть и другие. Например, мало кто слышал выражение «русский язык — сила слабого» или «без русского языка сапог не выбьешь», свидетельствовавшее о любви народа к родному языку и осознании его огромной важности. роль в жизни человека, его помощь в работе и умение утешать тяжелые времена. Особенно в чужой стране многим людям приятно говорить, когда они попадают в беду.

Пословицы о языке, речи и болтливости

Язык — уникальное средство общения, доступное только человеку.Однако дар осознанной речи сопряжен для человека и с рядом трудностей. Одна из самых известных русских пословиц о языке — «мой язык — мой враг» — очень наглядно иллюстрирует эту ситуацию. Излишняя разговорчивость никогда не считалась положительным качеством. Об этом же говорит и другая пословица о языке: «много знать, а мало покупать», побуждая человека уметь держать язык за зубами, думать, нужно ли озвучивать какую-то мысль, даже если он что-то знает.Пословиц подобного содержания немало:

  • Для тонких слов и летящей головы.
  • За языком нельзя ходить босиком.
  • Шлифовать без головы.
  • Язык болтает, но голова не знает.
  • Для остроумия он не щадит ни отца, ни мать.

Есть еще много пословиц не только о том, что не нужно говорить напрасно, но и о том, что иногда, наоборот, не нужно бояться и что-то говорить или спрашивать.Например, известная пословица «язык принесет в Киев», которая используется, когда хотят сказать, что даже человек, не знающий точной дороги, все равно сможет добраться до любого места, которое ему нужно, просто спросив прохожие.

Отдельную категорию составляют пословицы и поговорки о языке, которые говорят о лжи и расхождении слов любого человека с падежом. Один из самых известных среди них — «мягко растекается, но трудно уснуть», он используется, когда человек говорит одно, а в уме — противоположное.Действительно, часто бывает такая ситуация, когда на первый взгляд все гладко, но начинаешь понимать и понимать, что не все так просто. Другие примеры подобных пословиц и поговорок о языке:

  • И красный, и цветной, да линуще.
  • Речь, да на руках не чистая.
  • Он говорит направо и смотрит налево.

Пословицы и их воспитательное действие

Нельзя преуменьшать роль пословиц в образовании.Используя их иногда совершенно бессознательно, родители передают детям определенные правила и опыт, навязанные предыдущими поколениями. И этот опыт впитывается довольно легко, а пословицы и поговорки откладываются в памяти и всплывают в нужный момент. Таким же образом они передаются следующему поколению, и тот факт, что они еще не исчезли из речи, подтверждает их жизнестойкость и важную роль в передаче и сохранении знаний, накопленных предками.

Вместо всего

Подводя итог своеобразным результатам рассуждений о пословицах, можно сказать, что они являются своеобразной «сокровищницей», «аккумулятором» знаний многих поколений людей, в том числе знания родного языка и родного языка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *