Габриэль гарсия: Лучшие книги Габриэля Гарсии Маркеса

Содержание

Биография Габриэля Гарсиа Маркеса — РИА Новости, 06.03.2017

Знаменитый колумбийский писатель-прозаик, журналист, издатель и политический деятель Габриэль Гарсиа Маркес (Gabriel Garcia Marquez) родился 6 марта 1927 года в колумбийском городке Аракатака.

Воспитывался у бабушки и деда, которые познакомили его с преданиями, фольклором и народным языком, ставшими впоследствии важным элементом его творчества.

В 1940 году уехал в Боготу учиться в иезуитском колледже. По окончании колледжа начал адвокатскую карьеру, но вскоре оставил ее ради журналистики и литературы.

В 1947 году Маркес поступил в Колумбийский университет на юридический факультет, который вскоре бросил из-за отсутствия интереса к юриспруденции. Тогда же он опубликовал в боготской газете «Наблюдатель» свой первый рассказ, написанный под влиянием Франца Кафки «Третье смирение».

Переехав в 1948 году в Картахену, писатель продолжил свое юридическое образование и два года спустя стал репортером в газете «Геральд», где вел постоянную рубрику «Жираф». В 1954 году он вернулся в Боготу и вновь стал репортером «Наблюдателя».

Проработав в Европе внештатным журналистом два года, Маркес устроился в кубинское правительственное агентство новостей Пренса Латина, а в 1961 году переехал в Мехико (Мексика), где зарабатывал на жизнь сценариями и журнальными статьями и в свободное время писал книги.

Как серьезный прозаик Маркес впервые проявил себя в 1955 году, написав повесть «Палая листва». Повесть открывает обширный прозаический цикл о Макондо, знойном прибрежном городке, погруженном в атмосферу катастроф, эпидемий и чудес. Хронику Макондо продолжили повесть «Полковнику никто не пишет» (1961) и роман «Недобрый час» (1966), а завершил ее знаменитый роман «Сто лет одиночества» (1967), в котором прослеживается судьба шести поколений семьи Буэндиа.

Роман был переведен на многие европейские языки (на русский — в 1970 году), он был признан шедевром латиноамериканской прозы, положившим начало направлению под названием «магический реализм». Роман был отмечен многочисленными премиями, а писатель стал почетным доктором Колумбийского университета в Нью-Йорке (США).

В 1967 году писатель переехал в Барселону, а с 1975 года обосновался в Мексике, ставшей для него второй родиной.

В 1972 году он издал сборник рассказов «Невероятная и грустная история о простодушной Эрендире и ее жестокосердной бабке», который был создан в поэтике устного баснословия, характерной для карибских сказителей — «куэнтерос».

Новым этапом в эволюции творчества Гарсиа Маркеса стал роман «Осень патриарха» (1975), развивающий центральный для писателя мотив — одиночество власти. Вместе с романом «Сто лет одиночества» он составил своего рода диптих, сопрягающий две художественные манеры и два разных подхода к практически общей проблематике.

В 1981 году появилась его повесть-хроника «История одной смерти, о которой знали заранее».

В 1982 году Гарсиа Маркес получил Нобелевскую премию по литературе «за романы и рассказы, в которых фантазия и реальность, совмещаясь, отражают жизнь и конфликты целого континента».

После получения Нобелевской премии были написаны романы «Любовь во время чумы» (1985), «Генерал в своем лабиринте» (1989), повесть «О любви и других напастях» (1994).

В 1996 году Гарсиа Маркес воссоздал хронику известного террористического акта колумбийских наркодельцов под названием «История одного похищения».

В 1998 году, после публикации автобиографических заметок «Благословенная мания рассказывать», писатель приобрел практически в полную собственность колумбийский еженедельник «Камбио», в котором регулярно выступал в качестве колумниста под рубрикой «Габо отвечает».

В 2002 году вышел первый том мемуаров «Жить, чтобы рассказывать о жизни», в 2004 году — роман «Воспоминания о моих грустных подругах».

В 2010 году вышел сборник публичных выступлений Маркеса 1944-2007 годов «Я здесь не для того, чтобы говорить речи».

В 2011 году российское издательство АСТ, ставшее первым российским официальным правообладателем на публикацию всех книг Габриэля Гарсии Маркеса, выпустило первые три книги — «Сто лет одиночества», «Генерал в своем лабиринте» и «Полковнику никто не пишет».

Мемуары Маркеса «Жить, чтобы рассказывать о жизни», в которых он описал свою жизнь до 28 лет, впервые вышли в России к юбилею автора в начале марта 2012 года.

6 марта 2012 года президент РФ Дмитрий Медведев наградил Габриэля Гарсиа Маркеса орденом Почета за вклад в укрепление дружбы между народами России и Латинской Америки.

Писатель многие годы испытывал серьезные проблемы со здоровьем: в 1989 году у него была обнаружена раковая опухоль в легких. В 1992 году ему сделали операцию. Медицинское обследование в 1999 году выявило у него онкологическое заболевание — лимфому. После этого Маркес перенес две сложные операции в США и Мексике и долгий курс лечения.

17 апреля 2014 года Габриэль Гарсиа Маркес скончался в Мехико в возрасте 87 лет. В связи со смертью писателя в Колумбии был объявлен трехдневный траур. В церемонии прощания с Гарсиа Маркесом в Мехико участвовали президенты Мексики и Колумбии.

Его тело было кремировано. В мае 2016 года в Колумбии в Картахене в монастыре на берегу Карибского моря часть праха писателя была помещена в мемориальный камень, на котором был установлен его бюст.

С 1958 года Маркес был женат на Мерседес Барча. В 1959 году у них родился старший сын Родриго Гарсия, в 1962 году — младший сын Гонсало Гарсия.

Материал подготовлен на основе информации РИА Новости и открытых источников

 

Габриэль Гарсиа Маркес

Страна: Колумбия
Родился: 6 марта 1927 г.
Умер: 17 апреля 2014 г.

Жанры:

Магический реализм

73%

ещё >>

Габриэль Гарсиа Маркес (полное имя — Габриэль Хосе де ла Конкордиа «Габо» Гарсиа Маркес / Gabriel José de la Concordia «Gabo» García Márquez) — латиноамериканский (колумбийский) романист, прозаик, журналист. Лауреат Нобелевской премии 1982 в области литературы.

Родился 6 марта 1927 в прибрежном городке Аракатака. Уехав в другой город, родители оставили старшего сына на воспитание родителей жены. В их доме Маркес слышал множество рассказов бабушки и деда — отставного полковника, участника гражданской войны 1899-1903. Истории, как и в целом атмосфера дома, погруженного в мистические грезы о прошлом и настоящем, оказали большое влияние на творчество писателя.

С 1936 Маркес учился в интернате г. Зикапира возле Боготы. В 1940-1942 — в Барранкилье в иезуитской школе Сан-Хосе, где писал заметки для школьной стенгазеты. С 1943 продолжал учебу в национальном колледже Зикапиры, увлекался поэзией.

В 1947 поступил на юридический факультет Колумбийского Национального университета в Боготе. В этом же году в боготской газете «El Espectador» («Наблюдатель») была опубликована его первая повесть Третий отказ (La tercera resignacion), написанная под влиянием Кафки; в этом же издании в течение шести лет печатались отдельные рассказы Маркеса.

Чтобы переждать начавшиеся в Колумбии гражданские столкновения, переехал в 1948 в Картахену-де-лас-Индиас, где продолжил юридическое образование и работал в газете «Универсаль». В 1950 едет в Барранкилью, становится репортером «El Heraldo» — ведет рубрики «Жираф» и заведует редакцией еженедельника «Кроника». К этому времени относятся первые заметки к роману «Дом» — прообразу романа «Сто лет одиночества».

Карьеру журналиста продолжил в качестве репортера «El Espectador» в Боготе, куда переехал в 1954. В 1955 в этой газете были напечатаны 14 его очерков «Правда о моих приключениях, основанных на рассказах спасшегося военного моряка». Поскольку в них вскрывались факты перевозки контрабанды колумбийскими военными кораблями, публикация вызвала скандал, впоследствии ставший одной из причин закрытия газеты в 1956, когда к власти пришел правый диктатор Рохас Пинилья.

В 1955 в Боготе на средства друзей вышла повесть «Палая листва» (La hojarasca), в которой он впервые заявил о себе как о серьезном прозаике. «Палой листвой» в его родном городке называли людей, кочующих в поисках заработка и места под солнцем. Впервые упоминается городок Макондо, где впоследствии будут разворачиваться события, описанные в его романах и повестях. В повести отчетливо звучит тема одиночества — одна из центральных в творчестве Маркеса.

С 1955 находился в Европе в качестве корреспондента «El Espectador», совершил множество поездок, занимался на режиссерских курсах Экспериментального кинематографического центра в Риме. В Париже узнал о перевороте на родине и закрытии «El Espectador». Оставаясь в Париже и продолжая работать в нескольких газетах, погружается в творческие поиски. 11 раз переписывает повесть «Полковнику никто не пишет», добиваясь максимальной художественной выразительности — к 1957 работа была завершена.

В 1957 Маркес уезжает в Венесуэлу в Каракас, где в это время была свергнута диктатура Переса Хименеса, работает в журнале «Моменто», посещает Московский Всемирный фестиваль молодежи и студентов в качестве корреспондента. В 1958 женится на Мерседес Барча — впоследствии у них родилось двое сыновей. В этом же году повесть «Полковнику никто не пишет» была напечатана в малоизвестном мексиканском журнале «Мито». В 1959 Маркес стал корреспондентом кубинского правительственного агентства новостей «Пренса Латина» — много разъезжает, работает в Боготе, на Кубе, в США.

Наибольшую известность и коммерческий успех Маркесу принес роман «Сто лет одиночества» (Cien anos de soledad, 1967), опубликованный впервые в Буэнос-Айресе. Окончательно замысел романа сложился в январе 1965. После чего писатель на 18 месяцев заперся в кабинете, продав машину и переложив все заботы по обеспечению семьи на жену. Описывая эксцентрические события из жизни шести поколений Буандиа, автор показывает, как из жизнерадостных первооткрывателей они превращаются в выродившихся невротиков, из последних сил влачащих на земле свое существование. В истории рода Буандиа усматривают аналогию с расцветом, развитием и кризисом индивидуализма, лежащего в основе современной культуры.

Одиночество, о котором так часто идет речь в произведениях Маркеса, и есть тот финал, который ожидает человека на этом пути. После смерти последнего Буандиа поднявшийся ураган сметает с лица земли изъеденный термитами, трухлявый Макондо с остатками его жителей.

Роман вызвал, по словам перуанского поэта Варгаса Льосы, «литературное землетрясение» — первые тиражи расходились за считанные недели. Его почти сразу перевели на основные европейские языки (на русский в 1970), он был признан шедевром латиноамериканской прозы, положившим начало направлению под названием «магический реализм».

Основные черты направления — точная, «реалистическая» детализация в описании эксцентрических характеров и сверхъестественных событий. Маркес признавался, что решился «разрушить демаркационную линию между тем, что казалось реальным, и тем, что казалось фантастическим, ибо в мире, который я стремился воплотить, этого барьера не существовало». Для его героев «христианская мораль», «республиканские традиции», «валютный голод», «общественный прогресс» суть такие же порождения современного магического сознания, как вера в духов, колдунов и порчу у их предков.

Роман был награжден многочисленными премиями, писатель стал почетным доктором Колумбийского университета в Нью-Йорке и переехал в Барселону.

В 1974 Маркес основал в Боготе левую газету «Альтернатива» и с 1975 по 1981, пока у власти находился чилийский диктатор Пиночет, занимался политической журналистикой.

В 1982 Маркес становится лауреатом Нобелевской премии по литературе «за романы и рассказы, в которых фантазия и реальность, совмещаясь, отражают жизнь и конфликты целого континента». «В произведениях Гарсиа Маркеса народная культура… испанское барокко… влияние европейского сюрреализма и других модернистских течений представляют утонченную и жизнеутверждающую смесь. …Гарсиа Маркес не скрывает своих политических симпатий, он стоит на стороне слабых и обездоленных, против угнетения и экономической эксплуатации» (из речи представителя Шведской Академии Ларса Йюлленстена).

В ответной речи Маркес подчеркнул, что писатель несет ответственность за «создание утопии, где никто не сможет решать за других, как им умирать, где любовь будет подлинной, а счастье — возможным, и где народы, обреченные на сто лет одиночества, обретут в конце концов право на жизнь».

В 2002 вышел 1-й том мемуаров «Жить, чтобы рассказывать об этом» (Vivir Para Contarla), в 2004 — роман «Воспоминания о моих грустных подругах» (Memoriade misputas tristes). В 2004 писатель, ранее отказывавшийся сотрудничать с Голливудом, продал право на экранизацию своей книги «Любовь во время холеры».

Многие критики отмечают влияние на творчество Гарсиа Маркеса писателей Франца Кафки, Джона Дос Пассоса, Вирджинии Вульф, Альбера Камю, Эрнеста Хемингуэя и особенно Уильяма Фолкнера: «сказочный мир Макондо — это во многом графство Йокнапатофа, перенесенное в колумбийские джунгли» (Салман Рушди). Маркес виртуозно преломляет их приемы и художественный опыт в собственном творчестве, в котором отчетливо проступают экзистенциальные мотивы — одиночество, переживаемое как «заброшенность в мир», стремление противостоять ему, сохраняя чувство собственного достоинства или погрузившись в магию повседневности.

В произведениях Маркеса — «этих фантастических созданиях магии, метафоры и мифа» (по словам американского критика У. Макферсона), отразились основные конфликты нашего времени и напряженный поиск возможных способов их разрешения.

© Энциклопедия Кругосвет

55 лет вместе: история любви Габриэля Гарсия Маркеса и Мерседес Барча

Писатель Габриэль Гарсия Маркес влюбился в свою будущую жену, когда та была еще ребенком. И при первой же встрече решил, что женится на ней. Вместе Маркес и Барча прожили более 55 лет.

Текст был впервые опубликован в журнале Gala Биография.

«Я только сейчас понял, что все стихи, которые я написал, были посвящены вам. Будьте моей женой!» — сказал юный Габриэль Гарсия Маркес на танцплощадке девочке Мерседес Барча Пардо. «Я согласна. Только, если позволите, я сначала окончу школу,» — со всей серьезностью ответила девочка. Это было то ли в 1945 году, то ли раньше, рассказчики противоречат друг другу – в городке Сукре в Колумбии на танцплощадке юноша Габриэль познакомился со своей будущей женой Мерседес.

«Мы не были помолвлены, мы просто терпеливо и без томления ждали того, что нам предназначено, – вспоминал Маркес много позже. – Мы знали, что рано или поздно условность обретет под собой реальную почву».

Один из основоположников магического реализма, Габриэль Гарсия Маркес смотрел на мир сквозь призму своего воображения. Даже его мемуары наполовину, если не больше, – вымысел. В своих интервью он с разными подробностями рассказывал об одних и тех же событиях. Ему так было интереснее. Но есть какие-то факты, которые можно считать достоверными. Например то, что родился Габриэль 6 марта 1927 года в Колумбии, в крохотном, жарком, старинном провинциальном городке Аракатака подле реки Магдалены. Отец его был телеграфистом, иногда, чтобы прокормить семью, работал в две смены и дома бывал редко. Маму Габриэль обожал, но у нее было помимо него еще десять детей, и мальчику всегда не хватало ее внимания. Габо воспитывали дед и бабушка, они же оказали основное влияние на его духовное формирование. Бабушка Транкилина – женщина XIX века, гордая, целомудренная, заправляла всем в доме. Потом Транкилина появлялась во многих романах Маркеса в образах женщин, стоящих у истоков рода. Дед – полковник, участник гражданской войны 1899–1903 годов – тоже воскресал едва ли не в каждом произведении внука.

Габриэль учился в интернате городка Сапакира, где и начал писать, но планировал стать юристом и в 1946 году поступил в университет в Боготе. Не оставляя тем не менее занятий литературой. Все восхищались его романтическими стихами, а в 1947-м был опубликован его первый рассказ, но Маркес упрямо шел к юридической карьере. Ему нужны были деньги, чтобы жениться на Мерседес… Некоторые знакомые семьи утверждают, что во время знакомства Мече было не тринадцать, а девять. Как маленькой Ремедиос из романа «Сто лет одиночества», когда в нее влюбился Аурелиано Буэндиа. Потом в романах Маркеса часто будет появляться эта тема: любовь к девочке, не достигшей брачного возраста. И всегда это нелепая случайность: просто девочка опоздала родиться и поэтому оказалась настолько младше своего суженого.

Мерседес

Временами Маркес утверждал, будто еще в школьные годы он увидел Мерседес во сне. И, вдохновленный этим сном, написал рассказ о девочке, которая так мечтала путешествовать, что превратилась в бабочку и улетела из родного дома… а Маргарита Чика, подруга Мерседес, рассказывала Джеральду Мартину, биографу Маркеса, как маленькая Мече Барча взобралась на ограду и, глядя на запыленную улицу, с грустью говорила: «О, как же я хочу путешествовать по миру, жить в больших городах, переезжать из гостиницы в гостиницу!». Мерседес, за всю жизнь давшая всего два интервью, отметила, что Маркес воплотил ее детскую мечту: путешествовать им пришлось много.

Мерседес Ракель барча Пардо появилась на свет 6 ноября 1932 года в селении Маганга, на берегу реки Магдалены. Ее мать была колумбийкой, из семьи фермеров. А в жилах отца текла смешанная палестинско-египетская кровь. Маркес считал, что именно от предков-египтян досталась Мерседес «таинственная красота нильской змеи». Дед ее был родом из Александрии, в Колумбии ему принадлежала сеть аптек в разных городах. Семья часто переезжала, но для Мече всегда выбирали самую престижную и строгую католическую школу. И училась она всегда на отлично. Она была очень серьезным и ответственным ребенком, ее самым любимым развлечением было лежать на траве в саду возле дома и наблюдать за насекомыми, птицами, мелкими зверушками. Она планировала стать биологом. Ее неожиданное решение выйти замуж за Габриэля Гарсия Маркеса родители сочли подростковой блажью, зародившейся на почве излишнего увлечения Шекспиром. И не стали ничего запрещать, чтобы девочка не вообразила себя Джульеттой. Но годы шли, Мерседес взрослела, к ней сватались, а она отвергала всех. Она ждала, когда к ней посватается Габриэль и совершенно не опасалась, что останется старой девой.

Мерседес регулярно доносили о похождениях ее любимого. А она считала, что ее это не касается. Мече также не взволновало известие, что Габриэль перестал посещать лекции, а потом и вовсе оставил юридический факультет и стал журналистом. Случившийся у Габриэля в Париже роман с испанской актрисой Марией Консепсьон Кинтаной тоже не имел для нее значения. Важнее было то, что Габриэль не переставал отвечать на ее письма, рассказывая о том, что происходит в его душе. А с кем он делит постель там, в далеком Париже, не имеет значения. Он всего лишь мужчина, и они пока еще не обменялись брачными клятвами.

Габо и Мече писали друг другу по два-три раза в неделю. Габриэль сообщал, что каждый день, просыпаясь и засыпая, он смотрит на фотографию Мече, висящую в изножье его кровати. И это было правдой, его друг того периода, Плинио Мендоса, вспоминал, как, впервые оказавшись в комнате Маркеса, увидел фото Мерседес: «Я шагнул к стене, чтобы посмотреть на висевшую там фотографию его невесты – симпатичной девушки с длинными прямыми волосами. «Это – священный крокодил», – сказал Габо». Их помолвка была долгой. Конечно, не такой долгой, как в романе Маркеса «Любовь во время чумы», где главный герой, Флорентино Ариза, женится на своей обожаемой Фермине Дазе спустя пятьдесят три года, семь месяцев и одиннадцать дней после того, как произнес клятву в вечной любви. Но все же Мече пришлось ждать венчания целых тринадцать лет, когда Маркесу был тридцать один год. Габриэль и Мерседес обвенчались в марте 1958 года.

Семья

«За годы семейной жизни у нас не было ни одной серьезной размолвки. Наверное, потому, что мы смотрим на вещи так же, как и до брака. Семейная жизнь – дьявольски трудное дело, которое каждый день начинаешь сначала. И так всю жизнь. Живешь в постоянном напряжении, и порой это так утомительно… но тем не менее это стоит того!» – говорил Габриэль Гарсия Маркес спустя несколько десятилетий.

Жить им предстояло в барранкилье, в двухкомнатной квартирке от редакции газеты El Espectador, где работал Маркес. Ведению хозяйства Мерседес была совершенно не обучена. Габриэль отнесся к этому снисходительно, убирал в доме он сам. И очень терпеливо учил Мерседес готовить его любимые блюда. В чем преуспела она как хозяйка, так это в вопросах экономии. Легко научилась жить в бедности, выбирать в лавках самое дешевое и превращать во вполне аппетитные кушанья. Но главное, что очаровывало Маркеса в супруге, – ее трепетное отношение к его творчеству. Она даже прикасалась к его бумагам осторожно, словно они были древними святынями, способными рассыпаться в руках. Мерседес научилась поддерживать огонь в очаге: в буквальном смысле. Центрального отопления в барранкилье не было, а Габриэль не мог работать, когда холодно. Она принимала гостей в маленькой квартирке, а по выходным участвовала в журналистских вылазках на природу. Однако она была очень замкнутой и молчаливой. Плинио Мендоса вспоминал: «Через три дня после знакомства с Мерседес я сказал своим сестрам: «Габо женился на немой».

Мерседес привезла с собой шкатулку с письмами Маркеса, но через несколько недель после свадьбы Габриэль попросил жену их уничтожить. Мерседес рассказывала, будто муж объяснил свою просьбу так: «Чтобы они не попали в чужие руки». Сам Маркес утверждал иное: если случалось, что они расходились во мнениях, она неизменно заявляла что-то вроде этого: «А вот в письме из Парижа ты писал, что никогда так не поступишь». Габриэль хотел избавиться от вещественных напоминаний о его обещаниях. Молчаливая Мерседес умела проявлять редкостное упорство, и, в конце концов, Маркесу пришлось выкупить у жены свои письма за 100 боливаров. После чего Мерседес уничтожила их на глазах у мужа.

Джеральд Мартин, очень симпатизировавший Мерседес, писал: «Когда я спросил у Мерседес в 1991 году, что, по ее мнению, скрепило их союз, она ответила: «Это вопрос биологической совместимости, вы не находите? Без этого ничего и быть не может».

Она привнесла в его жизнь рассудочность и рациональность. Постепенно, по мере того как в ней крепла уверенность в себе – или, точнее, она научилась давать ей выход, – она начала наводить порядок в рукотворном хаосе Маркеса. Разобрала его статьи и газетные вырезки, бумаги, рассказы, машинописные тексты романа «Дом» и повести «Полковнику никто не пишет».

24 августа 1959 года у Габриэля и Мерседес родился их первый сын Родриго Гарсия. И в то же время редакция отправила Габриэля в качестве специального корреспондента в Европу. Мерседес снова ждала, привычно и покорно. Она молчаливо поддерживала Габриэля, когда у него появилось новое и опасное увлечение: коммунистические идеи. Он съездил на Кубу, в Восточную Европу и в СССР, писал восторженные статьи. Маркесу предложили место в нью-йоркском отделении Prensa Latina. Считая, что эта работа – надолго, он взял с собой Мерседес и Родриго, но разразился американо-кубинский конфликт, в редакцию постоянно звонили с угрозами, в том числе и личными. В итоге Маркесу с женой и ребенком пришлось буквально бежать из страны. Денег на авиаперелет не было, они ехали на рейсовых автобусах, ночевали в самых дешевых гостиницах. Один раз Мерседес отказалась остаться в номере, кишевшем тараканами, и вместе с ребенком устроилась под открытым небом. В другой раз американский солдат предложил Габриэлю продать Мерседес ему и двоим его товарищам на несколько часов: дескать, тогда вы, оборванцы, сможете хоть поесть нормально… К моменту приезда в Мехико Мерседес была больна, у нее на нервной почве начался острый гастрит. «На руках – последние двадцать долларов, будущее – неясно», – вспоминал Габриэль. Мерседес ни разу ни в чем его не упрекнула. «Женщины правят миром, – говорил Маркес. – Единственное, чего женщины не прощают, – это предательство. Если сразу установить правила игры, какими бы они ни были, женщины обычно их принимают. но не терпят, когда правила меняются по ходу игры. в таких случаях они становятся безжалостными…»

В 1962 году в Мексике родился их второй сын – Гонсало Гарсия. Маркес очень хотел дочку, похожую на Мече, но больше детей у них не было.

Роман

Мерседес поддерживала Габриэля, когда он взялся за свой роман «Сто лет одиночества». Маркес продал машину и на восемнадцать месяцев заперся в своем кабинете, не общаясь даже с семьей. Тем временем Мерседес поденщиной зарабатывала на жизнь. Она взяла на себя и общение с мясником и бакалейщиком, у которых брала товары в долг. Она же разговаривала и с хозяином дома, что было самым сложным. «Нашему домовладельцу мы задолжали аренду за восемь месяцев. когда наш долг по оплате составлял всего три месяца, Мерседес позвонила ему и сказала: «Послушайте, мы не сможем за платить вам ни за эти три месяца, ни за следующие полгода». Прежде она уточнила у меня: «Когда ты планируешь закончить?» – и я ответил, что месяцев через пять, поэтому она накинула еще один месяц. И тогда домовладелец сказал ей: «Хорошо, если вы даете слово, я подожду до сентября». И в сентябре мы ему заплатили…» – рассказывал Маркес.

Когда книга была закончена, им не хватало 160 песо, чтобы послать ее издателю. У них оставалось всего 80 песо в семейной копилке. И тогда Мерседес заложила миксер и фен со словами: «Не хватало только, чтобы роман оказался плохим!». Роман оказался не просто неплохим: он оказался гениальным.

Мерседес достойно делила с Габриэлем бедность и невзгоды и так же достойно разделила бремя общемировой славы, обрушившееся на него после выхода из печати этой книги. В 1967 году роман «Сто лет одиночества» вызвал «литературное землетрясение» и сделал Габриэля Гарсия Маркеса живым классиком.

Маркес понимал, сколь многим он обязан своей жене. Роман «Любовь во время чумы» он предварял словами: «Посвящается, конечно же, Мерседес. Эти селенья уже обрели свою коронованную богиню». «Эти селенья» – мир его фантазии, мир страны Макондо — страны, где сплетается магия и реализм, где влюбленные девушки готовы ждать свадьбы десятилетиями, страны, откуда пришел Маркес и куда так органично вписалась Мерседес.

В 1982 году писателю была присуждена Нобелевская премия. Это было важное событие для всей Латинской Америки. Фидель Кастро не смог дозвониться Маркесу и на следующий день прислал телеграмму: «Справедливость наконец восторжествовала. Празднуем со вчерашнего дня. Дозвониться невозможно. От всего сердца поздравляю вас с Мерседес».

Дом был осажден журналистами. В конце концов писатель с супругой потихоньку сбежали и переселились в гостиницу «Чапультепек-Президенте», где собрали восьмерых близких друзей, в обществе которых и пересидели первые, наиболее бурные дни. Разумеется, Мерседес сопровождала мужа в Стокгольм. Приехал туда и Гонсало. Родриго, ставший кинорежиссером, работал над фильмом на севере мексики и не мог покинуть съемочную группу. Журналисты тут же решили, что между Маркесом и его старшим сыном существует некий конфликт. На самом деле писатель воспитывал своих детей так, чтобы работа была для них превыше всего.

В традиционной речи лауреата Маркес ни словом не упомянул жену, даже не смотрел в ее сторону: в его речи не было ничего личного, только общественное, и тема звучала как «Одиночество Латинской Америки».

Мерседес сопровождала его на все мероприятия безмолвным призраком. Журналисты за ней охотились, но она согласилась дать всего одно интервью, своей свояченице Беатрис Лопес де Барча. Супруга нобелевского лауреата появилась на обложке колумбийского журнала Carrusel, а статья называлась «Габито ждал, пока я вырасту».

Когда они с Габриэлем вернулись домой, Мерседес с облегчением спрятала в шкаф парадные наряды и узкие туфли. И вернулась к своему любимому занятию: обеспечивать Габриэлю комфортное бытие. Чтобы в кабинете было как следует натоплено, чтобы бумага была его любимого сорта, чтобы вовремя подавались еда и кофе, чтобы всегда имелись под рукой сигареты, а еще следила за публикациями о нем, сортировала черновики. Иногда принимала в гостях сыновей и молча наблюдала, как они бурно спорят и шутливо пикируются с отцом.

«Теперь я только муж Мерседес»

В 1999 году Маркесу поставили диагноз «рак лимфатической системы». До этого, в 1989 году, у него был рак легких, но его вылечили. Ему отвели всего несколько месяцев, может быть – год… Но лечение и неотступная, верная забота Мерседес помогли вновь. На первой же пресс-конференции, данной после выздоровления, Габриэль Гарсия Маркес сообщил, что больше не будет писать: «Теперь я только муж Мерседес… я принадлежу ей полностью».

Чем старше становился писатель, тем более смело и открыто он говорил о любви, об огромном ее значении в жизни: «Для меня несомненно: смысл жизни – это любовь… И писать стоит только о любви, потому что все остальное – от лукавого. Мой следующий роман будет, конечно же, о любви, о страстной, безумной, безнадежной, вечной любви мужчины и женщины…»

«В ХХI веке меня уже беспрерывно стали хоронить, – улыбаясь, сетовал Маркес. – Много раз, включая телевизор или радио, я слышал некролог по себе. Читал в газетах: «Сегодня, после тяжелой продолжительной болезни скончался писатель, лауреат…». Одно время меня это ужасно бесило, но в конце концов я свыкся с собственной смертью, случающейся почему-то не реже, чем раз в два месяца. Ну что с этим поделаешь?». В последние годы Габриэль Гарсия Маркес страдал от болезни Альцгеймера. Брат писателя, Хаим, с горечью рассказывал журналистам, что бывали дни, когда Габриэль не реагировал ни на что, не узнавал даже сыновей и брата. И только Мерседес он узнавал всегда. А иногда ему казалось, что Мече – все еще девочка, на которой он когда-нибудь обязательно женится.

Умерла вдова писателя Габриэля Гарсии Маркеса

?
Categories:
  • Литература
  • История
  • Семья
  • Cancel
Вдова лауреата Нобелевской премии по литературе Габриэля Гарсии Маркеса Мерседес Барча умерла в Мексике в возрасте 87 лет. Причиной смерти музы знаменитого писателя стала острая респираторная недостаточность. Габриэль Гарсия Маркес и Мерседес Банча прожили в браке более полувека, вырастили двоих детей и были вместе до самой смерти Гарсии Маркеса в апреле 2014 года. Мерседес Барча родилась 6 ноября 1932 года в семье аптекаря. Ее отец Деметрио Барча Велилья и отец Габриэля были знакомы со времен молодости. Впервые свою будущую жену Габриэль Гарсиа Маркес увидел в Маганге, в то время ей было 9 или 11 лет. Она училась в школе. В семье она была старшей из шести детей Деметриса и Ракели.

«Я только сейчас понял, что все стихи, которые я написал, были посвящены вам. Будьте моей женой!» — сказал юный Габриэль Гарсия Маркес на танцплощадке девочке Мерседес Барча Пардо. «Я согласна. Только, если позволите, я сначала окончу школу,» — со всей серьезностью ответила девочка. Это было то ли в 1945 году, то ли раньше, рассказчики противоречат друг другу – в городке Сукре в Колумбии на танцплощадке юноша Габриэль познакомился со своей будущей женой Мерседес. Они поженились в 1958 году. «За годы семейной жизни у нас не было ни одной серьезной размолвки. Наверное, потому, что мы смотрим на вещи так же, как и до брака. Семейная жизнь – дьявольски трудное дело, которое каждый день начинаешь сначала. И так всю жизнь. Живешь в постоянном напряжении, и порой это так утомительно… но тем не менее это стоит того!» – говорил Габриэль Гарсия Маркес спустя несколько десятилетий.

Когда Габриэль решил уволиться с работы, чтобы без помех работать над романом «Сто лет одиночества», Мерседес взяла на себя все заботы по хозяйству, она договаривалась о кредите с мясником и бакалейщиком, с владельцем дома, который они арендовали в Мехико. Когда роман был готов, для того, чтобы отправить рукопись издателю, не хватало денег, и Мерседес заложила свой фен и миксер. Тогда же она произнесла фразу: «Не хватало еще, чтобы роман оказался плохим». Роман «Сто лет одиночества» оказался гениальным. В жизни семьи началась новая эпоха. Так же достойно, как и бедность, Мерседес разделила с мужем и бремя всемирной славы, обрушившееся на него после публикации романа в 1967 году. Это произведение сделало Маркеса живым классиком. В 1982 году Маркес получил Нобелевскую премию, на всех торжественных мероприятиях его сопровождала Мерседес, она была его неизменным спутником в течение многих лет.

Маркес понимал, сколь многим он обязан своей жене. Роман «Любовь во время чумы» он предварял словами: «Посвящается, конечно же, Мерседес. Эти селенья уже обрели свою коронованную богиню». В последние годы жизни, когда Маркес был уже тяжело болен, Мерседес за ним преданно ухаживала. Брат писателя, Хаим, рассказывал журналистам, что бывали дни, когда Габриэль не реагировал ни на что, не узнавал даже сыновей и брата. И только Мерседес он узнавал всегда.

Вы также можете подписаться на мои страницы:
— в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy

— в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
— в контакте: http://vk.com/podosokorskiy
— в инстаграм: https://www.instagram.com/podosokorsky/
— в телеграм: http://telegram. me/podosokorsky
— в одноклассниках: https://ok.ru/podosokorsky

Tags: Гарсиа Маркес, Латинская Америка, литература, некролог

Subscribe

  • Всеволод Багно. «Испанцы трех миров. Посвящается Хуану Рамону Хименесу» (2020)

    Багно В.Е. Испанцы трех миров. Посвящается Хуану Рамону Хименесу / Отв. ред. Ю.Г. Фридштейн. — М.: Центр книги Рудомино, 2020. — 576 с., илл.…

  • Netflix экранизирует «Сто лет одиночества» Гарсии Маркеса

    Стриминговый сервис Netflix приобрел права на роман нобелевского лауреата Габриэля Гарсии Маркеса (1927-2014) «Сто лет одиночества»,…

  • Оцифрован и выложен в Сеть архив Габриэля Гарсиа Маркеса

    Техасский университет в Остине оцифровал и выложил в открытый доступ архив писателя Габриэля Гарсиа Маркеса. Как говорится на сайте университета,…

  • Серхио Кабрера снимает телесериал о жизни Гарсии Маркеса

    Колумбийский режиссер Серхио Кабрера снимает телесериал о жизни Габриэля Гарсии Маркеса, — сообщает Афиша-Daily со ссылкой на El Tiempo. По словам…

  • Часть праха Габриэля Гарсиа Маркеса захоронена в Колумбии

    Прах лауреата Нобелевской премии по литературе, знаменитого колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса захоронен в городе Картахена в Колумбии,…

  • ФБР следило за Габриэлем Гарсиа Маркесом более 20 лет

    Федеральное бюро расследований (ФБР) США на протяжении более 20 лет вело слежку за всемирно известным колумбийским писателем, лауреатом Нобелевской…

  • Прах Гарсиа Маркеса вернут в Колумбию

    Колумбийские власти добились от родных Габриэля Гарсиа Маркеса согласия на отправку кремированных останков в Картахену, где он некогда начал…

  • Архив Габриэля Гарсиа Маркеса был продан за $2,2 млн

    Университету американского штата Техас пришлось обнародовать сумму, выплаченную им за архив знаменитого колумбийского писателя, обладателя…

  • «Сто лет одиночества» — самая популярная книга в библиотеках Москвы в 2014 году

    По итогам 2014 года самым запрашиваемым в московских библиотеках, стал роман Габриэля Гарсия Маркеса «Сто лет одиночества». Всплеск…

Колумбийская газета сообщила о внебрачной дочери Габриэля Гарсиа Маркеса — РБК

www.adv.rbc.ru

www.adv.rbc.ru

www.adv.rbc.ru

Скрыть баннеры

Ваше местоположение ?

ДаВыбрать другое

Рубрики

Курс евро на 1 октября
EUR ЦБ: 52,74 (-2,67) Инвестиции, 30 сен, 16:32

Курс доллара на 1 октября
USD ЦБ: 55,3 (-2,11) Инвестиции, 30 сен, 16:32

В Бразилии не смогли выбрать президента в первом туре Политика, 03:44

ЦИК сообщила о лидерстве коалиции экс-премьера на выборах в Болгарии Политика, 03:06

Кадыров сообщил об отправке еще одного подразделения из Чечни на Украину Политика, 02:50

www. adv.rbc.ru

www.adv.rbc.ru

Лидер боснийских сербов заявил о победе партии на выборах Политика, 02:33

Bloomberg узнал об идее ЕС исключить лоцманов из санкций против России Политика, 02:31

Суд на Украине отклонил иск Порошенко к Зеленскому Политика, 02:04

Экс-президент Бразилии опередил Болсонару после подсчета 70% протоколов Политика, 01:49

Объясняем, что значат новости

Вечерняя рассылка РБК

Подпишитесь за 99 ₽ в месяц

Заведующий отделом Эрмитажа сообщил об увольнении и отъезде из России Политика, 01:17

«Пора взрослеть». Станет ли ошибкой уход Трусовой от Тутберидзе Спорт, 01:00

Хуситы пригрозили ударами по нефтяным объектам ОАЭ и Саудовской Аравии Политика, 00:56

НАТО раскололось по вопросу ускоренного вступления Украины Политика, 00:33

Глава офиса Зеленского встретился с советниками Байдена и Эрдогана Политика, 00:26

В Турции спустили на воду украинский корвет «Гетман Иван Мазепа» Политика, 00:06

Дмитрий Патрушев — РБК: «От нашей продукции вообще не отказываются» Бизнес, 00:00

www. adv.rbc.ru

www.adv.rbc.ru

www.adv.rbc.ru

Габриэль Гарсиа Маркес (Фото: Eduardo Verdugo / AP )

Колумбийский писатель Габриэль Гарсиа Маркес, автор романа «Сто лет одиночества», имел внебрачную дочь, о которой ранее не было известно, сообщила газета El Universal со ссылкой на родственников писателя. Информацию также подтвердило агентство Associated Press.

С 1958 года Гарсиа Маркес был официально женат на Мерседес Бача, в этом браке родились двое сыновей, Родриго и Гонсало. Однако, пишет El Universal, у него была внебрачная связь с мексиканской журналисткой и сценаристкой Сусанной Като в начале 1990-х. К том времени писатель уже много лет жил в Мексике, куда семья переехала из Венесуэлы.

Гарсиа Маркес и Като вместе работали над сценариями фильмов. Кроме того, она брала у писателя интервью для журнала. У них родилась дочь, которую назвали Индирой.  Сейчас она носит фамилию матери.

www.adv.rbc.ru

www.adv.rbc.ru

Одна из племянниц Гарсиа Маркеса, Шани, рассказала АР, что знала о своей кузине Индире, однако не упоминала о ней в публичных выступлениях, так как родные просили не раскрывать личную жизнь дяди. Еще один племянник писателя, Габриэль Элихио Торрес Гарсиа, сообщил, что общался с Индирой Като в соцсетях, но не встречался лично. Остальные члены семьи Гарсиа Маркес отметили, что не рассказывали о дочери писателя ранее из уважения к Мерседес Бача, пишет АР.

Агентство уточняет, что Индира Като — продюсер документальных фильмов и получила несколько наград за работы о мигрантах, идущих через территорию Мексики. Она живет в Мехико.

Габриэль Гарсиа Маркес умер в апреле 2014 года от почечной недостаточности и респираторного заболевания в возрасте 87 лет. За всю жизнь он написал около десяти романов и повестей, в том числе «Сто лет одиночества» и «Любовь во время холеры»; в 1982-м стал лауреатом Нобелевской премии по литературе. Мерседес Бача умерла в августе 2020 года.

Габриэль Гарсия Маркес — сценарист, автор, актёр, режиссёр, продюсер, монтажёр

Факты

Родился в колумбийском городке Аракатака (департамент Магдалена) в семье Габриэля Элихио Гарсиа (Gabriel Eligio García) и Луизы Сантьяга Маркес Игуаран (Luisa Santiaga Márquez Iguarán). Вскоре после рождения Габриэля его отец стал фармацевтом. В январе 1929 года его родители переехали в город Сукре, но мальчик остался в Аракатаке, где его воспитывали бабушка и дед по материнской линии — Транкилина Игуаран Котес (Tranquilina Iguarán Cotes) и полковник Николас Рикардо Маркес Мехиа (Nicolás Ricardo Márquez Mejía). Именно дед и бабушка, каждый из которых был превосходным рассказчиком, познакомили будущего писателя с народными преданиями и языковыми особенностями, ставшими впоследствии важным элементом его творчества. Когда Гарсиа Маркесу было девять лет, его дед умер, и Габриэль переехал к родителям в Сукре, где его отец владел аптекой.

В 1940 году, в возрасте 13 лет, Габриэль получил стипендию и начал учёбу в иезуитском колледже городка Сипакира, в 30 км к северу от Боготы. В 1946 году по настоянию родителей поступил в Национальный университет на юридический факультет. Тогда же он познакомился со своей будущей женой, Мерседес Барча Пардо, дочерью аптекаря.

График фильмографии

Автор

Рейтинг фильмов: 6.64

Мои оценки:

    Вся фильмография Фильмография Популярные фильмы Популярные

                              • Сбросить

                              Сценарист — 36

                              3

                              4

                              5

                              6

                              7

                              8

                              9

                              11

                              13

                              15

                              16

                              17

                              18

                              19

                              21

                              22

                              24

                              25

                              26

                              27

                              28

                              29

                              30

                              31

                              32

                              33

                              34

                              35

                              36

                              Автор — 22

                              1

                              2

                              4

                              5

                              6

                              7

                              8

                              9

                              10

                              11

                              12

                              13

                              14

                              15

                              16

                              17

                              18

                              19

                              20

                              21

                              22

                              Актёр — 2

                              1

                              2

                              Режиссёр — 1

                              1

                              Продюсер — 1

                              1

                              Монтажёр — 1

                              1

                              Другое — 22

                              Попробуйте расслабить фильтры

                              6. 0

                              Родные

                              5.4

                              Русалка и дочь короля The King’s Daughter

                              6.2

                              Тор: Любовь и гром Thor: Love and Thunder

                              7.0

                              Три кота и море приключений

                              8.0

                              Топ Ган: Мэверик Top Gun: Maverick

                              5.7

                              Лето 1941 года

                              4.2

                              Красная Шапочка

                              7.3

                              Гнев человеческий Wrath of Man

                              5.9

                              Герда

                              6.3

                              Стоп-кран Attention au départ !

                              5.3

                              Бультерьер

                              5.7

                              Кощей: Похититель невест

                              6.8

                              Там, где раки поют Where the Crawdads Sing

                              7. 4

                              Круэлла Cruella

                              6.6

                              Мой любимый враг The Hating Game

                              6.0

                              Веном 2 Venom: Let There Be Carnage

                              6.9

                              Красавица и дракон Ryuu to Sobakasu no Hime

                              6.5

                              Майор Гром: Чумной Доктор

                              6.0

                              Отомсти за меня Do Revenge

                              6.9

                              Волк и лев Le loup et le lion

                              7.0

                              Бэтмен The Batman

                              6.1

                              Затерянный город The Lost City

                              6.0

                              Эксперимент «Ведьма» Manyeo 2: Lo go

                              7.6

                              Райя и последний дракон Raya and the Last Dragon

                              6.9

                              Отряд самоубийц: Миссия навылет The Suicide Squad

                              Оффлайн

                              Закрыть гештальт

                              Дом Дракона House of the Dragon

                              Постучись в мою дверь Sen Çal Kapimi

                              Бесстыдники Shameless

                              Киберпанк: Бегущие по краю Cyberpunk: Edgerunners

                              Властелин колец: Кольца власти The Lord of the Rings: The Rings of Power

                              Жизнь по вызову

                              Рассказ служанки The Handmaid’s Tale

                              Рик и Морти Rick and Morty

                              Голяк Brassic

                              Судьба: Cага Винкс Fate: The Winx Saga

                              Барабашка

                              Атака титанов Shingeki no Kyojin

                              Монстр: История Джеффри Дамера Dahmer – Monster: The Jeffrey Dahmer Story

                              Пищеблок

                              Беспринципные

                              Приключения Пети и Волка

                              Ходячие мертвецы The Walking Dead

                              Спроси Марту

                              Истинная красота Yeoshingangrim

                              Художник

                              Киллер

                              Сила Габриэля Гарсиа Маркеса

                              Фотография Ульфа Андерсена / Гетти

                              Когда Габриэль Гарсиа Маркес покидает свою квартиру в Боготе, он едет в кастомизированном металлически-сером Lancia Thema Turbo 1992 года, седане среднего размера с пуленепробиваемыми окнами и бомбоубежищем. . Его ведет Дон Чепе, коренастый бывший партизан, проработавший на Гарсиа Маркеса более двадцати лет. Несколько агентов секретных служб, иногда до шести, следуют за ними на другой машине. Невзрачный бомбоупорный седан с большим двигателем — это обнадеживающая машина в стране, где каждый месяц похищают около двухсот человек и убивают более двух тысяч. В середине августа по дороге на работу был убит популярный политический сатирик Хайме Гарсон. Мужчина вышел из мотоцикла и выстрелил ему в голову, когда он ждал на красный свет. Гарсон, как и Гарсиа Маркес, выступал в качестве посредника между левыми партизанами и правительством, и ему угрожали смертью члены правых военизированных организаций, которые не хотят, чтобы люди вели переговоры с их врагами.

                              Богота раскинулась на несколько миль по моросящему зеленому горному плато в самой северной части Анд. Над городом возвышается длинная гряда холмов, покрытых огромными жалкими трущобами, полными бывших крестьян-фермеров и их семей, эмигрировавших сюда из сельской местности. За последние пятнадцать лет полтора миллиона колумбийцев были вынуждены покинуть свои дома в результате политического насилия. Сорок процентов территории страны контролируют марксистские партизанские группы, которые воюют с правительственными войсками и правыми ополчениями, финансируемыми богатыми землевладельцами и наркоторговцами.

                              Несколько месяцев назад я взял такси от своего отеля в Боготе до дома в старом колониальном районе Ла-Канделария, в центре города, куда меня пригласил на ужин торговец изумрудами. (Наряду с кофе, нефтью, кокаином и героином Колумбия богата изумрудами и обеспечивает около шестидесяти процентов мирового рынка.) Мой водитель остановил машину в сотне футов от дома, и Я ушел. Когда я подошел к парадной двери, которая была отодвинута от улицы и была закрыта аркой, я увидел две фигуры, несущиеся в мою сторону. Один из них — невысокий, дикого вида, грязный парень — подошел ко мне, когда я звонил в 9-ю.0009 esmeraldero ’ s звонок, но в этот момент дверь широко распахнулась, и две овчарки с рычанием пробежали мимо меня и напали на него. На следующий день я рассказал Гарсиа Маркесу о своем опыте, и он рассмеялся, качая головой над моей глупостью. По его словам, ни один здравомыслящий колумбийец не оказался бы на этой улице в этот час. «Хорошее место, чтобы убить». Средний класс и богатые уже давно покинули центр Боготы и поселились в северных пригородах. Даже там они живут в страхе быть ограбленными или похищенными преступными группировками, а те немногие, кто может себе это позволить, как Гарсиа Маркес, имеют бронированные автомобили, телохранителей или и то, и другое.

                              Гарсиа Маркес и его жена Мерседес живут в просторном дуплексе, на двух этажах четырехэтажного многоквартирного дома с окнами от пола до потолка, выходящими на ландшафтный парк. Квартира вся белая — ковры, диваны и стены — и наполнена произведениями искусства, в том числе огромным ранним Ботеро и серией изысканных эротических индийских миниатюр. На следующий день после того, как меня спасли esmeraldero s собак, мы втроем сидели и разговаривали в углу их огромной гостиной. Несколько десятков видеокассет — «Последнее искушение Христа» Мартина Скорсезе было наверху — были сложены рядом с телевизором. На окнах были задернуты жалюзи, и комната была залита серым светом, который хорошо сочетался со слабым запахом табака от сигарет Мерседес. Мерседес, которая замужем за Гарсиа Маркесом уже сорок один год, — высокая эффектная женщина с каштановыми волосами до плеч. Она внучка египетского иммигранта, чье влияние, кажется, проявляется в ее широких скулах и больших проницательных карих глазах. Гарсиа Маркес — невысокий, широкогрудый мужчина с осторожной, почти царственной осанкой. Ему семьдесят два. У него мягкие карие глаза на удобном морщинистом лице. Его вьющиеся волосы седые, у него белые усы и густые черные брови. Руки у него красивые, с длинными тонкими пальцами. Он внимательный и очаровательный собеседник, и то, что колумбийцы называют мамагаллиста — шутник.

                              В течение нескольких месяцев переговоров со мной Гарсиа Маркес постоянно упоминал Мерседес и неизменно с гордой любовью. Например, когда он говорил о своей дружбе с Фиделем Кастро, он заметил: «Фидель доверяет Мерседес даже больше, чем мне», и добавил: «Она единственный человек, которого я знаю, который может его ругать». В другой раз он упомянул имя нашего общего знакомого, и после того, как мы немного поговорили о нем, он задумчиво сказал: «Мерседес больше не хочет, чтобы он был рядом», таким образом, что я почти не сомневался в том, что Мерседес согласится. путь. Она — его «связь с землей», — говорит друг. «Она практичная, та, кто присматривает за их имуществом, лев рядом с ним. Без нее он бы совсем пропал». У них двое детей: Родриго, который живет в Лос-Анджелесе и только что написал сценарий и снял свой первый полнометражный фильм; и Гонсало, графический дизайнер из Мехико.

                              У Гарсиа Маркеса несколько домов, и хотя он был самым известным гражданином Колумбии задолго до того, как получил Нобелевскую премию по литературе, в 1982 году Богота никогда не была его основным местом жительства. Он и Мерседес на протяжении многих лет проводят большую часть своего времени в Мехико, а часть года — в других своих домах, в Куэрнаваке, Барселоне, Париже, Гаване, Картахене и Барранкилье на побережье Карибского моря. Все они обставлены одинаково — с белыми коврами, большими стеклянными журнальными столиками, произведениями современного искусства, тщательно подобранной звуковой системой и идентичным компьютером Macintosh. Гарсиа Маркес одержим такими вещами. Они позволяют ему работать, где бы он ни находился. Он говорит, что обычно просыпается в пять часов, до семи читает книгу, одевается, читает газеты, отвечает на электронную почту, а к десяти — «несмотря ни на что» — сидит за столом и пишет. Он остается там до двух тридцати, а затем присоединяется к своей семье за ​​обедом. После обеда рабочий день заканчивается, а день и вечер посвящены «встречам, семье и друзьям».

                              В последнее время Гарсиа Маркес работал над тремя романами и двумя томами воспоминаний, а также иногда публиковал статьи. Он начал свою писательскую деятельность в качестве журналиста, и его последняя книга «Новости о похищениях людей», которая была опубликована в 1996 году, написана в прямом и прямолинейном стиле его газетных колонок, а не в иносказательном, «волшебном» стиле газетных колонок. романы и рассказы. Книга реконструирует похищение десяти человек в 1990 году Пабло Эскобаром, главой Медельинского наркокартеля. Он основан на длинных интервью с оставшимися в живых жертвами похищений и с теми, кто участвовал в византийских переговорах об их освобождении. Главные герои, журналисты и политики с хорошими связями, являются выходцами из социальных и профессиональных миров, в которых живут Гарсиа Маркес и Мерседес.

                              Политика и журналистика занимают большую часть времени Гарсиа Маркеса с начала этого года, когда он стал основным владельцем еженедельного журнала новостей Cambio . Он купил Cambio на свои деньги Нобелевской премии, которые шестнадцать лет пролежали в швейцарском банке. «Клянусь, это правда, я забыл об этом», — утверждает он. По его словам, это Мерседес «напомнила» ему, что она там. Камбио держал их в Боготе, когда они обычно находились в Мексике или Европе. Гарсиа Маркес посещал редакционные собрания, назначал истории и писал статьи, которые становились прикрытиями. Тираж журнала увеличился с четырнадцати тысяч до пятидесяти тысяч. «Люди здесь, в Колумбии, очень интересуются всем, что говорит Габо, — говорит Пилар Кальдерон, 9 лет.0009 Cambio ’ s управляющий редактор.

                              «Габо» — так Гарсиа Маркеса называют почти все в испаноязычном мире. Это или el maestro , или, в Колумбии, Nuestro Nobel , наш лауреат Нобелевской премии. Один из его друзей заметил мне, что Гарсиа Маркес во многих отношениях является единственным лауреатом Нобелевской премии, что показалось мне совершенно верным, по крайней мере, в Латинской Америке. Другой друг, Энрике Сантос Кальдерон, главный редактор El Tiempo , ведущая ежедневная газета Колумбии, пишет, что Нобелевская премия была признанием колумбийской культуры. «В стране, которая скатилась в дерьмо, Габо — символ национальной гордости».

                              Всеобщее благоговение перед Гарсиа Маркесом усилило слухи, появившиеся в начале лета, о поразившей его таинственной болезни. В середине июня его госпитализировали на неделю, а потом он отсиживался в своей квартире в Боготе. Сообщалось, что он лечился от истощения, нервного срыва или лейкемии. Семь лет назад из одного из его легких удалили раковую опухоль, и слухи о том, что с ним не так, на этот раз становились все более и более ужасными. 9 июляго, кто-то, выдававший себя за представителя информационного агентства, разослал через Интернет фальшивые новости о том, что он умер в Мехико накануне вечером.

                              Гарсиа Маркес говорит, что он почувствовал себя плохо прошлой весной и стал настолько слабым, что был в состоянии коллапса. Он попал в больницу, и как только выяснилось, что с ним не так (рак лимфатической системы, хотя об этом не сообщалось публично в течение нескольких месяцев), он начал получать лечение и чувствовать себя сильнее. Однажды утром, вскоре после того, как он вернулся из больницы, я гулял с ним в парке под его квартирой. Он был одет в темно-синий шерстяной бушлат, синие спортивные штаны и кроссовки, а за нами внимательно, но осторожно следовали медсестра в белом халате и дон Чепе, который одновременно и телохранитель Гарсиа Маркеса, и его водитель. После того как мы прогулялись несколько минут, трое молодых людей, которые ехали на велосипедах по дорожке на краю парка, узнали Гарсию Маркеса и взволнованно крикнули: «Маэстро, как дела?» Он сосредоточился на своей прогулке, но ответил легким махом и продолжил идти. Я увидел, что трое мужчин слезли с велосипедов и с тревогой смотрели, как он решительно движется вперед, поэтому я поднял руку и радостно показал им большой палец вверх. Они благодарно улыбнулись.

                              Несколько дней спустя мой друг отвел меня в дом видного левого историка, который имеет тесные связи с лидерами старейшей, крупнейшей и самой могущественной партизанской организации Колумбии, Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia, или FARC. . Услышав, что я недавно был с Гарсиа Маркесом, наш хозяин спросил меня: «Как он?» Выражение его лица было серьезным и внимательным. Когда я сказал ему, что Гарсиа Маркес ходит и ведет себя связно, но сильно похудел, его рот сжался. — Говорят, у него рак, — мягко сказал он. Он надеялся, что это неправда. «В ужасном состоянии, в котором она сейчас находится, страна не выдержала веса таких новостей».

                              Несколько лет назад Гарсиа Маркес сравнил бедствия Колумбии с «библейским холокостом». Страна уже более полувека охвачена сложной гражданской войной, и большинство жертв насилия составляют мирные жители. Их убивают солдаты на блокпостах, берут в заложники и пытают военизированные отряды смерти, подрывают на минах, расстреливают торговцы наркотиками, потому что они оказались не в том месте и не в то время, убивают, потому что считают, что они симпатизируют одной стороне или другой. Прошлой осенью Хьюман Райтс Вотч опубликовала леденящую кровь оценку жизни в Колумбии, в которой был сделан вывод: «Нарушения международного гуманитарного права — законов войны — в Колумбии являются не абстрактными понятиями, а мрачным материалом повседневной жизни. . . . Иногда вооруженные люди тщательно выбирают себе жертв из списков. В других случаях они просто убивают окружающих, чтобы посеять страх. Действительно, готовность к зверствам — одна из самых поразительных черт колумбийской войны».

                              Гарсиа Маркес начал свою жизнь как писатель в первые годы кровавого конфликта, известного как Ла Виоленсия, который достиг апогея 9 апреля 1948 года, когда политик-популист Хорхе Элиесер Гайтан был убит на улице перед своим домом. офис в Боготе. От двухсот до трехсот тысяч человек, большинство из которых проживало в сельской местности, были убиты во время Ла Виоленсии, которое длилось примерно до начала шестидесятых годов. FARC произошел от доморощенного советского образца большевиков , которые были созданы в деревне в этот период. Другая крупная партизанская организация, Ejército de Liberación Nacional, или ELN, вступила в бой при поддержке Кубы и вдохновленном Че Геварой. К началу восьмидесятых годов, когда наркокартели Медельина и Кали стали могущественными, а полувоенные формирования вели войну как с торговцами людьми, так и с партизанами, было так много возможных источников насилия, что жертва вполне могла не понять, кто его угнетатель. был. В начале «Новости о похищении» Маруха Пачон, которую только что схватили вооруженные люди, когда она возвращалась домой с работы на своем Renault с шофером, пытается выяснить личности своих похитителей:

                              Маруха попыталась рассмотреть похитителей, но свет был слишком тусклым. Она осмелилась задать вопрос: «Кто вы, люди?» Человек с рацией ответил тихим голосом:

                              «Мы с М-19».

                              Бессмысленный ответ: М-19, бывшая партизанская группа, теперь легальна и борется за места в Учредительном собрании.

                              — Серьезно, — сказала Маруха. — Вы торговцы или партизаны?

                              — Партизаны, — сказал мужчина впереди.

                              Конечно, он врал. Он был одним из людей Пабло Эскобара, и похищение Марухи было направлено на то, чтобы оказать давление на правительство, чтобы оно заключило сделку с лидерами наркокартелей и согласилось не экстрадировать их в Соединенные Штаты, где им грозит более суровое наказание, чем они будут дома.

                              Различие между деятельностью дилеров и деятельностью партизан стало еще более размытым после убийства Пабло Эскобара и разгрома крупных наркокартелей в середине девяностых. Наркобизнес сейчас поделен между множеством мини-мафий, военизированных формирований и самих партизан. FARC , самая богатая партизанская организация в Латинской Америке, контролирует район, где производится большая часть кокаина в мире. Считается, что у него около пятнадцати тысяч вооруженных бойцов, в то время как E.L.N. насчитывает около пяти тысяч. Обе группы платят зарплату своим комбатантам и поддерживают себя различными видами преступной деятельности, включая взимание налогов с производителей героина и кокаина, похищение людей с целью получения выкупа и вымогательство денег у североамериканских и европейских нефтяных компаний для защиты их буровых работ и трубопроводов.

                              Поскольку Колумбия поставляет восемьдесят процентов кокаина, потребляемого в Соединенных Штатах, и большую часть героина, «наркопартизаны» стали важным фактором в наркополитике Соединенных Штатов. Колумбийская армия заявляет, что ей нужна помощь в борьбе с партизанами, и что подавление партизан подавит торговлю наркотиками. Такая помощь была приостановлена ​​в 1996 и 1997 годах, потому что Эрнесто Сампер, который был тогда президентом, был обвинен в получении шести миллионов долларов от продажи наркотиков для финансирования своей избирательной кампании. Но в прошлом году к власти пришел новый президент Андрес Пастрана, и США были убеждены, что он может сделать то, что не удалось сделать его предшественникам. Пастрана начал переговоры с партизанами и уступил им огромную нейтральную зону, куда армия не могла войти. И он получил большой пакет помощи. Осенью прошлого года Конгресс выделил колумбийской полиции и армии двести восемьдесят девять миллионов долларов, что сделало Колумбию третьим по величине получателем военной помощи после Израиля и Египта.

                              Гарсиа Маркес, который часто называл себя «последним оптимистом Колумбии», принимал активное участие в мирных переговорах. Он познакомил Пастрану со своим старым другом Фиделем Кастро, который мог способствовать переговорам с партизанами, и помог восстановить хорошие отношения между Вашингтоном и Боготой. «Я не скажу, что все это вызвал Габо, — сказал в начале лета Билл Ричардсон, министр энергетики США, — но он был катализатором». Клинтон несколько раз приглашал Гарсиа Маркеса в Белый дом, и друзья говорят, что он верил, что собирается не только осуществить непосредственную цель добиться некоего соглашения между партизанами и правительством путем переговоров, но и, наконец, помочь добиться улучшение отношений между США и Кубой. «США нуждаются в участии Кубы в колумбийских мирных переговорах, потому что у кубинского правительства самые лучшие контакты с партизанами», — объяснил он мне. «И Куба находится в идеальном месте, всего в двух часах езды, так что Пастрана может отправиться туда на ночь, провести встречи и вернуться, и никто ничего об этом не узнает. И США хотят, чтобы это произошло». Затем он улыбнулся так, что это означало, что он, как обычно, знает гораздо больше, чем говорит мне.

                              До начала этого лета Гарсиа Маркес оптимистично отзывался о переговорах, начатых Пастраной. Но потом он заболел, и в июле FARC начали военное наступление из района, который им уступил Пастрана. Он включал налет на армейские части на окраинах Боготы, а мирные переговоры, которые уже были отложены, казались более маловероятными. Несколько дней спустя министр обороны Пастраны объявил, что США обучают и снабжают антинаркотический батальон колумбийских солдат. Затем он и командующий вооруженными силами вылетели в Вашингтон, чтобы попросить еще пятьсот миллионов долларов помощи. Барри Маккефри, директор Управления национальной политики по контролю над наркотиками, который утверждает, что производство коки в Колумбии удвоилось за последние четыре года и что ответственность за это несут партизаны, призвал Конгресс выделить миллиард долларов на оборудование и военных советников. «Это чрезвычайная ситуация», — сказал он. «У вас там двадцать пять тысяч человек с пулеметами, минометами, ракетами и фугасами».

                              Гарсиа Маркесу пришлось отменить одну из наших встреч в Боготе, потому что к нему приезжали Пастрана и Фелипе Гонсалес, бывший премьер-министр Испании. Отношения между партизанами и правительством по-прежнему находились в тупике, но предпринимались попытки создать региональный совет наций, который служил бы нейтральным гарантом будущих переговоров. «Я бы очень хотел снова увидеть Клинтон прямо сейчас, но в данной ситуации это невозможно», — сказал Гарсиа Маркес. Он не сказал, имел ли он в виду изменившуюся политику или собственное состояние здоровья, или и то, и другое. Но больше всего его беспокоила воинственная позиция Вашингтона. «Все изменилось после Косово», — сказал он. «Ситуация в мире кардинально изменилась. В Косово Клинтон нашел политическое наследие, которое он хочет оставить, — имперскую американскую модель».

                              Другие критики новой политики администрации Клинтона приводили в воображении аналогии с Вьетнамом и предупреждали об опасностях военного вмешательства в стране, сложной как в географическом, так и в политическом отношении. Большая часть почти четырехсот сорока тысяч квадратных миль Колумбии практически недоступна. Его делят три хребта Анд, и есть обширные полосы лесов и равнин, где не было проложено дорог. Некоторые части страны контролируются жестокими военизированными формированиями, которые во многих случаях действуют в сговоре с армией, которую обвиняют в грубых нарушениях прав человека. В середине июля армия, до недавнего времени славившаяся своей неэффективностью, уничтожила двести партизан, устроив воздушную засаду при содействии спутниковой разведки США. Первые известные потери американских военных в наркопартизанском конфликте произошли 23 июля, когда американский разведывательный самолет врезался в гору в крупном районе производства наркотиков на юге Колумбии. Погибли пять американских солдат и два офицера колумбийских ВВС.

                              В 1993 году Гарсиа Маркес писал, что «война Вашингтона с наркотиками» была всего лишь «инструментом для дальнейшего вмешательства в Латинскую Америку», и критиковал американских политиков за «обеднение кастильского языка», изобретя термин «наркопартизан». По его словам, это позволило Соединенным Штатам «продемонстрировать, что торговцы наркотиками и партизаны — одно и то же, и, следовательно, они могут посылать войска в Колумбию под предлогом борьбы с одними и заключения в тюрьму других». Это не нетрадиционные взгляды в Колумбии, где вмешательство гринго вызывает страх и возмущение. Действительно, двадцатый век начался с интервенции США, которая привела к потере Панамского перешейка, бывшего провинцией Колумбии. И прошло всего десять лет с тех пор, как Соединенные Штаты вторглись в Панаму, чтобы экстрадировать ее де-факто главу государства генерала Норьегу. Гарсиа Маркес последовательно выступал против экстрадиции колумбийских граждан, таких как Пабло Эскобар, в Соединенные Штаты и выступал за переговоры как с торговцами наркотиками, так и с партизанами как единственное реальное средство положить конец или, по крайней мере, сократить насилие в Колумбии. «Никто не учел, — писал он в 1990, «до какой степени социальное и политическое положение нашей великой, злополучной Колумбии с ее столетиями сельского феодализма, с ее тридцатью годами неразрешенных партизанских конфликтов, с ее долгой историей , породил торговцев наркотиками и все, за что они ратуют».

                              Взгляды Гарсиа Маркеса имеют огромный вес в Латинской Америке. Его авторитет таков, что ему доверяют как правительства, так и революционеры. Он участвовал в переговорах о прекращении гражданских войн в Сальвадоре и Никарагуа и часто помогал добиться освобождения заложников, похищенных различными группировками. «Габо любит устраивать заговоры, — говорит его подруга Мария Эльвира Сампер, — делать что-то тайно. Он любит дипломатию, а не политику. Он говорит, что ему большой заговорщик . Но он подвергся немалой критике за то, что слишком сильно наслаждался своей ролью и влюблялся в людей, стоящих у власти. Друзья, которые признают, что в критике есть доля правды, объясняют его восприимчивость к обаянию Кастро и Клинтона отчасти волнением от того, что он ушел так далеко от своих корней. «Помните, — сказала мне женщина в Боготе, — Габо приехал из un pueblucho de mierda » — дерьмового городишки-пустышки — на побережье, и он легко мог оказаться одним из тех парней, продающих солнцезащитные очки туристам. на пляже.» Она сказала это ласково, и я не думаю, что она хотела проявить покровительство, но это было то снисходительное выражение, которое люди в Боготе всегда говорили о людях, живущих на карибском побережье.

                              Место, где Гарсиа Маркес провел свое детство, исторически и географически больше связано с Антильскими островами, чем с холодными суровыми высокогорьями вокруг Боготы. Несколько лет назад он поручил колумбийскому архитектору Рохелио Сальмоне построить дом в Картахене, красивом прибрежном городе шестнадцатого века, который до сих пор окружен каменными валами. La Casa del Escritor, Дом писателя, как известен дом Гарсиа Маркеса, представляет собой беспорядочную смесь геометрических квадратов и прямоугольников, окруженных высокой стеной цвета корицы. В течение дня один папайера , певчая птица, питающаяся папайей, прыгает в клетке, которая висит над узкой улицей перед домом от старомодного уличного фонаря. От 7 до . М . до 7 P . M ., папайера находится под охраной полицейских, которые стоят на страже с дробовиками. Они там, сказал мне один из них, чтобы защитить papayera от подлых marías mulatas , ворон. Он заверил меня, что если птицу оставить одну в саду, то даже клетка не сможет ее защитить.

                              В разгар дня полицейские пользуются тенью соседнего здания, отеля Santa Clara, который был построен в 1617 году как женский монастырь, а сейчас является бутик-отелем, принадлежащим французской сети Sofitel. Монастырь занимает видное место в повести Гарсиа Маркеса «О любви и других демонах», опубликованной в 1994 году. В предисловии он объясняет, что в 1949 году, когда он был молодым репортером в Картахене, ему поручили освещать историю монастырских склепов. «Постепенное обрушение крыши оставило ее красивую часовню беззащитной перед стихией, — писал он, — но три поколения епископов, аббатис и других выдающихся личностей все еще были похоронены там». В нише главного алтаря рабочие нашли череп молодой девушки с семидесятифутовым «потоком живых волос интенсивного цвета меди». Бригадир строительной бригады объяснил, что это не было чем-то необычным для двухсотлетнего черепа, но Гарсиа Маркес «не считал это таким пустяком, потому что, когда я был мальчиком, моя бабушка рассказала мне легенду о маленькая двенадцатилетняя маркиза с волосами, свисающими за ней, как свадебный шлейф, умерла от бешенства, вызванного укусом собаки, и почиталась в городах Карибского побережья за многочисленные чудеса, которые она совершила. Мысль о том, что гробница может принадлежать ей, была моей новостью дня».

                              В повести, действие которой происходит в Картахене восемнадцатого века, когда город был одним из центров испанской работорговли и колониальной штаб-квартирой инквизиции, девушку отправляют в монастырь для изгнания нечистой силы после того, как она подверглась жестокому обращению и доведена до полубезумия неумелыми врачами, которые ошибочно подозревают, что у нее бешенство. Ее экзорцист, эрудированный священник, влюбляется в нее и наказан за ересь. Епископ берет на себя экзорцизм, и она умирает от его пыток. Самые симпатичные персонажи книги, помимо девушки и ее измученного любовника, — еврей-изгой-врач с обширной библиотекой запрещенных книг; две женщины, заключенные в тюрьму за безумие, но странствующие таинственно, а иногда и невидимо; и священник, который живет среди бедняков и имеет гуманистический взгляд на положение девочки-мученицы. Она была отвергнута своим меланхоличным отцом, маркизом, и матерью, помешанной на наркотиках и сексе. 0009 метиса , воспитанного мулатами и чернокожими слугами. Именно их культуру, трансплантированную африканскую культуру, Церковь демонизирует и пытается изгнать.

                              Сегодня каменные стены старого монастыря являются шикарным фасадом отеля, а книги Гарсиа Маркеса занимают видное место в сувенирном магазине в вестибюле, но в целом район не сильно изменился за пятьдесят лет, прошедших с тех пор, как Гарсиа Маркес был ведет колонку в местной газете, El Universal . Узкие улочки выложены брусчаткой и окружены красными, синими и желтыми черепичными домами с крышами из гофрированного железа. На резных деревянных балконах свисает белье, на улицах играют дети, а люди в майках и шлепанцах сидят в дверях и разговаривают с соседями. Кубинка son , пуэрториканская сальса, колумбийская кумбия , и жестяные аккордеонные вопли vallenato ревут по радио. Конные такси, которые местные жители называют huelepedos , или «фарти», проносятся мимо, везя туристов и отравляя воздух букетами мякины и навоза. Хотя Картахена является одним из немногих «безопасных» туристических убежищ в Колумбии, политическое насилие никогда не выходит из головы. Там на званом обеде я встретил женщину, брата которой похитили и похоронили заживо. Брат нашего хозяина присоединился к военизированной группе и был убит партизанами.

                              Несколько лет назад Гарсиа Маркес основал в Картахене Фонд новой иберо-американской журналистики. Он управляется Хайме Абелло Банфи, бывшим руководителем телевидения, и финансируется, среди прочих организаций, ЮНЕСКО и Межамериканским банком развития. Опытных журналистов приглашают в Картахену для проведения семинаров для молодых латиноамериканских журналистов. Гарсиа Маркес проводит семинары, когда может. Картахена также стала де-факто штаб-квартирой его большой семьи. Он старший из одиннадцати детей, все, кроме одного, все еще живы. Его девяносточетырехлетняя мать и большинство его братьев и сестер все еще живут на побережье.

                              Гарсиа Маркес родился в Аракатаке, захудалом городке в сотне миль от Картахены, 6 марта 1927 года. Он был первым ребенком Луизы Сантьяги Маркес, дочери полковника Николаса Маркеса, ветерана войны. войны тысячи дней, которая до недавнего пожара была самой жестокой и смертоносной гражданской войной в истории Колумбии. Он начался в 1899 году и продлился примерно три года. Силы Либеральной и Консервативной партий причинили друг другу ужасные страдания, и из четырехмиллионного населения погибло до ста тысяч человек. Полковник Николас Маркес был членом Либеральной партии, партии, которая начала войну и проиграла ее. Двухпартийная система существует в Колумбии с середины XIX века, и хотя абсолютных различий между двумя группами нет, либералы традиционно антиклерикальны и являются сторонниками социальных и трудовых реформ. Отец Гарсиа Маркеса, Габриэль Элихио Гарсия, был консерватором, разочарованным студентом-медиком, который прибыл в Аракатаку, чтобы занять оплачиваемую должность городского телеграфиста. Полковник не одобрял его, прежде всего по причинам политики и социального положения, но он был неутомим в погоне за Луизой. (Их ухаживания лежат в основе безумной любви Флорентино Ариса и Фермины Дасы в романе «Любовь во время холеры», опубликованном Гарсиа Маркесом в 1985.) Вскоре после рождения «Габито» родители мальчика переехали в Риоачу, городок в двухстах милях отсюда, на побережье, и оставили его на воспитание полковнику, его жене и трем теткам.

                              Дедушка Гарсиа Маркеса, который является узнаваемым персонажем во многих его художественных произведениях, рассказывал ему истории об убийстве человека на дуэли, о сражениях в гражданской войне, о резне рабочих, устроенной United Fruit Company через год после смерти Габито. Родился. Тем временем его тети и бабушка, которые были родом с отдаленного полуострова Гуахира, бесплодной территории, где коренным жителям удалось сохранить большую часть своей культуры, кормили его постоянной и беспокойной диетой из народных сказок, историй о привидениях и легенд сверхъестественное. Когда Гарсиа Маркесу было девять лет, он переехал жить к своим родителям, которые были ему практически незнакомы. Его отец стал странствующим гомеопатом и фармацевтом, и семья несколько лет переезжала, прежде чем обосноваться в городе Сукре. Он никогда больше не жил в Аракатаке, но она оставалась источником его вымышленного мира, особенно в роли Макондо, дома семьи Буэндиа в «Сто лет одиночества».

                              Младший брат Гарсиа Маркеса Хайме, инженер-строитель по профессии и одержимый собеседник по натуре, и его жена Маргарита, архитектор, предложили мне съездить в Аракатаку. Они встретили меня в аэропорту недалеко от мрачного портового города Санта-Марта, где Симон Боливар трагически погиб во время своего последнего трагического путешествия в изгнание, одиссею, которую Гарсиа Маркес воссоздал в 1989 году в «Генерале в своем лабиринте».

                              — Мы должны покинуть Аракатаку к четырем, — сказал Хайме. Если бы мы промедлили, то рискуем встретить патруль партизан или военизированных формирований. — А когда они увидят тебя, они похитят тебя, и я ничего не смогу с этим поделать. Нас остановили на нескольких армейских блокпостах, когда мы пробирались сквозь душный тускло-зеленый пейзаж с акациями и терновником, но через пару часов мы благополучно оказались в унылой геометрии банановых плантаций, окружающих Аракатаку и являющихся причиной его существование, как и в детстве Гарсиа Маркеса. Хайме говорил всем, с кем мы встречались, что он хочет покинуть Аракатаку и вернуться в Санта-Марту задолго до наступления темноты, а затем, кивнув в мою сторону, язвительно заметил:0009 No vaya ser que me pesquen al gringo — «Не дай бог им схватить гринго», — что каждый раз вызывало смешок.

                              Аракатака — город одноэтажных домов и мало тени. На окраине был установлен огромный рекламный щит с изображением Гарсиа Маркеса, на котором крупными буквами была написана его цитата: «Однажды я вернулся в свой дом, Аракатаку, и обнаружил, что это сочетание реальности и ностальгии, которое исходный материал для моей работы». Есть несколько традиционных карибских дощатых домов с высокими жестяными крышами, которые все еще стоят, но большинство людей живут в сетках безвкусно раскрашенных жилищ из цементных блоков. Хайме сказал мне, что высокие пыльные деревья цвета горького миндаля с большими зелеными листьями, окружающие центральную площадь перед церковью, — это те самые деревья, которые его брат описал в отрывке из «Сто лет одиночества», в котором рассказывается о основание Макондо:

                              Именно Хосе Аркадио Буэндиа в те годы решил, что на улицах следует сажать миндальные деревья вместо акаций, и открыл, не раскрывая этого, способ заставить их жить вечно. Много лет спустя, когда Макондо представлял собой поле деревянных домов с цинковыми крышами, поломанные и запыленные миндальные деревья все еще стояли на самых старых улицах, хотя никто не знал, кто их посадил.

                              Мы прибыли в последний день празднования независимости Колумбии от Испании в 1819 году., и все, кто не вздремнул, собрались на заваленной мусором стоянке на окраине города, где была возведена рудиментарная деревянная арена для боя быков. Группы девушек-подростков в ярких платьях с широко раскрытыми глазами прогуливались рука об руку, флиртуя с молодыми мужчинами. Крестьяне в соломенных шляпах с угловатыми лицами стояли в тени покосившейся корралехи , изумленно глядя на людей, слоняющихся вокруг и ожидающих, когда быков выгрузят из грузовиков, чтобы могла начаться дневная коррида. Вспотевшие продавцы ухаживали за крашеными коробками на колесах, из которых продали 9 штук.0009 chicharrones (свиные шкварки), разноцветная стружка льда и горячие кукурузные лепешки.

                              Хайме остановился у дома и постучал в дверь. Дверь открылась и снова закрылась, и через несколько минут вышел мужчина, расчесывая волосы и взволнованно улыбаясь. Он был куратором Дома-музея Габриэля Гарсиа Маркеса, дома, где родился Гарсиа Маркес, который расположен на тихой улочке, окруженной акациями и миндальными деревьями. Куратор провел нас через переднюю часть музея, маленькое бунгало из шлакоблоков, построенное последними владельцами, на задний двор, где до сих пор стоит часть первоначального семейного дома Маркесов. Остался только двухкомнатный, выкрашенный в белый цвет сарай с оцинкованной крышей.

                              В экономике Аракатаки и окружающего региона большую часть начала этого века доминировала United Fruit Company (теперь Chiquita Brands International). Основатель компании United Fruit, базировавшейся в Бостоне, начал покупать здесь землю в 1894 году, и к середине двадцатых годов этот район стал третьим по величине экспортером бананов в мире. La Fruit, как местные жители называют компанию, не владела большей частью плантаций, но покупала бананы у производителей, контролировала железную дорогу, которая доставляла их в порт, и распределяла поливную воду. Хотя рабочие получали зарплату от компании и тратили свои деньги в фирменных магазинах, технически они не работали на United Fruit, и компания не предоставляла льготы, что было одной из проблем, ускоривших 19-летие.28 банановый удар. Зарождающаяся Коммунистическая партия Колумбии направила своих представителей для организации работников банановой промышленности, многие из которых были расстреляны во время демонстраций, известных местным жителям как «Бойня 28 года». Некоторые из самых ранних воспоминаний Гарсиа Маркеса связаны с тем, как несколько лет спустя он вместе с дедом подошел к забору вокруг жилого комплекса La Fruit, чтобы в изумлении уставиться на ничего не подозревающих norteamericanos , играющих в игры на подстриженных газонах. Правительство скрывало информацию об убийствах, и о них практически ничего не писалось, пока Гарсиа Маркес не сделал этот инцидент кульминационным событием в «Сто лет одиночества», где тысячи рабочих расстреляны из пулеметов на городской площади, а их тела вывезены к берегу, чтобы быть брошенным в море. Проливной дождь идет почти пять лет, после чего об этом событии не остается никаких воспоминаний.

                              United Fruit Company резко сократила производство во время Депрессии 1930-х годов, и рынок бананов продолжал страдать во время Второй мировой войны. Примерно в 1965 году La Fruit навсегда покинула Аракатаку. Мы посетили старый комплекс компании, неухоженную горстку больших плантационных домов, стоящих под взрослыми деревьями. Хайме нашел несколько городских чиновников в офисе в одном из зданий. Они объяснили нам с бледным выражением лица тех, кто на самом деле не верит в то, что они говорят, что муниципалитет Аракатаки планирует превратить комплекс в отель для туристов. Неподалеку, среди плетеных частоколов и лачуг недавнего «нашествия», как называют захват земли скваттерами, жило около сорока семей в голом стойбище. Я спросил чиновников, кто эти вновь прибывшие, и один из них, молодой человек, ответил: «Не знаю, наверное, desplazados » — военные беженцы. Он не был уверен, потому что никто не спрашивал.

                              Мы выехали из Аракатаки до четырех, и пока мы ехали обратно к побережью, Маргарита за рулем, Хайме потчевал меня рассказами о поездке в Нью-Йорк с Габито несколько лет назад. Они пошли в клуб, чтобы послушать, как Вуди Аллен играет на кларнете, а Габито пообедал с Генри Киссинджером. Хайме, ярый фанат бейсбола, сказал, что отпросился и пошел один посмотреть игру на стадионе Янки. «Я чуть не умер от счастья», — сказал он. «Когда я потом сказал Габито, что ел хот-дог на стадионе «Янки», он сказал, что хотел бы быть там. У меня сложилось впечатление, что, возможно, его обед с Киссинджером был немного скучным».

                              Покинув Санта-Марту, я направился на запад, в сторону Барранкильи, города в сотне миль от побережья. Дорога огибает край большого болота, которое, как внутреннее море, простирается между прибрежной косой пляжа и большой извилистой дельтой реки Магдалена. Мой водитель, невысокий мужчина с пиратским видом по имени Гермес, сообщил мне, что особенно зловонные трущобы, раскинувшиеся вдоль дороги, — это Сьенага, место банановой бойни в 1928 году. Сьенага находится прямо посреди разрушенного мангрового болота. который был разрушен строительством дороги, которая теперь разделяет его пополам. С другой стороны его хижин стерня старых деревьев выступает над окружающей грязью, как сталагмиты. Повсюду разбросаны отходы, а неочищенные нечистоты стоят в стоячих лужах воды. За трущобами нет ничего, кроме выжженной земли, белой от соли и лишенной жизни. Именно здесь, по словам Гермеса, «все беды Колумбии начались еще во времена La Fruit». Глядя в окно на несчастную Сьенагу, он прошипел. «Все партизаны, военизированные формирования, все насилие — все, от чего мы сейчас страдаем, — исходит отсюда».

                              Когда Гарсиа Маркесу было пятнадцать, его отправили в государственную школу-интернат для одаренных учеников в Сипакире, маленьком провинциальном городке недалеко от Боготы. Это было его знакомство с мрачными высокогорьями Колумбии и отчужденным и консервативным обществом Боготы. Он был одинок и чувствовал себя не на своем месте, но именно во время учебы в школе он обнаружил в себе писательский талант и интерес к политике. Некоторые из его учителей были левыми, и он получил высшее образование с марксистским мировоззрением. «Когда я уехал оттуда, — сказал он много лет спустя, — я хотел быть журналистом, я хотел писать романы и хотел сделать что-то, чтобы сделать общество более справедливым». На фотографиях двадцатилетнего Гарсиа Маркеса, когда он был студентом Университета Боготы, изображен тощий, плохо одетый молодой человек. Он изучал право, чтобы угодить отцу, но уже начал пренебрегать учебой в пользу писательства. Национальная ежедневная газета El Espectador опубликовал свои первые рассказы и назвал его «новым и известным писателем». Затем, весной 1948 года, во время беспорядков, последовавших за убийством Хорхе Элиесера Гайтана, пансион, где жил Гарсиа Маркес, был поврежден огнем, и он положил свои книги, оригиналы своих первых рассказов и единственные экземпляры свою последнюю работу в чемодане и попытался отнести их в безопасную квартиру дяди. Все было конфисковано гайтанистской толпой на баррикаде. Университет Боготы был закрыт, и Гарсиа Маркес перевелся в Университет Картахены, но вскоре бросил учебу ради работы репортера. Год спустя он переехал в Барранкилью, где снял комнату в борделе, вел газетную колонку и не спал по ночам, чтобы работать над рассказами.

                              Барранкилья расположена на мысе между рекой Магдалена и морем. Это хаотичный городской лабиринт с населением в миллион человек, где автомобили мчатся вокруг ослиных повозок, нагруженных зеленой кормовой травой, свежесобранной на болотах за городом. Ярко окрашенные киоски рекламируют продукты-афродизиаки, а старые жилые переулки усажены цветущими тенистыми деревьями. Там живет один из братьев Гарсиа Маркеса, Луис Энрике, и он пригласил меня на обед вместе с двумя своими сестрами, Лигией и Аидой, бывшей монахиней. Луис Энрике — бухгалтер на пенсии, ему семьдесят один год, он похож на своего старшего брата, хотя коренастее, а волосы белее. Как и их отец, он консерватор. «Это генетическое», — говорит он. Луис Энрике пристрастился к своему компьютеру и проводит ночи в Интернете. До недавнего времени Аида преподавала богословие в средней школе Барранкильи, где было создано «отделение Габриэля Гарсиа Маркеса». Лигия живет в Картахене и помогает ухаживать за их матерью, которая очень слаба. Лигия унаследовала веру своей бабушки в сверхъестественный мир. Она рассказала мне, что несколько лет назад ей приснилась серия «странных снов», в которых ей явился образ Авраама, и впоследствии она решила стать мормонкой. Она не так уж отличается от католицизма, заверила она меня. «Мы также верим в Отца, Сына и Святого Духа».

                              После обеда я предложил Лигию и Аиду подвезти. Мой водитель узнал Аиду с тех времен, когда она была монахиней, и они начали обмениваться историями о местном священнике. Я слышал, как Аида сказала: «Он творит чудеса». Водитель сказал, что накануне был на службе, на которой одержимая женщина успокоилась после того, как священник возложил на нее руки. «Это работает, если у вас есть вера», — сказала Аида. Затем Лигия сказала мне, что все это было изложено в Писании. Когда сообщники сатаны были побеждены, объяснила она, они остались без тел, но их дух продолжал жить. Некоторые из них превратились в свиней, но другие плавают вокруг, ища лазейки в людях, и когда они находят в них слабого человека, они уходят. Вот где священник сражается, избавляясь от этих сатанинских духов. Аида и водитель кивнули в знак согласия, и мне было ясно, что все они буквально поверили тому, что сказала Лигия. «Мир, о котором пишет Габо, тот, который они называют магическим реализмом, на самом деле реален; это то место, в котором мы живем», — сказала мне Мирта Буэльвас, социальный психолог из Барранкильи. Я слышал, что другие колумбийцы говорили то же самое, но в Барранкилье это имело больше смысла, чем в Боготе.

                              В 1954 году Гарсиа Маркес вернулся в Боготу, чтобы писать для El Espectador . В следующем году скромным тиражом вышла его первая повесть «La Hojarasca» («Буря листьев»). Примерно в это же время, когда Ла Виоленсия была в самом разгаре, унося тысячи жизней в сельской местности, Гарсиа Маркес начал тайно посещать собрания ячейки коммунистической партии, и вскоре его вызвали на встречу с подпольным лидером коммунистов Колумбии, который предложил стать источник его рассказов. Он также посоветовал Гарсиа Маркесу перестать ходить на собрания, если он не планирует стать активным членом партии. Гарсиа Маркес последовал его совету и ушел, хотя он сказал, что сохраняет слабость к «товарищам, которые были первыми колонизаторами моего политического сознания».

                              В 1955 году он был отправлен в Европу по номеру El Espectador , чтобы освещать все, от саммита Большой четверки в Женеве до Венецианского кинофестиваля и скандала с убийством в Италии. Он также посетил Польшу и Чехословакию и провел несколько месяцев в школе авангардного кино в Риме, прежде чем обосноваться в Париже. Когда правительство закрыло El Espectador , Гарсиа Маркес обналичил свой обратный билет на самолет и остался. В Париже он провел почти весь 1956 год, сочиняя и переписывая повесть «Полковнику никто не пишет». Затем летом 19 г.В 57 лет он посетил Россию и проехал через Восточную Европу с колумбийским другом Плинио Апулейо Мендосой. Его депеши из поездки позже были опубликованы в Боготе в виде приложения к журналу под названием «Девяносто дней за железным занавесом», в котором Гарсиа Маркес показывает себя сочувствующим, но не лишенным критики наблюдателем жизни в Советском Союзе. Побывав, например, в Москве в качестве «делегата» на музыкальном фестивале коммунистической партии, он написал:

                              У меня сложилось окончательное впечатление, что советский феномен — от самых необычных до самых простых — настолько сложен, что его невозможно объяснить. сводится к пропагандистским формулам, ни капиталистическим, ни коммунистическим. У советских людей другой менталитет. Вещи, которые имеют большое значение для нас, не имеют большого значения для них. Наоборот. Может быть, поэтому я не вполне понимал тревог этого усталого, скупого переводчика, похожего на Чарльза Лоутона, который пришел проводить меня на границе. «Мы думали, что все делегаты ушли», — сказал он. — Но если хочешь, мы можем послать за детьми, чтобы они принесли тебе цветы. А не ___ ли нам?»

                              Позже в том же году Гарсиа Маркес отправился в Каракас, чтобы работать с Плинио Апулейо Мендосой над журналом Momento , как раз во время народного армейского восстания, свергнувшего венесуэльского диктатора Маркоса Переса Хименеса. Именно тогда, по словам Гарсиа Маркеса, он впервые заинтересовался властью. В день переворота он пошел с другими репортерами, чтобы встать у двери комнаты, где армейские командиры спорили о том, кто станет следующим правителем Венесуэлы. «Я просто был там, как и все остальные, освещал новости и надеялся, что встреча быстро закончится, и я смогу пойти домой и лечь спать», — сказал он мне. «Внезапно дверь открылась, и вышел генерал, пятясь назад, с ружьем наготове и направленным в комнату, его сапоги были покрыты грязью». По словам Гарсиа Маркеса, он смотрел, как завороженный, как генерал пересек комнату и, все еще пятясь назад и держа пистолет наготове, спустился по лестнице и вышел через парадную дверь на улицу. Через несколько мгновений после драматического ухода генерала в зале было принято решение: новым лидером Венесуэлы станет контр-адмирал Вольфганг Ларрасабаль. «Я был поражен, что именно так можно определить власть», — сказал Гарсиа Маркес. — В этот момент что-то произошло.

                              Он начал думать о написании романа о диктаторе. «Конечно, год спустя мой интерес подтвердился во время моего визита на Кубу. Кого это не могло не впечатлить?» Он и Плинио Апулейо Мендоса были одними из первых журналистов, прибывших в Гавану после того, как Кастро захватил власть в 1959 году. Они освещали судебные процессы по чистке, последовавшие за победой революции. Цирковая атмосфера суда над печально известным армейским майором по имени Хесус Соса Бланко, который проходил на спортивном стадионе Гаваны и закончился обвинительным приговором и его суммарной казнью, дала Гарсиа Маркесу почву для его будущего «латиноамериканского диктаторского романа». — «Осень патриарха», вышедшая шестнадцатью годами позже, в 1975. Победоносная революция кубинских партизан быстро заменила энтузиазм двух друзей относительно более ограниченной «демократической реставрации» Венесуэлы, и в течение года они управляли боготским офисом Prensa Latina, недавно созданного кубинского информационного агентства, которое возглавлял Хорхе Рикардо Масетти, молодой аргентинский журналист, ставший протеже Че Гевары.

                              Тем временем Гарсиа Маркес женился на Мерседес Барча, дочери аптекаря из Сукре, где жили его родители. К началу 19В 61 год они и их новорожденный первенец Родриго жили в отеле в центре Манхэттена, а Гарсиа Маркес работал в нью-йоркском офисе Prensa Latina. Напряженность в отношениях между США и Кубой нарастала, и он получал телефонные звонки с угрозами от разгневанных кубинских эмигрантов. Той весной, после вторжения в залив Свиней, бескомпромиссные просоветские кубинские коммунисты заняли многие государственные посты, и Масетти подал в отставку. Гарсиа Маркес ушел в знак солидарности с ним, и он, Мерседес и ребенок сели в автобус, направлявшийся на юг, чтобы исследовать мир Уильяма Фолкнера. Они помнят, как видели таблички с надписью «Собаки и мексиканцы не допускаются». Когда они добрались до Нового Орлеана, Плинио Апулейо Мендоса переслал им сто двадцать долларов, и они доехали до Мехико, где, по словам Гарсиа Маркеса, они «на самом деле так и не уехали».

                              В 1966 году, после годичного писательского стажа, Гарсиа Маркес завершил «Сто лет одиночества». В мою пользу он повторил известную историю о том, как Мерседес пришлось заложить свой фен и их электронагреватель, чтобы оплатить почтовые расходы по пересылке готовой рукописи — двумя отдельными партиями, потому что они не могли позволить себе отправить по почте всю рукопись целиком. все сразу — своему аргентинскому издателю, который напечатал восемь тысяч экземпляров. Их раскупили за неделю, в основном в газетных киосках на станциях метро Буэнос-Айреса. Хотя мексиканский писатель Карлос Фуэнтес с энтузиазмом написал о книге в литературном журнале после того, как увидел несколько страниц в рукописи, и несколько отрывков появились в небольших журналах, и хотя бум латиноамериканской художественной литературы — с работами Фуэнтеса, аргентинского писателем Хулио Кортасаром и перуанцем Марио Варгасом Льосой — все шло полным ходом, народный отклик на «Сто лет одиночества» был почти невообразим. К настоящему времени книга переведена более чем на тридцать языков и продана тиражом около тридцати миллионов экземпляров. Это самое известное проявление Бума, а Гарсиа Маркес — самый знаменитый из выдающихся писателей Бума.

                              Гарсиа Маркес любит утверждать, с некоторой ложной скромностью, что он «на самом деле журналист, который просто пишет какую-то беллетристику на стороне». Он лишь частично лукавит, так как за эти годы он напечатал сотни статей, обзоров и эссе. Большая часть этой работы семидесятых и восьмидесятых годов, его политически наиболее радикального периода, находится в латиноамериканской традиции левой политической журналистики. Есть репортажи с войны в Анголе и послевоенного Вьетнама, а также несколько сенсаций по ранее секретным аспектам революционной истории Латинской Америки, благодаря его привилегированному доступу к Фиделю Кастро и множеству партизанских лидеров. Друг Гарсиа Маркеса, Энрике Сантос Кальдерон, говорит, что в последние годы он смягчился, что «теперь он, по сути, социал-демократ, в сердце которого таится немного коммуниста». Вероятно, правильно будет сказать, что его политика представляет собой гибрид остаточного юношеского марксизма, традиционного латиноамериканского антиимпериализма и социализма в западноевропейском стиле, но его часто называют левым экстремистом, особенно его критиками в Северной Америке, и особенно из-за его отношений с Кастро.

                              Гарсиа Маркес имеет «кубинскую проблему» с 1971 года, когда кубинский поэт Эберто Падилья был арестован за «контрреволюционную деятельность». Группа известных интеллектуалов, в том числе Плинио Апулейо Мендоса, написала Кастро письмо с протестом против ареста. Поскольку Гарсиа Маркес был в разъездах и не мог с ним связаться, Плинио позволил себе добавить свое имя в петицию. Падилью освободили из-под стражи, но заставили пройти через гротескное публичное «признание» в советском стиле, и это зрелище заставило многих людей, ранее поддерживавших режим Кастро, порвать с ним. Второе открытое письмо протеста было подписано всеми, кто подписал первое письмо, кроме Хулио Кортасара и Гарсиа Маркеса. Затем, в 19В 75 лет Гарсиа Маркес отправился на Кубу, намереваясь написать книгу о революции. Он так и не опубликовал книгу, но написал серию статей, познакомился и подружился с Кастро.

                              Много лет спустя Плинио Апулейо Мендоса спросил его, для протокола, почему именно тогда, когда так много его друзей дистанцировались от Кубы, он решил поддержать ее. Ответ Гарсиа Маркеса был одновременно сфинксовым и самодовольным: «Потому что у меня гораздо лучшая и более прямая информация, а также политическая зрелость, которая позволяет мне более спокойно, терпеливо и гуманно воспринимать реальность». Похоже, он имел в виду свою линию связи с Фиделем Кастро. В конце концов, Гарсиа Маркес все-таки вмешался в дело Падильи и помог добиться от Кастро разрешения на выезд поэта с Кубы в 1919 году.80, но его позиция остается для многих загадочной и неприемлемой. Варгас Льоса называет его «куртизанкой Кастро», а изгнанный кубинский писатель Гильермо Кабрера Инфанте обвиняет его в «тоталитарном бреду». «Я верю, что когда умрет Фидель, произойдет то же самое, что и после смерти Сталина», — сказал мне Плинио Апулейо Мендоса однажды днем ​​в вестибюле моего отеля в Боготе, за несколько дней до того, как он покинул страну, чтобы не быть убитым партизанами. который уже отправил ему бомбу с курьером. «Мы услышим обо всех зверствах, которые произошли во время его правления. И я не думаю, что это поможет Габо быть таким его другом.

                              Защитники Гарсиа Маркеса указывают на тот факт, что он использовал свои добрые услуги с Кастро для обеспечения свободы ряда политических заключенных на Кубе на протяжении многих лет, и что он делает это тихо и без огласки. Когда я нажал на него, Гарсиа Маркес подтвердил, что помогал людям покинуть остров, и упомянул об одной «операции», в результате которой с Кубы уехало «более двух тысяч человек». «Я знаю, как далеко я могу зайти с Фиделем. Иногда он говорит нет. Иногда позже он приходит и говорит мне, что я был прав». Он сказал, что ему доставляет удовольствие помогать людям, и подразумевал, что с точки зрения Кастро часто бывает даже лучше, если они уходят. «Иногда я бываю в Майами, — сказал он, — хотя и не часто, и я останавливался в домах людей, которым помог выбраться. Действительно заметный gusanos — слово, которое Кастро использует для обозначения изгнанников из Майами, — и они звонят своим друзьям, и мы устраиваем большие вечеринки. Их дети просят меня подписывать для них книги. Иногда ко мне приходят те же самые люди, которые доносили на меня. Но наедине они показывают мне другое лицо». Энрике Сантос Кальдерон говорит, что «Габо прекрасно знает, что такое кубинское правительство, у него нет иллюзий по поводу этой реальности, но Фидель — его друг. И он решил жить с противоречиями».

                              У Гарсиа Маркеса есть дом в Сибони, районе Гаваны, где богатые кубинцы строили свои дома в конце пятидесятых годов. Чуть дальше город резко обрывается, и перед нами простирается длинная, зеленая и безжизненная сельская местность, заросшая сахарным тростником, ранчито из глины и глины и колючие поля для выпаса скота. Дом Гарсиа Маркеса, подаренный ему Кастро, является одним из нескольких тщательно ухоженных особняков с пышными садами, выстроившихся вдоль бульвара, плавно изгибающегося от пляжей и старых яхт-клубов. Его дом и дома большинства его соседей — это так называемые «протокольные дома», дома, предназначенные для высокопоставленных иностранных гостей. Все дома были конфискованы правительством после того, как их владельцы бежали с Кубы.

                              Говорят, что сам Фидель Кастро живет совсем рядом с Гарсиа Маркесом, в доме, скрытом за густой высокой ширмой деревьев, и выше по переулку, где уличные знаки и вооруженная полиция говорят вам, что вы идете не в ту сторону. Когда я рассказал Гарсиа Маркесу о тайне резиденции Кастро и о том, как странно мне показалось, что никто на Кубе не знает, где живет шеф Максимо, он кивнул и признался, что тоже не знает. Я был ошеломлен этим, потому что всегда полагал, как и большинство кубинцев, что он является последним инсайдером Кастро. Но Гарсиа Маркес говорит, что никогда даже не спрашивал его, «чтобы не знать чего-то такого, о чем я мог бы случайно рассказать позже». Во время наших бесед Гарсиа Маркес часто говорил о своей благонадежности в этом отношении. «Поскольку он знает, что я не собираюсь предавать то, что он мне доверил, я, возможно, единственный человек, которому Фидель может доверять больше всего в мире», — сказал он. «И знаете, Фиделю действительно 9 лет.0009 desconfiado — недоверчивый. Только недавно он начал немного меняться и стал менее заботиться о безопасности. Иногда теперь он звонит и говорит: «Я приду» или что-то в этом роде. Он никогда не привык. Он всегда воображает, что телефоны прослушивают Янки, ЦРУ. И он, наверное, правильно беспокоится. Он держит свою личную жизнь в тайне. Например, он никогда не знакомил меня со своей женой и даже не упоминал о ней. Я встретил ее однажды, потому что однажды в самолете Фиделя она подошла и представилась. Не знаю, правда ли это, но люди говорят, что Фидель даже не представил Рауля — своего брата — своей жене! То, что для него личное, есть самое личное из личного. . . . Я думаю, что знаю Фиделя лучше, чем многие люди, и считаю его настоящим другом, но кто такой Фидель, частный человек? Каков на самом деле сам Фидель? Никто не знает.»

                              Гарсиа Маркес напомнил мне фотографию, сделанную во время визита Папы на Кубу в январе 1998 года. Она была сделана во время проповеди Папы на Пласа-де-ла-Революсьон, и на ней изображен Гарсиа Маркес в первом ряду, сидящий рядом с Кастро. . По его словам, он также присутствовал, когда Фидель услышал, что три ведущих американских телеканала отказываются от своих якорей из-за экстренных новостей о стажере Белого дома по имени Моника Левински. «Фидель был в ярости, — вспоминал он. «Он сказал: «Эти проклятые янки всегда все портят!»0003

                              После того первого громкого выступления, по словам Гарсиа Маркеса, он решил сохранить свою «независимость» и держаться подальше от публичных церемоний. Он смотрел все по телевизору и через несколько дней пришел к выводу, что, несмотря на внешнее согласие между двумя лидерами, между ними должны были быть какие-то «личные разногласия». Он сказал Фиделю, что не будет писать статью о визите, которую он должен был написать, пока Фидель не «признается» в том, в чем он и Папа не разошлись во мнениях. «В ответ Фидель, — говорит Гарсиа Маркес, — попросил меня оказать ему услугу с американцами. Он сказал, что если все пойдет хорошо, он расскажет мне все, что я хочу знать. Так что я оказал услугу — несколько сообщений — и они оказались хорошими, но когда я сказал: «Хорошо, а что случилось с Папой?», Фидель отмахнулся от меня, сказав: «О, я расскажу вам позже. В любом случае, не важно, как ты думаешь». Гарсиа Маркес пожал плечами. Он сказал, что существует несколько исторических тайн, которые он годами ждал, пока Фидель расскажет ему, но пришел к выводу, что Фидель унесет их с собой в могилу. — А знаешь почему? он сказал. «Потому что Фидель не такой, как все мы. Он думает, что у него есть все время мира. Смерть просто не входит в его планы.

                              Первым политическим лидером, для которого Гарсиа Маркес стал другом и доверенным лицом, был генерал Омар Торрихос, захвативший власть в Панаме в 1969 году. Торрихос не был марксистом, но восхищался Тито и Кастро и поддерживал партизанские восстания в Гватемале, Сальвадоре и Никарагуа. Гарсиа Маркес раскритиковал его во время интервью, и Торрихос хотел убедить его, что он был лидером с благими намерениями и, прежде всего, панамским националистом. Гарсиа Маркес говорит, что они с Торрихосом подружились после того, как их первая встреча превратилась в трехдневный запой. Они оставались близкими до смерти Торрихоса в авиакатастрофе в 1981. Гарсиа Маркес с любовью описывает, как угрюмый, одинокий Торрихос не спал всю ночь и пил виски, а затем, когда утром ему хотелось заняться сексом, вызывал одну из шести разных женщин, которые были у него «на постоянном вызове». Он также с гордостью вспоминает, как Торрихос, который редко читал книги, прочитал и полюбил «Осень патриарха». «Он сказал мне, что думает, что это моя лучшая книга, и я спросил его, почему он так думает. Он наклонился ко мне и сказал: «Потому что это правда; мы все такие».

                              Торрихос также был другом Грэма Грина, и он снабдил обоих писателей панамскими дипломатическими паспортами, чтобы они могли присутствовать на официальном подписании договора о Панамском канале в Вашингтоне в 1919 году.77. Гарсиа Маркес говорит, что они оба были в черном списке иммиграционной службы США в то время из-за их марксистских взглядов, и они были особенно рады получить салют из двадцати одного орудия, когда они вышли из самолета на базе ВВС Эндрюс — опять совсем пьяный. Где-то, как сказал мне Гарсиа Маркес, у него до сих пор хранится его фотография с Торрихосом, сделанная в ночь подписания Договора о канале. На нем изображены двое из них, сидящие вместе на полу посольства Панамы, «полностью оштукатуренные».

                              Отношения Гарсиа Маркеса с власть имущими в Колумбии имели свои взлеты и падения. В 1981 году, когда он вернулся в Боготу из поездки на Кубу и в Панаму, он узнал о плане арестовать его и обвинить в связях с партизанами М-19, группой, которая специализировалась на насилии в городах. Он и Мерседес попросили убежища в мексиканском посольстве и были вывезены из страны. Бегство в изгнание знаменитого автора «Сто лет одиночества» стало пиар-катастрофой для Колумбии, особенно потому, что вскоре после этого Гарсиа Маркес был вызван в Париж, награжден орденом Почетного легиона своим другом президентом Миттераном, а затем отправился в Стокгольм, где получил Нобелевскую премию. Одним из первых действий нового президента Колумбии Белисарио Бетанкура, вступившего в должность в том же году, было приглашение Гарсиа Маркеса вернуться домой под его официальной защитой. Бетанкур несколько раз предлагал Гарсиа Маркесу высокие министерские должности и должности послов в Мадриде и Париже, но он всегда отказывался. «Ему нравится быть рядом с властью, — замечает Бетанкур, — но не владеть ею для себя».

                              Гарсиа Маркес, конечно, отрицает, что одержим властью. «Это не мое увлечение властью, — сказал он мне. «Это очарование тех, кто обладает властью, мной. Это они ищут меня и доверяют мне». Когда я повторил это одному из ближайших друзей Гарсиа Маркеса в Боготе, он рассмеялся и закатил глаза. «Ну, он бы так сказал, но это тоже правда. Все латиноамериканские президенты хотят быть его друзьями, но он также хочет быть их друзьями. Сколько я его знаю, у него всегда было желание быть рядом с властью. Габо любит президентов. Моя жена любит дразнить его, говоря, что даже вице-министр вызывает у него стояк».

                              Многие газетные и журнальные статьи Гарсиа Маркеса представляют собой анекдотические описания его тет-а-тет с сильными мира сего, и действительно, они часто бывают мягкими или, во всяком случае, кажутся таковыми по сравнению с его блестяще задуманной художественной литературой и его проницательный политический анализ. Но журналистика Гарсиа Маркеса представляет проблему для его поклонников по многим направлениям. Грэм Грин, например, однажды написал, что у него была склонность «искажать факты». Один из близких друзей Гарсиа Маркеса, колумбийский журналист, громко рассмеялся, вспомнив, как Габо однажды написал, что пилоты-янки, которые изображали из себя каскадеров воздушного цирка, чтобы попасть в Чили, управляли самолетами, которые бомбили дворец Ла-Монеда во время свержения Пиночетом Сальвадора. Альенде. «Это романист внутри него, подстраивающий реальность под свое воображение», — объяснил он.

                              Любопытно, что, учитывая, что собственная журналистика Гарсиа Маркеса так сильно зависит от его политических взглядов, Камбио не занимает заметно последовательной редакционной позиции. Он довольно застенчиво находится посередине дороги, с большим количеством особенностей образа жизни, и он даже публиковал статьи, выражающие взгляды, отвратительные для Гарсиа Маркеса. Например, недавняя передовая статья одобрила помощь США в борьбе с партизанами. Cambio s Управляющий редактор Пилар Кальдерон объяснила, что она, Гарсия Маркес и пять других владельцев-редакторов хотят занять рыночную нишу среди городского среднего класса. «Мы также хотим восстановить традицию повествования», — сказал Кальдерон. «Мы не просто хотим рассказать новости. И, к счастью, Габо здесь, чтобы помочь нам в этом». Самая последняя статья, которую Гарсиа Маркес написал незадолго до того, как заболел, представляла собой профиль Шакиры, двадцатидвухлетней колумбийской поп-звезды.

                              Несколько друзей Гарсиа Маркеса сказали мне, что он получает огромное удовольствие, просто проводя время с молодыми редакторами и репортерами. Они напоминают ему о его юности, и он упивается духом товарищества и острой срочностью отдела новостей. Он отец семьи, как и в Картахене, в своем фонде журналистики. Явной радости от этого кажется достаточно, по крайней мере, на данный момент. «Единственное, в чем мы все согласны, — это то, что мы за мир», — сказал он мне, когда я спросил его, почему Cambio не был более строгим в редакционном плане. «Главное — закончить войну и снова построить страну. После этого мы сможем выяснить, каковы наши взгляды».

                              Однажды вечером в конце июля я присутствовал на праздновании сорок шестого дня рождения моего друга Дарио Вильямисара. Он и его жена Ампаро, беременная их первым ребенком, живут в квартире на пятом этаже здания в старомодном районе среднего класса, который простирается на несколько кварталов по нижним склонам Монсеррата, крутого склона. , зеленая гора, возвышающаяся над центром Боготы. Сатирик Хайме Гарсон жил в том же районе, всего через две улицы, и до того, как его убили в прошлом месяце, он и Вильямисары часто сталкивались друг с другом на улице или в местной пекарне.

                              Дарио — долговязый светловолосый мужчина с тихим голосом, политический аналитик и писатель. Ампаро маленькая и темная. Она дочь видного бывшего сенатора от Либеральной партии и работает в государственном агентстве, отвечающем за «социальную реинтеграцию» бывших партизан. За последнее десятилетие тысячи людей, принадлежавших к партизанским организациям или ополченцам, были убеждены сложить оружие и вернуться к гражданской жизни. Дарио был членом партизанской группы М-19, которая добровольно разоружилась в 1990. И он, и Ампаро участвуют в усилиях по установлению мира и примирению на низовом уровне. Он никогда не рассказывал мне подробно о том, что он делал, когда был партизаном. Он только говорит, что занимался «пропагандой и международной деятельностью — политическими отношениями» — и что первое, что он сделал после амнистии, — купил халат. «Для меня это был лучший способ вернуться к нормальной жизни. У меня было представление о una bata de señor — мантии джентльмена. Халат казался мне высшим символом спокойствия, конца всем мучениям. Я до сих пор ношу его».

                              Платой за демобилизацию М-19 стала политическая легитимность и на короткое время реальная популярность политической партии. Некоторые из ее бывших членов стали мэрами, конгрессменами и даже сенаторами. Но из-за того, что М-19 не добилась долговременной мощи, многие партизаны, которые все еще находятся в боевых действиях, считают его неудачей. Тем не менее, переход Дарио и его друзей от вооруженных революционеров к миролюбивым профессионалам среднего класса — одна из немногих историй успеха в новейшей истории Колумбии.

                              Вечеринка была интимной. Дюжина мужчин и женщин средних лет, большинство из которых также бывшие члены М-19, собрались в небольшой гостиной Вильямисаров, украшенной произведениями современного колумбийского, никарагуанского и кубинского искусства. В какой-то момент Дарио наклонился ко мне и прошептал: «Практически весь выживший commando superior — управление — М-19 находится сегодня в этой комнате». Веру Грабе, единственную женщину среди лидеров группы, можно было сразу узнать по вьющимся рыжевато-светлым волосам. Отти Патиньо, один из основателей М-19., облысел и стал намного толще, чем был партизаном. Гости сидели на стульях, сдвинутых вместе в маленькой комнате, пили кубинский añejo ром и теннессиский бурбон и с течением ночи все больше и больше оживлялись. Один бывший партизан рассказал историю о том, как comando Superior выдавали себя за монахинь и священников и убеждали хранителей сельского монастыря, что они пришли туда для «духовного уединения», хотя на самом деле они проводили планерку. Мужчина, который был изрядно пьян, хихикнул и приправил свою историю ругательством 9.0009 hijoeputa —сын шлюхи — каждые несколько секунд, а остальные гости смеялись от удовольствия, словно герои «Большого холода», вспоминая свою молодость.

                              В отличие от FARC , которая традиционно представляла сельское крестьянство, М-19 привлекала многих своих новобранцев из студентов университетов и городского среднего класса. Он специализировался на драматических действиях, таких как кража в 1974 году меча Симона Боливара из музея в Боготе, и получил международную известность в 1919 году.80, когда он держал в заложниках группу послов в течение шестидесяти одного дня в посольстве Доминиканской Республики. В 1985 году, во время тупика в переговорах с правительством президента Белисарио Бетанкура, партизаны М-19 захватили Дворец правосудия и взяли в заложники весь Верховный суд Колумбии. В ответ армия разрушила здание. Было убито более ста человек, в том числе одиннадцать судей и тридцать пять партизан. Еще сотни членов М-19 были убиты правыми эскадронами смерти в течение следующих нескольких лет.

                              Ситуация сегодня более сложная, чем в 1990 году. Воюет больше людей и с лучшим снаряжением. Пролито больше крови, и на карту поставлено больше. Дарио сдержанно оптимистичен в отношении шансов на возобновление мирного процесса в Пастране, но он также опасается продолжения войны. Увеличение помощи со стороны Соединенных Штатов впервые за многие годы заставило армию ощутить триумф, и она собирается хотеть новых военных побед, которых она может добиться с помощью новых «СуперХьюи», высокотехнологичного оружия и советников. С другой стороны, усиление армии может заставить партизан пересмотреть свои варианты действий и сделать их более склонными к переговорам с правительством. Это оптимистичный — возможно, чрезмерно — взгляд.

                              Габриэль Гарсиа Маркес отсутствует в диалогах о войне уже несколько недель. В августе он незаметно уехал из Колумбии в свой дом в Мексике, а затем отправился в Лос-Анджелес, где живет и работает его сын Родриго, где он ненадолго был госпитализирован и лечился. Он вернулся в Мехико, где, по словам его брата Хайме, «более благоприятный эмоциональный климат» для его выздоровления. Дарио говорит, что он и многие другие колумбийцы сильно переживают его отсутствие. «Прямо сейчас нам нужен кто-то с большим моральным и духовным авторитетом», — сказал он мне по телефону из Боготы в середине сентября. «Габо — единственный человек, который может выйти и встать между двумя сторонами, стреляющими друг в друга, и сказать: «Хватит!», и все будут слушать. Если бы он смог сыграть эту роль, для Колумбии это было бы потрясающе». ♦

                              Парижское обозрение — Художественная литература № 69

                               

                              Габриэль Гарсиа Маркес дал интервью в своей студии/офисе, расположенной сразу за его домом в гостинице Сан-Анхель, старом и прекрасном районе, полном ярких цветов Мехико. Студия находится в нескольких минутах ходьбы от главного дома. Невысокое вытянутое здание, судя по всему, изначально предназначалось для гостевого дома. Внутри, в одном конце, кушетка, два мягких кресла и импровизированный бар — маленький белый холодильник с запасом минеральной воды наверху.

                              Самая поразительная особенность комнаты — большая увеличенная фотография над диваном, на которой Гарсиа Маркес в одиночестве, одетый в стильный плащ, стоит на продуваемом всеми ветрами фоне и чем-то напоминает Энтони Куинна.

                              Гарсиа Маркес сидел за своим столом в дальнем конце студии. Он подошел, чтобы поприветствовать меня, быстрым легким шагом. Это крепко сложенный мужчина, ростом всего около пяти футов восьми или девяти дюймов, который выглядит как хороший боец ​​среднего веса — широкогрудый, но, возможно, немного худощавый в ногах. Он был небрежно одет в вельветовые брюки, легкую водолазку и черные кожаные ботинки. Его волосы темные и вьющиеся каштановые, и он носит густые усы.

                              Интервью проходило в ходе трех вечерних встреч продолжительностью примерно по два часа каждая. Хотя его английский довольно хорош, Гарсиа Маркес говорил в основном по-испански, и два его сына вместе переводили. Когда Гарсиа Маркес говорит, его тело часто раскачивается из стороны в сторону. Его руки тоже часто находятся в движении, делая маленькие, но решительные жесты, чтобы подчеркнуть мысль или указать на изменение направления его мышления. Он то наклоняется вперед к своему слушателю, то сидит далеко назад, скрестив ноги, когда говорит задумчиво.

                               

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Как вы относитесь к использованию магнитофона?

                              ГАБРИЭЛЬ ГАРСИА МАРКЕС

                              Проблема в том, что в тот момент, когда вы знаете, что интервью записывается, ваше отношение меняется. В моем случае я сразу занимаю оборонительную позицию. Мне как журналисту кажется, что мы до сих пор не научились пользоваться магнитофоном для интервью. Я считаю, что лучше всего вести долгую беседу без того, чтобы журналист делал какие-либо записи. Затем после этого он должен вспомнить о разговоре и записать его как впечатление о том, что он чувствовал, не обязательно используя точные выраженные слова. Еще один полезный метод — делать заметки, а затем интерпретировать их с определенной лояльностью по отношению к интервьюируемому. Что вас раздражает в магнитофонной записи, так это то, что она не лояльна к человеку, у которого берут интервью, потому что она записывает и запоминает даже то, когда вы выставляете себя задницей. Вот почему, когда есть магнитофон, я осознаю, что у меня берут интервью; когда нет магнитофона, я говорю бессознательно и совершенно естественно.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Ну, вы заставляете меня чувствовать себя немного виноватым, используя его, но я думаю, что для такого рода интервью он нам, вероятно, понадобится.

                              ГАРСИЯ МАРКЕС

                              Во всяком случае, вся цель того, что я только что сказал, состояла в том, чтобы заставить вас защищаться.

                               ИНТЕРВЬЮЕР

                              То есть вы сами никогда не использовали магнитофон для интервью?

                              ГАРСИЯ МАРКЕС

                              Как журналист, я им никогда не пользуюсь. У меня есть очень хороший магнитофон, но я использую его только для прослушивания музыки. Но как журналист я никогда не давал интервью. Я делал доклады, но никогда не брал интервью с вопросами и ответами.

                               ИНТЕРВЬЮЕР

                              Я слышал об одном известном интервью с моряком, потерпевшим кораблекрушение.

                              ГАРСИЯ МАРКЕС

                              Это были не вопросы и ответы. Моряк просто рассказывал мне о своих приключениях, а я переписывал их, стараясь использовать его собственные слова и от первого лица, как будто писал он. Когда работа была опубликована в виде серии в газете, по одной части каждый день в течение двух недель, она была подписана матросом, а не мной. Только двадцать лет спустя он был переиздан, и люди узнали, что я написал его. Ни один редактор не понял, что это хорошо, пока я не написал Сто лет одиночества .

                               ИНТЕРВЬЮЕР

                              Раз уж мы заговорили о журналистике, каково это снова быть журналистом после столь долгого написания романов? Вы делаете это с другим чувством или другим взглядом?

                              ГАРСИЯ МАРКЕС

                              Я всегда был уверен, что моя настоящая профессия — журналист. Что мне раньше не нравилось в журналистике, так это условия работы. Кроме того, я должен был согласовывать свои мысли и идеи с интересами газеты. Теперь, поработав писателем и добившись финансовой независимости как писатель, я действительно могу выбирать темы, которые мне интересны и соответствуют моим идеям. В любом случае, я всегда очень рад возможности сделать большую журналистскую работу.

                               ИНТЕРВЬЮЕР

                              Что для вас самое важное в журналистике?

                              ГАРСИЯ МАРКЕС

                              Хиросима Джона Херси был исключительным произведением.

                               ИНТЕРВЬЮЕР

                              Есть ли сегодня рассказ, который вам особенно хотелось бы сделать?

                              ГАРСИЯ МАРКЕС

                              Их много, и несколько я действительно написал. Я писал о Португалии, Кубе, Анголе и Вьетнаме. Я бы очень хотел написать о Польше. Думаю, если бы я мог точно описать, что сейчас происходит, это была бы очень важная история. Но сейчас в Польше слишком холодно; Я журналист, который любит комфорт.

                               ИНТЕРВЬЮЕР

                              Считаете ли вы, что роман может делать то, чего не может журналистика?

                              ГАРСИЯ МАРКЕС

                              Ничего. Я не думаю, что есть какая-то разница. Источники те же, материал тот же, ресурсы и язык те же. «Журнал чумы года» Даниэля Дефо — отличный роман, а « Хиросима » — великое произведение журналистики.

                               ИНТЕРВЬЮЕР

                              Есть ли у журналиста и писателя разные обязанности в уравновешивании правды и воображения?

                              ГАРСИЯ МАРКЕС

                              В журналистике всего один ложный факт ставит под сомнение всю работу. Напротив, в художественной литературе один-единственный правдивый факт придает легитимность всему произведению. Это единственная разница, и она заключается в приверженности писателя. Романист может делать все, что захочет, пока он заставляет людей верить в это.

                               ИНТЕРВЬЮЕР

                              В интервью несколько лет назад вы, казалось, оглядывались назад, когда были журналистом, с благоговением от того, насколько быстрее вы тогда были.

                              ГАРСИЯ МАРКЕС

                              Мне сейчас труднее писать, чем раньше, и романы, и журналистику. Когда я работал в газетах, я не очень внимательно относился к каждому слову, которое писал, а теперь внимательно. Когда я работал в El Espectador в Боготе, я писал не менее трех историй в неделю, по две-три редакционных заметки каждый день и делал обзоры фильмов. Затем ночью, когда все расходились по домам, я оставался писать свои романы. Мне понравился шум машин Linotype, похожий на дождь. Если бы они остановились, а я остался бы в тишине, я бы не смог работать. Сейчас выход сравнительно небольшой. В хороший рабочий день, работая с девяти утра до двух-трех часов дня, самое большее, что я могу написать, — это короткий абзац в четыре-пять строк, который я обычно рву на следующий день.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Это изменение произошло из-за того, что ваши работы так высоко оценили, или из-за какой-то политической приверженности?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Это от обоих. Я думаю, что мысль о том, что я пишу для гораздо большего числа людей, чем я когда-либо мог себе представить, создала определенную общую ответственность, литературную и политическую. Есть даже гордость, не желающая отставать от того, что я делал раньше.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Как вы начали писать?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              По чертежу. Рисуя мультфильмы. Прежде чем я научился читать или писать, я рисовал комиксы в школе и дома. Самое смешное, что теперь я понимаю, что, когда я учился в старшей школе, у меня была репутация писателя, хотя на самом деле я никогда ничего не писал. Если нужно было написать брошюру или письмо с петицией, я был тем, кто делал это, потому что я якобы был писателем. Когда я поступил в колледж, у меня в целом было очень хорошее литературное образование, значительно превышающее средний уровень моих друзей. В университете в Боготе у меня появились новые друзья и знакомые, которые познакомили меня с современными писателями. Однажды вечером друг дал мне книгу рассказов Франца Кафки. Я вернулся в пансион, где жил, и начал читать Превращение . Первая строчка чуть не сбила меня с кровати. Я был так удивлен. Первая строка гласит: «Проснувшись тем утром от беспокойных снов, Грегор Замза обнаружил, что превратился в своей постели в гигантское насекомое. . . ». Когда я прочитал эту строчку, я подумал про себя, что не знал, что кому-то разрешено писать такие вещи. Если бы я знал, то давно бы начал писать. Поэтому я сразу же начал писать короткие рассказы. Это совершенно интеллектуальные рассказы, потому что я писал их на основе своего литературного опыта и еще не находил связи между литературой и жизнью. Рассказы опубликованы в литературном приложении газеты El Espectador в Боготе, и в то время они имели определенный успех — вероятно, потому, что никто в Колумбии не писал интеллектуальных рассказов. То, что писалось тогда, было в основном о жизни в деревне и общественной жизни. Когда я писал свои первые рассказы, мне сказали, что на них повлиял Джойс.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Вы читали Джойса в то время?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Я никогда не читал Джойса, поэтому начал читать Улисс . Я читал ее в единственном доступном испанском издании. С тех пор, прочитав « Улисс » на английском, а также очень хороший французский перевод, я вижу, что исходный испанский перевод был очень плохим. Но я научился кое-чему, что очень пригодилось мне в моем будущем писательстве, — технике внутреннего монолога. Позже я нашел это у Вирджинии Вульф, и мне нравится, как она использует это лучше, чем Джойс. Хотя позже я понял, что человек, придумавший этот внутренний монолог, был анонимным писателем 9-го века.0009 Ласарильо де Тормес .

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Можете ли вы назвать некоторые из ваших ранних влияний?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Люди, которые действительно помогли мне избавиться от моего интеллектуального отношения к рассказу, были писатели американского потерянного поколения. Я понял, что их литература имеет такое отношение к жизни, которого нет у моих рассказов. А потом произошло событие, очень важное в отношении такого отношения. Это было в Боготазо, девятого апреля 19 года.48, когда был застрелен политический лидер Гайтан, и жители Боготы сошли с ума на улицах. Я был в своем пансионе, готовясь пообедать, когда услышал новости. Я побежал туда, но Гайтана только что посадили в такси и везли в больницу. Когда я возвращался в пансионат, люди уже вышли на улицы и устраивали демонстрации, грабили магазины и сжигали дома. Я присоединился к ним. В тот день и вечер я осознал, в какой стране я живу, и как мало мои рассказы имеют к этому отношение. Когда позже мне пришлось вернуться в Барранкилью на Карибах, где я провел свое детство, я понял, что именно такой жизнью я жил, знал и хотел писать о ней.

                              Примерно в 1950 или 51 году произошло еще одно событие, повлиявшее на мои литературные наклонности. Моя мать попросила меня сопровождать ее в Аракатаку, где я родился, и продать дом, где я провел свои первые годы. Когда я попал туда, это было сначала довольно шокирующим, потому что мне было сейчас двадцать два года, и я не был там с восьми лет. На самом деле ничего не изменилось, но я чувствовал, что на самом деле не смотрю на деревню, а переживаю ее, как если бы читал. Как будто все, что я видел, уже было написано, и все, что мне нужно было сделать, это сесть и скопировать то, что уже было, и то, что я только что читал. Практически все превратилось в литературу: дома, люди и воспоминания. Я не уверен, читал ли я уже Фолкнера или нет, но теперь я знаю, что только такая техника, как у Фолкнера, могла позволить мне записать то, что я видел. Атмосфера, декаданс, жара в деревне были примерно такими же, какие я чувствовал в Фолкнере. Это был район банановых плантаций, населенный американцами из фруктовых компаний, которые придавали ему такую ​​же атмосферу, какую я нашел у писателей Глубокого Юга. Критики говорили о литературном влиянии Фолкнера, но я вижу в этом совпадение: я просто нашел материал, с которым надо было обращаться так же, как Фолкнер поступал с подобным материалом.

                              Из той поездки в деревню я вернулся, чтобы написать « Буря листьев », мой первый роман. Что действительно произошло со мной в той поездке в Аракатаку, так это то, что я понял, что все, что произошло в моем детстве, имело литературную ценность, которую я только сейчас оценил. С того момента, как я написал Leaf Storm , я понял, что хочу быть писателем и что никто не может меня остановить, и что единственное, что мне остается делать, это пытаться стать лучшим писателем в мире. Это было в 1953, но только в 1967 году я получил свои первые гонорары за то, что написал пять из восьми своих книг.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Считаете ли вы, что для молодых писателей характерно отрицание ценности собственного детства и опыта и интеллектуализация, как это делали изначально вы?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Нет, процесс обычно происходит наоборот, но если бы мне пришлось дать совет молодому писателю, я бы сказал, чтобы он писал о том, что с ним случилось; всегда легко понять, пишет ли писатель о чем-то, что с ним случилось, или о том, что он читал или ему рассказывали. У Пабло Неруды есть строчка в стихотворении, в которой говорится: «Боже, помоги мне не изобретать, когда я пою». Меня всегда забавляет, что самая большая похвала моей работе приходится на воображение, а правда в том, что во всей моей работе нет ни одной строчки, которая не имела бы реальной основы. Проблема в том, что карибская реальность напоминает самые смелые фантазии.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Для кого вы писали в этот момент? Кто был вашей аудиторией?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Листовая буря была написана для моих друзей, которые помогали мне, давали мне свои книги и с большим энтузиазмом относились к моей работе. Я вообще думаю, что ты обычно пишешь для кого-то. Когда я пишу, я всегда знаю, что этому другу понравится это или что другому другу понравится этот абзац или глава, всегда думая о конкретных людях. В конце концов, все книги пишутся для твоих друзей. Проблема после написания Сто лет одиночества заключалась в том, что теперь я уже не знаю, для кого из миллионов читателей я пишу; это расстраивает и тормозит меня. Как будто на тебя смотрят миллионы глаз, и ты не знаешь, что они думают.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              А как насчет влияния журналистики на вашу художественную литературу?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Я думаю, что влияние взаимное. Художественная литература помогла моей журналистике, потому что придала ей литературную ценность. Журналистика помогла моей беллетристике, потому что поддерживала тесную связь с реальностью.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Как бы вы описали поиск стиля, через который вы прошли после Буря листьев и до того, как вы смогли написать Сто лет одиночества ?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Написав Листовая буря , я решил, что писать о деревне и моем детстве — это на самом деле бегство от необходимости сталкиваться и писать о политической реальности страны. У меня было ложное впечатление, что я прячусь за такой ностальгией вместо того, чтобы противостоять происходящим политическим вещам. Это было время, когда очень много обсуждалось отношение между литературой и политикой. Я продолжал пытаться сократить разрыв между ними. На меня повлиял Фолкнер; теперь это был Хемингуэй. я написал Полковнику никто не пишет, В недобрый час и Похороны большой мамы , которые были написаны более или менее в одно и то же время и имеют много общего. Эти истории происходят в деревне, отличной от той, в которой происходят Листовая буря и Сто лет одиночества . Это деревня, в которой нет магии. Это публицистическая литература. Но когда я закончил In Evil Hour , я увидел, что все мои взгляды снова были неверны. Я пришел к выводу, что на самом деле мои сочинения о детстве были больше, чем политических, и имеет больше общего с реальностью моей страны, чем я думал. После The Evil Hour я пять лет ничего не писал. У меня было представление о том, что я всегда хотел сделать, но чего-то не хватало, и я не был уверен, что это было, пока однажды я не нашел правильный тон — тон, который я в конечном итоге использовал в «Сто лет одиночества ». Это было основано на том, как моя бабушка рассказывала свои истории. Она говорила вещи, которые звучали сверхъестественно и фантастически, но говорила с полной естественностью. Когда я, наконец, нашел тон, который мне нужно было использовать, я сел на восемнадцать месяцев и работал каждый день.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Как она так естественно выразила «фантастическое»?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Самым важным было выражение ее лица. Она ничуть не меняла выражение лица, когда рассказывала свои истории, и все были удивлены. В предыдущих попытках написать «Сто лет одиночества » я пытался рассказать историю, не веря в нее. Я обнаружил, что мне нужно было самому поверить в них и написать их с тем же выражением, с которым говорила им моя бабушка: с кирпичным лицом.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Похоже, что в этой технике или тоне есть журналистские качества. Вы описываете, казалось бы, фантастические события в таких мельчайших подробностях, что это придает им собственную реальность. Это то, что вы подхватили из журналистики?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Это журналистский прием, который можно применить и к литературе. Например, если вы скажете, что в небе летают слоны, люди вам не поверят. Но если вы скажете, что в небе летают четыреста двадцать пять слонов, люди, вероятно, вам поверят. Сто лет одиночества полно подобных вещей. Именно такой техникой пользовалась моя бабушка. Особенно мне запомнился рассказ о персонаже, которого окружают желтые бабочки. Когда я был совсем маленьким, к нам домой приходил электрик. Мне стало очень любопытно, потому что у него был ремень, с помощью которого он подвешивался к электрическим столбам. Моя бабушка говорила, что каждый раз, когда этот человек появлялся, он покидал дом, полный бабочек. Но когда я писал это, я обнаружил, что если бы я не сказал, что бабочки желтые, люди бы мне не поверили. Когда я писал эпизод о том, как Ремедиос Прекрасная отправляется на небеса, мне потребовалось много времени, чтобы сделать его правдоподобным. Однажды я вышел в сад и увидел женщину, которая приходила в дом, чтобы стирать, и она стелила простыни для просушки, и был сильный ветер. Она спорила с ветром, чтобы не сдуло простыни. Я обнаружил, что если использовать простыни для Ремедиос Прекрасной, она вознесется. Я так и сделал, чтобы было правдоподобно. Проблемой для каждого писателя является доверие. Любой может написать что угодно, пока в это верят.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Каково происхождение чумы бессонницы в Сто лет одиночества ?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Начиная с Эдипа, я всегда интересовался чумой. Я много изучал средневековые эпидемии чумы. Одна из моих любимых книг — « Журнал чумы » Даниэля Дефо, в том числе потому, что Дефо — журналист, и его слова звучат так, как будто то, что он говорит, — чистая фантазия. Много лет я думал, что Дефо писал о лондонской чуме так, как он ее наблюдал. Но потом я обнаружил, что это был роман, потому что Дефо не было и семи лет, когда в Лондоне случилась чума. Чума всегда была одной из моих постоянных тем — и в разных формах. В Злой час , брошюры — это язва. Много лет я думал, что политическое насилие в Колумбии имеет ту же метафизику, что и чума. До «Сто лет одиночества » я использовал чуму, чтобы убить всех птиц в рассказе «Один день после субботы». В «Сто лет одиночества » я использовал чуму бессонницы как своего рода литературный трюк, поскольку она противоположна сонной чуме. В конце концов, литература есть не что иное, как столярное дело.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Не могли бы вы немного пояснить эту аналогию?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              И то и другое очень тяжелая работа. Написать что-то почти так же сложно, как составить таблицу. В обоих случаях вы работаете с реальностью, материалом столь же твердым, как дерево. Оба полны трюков и приемов. В основном очень мало магии и много тяжелой работы. И, кажется, сказал Пруст, требуется десять процентов вдохновения и девяносто процентов пота. Я никогда не занимался столярным делом, но это работа, которой я восхищаюсь больше всего, особенно потому, что вы никогда не найдете никого, кто бы сделал это за вас.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Как насчет банановой лихорадки в Сто лет одиночества ? Насколько это основано на том, что сделала United Fruit Company?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Банановая лихорадка максимально приближена к реальности. Конечно, я использовал литературные приемы в отношении вещей, которые исторически не доказаны. Например, резня на площади — это полная правда, но пока я писал ее на основании показаний и документов, никогда точно не было известно, сколько людей было убито. Я использовал цифру три тысячи, что явно преувеличено. Но одним из моих детских воспоминаний было то, как очень-очень длинный поезд покидал плантацию, предположительно полную бананов. На нем могло быть три тысячи мертвых, которые в конце концов были сброшены в море. Что действительно удивительно, так это то, что сейчас в Конгрессе и в газетах очень естественно говорят о «трех тысячах погибших». Я подозреваю, что половина всей нашей истории сделана таким образом. В Осень Патриарха , диктатор говорит, что неважно, если это неправда сейчас, потому что когда-нибудь в будущем это будет правдой. Рано или поздно люди верят писателям, а не правительству.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Это делает писателя довольно сильным, не так ли?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Да, и я тоже это чувствую. Это дает мне большое чувство ответственности. То, что я действительно хотел бы сделать, так это журналистское произведение, полностью правдивое и настоящее, но звучащее так же фантастично, как 9.0009 Сто лет одиночества . Чем больше я живу и вспоминаю вещи из прошлого, тем больше мне кажется, что литература и журналистика тесно связаны.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              А как насчет страны, отдавшей море за внешний долг, как в «Осень патриарха» ?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Да, но это действительно произошло. Так было и будет еще много раз. Осень Патриарха — полностью историческая книга. Выводить вероятности из реальных фактов — это работа журналиста и романиста, а также работа пророка. Беда в том, что многие считают меня писателем фантастической фантастики, тогда как на самом деле я очень реалистичный человек и пишу то, что считаю истинным социалистическим реализмом.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Это утопия?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Я не уверен, означает ли слово утопический реальное или идеальное. Но я думаю, что это настоящее.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Персонажи «Осень патриарха », например, диктаторы, созданы по образцу реальных людей? Кажется, есть сходство с Франко, Пероном и Трухильо.

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              В каждом романе персонаж представляет собой коллаж: коллаж из разных персонажей, которых вы знали, о которых слышали или читали. Я прочитал все, что смог найти о латиноамериканских диктаторах прошлого века и начала этого. Я также разговаривал со многими людьми, которые жили при диктатуре. Я делал это не менее десяти лет. И когда у меня было четкое представление о том, каким будет персонаж, я постарался забыть все прочитанное и услышанное, чтобы можно было придумать, не используя ни одной ситуации из реальной жизни. В какой-то момент я понял, что сам не жил в течение какого-либо периода времени при диктатуре, поэтому я подумал, что если я напишу книгу в Испании, я смогу увидеть, какая атмосфера была похожа на жизнь при установившейся диктатуре. Но я обнаружил, что атмосфера в Испании при Франко сильно отличалась от атмосферы карибской диктатуры. Так что книга была как бы заблокирована примерно на год. Чего-то не хватало, и я не был уверен, что именно. Затем в одночасье я решил, что лучше всего нам вернуться на Карибы. Итак, мы все вернулись в Барранкилью в Колумбии. Я сделал журналистам заявление, которое они сочли шуткой. Я сказал, что вернусь, потому что забыл, как пахнет гуава. По правде говоря, это было то, что мне действительно нужно, чтобы закончить мою книгу. Я путешествовал по Карибскому морю. Путешествуя с острова на остров, я находил элементы, которых не хватало в моем романе.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Вы часто используете тему одиночества силы.

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Чем больше у тебя силы, тем труднее понять, кто тебе лжет, а кто нет. Когда вы достигаете абсолютной власти, контакта с реальностью нет, и это худшее одиночество, какое только может быть. Очень могущественный человек, диктатор, окружен интересами и людьми, конечная цель которых — изолировать его от реальности; все направлено на то, чтобы изолировать его.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              А одиночество писателя? Это другое?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Это во многом связано с одиночеством силы. Сама попытка писателя изобразить действительность часто приводит его к искаженному взгляду на нее. Пытаясь транспонировать реальность, он может в конце концов потерять с ней контакт, как говорится, в башне из слоновой кости. Журналистика — очень хорошая защита от этого. Вот почему я всегда старался продолжать заниматься журналистикой, потому что это держит меня в контакте с реальным миром, особенно с политической журналистикой и политикой. Одиночество, которое угрожало мне после Сто лет одиночества не было одиночеством писателя; это было одиночество славы, которое гораздо больше похоже на одиночество власти. Мои друзья защитили меня от этого, мои друзья, которые всегда рядом.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Как?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Потому что мне удалось сохранить одних и тех же друзей на всю жизнь. Я имею в виду, что не порываю и не отрезаю себя от своих старых друзей, и именно они возвращают меня на землю; они всегда твердо стоят на ногах, и они не знамениты.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Как все начинается? Одним из повторяющихся изображений в «Осень патриарха » являются коровы во дворце. Было ли это одним из исходных изображений?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              У меня есть фотоальбом, который я вам покажу. Я неоднократно говорил, что в генезисе всех моих книг всегда есть образ. Первое изображение «Осень Патриарха », которое у меня было, было очень старым человеком в очень роскошном дворце, в который приходят коровы и едят занавески. Но этот образ не конкретизировался, пока я не увидел фотографию. В Риме я зашел в книжный магазин, где начал искать фотокниги, которые мне нравится коллекционировать. Я видел эту фотографию, и она была просто идеальной. Я просто видел, как это должно быть. Поскольку я не большой интеллектуал, я могу найти свои предшественники в повседневных вещах, в жизни, а не в великих шедеврах.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Бывают ли в ваших романах неожиданные повороты?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Это случалось со мной в начале. В первых рассказах, которые я написал, у меня было общее представление о настроении, но я позволил себе быть обманутым. Лучший совет, который мне дали в самом начале, заключался в том, что в молодости можно было так работать, потому что у меня был поток вдохновения. Но мне сказали, что если я не освою технику, у меня будут проблемы позже, когда вдохновение исчезнет и для компенсации потребуется техника. Если бы я не узнал об этом вовремя, я бы сейчас не смог наметить структуру заранее. Структура — это чисто техническая проблема, и если вы не изучите ее на раннем этапе, вы никогда ее не изучите.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                               Значит, для вас очень важна дисциплина?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Не думаю, что можно написать книгу, которая чего-то стоит, без экстраординарной дисциплины.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              А искусственные стимуляторы?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Одна вещь, написанная Хемингуэем, которая произвела на меня большое впечатление, заключалась в том, что писать для него было все равно, что заниматься боксом. Он заботился о своем здоровье и самочувствии. У Фолкнера была репутация пьяницы, но в каждом интервью, которое он давал, он говорил, что в пьяном виде невозможно написать ни строчки. Хемингуэй тоже говорил об этом. Плохие читатели спрашивали меня, был ли я под действием наркотиков, когда писал некоторые из своих работ. Но это показывает, что они ничего не знают ни о литературе, ни о наркотиках. Чтобы быть хорошим писателем, вы должны быть абсолютно ясными в каждый момент письма и иметь хорошее здоровье. Я категорически против романтической концепции письма, которая утверждает, что акт письма — это жертва, и что чем хуже экономические условия или эмоциональное состояние, тем лучше письмо. Я думаю, что вы должны быть в очень хорошем эмоциональном и физическом состоянии. Литературное творчество для меня требует крепкого здоровья, и «Потерянное поколение» это понимало. Это были люди, которые любили жизнь.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Блез Сандрар сказал, что писательство — это привилегия по сравнению с большей частью работы, и что писатели преувеличивают свои страдания. Что вы думаете?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Я думаю, что писать очень сложно, но так же тщательно выполняется любая работа. Что является привилегией, так это делать работу для собственного удовлетворения. Я считаю, что чрезмерно требовательна к себе и другим, потому что не терплю ошибок; Я считаю привилегией делать что-либо в совершенстве. Правда, писатели часто страдают манией величия и считают себя центром вселенной и совестью общества. Но больше всего я восхищаюсь чем-то хорошо сделанным. Когда я путешествую, я всегда очень рад узнать, что пилоты лучше летают, чем я писатель.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Когда вы сейчас лучше всего работаете? У вас есть график работы?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Когда я стал профессиональным писателем, самой большой проблемой для меня был мой график. Быть журналистом означало работать по ночам. Когда я начал писать полный рабочий день, мне было сорок лет, мой график был в основном с девяти часов утра до двух часов дня, когда мои сыновья возвращались из школы. Поскольку я так привык к тяжелой работе, я чувствовал себя виноватым, что работаю только по утрам; поэтому я пытался работать во второй половине дня, но обнаружил, что то, что я делал днем, нужно было делать снова на следующее утро. Поэтому я решил, что просто буду работать с девяти до двух тридцати и больше ничего не делать. Во второй половине дня у меня назначены встречи, собеседования и все остальное, что может возникнуть. У меня другая проблема в том, что я могу работать только в среде, которая мне знакома и уже прогрета моей работой. Я не могу писать в отелях, арендованных комнатах или на заимствованных пишущих машинках. Это создает проблемы, потому что, когда я путешествую, я не могу работать. Конечно, вы всегда пытаетесь найти предлог, чтобы работать меньше. Поэтому условия, которые вы себе ставите, все время усложняются. Вы надеетесь на вдохновение независимо от обстоятельств. Это слово очень часто использовали романтики. Моим товарищам-марксистам очень трудно принять это слово, но как бы вы его ни называли, я убежден, что есть особое состояние ума, при котором вы можете писать с большой легкостью, и все просто течет. Все предлоги, вроде того, что писать можно только дома, исчезают. Этот момент и такое состояние ума, кажется, наступают, когда вы нашли правильную тему и правильные способы ее трактовки. И это должно быть что-то, что вам действительно нравится, потому что нет ничего хуже, чем делать то, что вам не нравится.

                              Один из самых сложных моментов — первый абзац. Я потратил много месяцев на первый абзац, и как только я его понял, остальное выходит очень легко. В первом абзаце вы решаете большинство проблем с вашей книгой. Определена тема, стиль, тон. По крайней мере, в моем случае первый абзац является своего рода образцом того, какой будет остальная часть книги. Вот почему написать книгу рассказов намного сложнее, чем написать роман. Каждый раз, когда вы пишете рассказ, вам приходится начинать все сначала.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Важны ли сны как источник вдохновения?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              В самом начале я уделял им много внимания. Но потом я понял, что сама жизнь — величайший источник вдохновения, а мечты — лишь очень малая часть того потока, которым является жизнь. Что очень верно в отношении того, что я пишу, так это то, что меня очень интересуют различные концепции снов и их интерпретации. Я вижу сны как часть жизни в целом, но реальность намного богаче. Но, возможно, у меня просто очень плохие сны.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Можете ли вы отличить вдохновение от интуиции?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Вдохновение — это когда ты находишь нужную тему, которая тебе действительно нравится; что значительно облегчает работу. Интуиция, которая также является основополагающей для написания художественной литературы, — это особое качество, которое помогает вам расшифровывать то, что реально, без необходимости научных знаний или какого-либо другого специального вида обучения. Законы гравитации гораздо легче понять с помощью интуиции, чем с помощью чего-либо еще. Это способ получить опыт без необходимости бороться с ним. Для романиста интуиция необходима. По сути, это противоречит интеллектуализму, который я, вероятно, больше всего ненавижу в мире, — в том смысле, что реальный мир превращается в своего рода неподвижную теорию. Преимущество интуиции в том, что она либо есть, либо ее нет. Вы не пытаетесь вставить круглый колышек в квадратное отверстие.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Ты не любишь теоретиков?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Точно. В основном потому, что я не могу их понять. В основном поэтому мне приходится объяснять большинство вещей с помощью анекдотов, потому что у меня нет способности к абстракциям. Поэтому многие критики говорят, что я некультурный человек. Я недостаточно цитирую.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Считаете ли вы, что критики слишком точно вас типируют или классифицируют по категориям?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Критики для меня — самый яркий пример того, что такое интеллектуализм. Во-первых, у них есть теория о том, каким должен быть писатель. Они пытаются заставить писателя соответствовать их модели, а если он не подходит, они все равно пытаются затащить его силой. Я отвечаю только потому, что вы спросили. Меня действительно не интересует, что обо мне думают критики; и я не читал критиков в течение многих лет. Они взяли на себя задачу быть посредниками между автором и читателем. Я всегда старался быть очень ясным и точным писателем, пытаясь обратиться к читателю напрямую, минуя критику.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Как вы относитесь к переводчикам?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Я очень уважаю переводчиков, за исключением тех, кто использует сноски. Они всегда пытаются объяснить читателю то, что автор, вероятно, не имел в виду; поскольку он есть, читатель должен смириться с этим. Перевод — очень трудная работа, совсем не благодарная и очень плохо оплачиваемая. Хороший перевод — это всегда воссоздание на другом языке. Вот почему я так восхищаюсь Грегори Рабассой. Мои книги были переведены на двадцать один язык, и Рабасса — единственный переводчик, который никогда не просил разъяснений, чтобы сделать сноску. Я думаю, что моя работа была полностью воссоздана на английском языке. Есть части книги, которые очень трудно понять буквально. Создается впечатление, что переводчик прочитал книгу, а потом переписал ее по своим воспоминаниям. Вот почему я так восхищаюсь переводчиками. Они скорее интуитивны, чем интеллектуальны. Мало того, что издатели платят им совершенно ничтожно, они еще и не считают свою работу литературным творением. Есть несколько книг, которые я хотел бы перевести на испанский, но это потребовало бы столько же труда, сколько и написание моих собственных книг, и я бы не заработал достаточно денег, чтобы поесть.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Что бы вы хотели перевести?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Все Мальро. Я хотел бы перевести Конрада и Сент-Экзюпери. Когда я читаю, у меня иногда возникает ощущение, что я хотел бы перевести эту книгу. За исключением великих шедевров, я предпочитаю читать посредственный перевод книги, чем пытаться прочитать ее на языке оригинала. Я никогда не чувствую себя комфортно, читая на другом языке, потому что единственный язык, который я действительно чувствую внутри, это испанский. Однако я говорю по-итальянски и по-французски, а по-английски знаю достаточно хорошо, чтобы отравиться Time журнал каждую неделю в течение двадцати лет.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Мексика теперь кажется тебе домом? Чувствуете ли вы себя частью какого-либо более крупного сообщества писателей?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Я вообще не дружу с писателями или художниками только потому, что они писатели или художники. У меня много друзей разных профессий, среди них писатели и художники. В общем, я чувствую себя уроженцем любой страны Латинской Америки, но не какой-либо другой страны. Латиноамериканцы считают, что Испания — единственная страна, в которой к нам хорошо относятся, но я лично не чувствую себя оттуда. В Латинской Америке у меня нет чувства границ или границ. Я осознаю различия, существующие в разных странах, но в моем уме и сердце все одно и то же. Где я действительно чувствую себя как дома, так это на Карибах, будь то французский, голландский или английский Карибский бассейн. Меня всегда впечатляло, что когда я сажусь в самолет в Барранкилье, чернокожая дама в синем платье ставит штамп в моем паспорте, а когда я выхожу из самолета на Ямайке, чернокожая дама в синем платье ставит штамп в моем паспорте, но в Английский. Я не верю, что язык имеет такое большое значение. Но где бы то ни было в мире я чувствую себя иностранцем, и это чувство лишает меня чувства безопасности. Это личное чувство, но оно у меня всегда есть, когда я путешествую. У меня совесть меньшинства.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Считаете ли вы, что для латиноамериканских писателей важно какое-то время пожить в Европе?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Возможно, чтобы иметь реальную перспективу со стороны. Книга рассказов, которую я собираюсь написать, будет о латиноамериканцах, отправляющихся в Европу. Я думал об этом двадцать лет. Если бы можно было сделать окончательный вывод из этих рассказов, то он был бы таков: латиноамериканцы почти никогда не попадают в Европу, особенно мексиканцы, и уж точно не остаются. Все мексиканцы, которых я когда-либо встречал в Европе, всегда уезжают в следующую среду.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Какое влияние, по вашему мнению, оказала кубинская революция на латиноамериканскую литературу?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              До сих пор он был отрицательным. Многие писатели, считающие себя политическими деятелями, чувствуют себя обязанными писать рассказы не о том, чего они хотят, а о том, чего, по их мнению, они должны хотеть. Это создает определенный тип рассчитанной литературы, которая не имеет ничего общего с опытом или интуицией. Основная причина этого заключается в том, что против культурного влияния Кубы на Латинскую Америку очень сильно боролись. На самой Кубе процесс не развился до того, чтобы был создан новый тип литературы или искусства. Это то, что требует времени. Большое культурное значение Кубы в Латинской Америке заключалось в том, что она служила своего рода мостом для передачи литературы, которая существовала в Латинской Америке на протяжении многих лет. В некотором смысле бум латиноамериканской литературы в Соединенных Штатах был вызван кубинской революцией. Каждый латиноамериканский писатель того поколения писал уже двадцать лет, но европейские и американские издатели мало интересовались ими. Когда началась кубинская революция, внезапно возник большой интерес к Кубе и Латинской Америке. Революция превратилась в предмет потребления. Латинская Америка вошла в моду. Было обнаружено, что существуют латиноамериканские романы, которые достаточно хороши, чтобы их можно было переводить и рассматривать вместе со всей другой мировой литературой. Что было действительно печально, так это то, что культурный колониализм настолько плох в Латинской Америке, что невозможно было убедить самих латиноамериканцев в том, что их собственные романы хороши, пока люди за пределами сказал им, что они были.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Есть ли какие-то менее известные латиноамериканские писатели, которыми вы особенно восхищаетесь?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Сомневаюсь, что сейчас такие есть. Одним из лучших побочных эффектов бума латиноамериканской письменности является то, что издатели всегда начеку, чтобы убедиться, что они не пропустят нового Кортасара. К сожалению, многие молодые писатели больше озабочены славой, чем собственным творчеством. В Тулузском университете есть французский профессор, который пишет о латиноамериканской литературе; многие молодые авторы писали ему, чтобы он не писал так много обо мне, потому что мне это больше не нужно, а нужно другим людям. Но они забывают, что когда я был в их возрасте, критики писали не обо мне, а скорее о Мигеле Анхеле Астуриасе. Я пытаюсь подчеркнуть, что эти молодые писатели тратят свое время на письма критикам, а не работают над собственными произведениями. Гораздо важнее писать, чем быть написанным. Одна вещь, которую я считаю очень важной в моей литературной карьере, заключалась в том, что до сорока лет я никогда не получал ни цента авторского гонорара, хотя у меня было опубликовано пять книг.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Считаете ли вы, что известность или успех, приходящие в писательской карьере слишком рано, это плохо?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              В любом возрасте это плохо. Я бы хотел, чтобы мои книги были признаны посмертно, хотя бы в капиталистических странах, где ты превращаешься в своего рода товар.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Что ты читаешь сегодня, кроме любимых?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Я читал самые странные вещи. На днях я читал мемуары Мухаммеда Али. Брэма Стокера Дракула — отличная книга, которую я, вероятно, не стал бы читать много лет назад, потому что считал бы ее пустой тратой времени. Но я никогда не берусь за книгу, если она не рекомендована кем-то, кому я доверяю. Я больше не читаю художественную литературу. Я читал много мемуаров и документов, даже если это поддельные документы. И я перечитываю свои любимые. Преимущество перечитывания в том, что вы можете открыть любую страницу и прочитать ту часть, которая вам действительно нравится. Я потерял это священное понятие читать только «литературу». Я буду читать что угодно. Я стараюсь быть в курсе. Каждую неделю я читаю почти все действительно важные журналы со всего мира. Я всегда был в поиске новостей с тех пор, как привык читать телетайпы. Но после того, как я прочитал все серьезные и важные газеты со всех концов, моя жена всегда приходит ко мне и сообщает новости, которых я не слышал. Когда я спрошу ее, где она это прочитала, она скажет, что прочитала это в журнале в салоне красоты. Так что я читаю модные журналы и всевозможные журналы для женщин и журналы сплетен. И я узнаю много вещей, которые я мог бы узнать, только читая их. Это делает меня очень занятым.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Как вы думаете, почему слава так губительна для писателя?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              В первую очередь потому, что это вторгается в вашу личную жизнь. Это отнимает время, которое вы проводите с друзьями, и время, которое вы можете работать. Это имеет тенденцию изолировать вас от реального мира. Известный писатель, который хочет продолжать писать, должен постоянно защищаться от славы. Мне не очень нравится это говорить, потому что это никогда не звучит искренне, но мне бы очень хотелось, чтобы мои книги были опубликованы после моей смерти, чтобы мне не пришлось проходить через всю эту славу и быть великим деятелем. писатель. В моем случае единственное преимущество славы в том, что я смог использовать ее в политических целях. В противном случае это довольно неудобно. Проблема в том, что ты знаменит двадцать четыре часа в сутки и ты не можешь сказать: «Ладно, я не стану знаменитым до завтра», или нажать на кнопку и сказать: «Я здесь не стану знаменитым». или сейчас».

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Ожидали ли вы необычайного успеха «Сто лет одиночества »?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Я знал, что эта книга понравится моим друзьям больше, чем другим. Но когда мой испанский издатель сказал мне, что собирается напечатать восемь тысяч экземпляров, я был ошеломлен, потому что другие мои книги никогда не продавались больше семисот. Я спросил его, почему бы не начать потихоньку, но он сказал, что убежден, что это хорошая книга и что все восемь тысяч экземпляров будут проданы в период с мая по декабрь. На самом деле все они были проданы в течение одной недели в Буэнос-Айресе.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Как вы думаете, почему Сто лет одиночества так щелкнули?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Я не имею ни малейшего представления, потому что я очень плохой критик своих собственных произведений. Одно из самых частых объяснений, которые я слышал, состоит в том, что это книга о частной жизни жителей Латинской Америки, книга, написанная изнутри. Это объяснение удивляет меня, потому что в моей первой попытке написать название книги должно было быть Дом . Я хотел, чтобы все развитие романа происходило внутри дома, а все внешнее было бы только с точки зрения его воздействия на дом. Позже я отказался от названия «Дом », но как только книга попала в город Макондо, дальше она не пошла. Другое объяснение, которое я слышал, состоит в том, что каждый читатель может сделать из персонажей книги то, что он хочет, и сделать их своими. Я не хочу, чтобы это стало фильмом, так как кинозритель видит лицо, которое он, возможно, не представлял себе.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Было ли желание снять по этому поводу фильм?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Да, мой агент выставила цену на один миллион долларов, чтобы предотвратить предложения, и когда они приблизились к этому предложению, она подняла цену примерно до трех миллионов. Но меня не интересует фильм, и пока я могу предотвратить его появление, его не будет. Я предпочитаю, чтобы это оставались личными отношениями между читателем и книгой.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Как вы думаете, какие книги можно успешно экранизировать?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Я не могу вспомнить ни одного фильма, который был бы лучше хорошего романа, но я могу вспомнить много хороших фильмов, созданных на основе очень плохих романов.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Вы когда-нибудь думали о том, чтобы самому снимать фильмы?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Было время, когда я хотел стать кинорежиссером. Я учился режиссуре в Риме. Я чувствовал, что кино — это среда, не имеющая ограничений и в которой все возможно. Я приехал в Мексику, потому что хотел работать в кино, но не как режиссер, а как сценарист. Но у кино есть большое ограничение в том, что это промышленное искусство, целая индустрия. В кино очень сложно выразить то, что ты действительно хочешь сказать. Я все еще думаю об этом, но теперь это кажется роскошью, которую я хотел бы сделать с друзьями, но без всякой надежды на то, чтобы по-настоящему выразить себя. Так что я удалялся все дальше и дальше от кино. Мое отношение к нему как у пары, которая не может жить отдельно, но и не может жить вместе. Однако между кинокомпанией и журналом я бы выбрал журнал.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Как бы вы описали книгу о Кубе, над которой сейчас работаете?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              На самом деле, книга похожа на длинную газетную статью о том, на что похожа жизнь в кубинских домах, как им удалось пережить дефицит. Что меня поразило во время многих поездок на Кубу за последние два года, так это то, что блокада создала на Кубе своего рода «культуру необходимости», социальную ситуацию, в которой людям приходится обходиться без определенных вещей. . Аспект, который меня действительно интересует, это то, как блокада способствовала изменению менталитета людей. У нас есть столкновение между антипотребительским обществом и наиболее ориентированным на потребление обществом в мире. Сейчас книга находится на той стадии, когда после мысли о том, что это будет просто легкая, довольно короткая журналистская работа, она теперь превращается в очень длинную и сложную книгу. Но это не имеет особого значения, потому что все мои книги были такими. А кроме того, книга историческими фактами докажет, что реальный мир на Карибах так же фантастичен, как и в рассказах Сто лет одиночества .

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Есть ли у вас долгосрочные амбиции или сожаления как у писателя?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Я думаю, что мой ответ такой же, как тот, который я дал вам о славе. Меня на днях спросили, буду ли я заинтересован в Нобелевской премии, но я думаю, что для меня это было бы абсолютной катастрофой. Я, конечно, был бы заинтересован в том, чтобы заслужить его, но получить его было бы ужасно. Это только еще больше усложнило бы проблемы славы. Единственное, о чем я действительно жалею в жизни, так это о том, что у меня нет дочери.

                              ИНТЕРВЬЮЕР

                              Есть ли в настоящее время какие-либо проекты, которые вы можете обсудить?

                              ГАРСИА МАРКЕС

                              Я абсолютно уверен, что напишу величайшую книгу в своей жизни, но не знаю, какая именно и когда. Когда я чувствую что-то подобное — то, что я чувствую уже какое-то время, — я остаюсь очень спокойным, чтобы, если оно пройдет мимо, я мог его запечатлеть.


                              Автор фотографии Нэнси Крэмптон.

                              Габриэль Гарсия Статистика, фантастика и новости

                              • Габриэль Гарсия
                              • Статус: Выпущено
                              • Дата рождения: 16.12.1997 в Коамо, Пуэрто-Рико
                              • Драфт: 2016, Милуоки Брюэрз, Раунд: 14, Общий выбор: 411
                              • 9Колледж 0885: Колледж Броуард

                              Подробнее Габриэль Гарсия

                              29. 07.2021 в 23:48 7/29/2021 в 23:48

                              Ночь Лонго с пятью RBI помогает Shuckers сплотиться для победы 8-3

                              15.07.2021 в 22:45 15.07.2021 в 22:45

                              Печенье Walk Off Shuckers 5-4

                              14.07.2021 в 23:25 14.07.2021 в 23:25

                              Шакерс падает, несмотря на три неудачных хоум-рана

                              03.07.2021 в 00:05 03.07.2021 в 00:05

                              Восьмой иннинг решает, что Шакерс проиграл Blue Wahoos

                              29. 06.2021 в 22:42 29.06.2021 в 22:42

                              Открывалка серии Blue Wahoos Beat Shuckers In Series

                              26.06.2021 в 1:38 26.06.2021 в 1:38

                              Билокси врублен в обе ноги де-факто даблхедера

                              23.06.2021 в 16:36 23.06.2021 в 16:36

                              Пэйтон Генри повысили до Triple-A Nashville

                              14.06.2019 в 23:19 14.06.2019 в 23:19

                              Лесорубы Гомер пробираются мимо городов-квадратов

                              17. 05.2019 в 23:59 17.05.2019 в 23:59

                              Висконсин стирает дефицит 9-1, чтобы победить Берлингтона 14-9

                              Последние транзакции

                              Команда Дата Транзакция
                              16 ноября 2021 г. Билокси Шакерс выпустил 1B Габриэля Гарсию.
                              17 сентября 2021 г. Билокси Шакерс активировал 1B Габриэля Гарсию.
                              909:50 3 сентября 2021 г. Билокси Шакерс перевел 1B Габриэля Гарсию в список разработчиков.
                              1 сентября 2021 г. Билокси Шакерс активировал 1B Габриэля Гарсию.
                              909:50 19 августа 2021 г. Билокси Шакерс перевел 1B Габриэля Гарсию в список разработчиков.
                              23 июня 2021 г. 1B Габриэль Гарсия назначен на Билокси Шакерс из Висконсин Тимбер Рэттлерс.
                              11 мая 2021 г. 1B Габриэль Гарсия назначен в Wisconsin Timber Rattlers из Biloxi Shuckers.
                              4 мая 2021 г. 1B Габриэль Гарсия назначен на Билокси Шакерс из Нэшвилл Саундс. 909:50
                              12 февраля 2021 г. 3B Габриэль Гарсия назначен на Нэшвилл Саундс.
                              12 февраля 2021 г. 3B Габриэль Гарсия назначен на Нэшвилл Саундс. 909:50
                              20 ноября 2020 г. 3B Габриэль Гарсия назначен на миссии в Сан-Антонио.
                              19 ноября 2020 г. 3B Габриэль Гарсия, назначенный в миссии Сан-Антонио из Висконсин Тимбер Рэттлерс. 909:50
                              14 декабря 2019 г. 3B Габриэль Гарсия назначен на Атениенсес де Манати.
                              14 декабря 2019 г. 3B Габриэль Гарсия назначен на Атениенсес де Манати. 909:50
                              7 ноября 2019 г. 3B Габриэль Гарсия приписан к Индиосу де Маягуэсу.
                              3 сентября 2019 г. Wisconsin Timber Rattlers активировал 3B Габриэля Гарсию из 7-дневного списка травмированных. 909:50
                              26 июля 2019 г. Wisconsin Timber Rattlers поместила 3B Габриэля Гарсию в 7-дневный список травмированных задним числом до 25 июля 2019 года.
                              28 февраля 2019 г. 3B Габриэль Гарсия назначен на пивоварню Милуоки.
                              14 ноября 2018 г. 3B Габриэль Гарсия приписан к Индиосу де Маягуэсу.
                              3 апреля 2018 г. 3B Габриэль Гарсия назначен в Wisconsin Timber Rattlers от Helena Brewers.
                              5 января 2018 г. 1B Габриэль Гарсия приписан к Индиосу де Маягуэсу.
                              909:50 19 июня 2017 г. 1B Габриэль Гарсия назначен Хелене Брюэрс из AZL Brewers.
                              7 июля 2016 г. Milwaukee Brewers подписали контракт с Габриэлем Гарсией.
                              909:50 7 июля 2016 г. 1B Габриэль Гарсия назначен на AZL Brewers.

                              + Показать больше транзакций

                              Интервью с Габриэлем Гарсиа Маркесом

                              Родившийся в колумбийской деревне Аракатака в 1927 году, Габриэль Гарсиа Маркес прославился как мастер современного романа, опубликовав книгу « Cien años de soledad 9».0010 в 1967 г. (опубликовано на английском языке как O ne Hundred Years of Solitude в 1970 г.). Его репутация укрепилась с присуждением Нобелевской премии по литературе в 1982 году. В этом интервью он говорит о своем личном видении Латинской Америки и затрагивает некоторые из основных тем своей работы, в которой элементы фантазии и чудесного смешиваются с самой банальной реальности, чтобы придать повседневной жизни мифическое и универсальное измерение.

                              Интервью провел Мануэль Осорио, перуанский журналист

                              В Латинской Америке представители разных культур объединились, чтобы создать что-то новое и богатое. Знают ли латиноамериканцы об этом смешении?

                              Лично я узнал об этом лишь несколько лет назад, хотя мой писательский опыт и частые контакты с различными обществами и политическими системами расширили мое понимание других аспектов латиноамериканской культуры. Когда я путешествовал по Африке, я заметил сходство между некоторыми формами популярного искусства там и в различных карибских странах. Это дало мне более ясное понимание нашей собственной культурной ситуации, а также отношений между элементами различных культур в целом.

                              Благодаря такому пониманию вы можете узнать, что уникально и что универсально в культуре. Существует целая сеть связей между народами, о которых они могут не знать.

                              Не отсюда ли отправная точка ваших романов? Даже их главная тема?

                              Когда я их писал, я не особо осознавал мультикультурное влияние. Оно пришло ко мне само собой. Только потом я понял, что почти непреднамеренно в моей работе были элементы этого смешения культур, элементы, которые постепенно вкрадывались по мере того, как я писал.

                              В Латинской Америке различные влияния смешались и распространились по всему континенту: западная культура, африканское присутствие, даже некоторые восточные элементы — все это добавилось к местным доколумбовым традициям. Вот почему я не думаю, что можно говорить о мексиканской или колумбийской культуре как таковой. Лично я больше не считаю себя колумбийцем; прежде всего я латиноамериканец и горжусь этим.

                              Должен добавить, что ошибочно думать, что история Латинской Америки начинается с испанского завоевания. Это колониальная точка зрения. Мы никогда не должны забывать, что нации, выкованные испанскими вице-королями, были результатом произвольных решений извне, а не наших собственных особых потребностей.

                              Чтобы понять наши нынешние проблемы, мы должны вернуться во времена до Завоевания. Границы, которые были проведены между латиноамериканскими странами, были созданы только для того, чтобы манипулировать нами, и все же, когда в этом есть необходимость, раздается крик национализма. Очевидно, что это только настраивает нас друг против друга, мешает нам видеть и чувствовать общие проблемы. У каждой страны есть свои особые обстоятельства, но что действительно важно, так это наша основная общая идентичность.

                              Так существует ли латиноамериканская культура?

                              Я, конечно, не думаю, что можно говорить об однородной латиноамериканской культуре. Например, в Центральной Америке, Карибском регионе наблюдается африканское влияние, которое привело к возникновению культуры, отличной от культуры стран со значительным коренным населением, таких как Мексика или Перу. То же самое можно сказать и о многих других латиноамериканских странах.

                              В Южной Америке Венесуэла и Колумбия имеют больше общего с Карибским регионом, чем с индейцами Анд, хотя в обеих странах есть собственное индейское население. В Перу и Эквадоре наблюдается расхождение между прибрежными районами и горами. Подобные ситуации существуют по всему континенту.

                              Сочетание этих разнообразных влияний придает латиноамериканской цивилизации особый колорит, ее уникальность по отношению к другим культурам мира.

                              Какую роль в этом контексте играет испанское влияние?

                              Нельзя отрицать силу испанского влияния в Латинской Америке и португальского влияния в Бразилии. Он присутствует в каждом аспекте нашей жизни. Мы даже говорим на кастильском испанском.

                              Это очень сильное влияние, хотя и противоречивое, которое часто умаляется. Несмотря на то, что наследие является частью нашей культурной личности, в Латинской Америке существует недоверие ко всему испанскому, что все усложняет и кажется мне чрезмерным и опасным. Что касается меня, то я горжусь тем, что унаследовал эту культуру, я никоим образом не стыжусь этого. Сегодня испанская колонизация больше не проблема. Это правда, что мы были созданы из европейского перелива, но мы не просто копия Европы. Латинская Америка — это снова что-то другое.

                              Откуда взялось желание писать, вдохновение для повествования, которое дало нам Сто лет одиночества , Патриаршая осень , Хроника предсказанной смерти , Любовь во время холеры. .. ?

                              Думаю, все это от ностальгии.

                              Ностальгия по детству? Для вашей страны?

                              Ностальгия по своей стране и самой жизни. У меня было необычное детство, окруженное людьми с богатым воображением и суевериями, людьми, которые жили в туманном мире, населенном фантазмами. Например, моя бабушка совершенно бессознательно рассказывала мне на ночь истории, от которых у меня волосы вставали дыбом.

                              Ваш дедушка, кажется, был чем-то вроде семейной легенды. Он играл важную роль в вашем детстве?

                              Это был огромный старик, который, казалось, завис во времени и в памяти, и я очень любил его. Он умер, когда мне было восемь лет, и я был глубоко расстроен. Он рассказывал мне о своей жизни и обо всем, что происходило в деревне и округе с незапамятных времен. Он подробно описал войны, в которых участвовал, и ужасную резню на банановых плантациях в год моего рождения, резню, оставившую неизгладимый след в колумбийской истории.

                              Ваша мать также повлияла на вас как на писателя?

                              Она очаровательная женщина. Когда кто-то спросил ее обо мне, с чем она связывает талант сына, она, не моргнув глазом, ответила: «Эмульсия Скотта» [детский тоник]. Есть еще один показательный анекдот. У меня есть несколько братьев. Ну, когда кто-нибудь из нас садится в самолет, она зажигает свечу и молится, чтобы все было хорошо. Но мы больше не все живем дома, и в последний раз, когда я ее видел, она сказала мне: «Теперь я всегда держу свечу горящей на случай, если кто-нибудь из вас сядет в самолет без моего ведома».

                              Вся моя семья очень важна для меня, и все они так или иначе появляются в моих произведениях. Я никогда не забываю, что я сын почтового работника Аракатаки.

                              Вы родом с Карибского моря, и ваши книги отражают лихорадочную, бурлящую жизнь этого региона. Именно там вы нашли магический реализм, который сделал ваши работы такими популярными во всем мире?

                              В Карибском море существует совершенный симбиоз — ну, скажем так, более очевидный, чем где бы то ни было — между людьми, повседневной жизнью и миром природы. Я вырос в деревне, спрятанной среди болот и девственных лесов на северном побережье Колумбии. От запаха растительности сворачивает желудок.

                              Это место, где море проходит через все мыслимые оттенки синего, где циклоны разносят дома, где деревни погребены под пылью, а воздух обжигает легкие. Для карибских народов стихийные бедствия и человеческие трагедии являются частью повседневной жизни.

                              следует добавить, что местность пропитана мифами, принесенными рабами, перемешанными с индейскими легендами и андалузским воображением. Результатом является совершенно особый взгляд на вещи, концепция жизни, которая во всем видит немного чудесного. Вы найдете это не только в моих романах, но и в произведениях Мигеля Анхеля Астуриаса в Гватемале и Алехо Карпентье на Кубе. У вещей есть сверхъестественная сторона, своего рода реальность, которая игнорирует законы разума, как в снах.

                              Однажды я написал рассказ о посещении Папой Римским отдаленной колумбийской деревни, что в то время казалось совершенно невозможным. Ну а через несколько лет Папа Римский посетил Колумбию.

                              Принимая во внимание влияние, которое вы описали, присутствие чудесного во всех ваших работах, как вы думаете, критики имеют право называть вас писателем-фантастом, барочным?

                              На Карибах и в Латинской Америке в целом мы считаем так называемые волшебные ситуации частью повседневной жизни, как и любой другой аспект реальности. Нам кажется вполне естественным верить в предзнаменования, телепатию, предчувствия, во множество суеверий и фантастических способов примирения с реальностью. Я никогда не пытаюсь объяснить или оправдать подобные явления в своих книгах. Я вижу себя реалистом, чистым и простым.

                              Отношения между Европой и Латинской Америкой всегда были полны бесполезных недоразумений. Считаете ли вы необходимым прояснить отношения и оставить позади недовольство, если мы хотим достичь нового равновесия между Севером и Югом?

                              Проблемы, с которыми сталкивается наш континент, настолько огромны, что они мешают нам ясно видеть вещи, даже если мы находимся в самой гуще событий. Так что неудивительно, что Европе, поглощенной зрелищем собственной культуры, не хватает адекватных средств понять нас. Европейцы унаследовали великую рационалистическую традицию, и следует ожидать, что они будут постоянно судить о нас по своим собственным критериям, не принимая во внимание различия, существующие в других широтах. Неудивительно и то, что они не видят, что потребность в процветании и чувстве идентичности так же остро ощущается в Латинской Америке, Африке и Азии, как когда-то была в Европе и ощущается до сих пор. Тем не менее, любая попытка интерпретировать одну часть мира, используя критерии другой, неизбежно приведет к ужасным недоразумениям и может только еще больше заманить людей в ловушку отчуждения, одиночества и изоляции.

                              Европа должна попытаться увидеть нас в свете своего прошлого. Как будто нынешний дисбаланс заставил его упустить из виду превратности собственной истории. Кто помнит, что на возведение стены вокруг Лондона ушло 300 лет? Что Рим строился не за один день, а на протяжении многих столетий, или что этрусский царь вывел Рим на арену истории? Что Теночтитлан, столица ацтеков, был больше Парижа, когда прибыли конкистадоры?

                              Европейцы с видением, люди, делающие все возможное для создания более справедливого и гуманного общества на своем континенте, могли бы действительно помочь нам, если бы изменили свое отношение к нам. Любое искреннее сочувствие нашим мечтам и надеждам должно принимать форму помощи людям, единственное стремление которых состоит в том, чтобы жить своей собственной жизнью в мире, где существует настоящее чувство человеческого братства.

                              Почему бы южным народам не попытаться скопировать решения, принятые европейцами в Европе, даже если условия и методы другие?

                              Проблемы возникают внутри или за пределами континента?

                              Я думаю, мы должны перестать притворяться перед собой, что все насилие, страдания и раздоры, от которых страдает Латинская Америка, являются результатом заговора, вынашиваемого за тысячи километров, как будто мы не можем представить себе никакой другой судьбы, кроме как быть на милость мировых держав.

                              Перед лицом неравенства, угнетения, эксплуатации и пренебрежения нашим ответом должна быть сама жизнь. Даже столетия войн не поколебали его упрямого утверждения. Сорок лет назад Уильям Фолкнер отказался принять возможность того, что человечеству может прийти конец. Сегодня мы знаем, что то, чего он опасался, является прямой научной возможностью. Учитывая этот ужасный факт, а также знание того, что связи между нациями крепче, чем когда-либо прежде, и что наступает новая эра, я считаю, что еще не поздно построить утопию, которая позволила бы нам разделить Землю, на которую никто не посягнет. решения для других людей, и где маргиналы получат новый шанс. Мир, в котором солидарность могла бы стать реальностью.

                              Это стремление отражено в вашей работе, связанной с Латинской Америкой и осознанием ее судьбы.

                              Верно. Я не думаю, что можно жить с такой ностальгией, пытаться так долго описывать страну или понимать континент, не чувствуя при этом глубокой связи с ними, а через них и со всем миром.

                              Читайте также наше интервью Габриэль Гарсиа Маркес: Писательское ремесло, опубликованное в феврале 1996 года. Нажмите здесь.

                               

                              Профиль Габриэля Гарсии, доктора медицины | Stanford Profiles

                              Профессор медицины (гастроэнтерология и гепатология) Медицинского центра Стэнфордского университета, заслуженный


                              Медицина — гастроэнтерология и гепатология

                              Веб-страница: http://web.stanford.edu/people/ggarcia

                              • Распечатать профиль
                              • Профиль электронной почты
                              • Посмотреть профиль только для Стэнфорда

                              Меню вкладок

                              • Био
                              • Исследования и стипендии
                              • Преподавание
                              • Публикации

                              Bio


                              Естественная история распространенных вирусных заболеваний печени человека плохо изучена, несмотря на то, что хронические заболевания печени человека могут привести к смерти от печеночной недостаточности или гепатоцеллюлярной карциномы. Наша группа заинтересована в понимании:

                              1) связь между клиническими и вирусологическими явлениями у больных хроническими вирусными гепатитами В и С.

                              2) влияние противовирусной или иммуномодулирующей терапии на естественное течение больных гепатитами В или С.

                              3) Применение новых рентгенологических методов как средств диагностики у больных с заболеваниями печени.

                              Академические встречи


                              • Заслуженный факультет — Университетская медицинская линия, медицина — гастроэнтерология и гепатология

                              Административные должности


                              • Стипендиат Университета Уильяма и Дороти Кей по программе бакалавриата, Стипендиат Университета Басса по программе бакалавриата (2012–2019)

                              Правления, консультативные комитеты, профессиональные организации


                              • Научный сотрудник Центра инноваций в области глобального здравоохранения (2015 г. – настоящее время)

                              Участие в программе


                              Профессиональное образование


                              • Доктор медицины, Нью-Йоркский университет, медицина (1977)

                              • AB, Корнельский университет, биология (1973)

                              Общественная и международная работа


                              • Оахака по обе стороны границы, Оахака, Мексика

                                Тема

                                Общественное здравоохранение

                                Партнерские организации

                                Child Family Health International

                                Обслуживаемое население

                                Трансграничное сообщество

                                Местоположение

                                Международный

                                Текущий проект

                                Да

                                Возможности для участия студентов

                                Да

                              • Товарищество по защите общественного здоровья

                                Тема

                                Общественное здравоохранение

                                Партнерская(ые) организация(и)

                                Health Net Clinics and Social Services в округах Сан-Матео и Санта-Клара

                                Обслуживаемое население

                                Местные малообеспеченные сообщества

                                Местоположение

                                Bay Area

                                Текущий проект

                                Да

                                Возможности для участия студентов

                                Да

                              Текущие исследования и научные интересы


                              Естественная история распространенных вирусных заболеваний печени человека плохо изучена, несмотря на тот факт, что хронические заболевания печени человека могут привести к смерти от печеночной недостаточности или гепатоцеллюлярной карциномы. Наша группа заинтересована в понимании:

                              1) связи между клиническими и вирусологическими явлениями у больных хроническими вирусными гепатитами В и С.

                              2) влияние противовирусной или иммуномодулирующей терапии на естественное течение больных гепатитом В или С.

                              3) Использование новых рентгенологических методов в качестве диагностических средств у больных с заболеваниями печени.

                              2022-23 Курсы


                              • Общественное здравоохранение в Оахаке
                                OSPGEN 259 (сумма)
                              • Foundations for Community Health Engagement
                                MED 157 (Spr)
                              • Независимые исследования (6)
                                • Направленное чтение по медицине
                                  MED 299 (авт, победа, весна, сумма)
                                • Ранний клинический опыт в медицине
                                  MED 280 (Aut, Win, Spr, Sum)
                                • Высшее исследование
                                  MED 399 (Aut, Win, Spr, Sum)
                                • Исследования ученых-медиков
                                  MED 370 (Aut, Win, Spr, Sum)
                                • Исследования в области биологии человека
                                  HUMBIO 193 (Aut, Win)
                                • Исследования бакалавриата
                                  MED 199 (Aut, Win, Spr, Sum)
                              • Курсы предыдущего года
                                2021-22 Курсы
                                • Общественное здравоохранение в Оахаке
                                  OSPGEN 259 (сумма)
                                • Foundations for Community Health Engagement
                                  MED 157 (Spr)
                                Курсы 2019–2020 гг.
                                • Защита общественного здоровья
                                  EMED 161B (Win)
                                • Общественное здравоохранение
                                  EMED 161C (Spr)
                                • Практикум по обучению обслуживанию
                                  EDUC 98 (Win)

                              Все публикации


                              • Варианты оплаты клиники как препятствие для доступа к медикаментозному лечению при употреблении опиоидов в Альбукерке, Нью-Мексико ЗАВИСИМОСТЬ И ИХ ЛЕЧЕНИЕ Рис, Дж., Гарсия, Г. 2019; 18 (4): 246–48

                                Посмотреть подробности для DOI 10.1097/ADT.0000000000000175

                                Просмотр сведений о Web of Science ID 00049

                                00008

                              • Общенациональное исследование госпитализации, смертности и затрат для пациентов с циррозом печени с 2005 по 2015 год в США. Болезни органов пищеварения и науки Зоу, Б., Йео, Ю. Х., Чон, Д., Пак, Х., Шин, Э., Ли, Д. Х., Генри, Л., Гарсия, Г., Ингельссон, Э. , Чунг, Р., Нгуен, М. Х. 2019
                                Abstract

                                ПРЕДПОСЫЛКИ И ЦЕЛИ Цирроз печени представляет собой серьезное бремя для здоровья в США, но популяционные данные о тенденциях и медицинских расходах ограничены и устарели. Мы исследовали тенденции госпитализации, затрат и стационарной смертности с 2005 по 2015 год среди пациентов с циррозом. Методы. Ретроспективный анализ был проведен с использованием базы данных National Inpatient Sample. Мы скорректировали затраты до долларов США 2015 года, используя уровень инфляции 3%. Национальные оценки госпитализаций были определены с использованием весов при выписке. РЕЗУЛЬТАТЫ. Мы выявили 1 627 348 госпитализаций у пациентов с циррозом в период с 2005 по 2015 г. С 2005 по 2015 г.61 650), а общая годовая стоимость госпитализации в этой популяции увеличилась в три раза (с 5,8 до 16,3 млрд долларов США). Примечательно, что частота госпитализаций варьировалась в зависимости от этиологии заболевания печени: с 2005 по 2015 год она снижалась среди пациентов с циррозом, вызванным вирусом гепатита С (ВГС), и увеличивалась (почти в три раза) среди пациентов с циррозом, связанным с неалкогольной жировой болезнью печени (НАЖБП). Годовой показатель стационарной смертности на 1000 госпитализаций в целом снизился с 63,8 до 58,2 в период с 2005 по 2015 год, за исключением НАЖБП (с 27,2 до 35,8) (P

                                Посмотреть подробности для DOI 10.1007/s10620-019-05869-z

                                Посмотреть подробности для PubMedID 31598919

                              • Блокада PD-1 у реципиента трансплантата печени с микросателлитным нестабильным метастатическим колоректальным раком и печеночной недостаточностью. Журнал Национальной всеобъемлющей онкологической сети: JNCCN Чен, Дж. А., Эстегамат, Н. н., Ким, Э. Дж., Гарсия, Г. н., Гонг, Дж. н., Факих, М. Г., Болд, Р. Дж., Чо, М. Т. 2019; 17 (9): 1026–1030
                                Abstract

                                Ингибиторы иммунных контрольных точек представляют собой недавно установленный стандарт лечения пациентов с рефрактерным метастатическим колоректальным раком с дефицитом восстановления несоответствия и микросателлитной нестабильностью. Однако использование иммунотерапии у реципиентов трансплантата печени с сопутствующими нарушениями функции печени или без них остается неясным. Клинические испытания, изучающие иммунотерапию, в основном исключали реципиентов трансплантата печени и пациентов с нарушением функции печени. В этом отчете представлен первый, насколько нам известно, случай пациента с трансплантированной печенью с аденокарциномой толстой кишки с дефицитом репарации несоответствия с метастазами в печень и одновременным нарушением функции печени, который благополучно ответил на иммунотерапию. Мы также проанализировали литературу по применению ингибиторов контрольных точек у пациентов с другими метастатическими солидными опухолями после трансплантации печени и у пациентов с исходными нарушениями функции печени. Растущее количество доказательств подтверждает безопасность ингибирования контрольных точек у пациентов с раком и трансплантацией паренхиматозных органов, но необходимы дальнейшие проспективные исследования. Использование иммунотерапии у реципиентов трансплантата печени с метастатическим колоректальным раком с микросателлитной нестабильностью возможно, но должно проводиться в многопрофильной бригаде.

                                См. подробности для DOI 10.6004/jnccn.2019.7328

                                Посмотреть подробности для PubMedID 31487676

                              • Национальные оценки общей и связанной с печенью стоимости стационарного лечения у пациентов с циррозом различной этиологии и этнической принадлежности в Соединенных Штатах (США) Зоу, Б., Йео, Ю., Чжон, Д., Чунг, Р., Шин, Э., Пак, Х., Ли, Д., Гарсия, Г., Нгуен, М. Х. УАЙЛИ. 2018: 110А

                                Просмотр сведений о Web of Science ID 000446020500176

                              • Более высокая смертность и больничные расходы у пациентов с циррозом печени и острыми респираторными заболеваниями: популяционное исследование НАУЧНЫЕ ОТЧЕТЫ Цзоу Б., Йео Ю., Чжон Д., Шин Э., Пак Х., Нгуен П., Хсу Ю., Гарсия Г., Нгуен М. Х. 2018; 8

                                Посмотреть подробности для DOI 10.1038/s41598-018-28317-w

                                Просмотр сведений о Web of Science ID 000436955000024

                              • Более высокая смертность и больничные расходы у пациентов с циррозом печени и острыми респираторными заболеваниями: популяционное исследование. Научные отчеты Цзоу, Б.н., Йео, Ю.Х., Чон, Д.н., Шин, Э.н., Пак, Х.н., Нгуен, П.н., Хсу, Ю.К., Гарсия, Г.н., Нгуен, М. Х. 2018; 8 (1): 9969
                                Abstract

                                Как цирроз печени, так и острое респираторное заболевание (ОРЗ) влекут за собой значительное заболевание и финансовое бремя. Для сравнения госпитализированных пациентов с циррозом печени с ОРЗ и пациентов с циррозом печени без ОРЗ было проведено ретроспективное когортное исследование с использованием базы данных Управления штата Калифорния по планированию и развитию здравоохранения. Для балансировки групп использовалось сопоставление показателей склонности (PSM). Всего мы определили 46,192 пациента с циррозом печени в течение трех периодов исследования (14 049, 15 699 и 16 444 пациента соответственно). Среди больных, госпитализированных с циррозом печени, распространенность ОРИ была выше в старших возрастных группах (p

                                Посмотреть подробности для PubMedID 29967363

                              • Временные тенденции в проявлении заболевания и выживаемости пациентов с гепатоцеллюлярной карциномой: реальный опыт с 1998 по 2015 год. Рак Ким, Н.Г., Нгуен, П.П., Данг, Х.н., Кумари, Р.н., Гарсия, Г.н., Эскивель, К.О., Нгуен, М.Х. 2018
                                Abstract

                                Гепатоцеллюлярная карцинома (ГЦК) является одним из немногих видов рака, заболеваемость которым продолжает расти. Цель настоящего исследования состояла в том, чтобы изучить проявления и тенденции выживания пациентов с ГЦК, поступивших в университетскую больницу в период с 1998 по 2015 год. Данные исследования были подтверждены путем просмотра индивидуальных карт, а данные о выживаемости также были дополнены запросом Национального индекса смертности до 31 декабря. , 2015. Пациенты были разделены на три 6-летние группы по дате постановки диагноза (1998-2003, 2004-2009 и 2010-2015). Всего было включено 2106 последовательных пациентов с ГЦК. У большинства пациентов был либо гепатит С (56,7%), либо гепатит В (22,1%), но случаи неалкогольного стеатогепатита ГЦК увеличились на 68% за последний период времени. Скрининг/наблюдение выявило 61% случаев ГЦК, но только 31% этих пациентов подверглись радикальному лечению, которое со временем значительно не увеличилось. Общая медиана выживаемости составила 29,8 месяца (2,48 года) и не улучшалась с течением времени. При многовариантном анализе было обнаружено, что азиатская или латиноамериканская этническая принадлежность, соответствие миланским критериям и получение любого из стандартных методов лечения ГЦК в значительной степени связаны с улучшением выживаемости, но период времени постановки диагноза и этиология заболевания печени не были. За последние 18 лет процент случаев неалкогольного стеатогепатита ГЦК увеличил, но не общую выживаемость. Интересно отметить, что только 31% пациентов с ГЦР, выявленных при скрининге/наблюдении, получали какое-либо лечебное лечение. Необходимы дальнейшие исследования, чтобы лучше понять барьеры для лечения пациентов с ГЦК и причины отсутствия улучшения выживаемости в более поздней когорте пациентов. Рак 2018. © Американское онкологическое общество, 2018.

                                Посмотреть подробности для PubMedID 29624631

                              • Практический опыт безинтерфероновой противовирусной терапии прямого действия у американцев азиатского происхождения с хроническим гепатитом С и прогрессирующим заболеванием печени. Медицина Чанг, С.Ю., Нгуен, П., Ле, А., Чжао, К., Ахмед, А., Догерти, Т., Гарсия, Г., Лучман, Г., Кумари, Р., Нгуен, М.Х. 2017; 96 (6)
                                Abstract

                                Реальные данные о не содержащих интерферон (IFN) противовирусных препаратах прямого действия (DAA) для лечения хронического гепатита C (CHC) у американцев азиатского происхождения ограничены. Оценить устойчивый вирусологический ответ (SVR) и побочные эффекты (AE) в Американцы азиатского происхождения, получавшие терапию ПППД на основе софосбувира (СОФ) без интерферона. Февраль 2014 г. и март 2016 г. в университетском центре в Северной Калифорнии. Средний возраст 63 ± 12 лет, средний ИМТ 25 ± 6 (кг/м), около половины (52%) мужчин. Большинство пациентов были инфицированы ВГС генотипа 1 (ВГС-1, 64%), затем ВГС-2 (14%), ВГС-6 (13%) и ВГС-3 (8%). У половины был цирроз печени, и у большинства из них (67%) была декомпенсация. Общий SVR12 был 93% (102/110) и самый высокий среди пациентов без цирроза печени, трансплантата печени или ГЦК (100%, 37/37). УВО12 был ниже среди пациентов с ГЦК (82%, 14/17), декомпенсированным циррозом (84%, 31/37) или трансплантатом печени (89%, 17/19), независимо от лечения и генотипа. Наиболее частыми НЯ были анемия (25%), утомляемость (20%) и головная боль (12%). Анемия была самой высокой у пациентов, получавших SOF/RBV (67%). Был зарегистрирован 1 серьезный побочный эффект, не связанный с лечением (СНЯ). Было 7 случаев снижения дозы из-за анемии или усталости от RBV и 2 прекращения лечения из-за усталости или потери разрешения на страхование. Эта реальная когорта азиатско-американских пациентов с ХГС, получавших терапию на основе SOF без IFN, показала высокий общий ответ на лечение и хорошая переносимость, несмотря на очень высокие показатели распространенности заболевания и неэффективности предшествующего лечения.

                                Посмотреть подробности для DOI 10.1097/MD.0000000000006128

                                Посмотреть подробности для PubMedID 28178174

                              • Влияние подавления желудочной кислоты на эффективность ледипасивир-софосбувир при хронической инфекции гепатита С Сваннер А. , Кумари Р., Гарсия Г., Догерти Т., Нгуен М. Х., Ахмед А., Ким В., Лучман Г. А. УАЙЛИ. 2016: 947А

                                Просмотр сведений о Web of Science ID 000385493804275

                              • Половые различия в проявлении заболевания, лечении и клинических исходах у пациентов с гепатоцеллюлярной карциномой: одноцентровое когортное исследование. BMJ открытая гастроэнтерология Ладенхейм М.Р., Ким Н.Г., Нгуен П., Ле А., Стефаник М.Л., Гарсия Г., Нгуен М.Х. 2016; 3 (1)
                                Abstract

                                Хотя половые различия в риске гепатоцеллюлярной карциномы (ГЦК) хорошо известны, неясно, существуют ли также половые различия в клинических проявлениях и результатах выживаемости после развития ГЦК. Мы провели ретроспективное когортное исследование 1886 пациентов с ГЦК, наблюдаемых в США. медицинский центр в 1998-2015. Данные были получены путем просмотра диаграмм с данными о выживаемости, а также с помощью поиска по Национальному индексу смертности. Когорта состояла из 1449 пациентов мужского пола и 437 пациентов женского пола. На момент постановки диагноза мужчины были значительно моложе женщин (59,9 ± 10,7 против 64,0 ± 11,6, p5  см (30,2% против 39,8%, p = 0,001). Использование хирургического и нехирургического лечения было одинаковым для обоих полов. Мужчины и женщины не имели значительная разница в медиане выживаемости с момента постановки диагноза (медиана 30,7 (диапазон = 24,5–41,3) против 33,1 (диапазон = 27,4–37,3) месяцев, p = 0,84). При многофакторном анализе значимые предикторы улучшения выживаемости включали более молодой возраст, хирургическое вмешательство или нехирургическое лечение (по сравнению с поддерживающей терапией), диагностика путем скрининга, опухоль в пределах миланских критериев и более низкий балл по модели терминальной стадии заболевания печени, но не женский пол (скорректированный HR = 1,01, CI от 0,82 до 1,24, p = 0,94). Хотя у мужчин гораздо более высокий риск развития ГЦК, не было никаких существенных половых различий в проявлении заболевания или выживаемости, за исключением более старшего возраста и меньшей опухолевой массы при постановке диагноза у женщин. Женский пол не был независимым предиктором выживания.

                                Посмотреть подробности для DOI 10.1136/bmjgast-2016-000107

                                Посмотреть подробности для PubMedID 27493763

                                Посмотреть подробности для PubMedCentralID PMC4964155

                              • Уход за пациентами-лесбиянками, геями, бисексуалами и трансгендерами: готовность и комфорт студентов-медиков. Преподавание и обучение в медицине Уайт В., Бренман С., Паради Э., Голдсмит Э. С., Ланн М. Р., Обедин-Маливер Дж., Стюарт Л., Тран Э., Уэллс М., Чемберлен Л. Дж., Феттерман , Д. М., Гарсия, Г. 2015 г.; 27 (3): 254-263
                                Abstract

                                Феномен: Лесбиянки, геи, бисексуалы и трансгендеры (ЛГБТ) сталкиваются со значительными препятствиями в доступе к надлежащему комплексному медицинскому обслуживанию. Уровень подготовленности и комфорта студентов-медиков при уходе за ЛГБТ-пациентами неизвестен. Онлайн-анкета (2009 г.)-2010) был распространен среди студентов (n = 9522) 176 аллопатических и остеопатических медицинских школ в Канаде и США, за которыми последовали фокус-группы (2010) со студентами (n = 35) в пяти медицинских школах. Цель этого исследования состояла в том, чтобы охарактеризовать медицинские учебные программы, связанные с ЛГБТ, определить оценки студентов-медиков содержания учебных программ, связанных с ЛГБТ, и оценить их комфортность и готовность в уходе за ЛГБТ-пациентами. Из 9 522 респондентов опроса 4 262 из В окончательный анализ было включено 170 школ. Большинство студентов-медиков (2866/4262; 67,3%) оценили свою учебную программу, связанную с ЛГБТ, как «удовлетворительно» или хуже. Студенты чаще всего чувствовали себя подготовленными к борьбе с вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ; 3254/4147; 78,5%) и инфекциями, не связанными с ВИЧ, передающимися половым путем (2851/4136; 68,9%).%). Они чувствовали себя наименее подготовленными к обсуждению операции по смене пола (1061/4070; 26,1%) и смены пола (1141/4068; 28,0%). Медицинское образование помогло 62,6% (2669/4262) студентов почувствовать себя «более подготовленными», а 46,3% (1972/4262) студентов почувствовать себя «более комфортно» при уходе за ЛГБТ-пациентами. Были расшифрованы и проанализированы четыре сессии фокус-групп с участием 29 студентов. Качественный анализ показал, что у студентов есть серьезные опасения по поводу определенных аспектов здоровья ЛГБТ, особенно с трансгендерными пациентами. Выводы: Студенты-медики считают, что учебные программы, посвященные ЛГБТ, можно улучшить, что согласуется с результатами опроса деканов медицинских учебных заведений. Они чувствовали себя комфортно, но не полностью готовы ухаживать за ЛГБТ-пациентами. Указано расширение охвата учебной программой тем, связанных с ЛГБТ, с упором на знакомство учащихся с ЛГБТ-пациентами в клинических условиях.

                                Посмотреть подробности для DOI 10.1080/10401334.2015.1044656

                                Посмотреть подробности для PubMedID 26158327

                              • Раскрытие сексуальной и гендерной идентичности меньшинств во время бакалавриата медицинского образования: «в шкафу» в медицинской школе АКАДЕМИЧЕСКАЯ МЕДИЦИНА Манш М., Уайт В., Джи-Тонг Л. , Ланн М.Р., Обедин-Маливер Дж., Стюарт Л., Голдсмит Э., Бренман С., Тран Э., Уэллс, М., Феттерман Д., Гарсия Г. 2015 г.; 90 (5): 634-644
                                Abstract

                                Для оценки раскрытия идентичности среди студентов из числа сексуальных и гендерных меньшинств (SGM), получающих высшее медицинское образование в США и Канаде. -предоставление медицинских школ в США и Канаде. Респондентов спрашивали об их сексуальной и гендерной идентичности, были ли они «вне» (т. Е. Публично раскрыли свою личность), а если нет, то по каким причинам они скрывали свою личность. Авторы использовали смешанный подход и проанализировали количественные и качественные данные опроса.20 (15,8%) студентов из 152 (из 176; 86,4%) учебных заведений определены как SGM. Из 912 сексуальных меньшинств 269 (29,5%) скрывали свою сексуальную идентичность в медицинском вузе. Факторы, связанные с сокрытием сексуальной идентичности, включали идентичность сексуального меньшинства, кроме лесбиянок или геев, мужской пол, восточноазиатскую расу и зачисление в медицинские школы в южных или центральных регионах Северной Америки. Наиболее распространенными причинами сокрытия своей сексуальной идентичности были «никого не касается» (165/269; 61,3%), боязнь дискриминации в медицинском вузе (117/269).; 43,5%), социальные или культурные нормы (110/269; 40,9%). Из 35 гендерных меньшинств 21 (60,0%) скрыли свою гендерную идентичность, сославшись на страх дискриминации в медицинском вузе (9/21; 42,9%) и отсутствие поддержки (9/21; 42,9%). Студенты SGM продолжают скрывать свою половую принадлежность. личности во время обучения на медицинском факультете. Медицинские учреждения должны принять целевые политики и программы, чтобы лучше поддерживать этих людей.

                                Посмотреть подробности для DOI 10.1097/ACM.0000000000000657

                                Посмотреть сведения о Web of Science ID 000353879700027

                                Посмотреть подробности для PubMedID 25692563

                              • От пациентов к поставщикам: изменение культуры медицины в сторону сексуальных и гендерных меньшинств АКАДЕМИЧЕСКАЯ МЕДИЦИНА Манш, М. , Гарсия, Г., Ланн, М. Р. 2015 г.; 90 (5): 574-580
                                Abstract

                                Равенство сексуальных и гендерных меньшинств (SGM), включая членов сообществ лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров, стало неотъемлемой частью национальной дискуссии в Соединенных Штатах. Хотя в последние годы гражданские права SGM расширились, эти группы населения по-прежнему сталкиваются с уникальными различиями в отношении здоровья и медицинского обслуживания, включая плохой доступ к медицинскому обслуживанию, стигматизацию и дискриминацию. Стажеры и врачи SGM также сталкиваются с проблемами, в том числе с уничижительными комментариями, унижением, преследованием, страхом подвергнуться остракизму и дискриминацией по месту жительства / трудоустройству. Это неравенство не является взаимоисключающим ни для пациентов, ни для медицинских работников; вместо этого они являются переплетенными частями устойчивой негативной культуры в медицине по отношению к людям с МГМ. С этой точки зрения авторы утверждают, что врачи СВГ должны возглавить эту борьбу за равенство, способствуя разнообразию и включению в медицину. Они утверждают, что академическая медицина может достичь этой цели за счет (1) модернизации исследований в области врачебных кадров, (2) внедрения новых политик и программ для обеспечения безопасных и благоприятных условий обучения и практики, а также (3) разработки методов найма для обеспечения разнообразных, компетентные медицинские кадры, включающие сотрудников SGM. Эти усилия будут иметь немедленный эффект за счет выявления и наделения полномочиями новых лидеров для решения реформы здравоохранения SGM, создания разнообразной учебной среды, способствующей культурной компетентности, и согласования медицины с другими профессиональными областями (например, бизнес, юриспруденция). ), которые уже работают над достижением этих целей. Преодолевая несправедливость, с которой сталкиваются поставщики SGM, академическая медицина может нормализовать раскрытие сексуальной и гендерной идентичности и создать благоприятную и благоприятную среду для всех, кто работает в медицине, включая пациентов.

                                Посмотреть подробности для DOI 10. 1097/ACM.0000000000000656

                                Просмотреть сведения о идентификаторе Web of Science 000353879700015

                                Посмотреть подробности для PubMedID 25650825

                              • Мутации в ДНК-полимеразе ВГВ, связанные с резистентностью к нуклеоз(т)идам, редко встречаются у пациентов, ранее не получавших лечения. Клиническая гастроэнтерология и гепатология Вутиен П., Трин Х. Н., Гарсия Р. Т., Нгуен Х. А., Левитт Б. С., Нгуен К., да Силвейра Э., Догерти Т., Ахмед А., Гарсия Г., Лучман Г. А. , Нгуен, М.Х. 2014; 12 (8): 1363-1370
                                Abstract

                                Предыдущие исследования выявили мутации ДНК-полимеразы вируса гепатита В (HBV) у пациентов, ранее не получавших лечения. Однако в большинстве этих исследований использовалось либо прямое секвенирование полимеразной цепной реакции, которое выявляет эти мутации с низким уровнем чувствительности, либо когорты пациентов, которые не были хорошо охарактеризованы. Мы исследовали распространенность мутаций HBV в ДНК-полимеразе с помощью линейного зонда. 2009 г.по май 2011 г. из 3 клиник гастроэнтерологии и печени в Северной Калифорнии. Критерии исключения включали инфицирование вирусами гепатита С или D или вирусом иммунодефицита человека. Все пациенты заполнили анкету (для определения демографических данных, истории болезни печени, предшествующего лечения, семейного анамнеза, употребления наркотиков и алкоголя и экологических факторов риска гепатита), которую проводил координатор исследования; мутации в ДНК-полимеразе HBV были обнаружены с помощью анализа INNO-LiPA HBV DR v.3. Большинство пациентов были вьетнамцами (48,5%) или китайцами (36,4%) и были инфицированы генотипами HBV B (67,5%) или C (24,2%). ). Мутации в ДНК-полимеразе ВГВ обнаружены у 2 пациентов (1%), rtI233V (n = 1) и rtM250M/L (n = 1). ДНК-полимераза HBV только в 1%. Из-за низкой распространенности этих мутаций и неопределенной клинической значимости таких квазивидов рутинный анализ мутаций ДНК-полимеразы HBV не может быть рекомендован до начала противовирусной терапии у ранее не получавших лечения пациентов с хроническим гепатитом B. Анализ требует дальнейших молекулярных и клинических исследований.

                                См. подробности для DOI 10.1016/j.cgh.2013.11.036

                                Посмотреть подробности для PubMedID 24342744

                              • Мутации в ДНК-полимеразе вируса гепатита В, связанные с устойчивостью к нуклеоз(т)идам, встречаются редко у ранее не получавших лечения пациентов. Клиническая гастроэнтерология и гепатология Вутиен П., Трин Х. Н., Гарсия Р. Т., Нгуен Х. А., Левитт Б. С., Нгуен К., да Силвейра Э., Догерти Т., Ахмед А., Гарсия Г., Лучман Г. А. , Нгуен, М.Х. 2014; 12 (8): 1363-1370

                                См. подробности для DOI 10.1016/j.cgh.2013.11.036

                                Посмотреть подробности для PubMedID 24342744

                              • Клиническая картина и выживаемость азиатских и неазиатских пациентов с гепатоцеллюлярной карциномой, связанной с ВГС БОЛЕЗНИ ПИЩЕВАРЕНИЯ И НАУКИ Ип, Б., Вантак, Дж. М., Ким, Л. Х., Вонг, Р. Дж., Ахмед, А., Гарсия, Г. , Нгуен, М. Х. 2014; 59 (1): 192-200
                                Abstract

                                Вирус гепатита С (ВГС) является важной причиной гепатоцеллюлярной карциномы (ГЦК) у азиатов; однако его часто упускают из виду из-за высокой распространенности вируса гепатита В среди азиатов. В этом исследовании изучается ГЦК, связанный с ВГС, у азиатов. Мы провели ретроспективное когортное исследование 79 человек.2 последовательных азиатских (n = 220) и неазиатских (n = 572) пациента с ГЦК, связанным с ВГС, выявленным в Медицинском центре Стэнфордского университета с использованием диагноза Международной классификации болезней-9 в период с июля 1996 г. по июнь 2012 г. Азиатские пациенты были намного старше [ 66 (38-88) против 56 (31-87) лет, П

                                Посмотреть подробности для DOI 10.1007/s10620-013-2948-7

                                Просмотр сведений о Web of Science ID 000330585500030

                                Посмотреть подробности для PubMedID 24282055

                              • Первичная хирургическая резекция по сравнению с трансплантацией печени у пациентов с гепатоцеллюлярной карциномой, подходящих для трансплантации. Болезни органов пищеварения и науки Вонг, Р. Дж., Вантак, Дж., Валенсуэла, А., Ахмед, А., Бонэм, К., Галло, А., Мельчер, М. Л., Лучман, Г., Консепсьон, В., Эскивель, К., Гарсия, Г., Догерти Т., Нгуен М. Х. 2014; 59 (1): 183-191
                                Abstract

                                Гепатоцеллюлярная карцинома (ГЦК) является ведущей причиной смертности во всем мире. Существующие исследования, сравнивающие исходы после трансплантации печени (ТП) и хирургической резекции среди пациентов, которым показана трансплантация, противоречивы. Цель этого исследования состояла в том, чтобы сравнить долгосрочную выживаемость между последовательными пациентами с ГЦК, имеющими право на трансплантацию, которым выполнялась резекция, и ТП. Когортное исследование случаев сравнивает долгосрочные результаты выживаемости между последовательными пациентами с ГЦК, имеющими право на трансплантацию, получавшими резекцию, по сравнению с ТП с использованием моделей с намерением лечить (ITT) и после лечения. Пациенты, подвергшиеся резекции, были сопоставимы с пациентами ТП по возрасту, полу и этиологии ГЦК в соотношении 1:2. В исследование включен 171 пациент (57 резекций и 114 ТП). У пациентов, перенесших резекцию, частота рецидивов опухоли после лечения была выше (43,9против 12,9 %, р

                                Посмотреть подробности для DOI 10.1007/s10620-013-2947-8

                                Посмотреть подробности для PubMedID 24282054

                              • Как ВГС, так и ВГВ являются основными причинами рака печени у жителей Юго-Восточной Азии. Журнал здоровья иммигрантов и меньшинств Лин, Х., Ха, Н.Б., Ахмед, А., Аюб, В., Догерти, Т.Дж., Латчман, Г.А., Гарсия, Г., Нгуен, М.Х. 2013; 15 (6): 1023-1029
                                Abstract

                                Заболеваемость гепатоцеллюлярной карциномой (ГЦК) выше у американцев азиатского происхождения, чем у представителей других национальностей. В то время как вирус гепатита В (ВГВ) распространен, вирус гепатита С (ВГС) более распространен в некоторых подгруппах. Нашей целью было определить этиологию заболеваний печени, связанных с ГЦК, в подгруппах американцев азиатского происхождения. Это был анализ 510 азиатских пациентов с ГЦК в медицинском центре США. Пациентов идентифицировали с помощью МКБ9.диагноз. Многофакторная логистическая регрессия использовалась для изучения предикторов ВГС как причины ГЦК. Пациенты были из Юго-Восточной Азии, Китая и Кореи, с аналогичным полом, возрастом и статусом иностранного происхождения. У жителей Юго-Восточной Азии была одинаковая доля ГЦК, связанной с ВГВ и ВГС, в то время как у пациентов из Китая и Кореи была более высокая доля ГЦК, связанная с ВГВ. ГЦК обычно ассоциировался с ВГВ у пациентов из Китая и Кореи, но и ВГС, и ВГВ были важными ассоциациями у жителей Юго-Восточной Азии.

                                Посмотреть подробности для DOI 10.1007/s10903-013-9871-з

                                Посмотреть подробности для PubMedID 23864445

                              • Низкая частота сероконверсии е-антигена гепатита В у пациентов, получавших оральные нуклеоз(т)иды в рутинной практике. Журнал гастроэнтерологии и гепатологии Лин, Б., Ха, Н.Б. , Лю, А., Трин, Х.Н., Нгуен, Х.А., Нгуен, К.К., Ахмед, А., Киффе, Э.Б., Гарсия, Р.Т., Гарсия, Г., Нгуен, М.Х. 2013; 28 (5): 855-860
                                Abstract

                                Конечная точка лечения пациентов с е-антигеном гепатита В (HBeAg)-положительным хроническим гепатитом В (ХГВ) включает сероконверсию HBeAg, которая колеблется от 15% до 22% после 1 года перорального приема нуклеоз(т)идов по данным клинических испытаний. Наша цель состояла в том, чтобы определить частоту и предикторы сероконверсии HBeAg у таких пациентов в обычной клинической практике, поскольку они могут отличаться от зарегистрированных показателей. /2000 и 6/2010 в трех клиниках гастроэнтерологии и печени в США. Первичной конечной точкой исследования была сероконверсия HBeAg-потеря HBeAg и образование антител к HBeAg (анти-HBe). Большинство пациентов были азиатами (96%). Средняя продолжительность лечения до сероконверсии HBeAg составляла 50 (диапазон 26–52) недель. Из 333 исследуемых пациентов 25 % получали ламивудин, 16 % — адефовир, 51 % — энтекавир и 8 % — тенофовир. Сероконверсия HBeAg через 12 месяцев составила 8,2%. При многофакторном анализе, включающем возраст, пол и противовирусные препараты, независимыми предикторами сероконверсии HBeAg на 12-м месяце были ДНК вируса гепатита В  1,5 × верхний предел нормы (HR = 2,86 [1,05-7,81, P = 0,040), но не выбор нуклеоз(т)идов. Уровень сероконверсии HBeAg, наблюдаемый в клинических условиях при пероральном приеме нуклеоз(т)идов, оказывается намного ниже, чем в основных исследованиях, особенно у пациентов с более низким уровнем АЛТ и более высоким уровнем ДНК ВГВ. HBeAg-положительные пациенты должны быть проинформированы о высокой вероятности длительного лечения, необходимого для достижения рекомендуемых конечных точек лечения.

                                Посмотреть подробности для DOI 10.1111/jgh.12108

                                Посмотреть подробности для PubMedID 23278507

                              • Низкая частота сероконверсии оболочечного антигена гепатита В у пациентов с хроническим гепатитом В, длительно принимающих энтекавир в дозе 0,5 мг в день в обычной клинической практике ЕВРОПЕЙСКИЙ ЖУРНАЛ ГАСТРОЭНТЕРОЛОГИИ И ГЕПАТОЛОГИИ Лю, А. , Ха, Н.Б., Лин, Б., Йип, Б., Трин, Х.Н., Нгуен, Х.А., Нгуен, К.К., Ахмед, А., Гарсия, Г., Нгуен, М.Х. 2013; 25 (3): 338-343
                                Резюме

                                Данные регистрационных исследований с участием высокоселективных пациентов показали, что пациенты с положительным результатом на оболочечный антиген гепатита В (HBeAg) с хроническим гепатитом В хорошо реагируют на энтекавир (ETV) в дозе 0,5 мг в день, при этом уровень сероконверсии HBeAg составляет 21% в возрасте 12 лет. месяцы. Тем не менее, существуют разные данные о результатах лечения ETV в дозе 0,5 мг в день в обычных клинических условиях, при этом частота сероконверсии через 12 месяцев колеблется от 8 до 48% в исследованиях, ограниченных 44-90 пациентами из центров в Азии, Европе и Южной Америке. .В настоящем исследовании мы изучили долгосрочную эффективность и переносимость лечения у 136 пациентов с хроническим гепатитом В, ранее не получавших лечения, получавших в период с января 2005 г. по январь 2011 г. энтекавир в дозе 0,5 мг ежедневно в общественных клиниках и специализированных центрах в США. Первичной конечной точкой исследования была сероконверсия HBeAg. Шестьдесят один процент HBeAg-положительных пациентов были мужчинами, средний возраст 39 лет.± 12 лет, медиана ДНК вируса гепатита В 7,48 (3,7-9,8) log10 МЕ/мл, медиана аланинаминотрансферазы 67 (14-1077) ЕД/л и медиана продолжительности лечения 18 (6-60) месяцев. Через 12, 24 и 36 месяцев полная вирусная супрессия составила 41, 66 и 85%, а сероконверсия по HBeAg — 4,8, 20 и 30% соответственно. Ни у одного пациента не наблюдалось нежелательных явлений или не развилась генотипическая резистентность к ETV. В клинических условиях ETV хорошо переносится и эффективно подавляет виремию гепатита В; однако частота сероконверсии HBeAg, по-видимому, намного ниже, чем сообщается, что подчеркивает важность надлежащего консультирования и планирования долгосрочной терапии.

                                Посмотреть подробности для DOI 10.1097/MEG.0b013e32835b3677

                                Посмотреть подробности для PubMedID 23169311

                              • Мутации прекорового и базального корового промотора у пациентов азиатского происхождения с положительным е-антигеном гепатита В хроническим гепатитом В ПИЩЕВАЯ ФАРМАКОЛОГИЯ И ТЕРАПЕВТИКА ВуТьен П. , Трин Х. Н., Нгуен К., Гарсия Р. Т., Нгуен Х. А., Левитт Б. С., Нгуен Л., Ха Н. Б., Ахмед А., Догерти Т., Гарсия Г., Нгуен, М. Х. 2013; 37 (4): 464-472
                                Abstract

                                Предыдущие исследования показали, что мутации прекора отменяют, а мутации базального промотора ядра (BCP) подавляют продукцию е-антигена гепатита В (HBeAg). Таким образом, наличие мутаций precore и BCP у HBeAg-положительных пациентов свидетельствует об инфицировании смешанной вирусной популяцией вируса гепатита В (HBV) дикого типа и precore и/или BCP. На сегодняшний день проведено ограниченное исследование распространенности и клинической значимости мутаций precore и BCP у пациентов с HBeAg-положительным хроническим гепатитом B. Чтобы определить распространенность, предикторы и клинические характеристики смешанной HBV-инфекции дикого типа и precore/BCP, путем перекрестного исследования в когорте пациентов с хроническим гепатитом В в США. Мы провели ретроспективное исследование 828 пациентов с хроническим гепатитом В с панельным тестированием генотипа ВГВ и мутаций, наблюдаемых в трех гастроэнтерологических и печеночных клиниках США с июня 2005 г. по сентябрь 2009 г..Большинство наших пациентов (92,3%) были либо вьетнамцами, либо американцами китайского происхождения. В HBeAg-позитивной когорте 17% пациентов имели только мутации precore, 28% имели только мутации BCP и 5% имели мутации BCP и precore. При многомерном анализе генотип С ВГВ, увеличение возраста, более низкий уровень ДНК ВГВ и коэффициент АЛТ >2 были независимыми предикторами наличия мутаций precore и/или BCP. пациенты с хроническим гепатитом В должны быть повторно обследованы. Следует изучить дополнительные биомаркеры и конечные точки лечения на предмет их полезности для прогнозирования продолжающейся вирусной супрессии после прекращения лечения.

                                Посмотреть подробности для DOI 10.1111/apt.12193

                                Посмотреть сведения о Web of Science ID 0003138911

                                Посмотреть подробности для PubMedID 23278246

                              • Заболеваемость гепатоцеллюлярной карциномой среди пациентов в США с циррозом вирусной или невирусной этиологии КЛИНИЧЕСКАЯ ГАСТРОЭНТЕРОЛОГИЯ И ГЕПАТОЛОГИЯ Майр, Р. Д., Валенсуэла, А., Ха, Н. Б., Аюб, В. С., Догерти, Т., Латчман, Г. А., Гарсия, Г., Ахмед, А., Нгуен, М. Х. 2012 г.; 10 (12): 1412-1417
                                Abstract

                                Мы стремились выявить факторы риска развития гепатоцеллюлярной карциномы (ГЦК) у пациентов с циррозом печени в США. Мы провели проспективное исследование для выявления связи между этиологией цирроза и этнической принадлежностью с заболеваемостью ГЦР. Мы использовали удобную выборку, чтобы выбрать когорту из 379 пациентов с циррозом печени, которые посещали клинику печени в Медицинском центре Стэнфордского университета с 2001 по 2009 год (65% мужчин). , 75% белых или латиноамериканцев и 20% азиатов). Конечными точками исследования были диагноз ГЦК по гистологическим или неинвазивным критериям, трансплантация печени или последний скрининг без ГЦК. Пациенты наблюдались с помощью ультразвукового или компьютерно-томографического анализа и измерения уровня α-фетопротеина в сыворотке примерно каждые 6 месяцев в течение среднего времени 34 месяца (диапазон 6–9). 9 мес. Этиология цирроза в когорте была 68% гепатитом С, 7% гепатитом В и 25% невирусными. У 44 пациентов (12%) за период наблюдения был диагностирован ГЦК. Пациенты с циррозом, связанным с вирусным гепатитом, имели статистически значимо более высокую заболеваемость ГЦК, чем пациенты с невирусными заболеваниями в анализе Каплана-Мейера (P = 0,04). Не было статистически значимой разницы в заболеваемости ГЦК между азиатскими и неазиатскими пациентами. В многомерной модели пропорциональных рисков Кокса, которая включала возраст, пол, этническую принадлежность, этиологию и шкалу Чайлд-Пью-Теркотта, вирусный цирроз был значительно связан с ГЦК по сравнению с невирусным циррозом (отношение рисков 3,6; 9).5% доверительный интервал, 1,3-10,1; P = 0,02), но азиатская этническая принадлежность — нет. В разнообразной когорте пациентов с циррозом печени в Соединенных Штатах вирусная этиология цирроза была связана с повышенной заболеваемостью ГЦК, а азиатская этническая принадлежность — нет. Эти данные указывают на важность этиологии цирроза в определении риска развития ГЦК.

                                См. подробности для DOI 10.1016/j.cgh.2012.08.011

                                Просмотр сведений о Web of Science ID 000312265

                                1

                                Посмотреть подробности для PubMedID 227

                                Посмотреть подробности для PubMedCentralID PMC3511850

                              • Высокая частота рецидивирующей виремии после сероконверсии антигена е гепатита В и консолидирующей терапии ЖУРНАЛ КЛИНИЧЕСКОЙ ГАСТРОЭНТЕРОЛОГИИ Чаунг, К.Т., Ха, Н.Б., Трин, Х.Н., Гарсия, Р.Т., Нгуен, Х.А., Нгуен, К.К., Гарсия, Г., Ахмед, А., Киф, Э.Б., Нгуен, М.Х. 2012 г.; 46 (10): 865-870
                                Abstract

                                Первичной конечной точкой лечения хронического гепатита В с положительным е-антигеном гепатита В (HBeAg) является сероконверсия HBeAg; однако данные о продолжительности ответа противоречивы. Наша цель состояла в том, чтобы исследовать частоту рецидивирующей виремии после сероконверсии HBeAg и последующего прекращения терапии. Мы ретроспективно изучили 88 последовательных пациентов азиатского происхождения, которые достигли сероконверсии HBeAg [потеря к HBeAg (анти-HBe)] среди 458 HBeAg-положительных пациентов, получавших пероральную противовирусную терапию в 3 клиниках США в период с 19 марта98 и ноябрь 2010 г. Рецидивирующая виремия определялась как повторное появление обнаруживаемой ДНК вируса гепатита В в сыворотке (>100 МЕ/мл) в 2 последовательных лабораторных тестах с ранее неопределяемого уровня. Противовирусные препараты, использовавшиеся во время сероконверсии HBeAg, включали: ламивудин (23% ), адефовир (34%), энтекавир (36%), тенофовир (4%) и комбинированная терапия (3%). Противовирусная терапия была продолжена после сероконверсии HBeAg у 49 пациентов (группа I) и прекращена у остальных 39 пациентов после консолидирующей терапии [медиана = 12 месяцев (диапазон от 1 до 55 мес)] (группа II). Ни у одного пациента в группе I не было рецидива виремии, тогда как у 90% в группе II. Повышенный уровень аланинаминотрансферазы также имел место у 38% пациентов группы II [медиана пика аланинаминотрансферазы 249 МЕ/мл (диапазон от 93 до 1070 МЕ/мл)]. супрессии наблюдалась рецидивирующая виремия, и почти у половины также наблюдались биохимические обострения. Сероконверсия HBeAg, по-видимому, не является долговременной конечной точкой лечения для многих пациентов, и их следует тщательно наблюдать на предмет вирусологического рецидива и биохимических обострений в случае отмены противовирусной терапии.

                                См. подробности для DOI 10.1097/MCG.0b013e31825ceed9

                                Просмотр сведений о Web of Science ID 000312953400018

                                Посмотреть подробности для PubMedID 22941429

                              • Факторы риска гепатоцеллюлярной карциномы у пациентов с хроническими заболеваниями печени: исследование случай-контроль ПРИЧИНЫ РАКА И КОНТРОЛЬ Ха, Н.Б., Ха, Н.Б., Ахмед, А., Аюб, В., Догерти, Т.Дж., Чанг, Э.Т., Лучман, Г.А., Гарсия, Г., Купер, А.Д., Киф, Э.Б., Нгуен, М.Х. 2012 г.; 23 (3): 455-462
                                Abstract

                                Большинство данных о факторах риска (ФР) гепатоцеллюлярной карциномы (ГЦК) получено в исследованиях с участием населения без основного заболевания печени. Важно оценить ФР для ГЦК у пациентов с хроническим заболеванием печени, поскольку ГЦК редко возникает у пациентов без основного заболевания печени. Мы провели в больнице исследование случай-контроль 259 новых случаев ГЦР и 781 контрольную группу путем удобной выборки между 02/2001 и 12/2009 из клиники печени в Медицинском центре Стэнфордского университета. Население исследования составляло 41% белых, 14% латиноамериканцев, 3% афроамериканцев, 40% американцев азиатского происхождения и 2% представителей другой расы/этнической принадлежности. РФ были обследованы с помощью медицинских карт и очного анкетирования. Употребление алкоголя и табака рассчитывалось по совокупному количеству граммов алкоголя или совокупной пачке (пачкам) сигарет, выкуренных за всю жизнь. Сахарный диабет (СД) определяли по случайному уровню глюкозы ≥200 мг/дл. РФ были оценены с использованием многомерной логистической регрессии. Независимыми предикторами риска ГЦР после взаимной корректировки и дополнительного контроля употребления алкоголя, этиологии заболеваний печени и СД были возраст >40 лет (ОШ = 8,5 [2,6–28,3]), мужской пол (ОШ = 3,5 [2,2–5,8]). ), наличие цирроза печени (ОШ = 2,8 [1,6-4,9]), азиатская этническая принадлежность (OR = 2,8 [1,8–4,6]), AFP > 50 (OR = 4,2 [2,6–6,8]) и кумулятивное употребление табака в течение жизни >11 000 пачек (OR = 1,7 [1,0–2,9]). Интенсивное длительное курение сигарет, но не употребление алкоголя, было значимым независимым предиктором ГЦК у пациентов с сопутствующим заболеванием печени. Помимо пожилого возраста, мужской пол, наличие цирроза печени и повышенный уровень АФП, азиатская этническая принадлежность и интенсивное кумулятивное употребление табака являются сильными независимыми предикторами ГЦК.

                                Посмотреть подробности для DOI 10.1007/s10552-012-9895-з

                                Просмотр сведений о Web of Science ID 0003008006

                                Посмотреть подробности для PubMedID 22258434

                              • Проспективное исследование факторов риска заражения вирусом гепатита С у пациентов европеоидной, латиноамериканской и азиатской расы ЖУРНАЛ ВИРУСНЫХ ГЕПАТИТОВ Хо, Э.Ю., Ха, Н.Б., Ахмед, А., Аюб, В., Догерти, Т., Гарсия, Г., Купер, А., Киф, Э.Б., Нгуен, М.Х. 2012 г.; 19 (2): Е105-Е111
                                Аннотация

                                Общеизвестные факторы риска заражения вирусом гепатита С (ВГС) включают переливание крови, употребление инъекционных наркотиков, интраназальное употребление кокаина и татуировки на теле. Мы предположили, что американцы азиатского происхождения, инфицированные ВГС, могут не идентифицировать себя с этими установленными факторами риска, присутствующими у европеоидов и выходцев из Латинской Америки, и наша цель состояла в том, чтобы провести исследование факторов риска у пациентов, инфицированных ВГС, в этих этнических группах. В этом проспективном исследовании 494 пациента, инфицированных ВГС, заполнили подробную анкету для оценки риска в центре печени в Северной Калифорнии с 2001 по 2008 год. Среди участников этого исследования 55% назвали себя европеоидами, 20% — латиноамериканцами и 25% как азиат. Американцы азиатского происхождения были старше, реже курили или употребляли алкоголь и имели семейную историю рака по сравнению с кавказцами и выходцами из Латинской Америки. Лабораторные профили были схожими, а генотип 1 был наиболее частой инфекцией во всех группах (74-75%). Подавляющее большинство европеоидов (94%) и латиноамериканцев (86%), идентифицированных с общеизвестными факторами риска, в отличие от 67% азиатов (P

                                См. подробности для DOI 10.1111/j.1365-2893.2011.01513.x

                                Просмотреть сведения о идентификаторе Web of Science 0002900014

                                Посмотреть подробности для PubMedID 22239506

                              • МУТАЦИЯ ОБРАТНОЙ ТРАНСКРИПТАЗЫ ВИРУСА ГЕПАТИТА B (HBV) РЕДКАЯ У НАИВНЫХ ПАЦИЕНТОВ С ХРОНИЧЕСКИМ ГЕПАТИТОМ B (CHB): ПРОспективное многоцентровое исследование с использованием теста INNO-LIPA HBV DR3 62-е ежегодное собрание Американской ассоциации по изучению заболеваний печени (AASLD) Нгуен, М.Х., Трин, Х.Н., Гарсия, Р.Т., Нгуен, Х.А., Левитт, Б.С., Купер, А.Д., Киф, Э.Б., Кхань Нгуен, К., Догерти, Т., Лучман, Г.А., Аюб, В.С., Ахмед, А. ., Гарсия Г., Да Силвейра Э.Б. УАЙЛИ-БЛЭКВЕЛЛ. 2011: 1080–1080 А

                                Просмотреть сведения о идентификаторе Web of Science 000295578003737

                              • НИЗКАЯ ЧАСТОТА СЕРОКОНВЕРСИИ АНТИГЕНА ГЕПАТИТА В (HBEAG) ПРИ ПЕРОРАЛЬНОЙ МОНОТЕРАПИИ У ПАЦИЕНТОВ, НЕ ЛЕЧИВШИХСЯ ХРОНИЧЕСКИМ ГЕПАТИТОМ В (ХВ), НА 1-Й ГОД В КЛИНИЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ 62-е ежегодное собрание Американской ассоциации по изучению заболеваний печени (AASLD) Лин, Б. , Ха, Н.Б., Лю, А., Трин, Х.Н., Нгуен, Х.А., Нгуен, К., Гарсия, Р.Т., Киф, Э.Б., Гарсия, Г., Ахмед, А., Нгуен, М.Х. УАЙЛИ-БЛЭКВЕЛЛ. 2011: 1045А–1046А

                                Просмотр сведений о Web of Science ID 000295578003664

                              • Контент, связанный с лесбиянками, геями, бисексуалами и трансгендерами, в программе бакалавриата медицинского образования JAMA-ЖУРНАЛ АМЕРИКАНСКОЙ МЕДИЦИНСКОЙ АССОЦИАЦИИ Обедин-Маливер Дж., Голдсмит Э.С., Стюарт Л., Уайт В., Тран Э., Бренман С., Уэллс М., Феттерман Д.М., Гарсия Г., Ланн М.Р. 2011 г.; 306 (9): 971-977
                                Abstract

                                Лесбиянки, геи, бисексуалы и трансгендеры (ЛГБТ) сталкиваются с различиями в состоянии здоровья и медицинской помощи и имеют особые потребности в медицинской помощи. Медицинские образовательные организации призвали к обучению с учетом интересов ЛГБТ, но неизвестно, как и в какой степени школы обучают учащихся комплексному уходу за ЛГБТ-пациентами. Содержание учебной программы, связанное с ЛГБТ. Деканы медицинских учебных заведений (или эквивалентных) в 176 аллопатических или остеопатических медицинских школах в Канаде и США были опрошены, чтобы заполнить веб-анкету из 13 вопросов в период с мая 2009 г.и март 2010 г. Сообщается о количестве часов содержания учебной программы, связанной с ЛГБТ. Из 176 школ 150 (85,2%) ответили, а 132 (75,0%) полностью заполнили анкету. Среднее заявленное время, посвященное преподаванию контента, связанного с ЛГБТ, во всей учебной программе, составляло 5 часов (межквартильный диапазон [IQR], 3–8 часов). Из 132 респондентов 9 (6,8%; 95% ДИ, 2,5%-11,1%) сообщили об 0 часах преподавания в доклинические годы и 44 (33,3%; 95% ДИ, 25,3%-41,4%) сообщили о 0 часах в течение клинических лет. Медиана аллопатических клинических часов в США значительно отличалась от часов остеопатии в США (2 часа [IQR, 0-4 часа] против 0 часов [IQR, 0-2 часа]; P = 0,008). Хотя 128 школ (97,0%; 95% ДИ, 94,0%-99,9%) учили студентов спрашивать пациентов, «занимаются ли они сексом с мужчинами, женщинами или с обоими» при получении сексуального анамнеза. ниже: не менее 8 тем в 83 школах (62,9%; 95% ДИ, 54,6%-71,1%) и все темы в 11 школах (8,3%; 95% ДИ, 3,6%-13,0%). ЛГБТ-контент учебных заведений был оценен как «удовлетворительный» в 58 школах (43,9%; 95% ДИ, 35,5%-52,4%). Предлагаемые успешные стратегии по увеличению содержания включали учебные материалы, посвященные здоровью ЛГБТ и различиям в состоянии здоровья в 77 школах (58,3%, 95% доверительный интервал, 49,9%-66,7%) и преподаватели, желающие и способные преподавать учебные материалы, связанные с ЛГБТ, в 67 школах (50,8%, 95% доверительный интервал, 42,2%-59,3%). Медиана сообщила о времени, посвященном темам, связанным с ЛГБТ. в 2009–2010 гг. было небольшим в медицинских школах США и Канады, но количество, охватываемое содержание и воспринимаемое качество обучения существенно различались.

                                Просмотр сведений о Web of Science ID 000294542600015

                                Посмотреть подробности для PubMedID 217

                              • Проверка криминального прошлого при поступлении в медицинскую школу: неправильная политика в неподходящее время АКАДЕМИЧЕСКАЯ МЕДИЦИНА Гальперин, Э. К., Гарсия, Г. 2011 г.; 86 (7): 808-808

                                См. подробности для DOI 10.1097/ACM.0b013e31821e4176

                                Просмотр сведений о Web of Science ID 000292283200011

                                Посмотреть подробности для PubMedID 21715995

                              • Сходный ответ на лечение пегинтерфероном и рибавирином у азиатских и кавказских пациентов с хроническим гепатитом С АМЕРИКАНСКИЙ ЖУРНАЛ ГАСТРОЭНТЕРОЛОГИИ Вутьен, П., Нгуен, Н. Х., Трин, Х. Н., Ли, Дж., Гарсия, Р. Т., Гарсия, Г., Нгуен, К. К., Нгуен, Х. А., Левитт, Б. С., Киф, Э. Б., Нгуен, М. Х. 2010 г.; 105 (5): 1110-1115
                                Abstract

                                Предыдущие исследования показали, что этническая принадлежность является важным предиктором результатов лечения пегинтерфероном (ПЕГ-ИФН) и рибавирином (РБВ) при хроническом гепатите С. ниже, чем у европеоидов, показатели УВО у азиатов кажутся более благоприятными. Однако в некоторых из этих исследований генотип вируса гепатита С (ВГС) был идентифицирован с помощью анализа INNO-LiPA, который может ошибочно принять легко поддающийся лечению генотип 6 ВГС за генотип 1. Наша цель состояла в том, чтобы сравнить частоту УВО среди европеоидов и азиатов. — Американские пациенты с инфекцией генотипа 1 и 2/3, чьи генотипы HCV были точно классифицированы с помощью основного тестирования секвенирования. Когорта из 269 человек.были изучены пациенты с генотипом 1 или 2/3, ранее не получавшие лечения, инфицированные ВГС (157 европеоидов и 112 азиатов), получавшие ПЕГ-ИФН + рибавирин с января 2001 г. по ноябрь 2007 г. в четырех гастроэнтерологических клиниках по месту жительства в Северной Калифорнии. Анализ данных проводился по назначению лечения. Частота УВО для пациентов с генотипом 1 составила 45% для европеоидов и 52% для азиатов (P = 0,37). Частота УВО для пациентов с инфекцией генотипа 2/3 составила 77% для азиатов и 74% для представителей европеоидной расы (P=0,7). При многофакторном логистическом регрессионном анализе с поправкой на возраст, аланинаминотрансферазу (АЛТ), исходную вирусную нагрузку, генотип ВГС и приверженность лечению мы не обнаружили, что азиатская этническая принадлежность предсказывает УВО. При отдельном анализе мы обнаружили, что у азиатов с генотипом 1 или 1b ВГС по менее точному анализу INNO-LiPA частота УВО была значительно выше, чем у представителей европеоидной расы с генотипом 1 (64% против 45% соответственно, P = 0,03). УВО показатели были одинаковыми у американцев азиатского происхождения и представителей европеоидной расы, инфицированных ВГС генотипа 1 или 2/3, когда была точно определена классификация генотипа ВГС.

                                Посмотреть подробности для DOI 10.1038/ajg.2009.635

                                Посмотреть подробности для PubMedID 19

                                7

                              • АЗИАТСКАЯ ЭТНИЧЕСКАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ ЯВЛЯЕТСЯ ЗНАЧИМЫМ ПРЕДИКТОРОМ УСТОЙЧИВОГО ВИРУСОВОГО ОТВЕТА (УВО) НА КОМБИНИРОВАННУЮ ТЕРАПИИ ПЕГИНТЕРФЕРОНОМ (ПЕГ-ИФН) И РИБАВИРИНОМ (РБВ) ПРИ ХРОНИЧЕСКОМ ГЕПАТИТЕ С (ХГС) 59-е ежегодное собрание Американской ассоциации по изучению болезней печени Вутьен, П., Нгуен, Н. Х., Горсиа, Р. Т., Трин, Х. Н., Нгуен, Л. Х., Киф, Э. Б., Гарсия, Г., Нгуен, К. К., Нгуен, Х. А., Левитт, Б. С., Нгуен, М. Х. УАЙЛИ-БЛЭКВЕЛЛ. 2008: 876А–876А

                                Просмотр сведений о Web of Science ID 000259757401652

                              • Профилактика индуцированной химиотерапией реактивации инфекции вируса гепатита В ламивудином ЖУРНАЛ КЛИНИЧЕСКОЙ ГАСТРОЭНТЕРОЛОГИИ Симпсон, Н.Д., Симпсон, П.В., Ахмед, А.М., Нгуен, М.Х., Гарсия, Г., Киф, Э.Б., Ахмед, А. 2003 г.; 37 (1): 68-71
                                Abstract

                                Приведены результаты терапии ламивудином у 4 больных с реактивацией вируса гепатита В (HBV) на фоне химиотерапии. Реактивация рака, вызванная химиотерапией, является известным осложнением у пациентов с хронической инфекцией HBV или историей инфекции HBV с выздоровлением. Реактивация HBV-инфекции имеет широкий спектр проявлений, начиная от легкого повышения уровня аминотрансфераз и заканчивая фатальным молниеносным гепатитом. Ламивудин является аналогом нуклеозида и мощным ингибитором обратной транскрипции HBV. Среди 4 пациентов, получавших ламивудин, были 1 женщина с раком молочной железы и 3 мужчины с неходжкинской лимфомой в возрасте от 41 до 63 лет. Все 4 пациента проходили стандартную многокомпонентную химиотерапию, когда у них была обнаружена реактивация ВГВ, проявляющаяся внезапным появлением усталости, желтухи и серологическим анализом ВГВ, соответствующим активной инфекции ВГВ (определяемая ДНК ВГВ в сыворотке) при отсутствии других известных причин острого гепатита. . Терапия ламивудином (100 мг/сут у 3 пациентов и 150 мг/сут у 1 пациента) была начата с 1 по 18 день после установления диагноза реактивации ВГВ. У всех 4 пациентов отмечалось быстрое снижение уровня аминотрансфераз в течение 2 нед после начала терапии ламивудином. К сожалению, у 2 пациентов синтетическая функция печени не улучшилась, и оба они умерли. У оставшихся 2 пациентов наблюдалось подавление ДНК ВГВ до неопределяемого уровня через 1 и 4 месяца лечения и биохимическое и клиническое улучшение. Двое умерших пациентов получали терапию ламивудином в течение 8 дней и 3 недель. Рандомизированных клинических испытаний для изучения роли ламивудина в профилактике или лечении реактивации ВГВ, связанной с химиотерапией, не проводилось. Однако, исходя из нашего ограниченного опыта, ламивудин может быть эффективен для подавления потенциально фатальной реактивации HBV, вторичной по отношению к химиотерапии, у пациентов с хронической инфекцией HBV или предшествующей инфекцией с выздоровлением. Пациенты, проходящие химиотерапию, должны быть обследованы на наличие маркеров хронического гепатита В или предшествующей инфекции ВГВ. Мы рекомендуем пациентам с хронической инфекцией ВГВ (положительный ДНК ВГВ и/или положительный результат на HBsAg) или в анамнезе инфекции ВГВ с выздоровлением (положительные коровые антитела к гепатиту В с или без HBsAb) рассмотреть вопрос о профилактическом применении ламивудина для предотвращения реактивации ВГВ, вызванной химиотерапией.

                                Просмотр сведений о Web of Science ID 000183597500016

                                Посмотреть подробности для PubMedID 12811213

                              • Трансплантация печени в Медицинском центре Стэнфордского университета. Клинические трансплантаты Миллан, М. Т., Киф, Э. Б., Берквист, У. Э., Кастильо, Р. О., Кокс, К. Л., Гарсия, Г., Империал, Дж. К., Монж, Х., Со, С. К., Эскивель, К. О. 1998: 287-296
                                Abstract

                                Из-за уникальных демографических характеристик нашей популяции пациентов у нас была возможность посвятить дальнейшие исследования лечению гепатита В и гепатита С. Мы обнаружили очень низкую частоту рецидивов ВГВ при использовании HBIG у пациентов с трансплантацией для гепатита B. Продолжаются исследования, включая использование новых противовирусных агентов и разработку подходов к минимизации или прекращению рецидивов заболевания, таких как более низкие уровни иммуносупрессии. Используя стандартизированный подход к надлежащей оценке и отбору пациентов для трансплантации печени с алкогольной болезнью печени или другими заболеваниями печени с сопутствующим злоупотреблением алкоголем, мы сообщаем о благоприятных долгосрочных результатах у этих пациентов. Мы рассмотрели наши результаты и наш подход к лечению ВЭБ и посттрансплантационного лимфопролиферативного заболевания. В наших лабораториях и амбулаторных клиниках существует твердая приверженность изучению профилактики заболеваний, надежных методов выявления и скрининга, а также методов лечения заболеваний, связанных с ВЭБ. Мы обратились к конкретным техническим аспектам педиатрической трансплантации печени и обсудили уникальные аспекты послеоперационного ведения этих пациентов. Треть трансплантаций, проводимых в Стэнфорде, приходится на детей, 42% из которых моложе одного года. Результаты наших реципиентов педиатрических трансплантатов выгодно отличаются от результатов наших взрослых реципиентов с показателями выживаемости пациентов и трансплантатов, приближающимися к 9.0% в течение одного года и более 80% в течение 46 месяцев для обеих групп. В связи с ограниченным предложением органов мы расширили наши критерии для подходящих доноров. В частности, мы использовали старых доноров и трансплантаты со значительным микростеатозом и наблюдали хорошие результаты с этими трансплантатами, пока время ишемии сведено к минимуму. Мы также успешно использовали трансплантаты уменьшенного размера для наших педиатрических пациентов с хорошими результатами и продолжаем расширять использование частичных трансплантатов, связанных с живыми людьми, и разделенных аллотрансплантатов.

                                Посмотреть подробности для PubMedID 10503106

                              • Опосредованные объемом легочные реакции у кандидатов на трансплантацию печени КЛИНИЧЕСКАЯ ТРАНСПЛАНТАЦИЯ Куо, П. К., Шредер, Р. А., Вагелос, Р. Х., Валантин, Х., Гарсия, Г., Алфри, Э. Дж., Хэддоу, Г., Дефо, Д. К. 1996 год; 10 (6): 521-527
                                Abstract

                                Легочная гипертензия, определяемая как среднее давление в легочной артерии (сЛАД), превышающее или равное 25 мм рт. ст., является признанным осложнением печеночной дисфункции с портальной гипертензией и считается относительным противопоказанием к трансплантации печени. Чтобы охарактеризовать легочные гемодинамические реакции у кандидатов на ОТП без предсуществующей первичной легочной гипертензии, 22 последовательным пациентам, направленным на ОТП в больницу Стэнфордского университета, была проведена проспективная катетеризация правых отделов сердца с определением давления на исходном уровне и после инфузии 11 кристаллоидов в течение 10 минут. Кроме того, в рамках рутинной оценки выполнялись ЭКГ, рентген грудной клетки и трансторакальная эхокардиограмма. Одиннадцать пациентов без цирроза служили контролем. Исходно у 1/22 (4,5%) пациентов с ОТП была легочная гипертензия, в то время как у 9/22 (41%) развили легочную гипертензию после объемной инфузии (p

                                Просмотр сведений о Web of Science ID A1996WC09400009

                                Посмотреть подробности для PubMedID 8996773

                              • Поздние осложнения инфекции Opisthorchis viverrini ЗАПАДНЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ ЖУРНАЛ Чиу А., Нефф М., Гарсия Г. 1996 год; 164 (2): 174-176

                                Просмотр сведений о Web of Science ID A1996TX54100016

                                Посмотреть подробности для PubMedID 8775739

                              • ОРТОТОПИЧЕСКАЯ ТРАНСПЛАНТАЦИЯ ПЕЧЕНИ С ИЗБИРАТЕЛЬНЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВЕНОВЕНОЗНОГО ШУНТИРОВАНИЯ 47-я Ежегодная конференция Юго-Западной хирургической конференции Куо, П. К., Алфри, Э. Дж., Гарсия, Г. , Хэддоу, Г., Дефо, Д. К. КАНЕРС ПУБЛ КО. 1995: 671–75.
                                Abstract

                                Для определения полезности селективного использования вено-венозного шунтирования (ВВШ) в Медицинском центре Стэнфордского университета был разработан алгоритм, основанный на гемодинамических критериях: шунтирование применялось, если систолическое артериальное давление снижалось ниже 100 мм рт. кавальное и портальное пережатие. Одиннадцать последовательных пациентов подверглись ортотопической трансплантации печени (ОТП) с использованием ВВБ на выборочной основе; с использованием гемодинамических критериев исключения ни один из них не требовал VVB. Группа из 20 пациентов, перенесших ОТП с ВВБ, служила историческим контролем. Общая выживаемость пациентов и трансплантатов была одинаковой в обеих группах (75%). Избегание VVB уменьшало время операционной и тепловой ишемии и снижало пиковые значения трансаминаз и общего билирубина, но увеличивало частоту интраоперационной кровопотери. Однако абсолютное количество вводимых препаратов крови не различалось между группами. Избирательное использование VVB для ОТП не приводит к увеличению заболеваемости или смертности. Потенциальные преимущества включают экономию средств за счет сокращения времени операции и анестезии.

                                Просмотр сведений о Web of Science ID A1995TH94200031

                                Посмотреть подробности для PubMedID 74

                              • ПАРАМЕТРЫ ПОРТАЛЬНОГО ТОКА ПО МАГНИТНО-РЕЗОНАНСНОЙ ИЗОБРАЖЕНИЮ ПРОГНОЗИРУЮТ ОБЪЕМОПОСРЕДОВАННУЮ ЛЕГОЧНУЮ ГИПЕРТЕНЗИЮ У КАНДИДАТОВ НА ТРАНСПЛАНТАЦИЯ ПЕЧЕНИ 52-е ежегодное собрание Центральной хирургической ассоциации Куо, П. К., Алфри, Э. Дж., Ли, К., Вагелос, Р., Валантин, Х., Гарсия, Г., Дефо, Д. К. МОСБИ-ЭЛЬЗЕВЬЕР. 1995: 685–92.
                                Abstract

                                Легочная гипертензия является источником периоперационной смертности после ортотопической трансплантации печени (ОТП). Цель этого исследования состоит в том, чтобы (1) охарактеризовать легочную гемодинамическую реакцию у кандидатов на ОТП и (2) определить, является ли показатель портального кровотока (ИПП), полученный с помощью магнитно-резонансной томографии (МРТ), полезным предиктором легочной недостаточности. гемодинамический ответ. Двадцать пять последовательных кандидатов на ОТП подверглись катетеризации правых отделов сердца с измерением давления исходно и после инфузии 1 л кристаллоидов. МРТ, рентген грудной клетки, электрокардиография и эхокардиография также выполнялись в качестве рутинных методов скрининга. В качестве контроля служили 16 пациентов отделения интенсивной терапии с нормальной функцией печени. После объемной инфузии легочная гипертензия (среднее давление в легочной артерии более 25 мм рт.из 25 кандидатов на ОТП с повышением как заклинивания легочных капилляров, так и среднего легочного давления. Напротив, у 0 из 16 контрольных пациентов наблюдалась легочная гипертензия (p

                                Просмотр сведений о Web of Science ID A1995RY29700016

                                Посмотреть подробности для PubMedID 7570323

                              • МАГНИТНО-РЕЗОНАНСНАЯ ИЗОБРАЖЕНИЕ И ГЕМОДИНАМИКА ПЕЧЕНИ — КОРРЕЛЯЦИЯ С МЕТАБОЛИЧЕСКОЙ ФУНКЦИЕЙ У КАНДИДАТОВ НА ПЕРЕСАДКУ ПЕЧЕНИ ХИРУРГИЯ Куо, П. С., Ли, К., Алфри, Э.Дж., Джеффри, Р.Б., Гарсия, Г., Дефо, Д.К. 1995; 117 (4): 373-379
                                Abstract

                                Предоперационная оценка кандидатов на ортотопическую трансплантацию печени требует определения как анатомии, так и метаболической функции нативной печени. Современные методы оценки сочетают в себе компьютерную томографию, дуплексное ультразвуковое исследование с биохимическим анализом крови и физические признаки терминальной стадии заболевания печени. В последнее время магнитно-резонансная томография (МРТ) стала альтернативным методом определения анатомии печени и воротной вены. Кроме того, МРТ точно измеряет объем печени и портальный венозный кровоток. Чтобы изучить роль полученных с помощью МРТ показателей печеночной гемодинамики в предоперационной оценке функции печени, 39последовательных кандидатов на трансплантацию печени изучали проспективно. Функция печени (аспартатаминотрансфераза), аланинаминотрансфераза, щелочная фосфатаза, уровни общего билирубина и альбумина), гематологические показатели (общий анализ крови, протромбиновое время) и классификация Чайлда определялись во время оценки. Аксиальная многоплоскостная МРТ с нарушенным градиентом эхо-сигнала на задержке дыхания измеряла объем печени, тогда как киноконтрастная последовательность, перпендикулярная воротной вене, измеряла кровоток. Было обнаружено, что печеночный индекс, определяемый как масса печени, скорректированная на площадь поверхности тела, коррелирует с протромбиновым временем. п

                                Просмотр сведений о Web of Science ID A1995QQ96800003

                                Посмотреть подробности для PubMedID 7716717

                              • ВЛИЯНИЕ СУЛИНДАК НА СПОРАДИЧЕСКИЕ ПОЛИПЫ ОБОЛОЧНОЙ КИШКИ ГАСТРОЭНТЕРОЛОГИЯ ЛАДЕНХЕЙМ Дж., Гарсия Г., Титцер Д., ГЕРЦЕНБЕРГ Х., Лавори П., Эдсон Р., Омари М. Б. 1995 год; 108 (4): 1083-1087
                                Abstract

                                Мы стремились определить в двойном слепом плацебо-контролируемом исследовании, вызывает ли нестероидный противовоспалительный препарат сулиндак регрессию спорадических полипов толстой кишки. Стимулом для этого исследования является глубокий регрессивный эффект сулиндака на полипы при семейном аденоматозном полипозе.

                                Просмотр сведений о Web of Science ID A1995QP7

                                17

                                Посмотреть подробности для PubMedID 7698575

                              • Инфицирование вирусом гепатита С у пациентов с ослабленным иммунитетом. Семинары по желудочно-кишечным заболеваниям Гарсия Г., Терро Н., Райт Т. Л. 1995 год; 6 (1): 35-45
                                Abstract

                                В этом обзоре мы попытались осветить ключевые вопросы диагностики и лечения ВГС-инфекции у пациентов с ослабленным иммунитетом. Большая часть информации является предварительной и потребует тщательной оценки с перспективным сбором данных у большого числа пациентов. С появлением новых анализов наша способность диагностировать инфекцию стала более точной. Нам все еще не хватает данных о естественном течении инфекции, чтобы существенно помочь в лечении этих пациентов. Наконец, мы отчаянно нуждаемся в новых терапевтических подходах к этому заболеванию. Надеемся, что с более глубоким пониманием репликации этого вируса и механизма патогенности печени будут разработаны новые подходы к лечению.

                                Посмотреть подробности для PubMedID 7894966

                              • ЖИРНАЯ ПЕЧЕНЬ ИЗ-ЗА ГЕТЕРОЗИГОТНОЙ ГИПОБЕТАЛИПОПРОТЕИНЕМИИ АМЕРИКАНСКИЙ ЖУРНАЛ ГАСТРОЭНТЕРОЛОГИИ Вишинград М., Паасо Б., Гарсия Г. 1994 год; 89 (7): 1106-1107

                                Просмотр сведений о Web of Science ID A1994NV56300029

                                Посмотреть подробности для PubMedID 8017374

                              • ОГРАНИЧЕНИЯ УЗИ ПОВЕРХНОСТИ ПЕЧЕНИ В ДИАГНОСТИКЕ ЦИРРОЗА РАДИОЛОГИЯ ЛАДЕНХЕЙМ, Дж. А., ЛЮБА, Д. Г., Яо, Ф., Грегори, П. Б., Джеффри, Р. Б., Гарсия, Г. 1992 год; 185 (1): 21-23
                                Abstract

                                В качестве метода диагностики цирроза предложено ультразвуковое исследование (УЗИ) поверхности печени высокочастотным короткофокусным датчиком с малыми участками. УЗИ печени было выполнено у 50 последовательных пациентов, перенесших диагностическую биопсию печени, чтобы оценить клиническую полезность этой неинвазивной процедуры в диагностике цирроза печени. У восьми пациентов был гистологически подтвержденный цирроз печени, а у 42 гистологических признаков цирроза печени не было. Семь из восьми пациентов с циррозом имели нормальную поверхность печени при УЗИ, а пять из 42 пациентов без цирроза имели аномальную поверхность печени. УЗИ поверхности печени с этим датчиком не было надежным в этой гетерогенной популяции пациентов.

                                Просмотр сведений о Web of Science ID A1992JN60800005

                                Посмотреть подробности для PubMedID 1523310

                              • СУЛЬФОНОВЫЙ СИНДРОМ У ПАЦИЕНТА, ПОЛУЧАЮЩЕГО ДАПСОНОВУ ПРОФИЛАКТИКУ PNEUMOCYSTIS-CARINII PNEUMONIA ЗАПАДНЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ ЖУРНАЛ МОЛЕБОЭТАНИ Дж., АКУЛА С.К., Холодный М., КАЦЕНШТЕЙН Д., Гарсия Г. 1992 год; 156 (3): 303-306

                                Просмотр сведений о Web of Science ID A1992HJ56

                                0

                                Посмотреть подробности для PubMedID 1595261

                              • НЕОБНАРУЖЕНИЕ ГЕНОМА ВИРУСА ГЕПАТИТА-С В СЕКРЕТАХ ЧЕЛОВЕКА С ПОМОЩЬЮ ПОЛИМЕРАЗНОЙ ЦЕПНОЙ РЕАКЦИИ ГЕПАТОЛОГИЯ Хсу, Х. Х., Райт, Т. Л., Луба, Д., Мартин, М., Файнстоун, С. М., Гарсия, Г., Гринберг, Х. Б. 1991 год; 14 (5): 763-767
                                Abstract

                                Хотя было ясно продемонстрировано, что инфекция гепатита С передается через продукты крови или через кровь, в большинстве случаев спорадическая инфекция гепатита С не связана с парентеральными факторами риска, и неясно, как инфекция может быть приобретена непарентеральным путем. Один из возможных путей непарентеральной передачи – через выделения организма. Мы использовали высокочувствительный и специфичный анализ полимеразной цепной реакции, чтобы определить, можно ли обнаружить геномную РНК вируса гепатита С в выделениях, полученных от девятнадцати человек с хронической инфекцией вируса гепатита С. Хотя геномная РНК гепатита С была обнаружена во всех 19сыворотки, РНК вируса гепатита С не была обнаружена ни в одном образце слюны, спермы, мочи, стула или вагинальных выделений этих пациенток. Титры вирусов в сыворотке колебались от 10(2) до 10(7) единиц полимеразной цепной реакции/мл. Чувствительность нашего анализа полимеразной цепной реакции указывает на то, что если бы вирус гепатита С находился в выделениях, он присутствовал бы в количествах менее 1-4 единиц полимеразной цепной реакции/мл. Это контрастирует с инфекцией вирусом гепатита В, при которой титры сыворотки часто превышают 10 (9).) копий геномов гепатита В/мл. Было обнаружено, что выделения тела содержат до 10 (6) копий генома гепатита В/мл. Наши результаты подтверждают сероэпидемиологические исследования, указывающие на то, что непарентеральная передача гепатита С через выделения встречается редко и, вероятно, намного менее эффективна, чем инфекция, вызванная вирусом гепатита В.

                                Просмотр сведений о Web of Science ID A1991GN09800003

                                Посмотреть подробности для PubMedID 1657752

                              • ОСТРЫЙ ГЕПАТИТ ДЕЛЬТА ПРИ ЛЕЧЕНИИ АДЕНОЗИНА АРАБИНОЗИД МОНОФОСФАТА С РАЗРЕШЕНИЕМ СТАТУСА НОСИТЕЛЯ HBSAG ЗАПАДНЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ ЖУРНАЛ Гарсия Г., Смедиле А. , БЕРГМАНН К.Ф., Герин Дж.Л., Грегори П.Б., Мериган Т.С., Робинсон В.С. 1990 г.; 153 (1): 80-82

                                Просмотр сведений о Web of Science ID A1990DQ62200023

                                Посмотреть подробности для PubMedID 1697132

                              • АДЕНИН-АРАБИНОЗИД МОНОФОСФАТ (ВИДАРАБИН ФОСФАТ) В КОМБИНАЦИИ С ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ЛЕЙКОЦИТРОВЫМ ИНТЕРФЕРОНОМ В ЛЕЧЕНИИ ХРОНИЧЕСКОГО ГЕПАТИТА-В — РАНДОМИЗИРОВАННОЕ, ДВОЙНОЕ СЛЕПОЕ, ПЛАЦЕБО-КОНТРОЛИРУЕМОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ АННАЛЫ ВНУТРЕННЕЙ МЕДИЦИНЫ Гарсия Г., Смит С. И., ВАЙССБЕРГ Дж. И., Айзенберг М., Биссет Дж., Наир П. В., МАСТРЕ Б., РОСНО С., РОСКАМП Д., Уотерман К., Поллард Р. Б. , Тонг М.Дж., Браун Б.В., Робинсон В.С., Грегори П.Б., Мериган Т.С. 1987 год; 107 (3): 278-285
                                Abstract

                                Цель исследования: определить эффективность аденинарабинозидмонофосфата (Ara-AMP видарабина фосфата) с человеческим лейкоцитарным интерфероном или без него при хроническом гепатите В. Дизайн исследования: рандомизированное, двойное слепое, плацебо-контролируемое исследование продолжительностью 6 месяцев. лечение и наблюдение в течение 18 месяцев. Условия: Клиники по лечению заболеваний печени на базе направлений в трех университетских медицинских центрах. Пациенты: 25 пациентов с хроническим активным гепатитом или циррозом печени и 39с хроническим персистирующим гепатитом. Вмешательства: 13 пациентов получали внутримышечно Ara-AMP, 2,5 мг/кг массы тела, два раза в день с чередованием ежемесячно в течение 6 месяцев с подкожным человеческим лейкоцитарным интерфероном, 5 миллионов единиц, два раза в день. Болезненная парестезия ног потребовала снижения дозы и досрочного прекращения участия в исследовании. Двадцать четыре пациента получали внутримышечно Ara-AMP, 2,5 мг/кг, два раза в день, чередуясь ежемесячно в течение 6 месяцев с соответствующим плацебо, вводимым подкожно два раза в день. Двадцать семь пациентов получали плацебо в виде внутримышечных и подкожных инъекций два раза в день в течение 6 месяцев. Измерения и основные результаты: Из 64 пациентов 9у 5% были доступны симптоматические и вирусологические данные, а у 64% была проведена биопсия через 12 месяцев; через 24 месяца у 77% были доступны данные, а у 56% были повторные биопсии. Самый высокий показатель отсева наблюдался в группе, получавшей Ara-AMP. Группа, получавшая плацебо, была менее симптоматична (оценка Карновского 96% по сравнению с 91% в группе, получавшей Ара-АМФ/плацебо, и 92% в группе, получавшей Ара-АМФ/человеческий лейкоцитарный интерферон, р = 0,02) в 12, но не в 24 месяца. Потеря ДНК-полимеразы, е-антигена гепатита В и ДНК вируса гепатита В в сыворотке была одинаковой во всех трех группах. Гистологически эрозия пограничной пластинки и лобулярная активность благоприятствовали Ara-AMP через 12 месяцев, но не через 24 месяца, и эти различия не привели к различиям в гистологическом диагнозе. Вывод: эти результаты не поддерживают использование Ara-AMP и человеческого лейкоцитарного интерферона при хроническом персистирующем или хроническом активном гепатите B.

                                Просмотр сведений о Web of Science ID A1987J946200002

                                Посмотреть подробности для PubMedID 2441633

                              • ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ НАБЛЮДЕНИЕ ГЕПАТИТ-В-АССОЦИИРОВАННОГО МЕМБРАННОГО ГЛОМЕРУЛОНЕФРИТА ПРИ ЛЕЧЕНИИ ЛЕЙКОЦИТРОВЫМ ИНТЕРФЕРОНОМ ГЕПАТОЛОГИЯ Гарсия Г. , Скаллард Г., Смит К., Вайсберг Дж., Александр С., Робинсон В.С., Грегори П., Мериган Т.С. 1985 год; 5 (2): 317-320

                                Просмотреть сведения о Web of Science ID A1985AFD8700027

                                Посмотреть подробности для PubMedID 3979964

                              • ВЫЖИВАЕМОСТЬ ПРИ ХРОНИЧЕСКОМ ГЕПАТИТЕ-В — АНАЛИЗ 379 БОЛЬНЫХ АННАЛЫ ВНУТРЕННЕЙ МЕДИЦИНЫ ВАЙССБЕРГ, Дж. И., АНДРЕС, Л. Л., Смит, К. И., Вейк, С., Николс, Дж. Э., Гарсия, Г., Робинсон, В. С., Мериган, Т. С., Грегори, П. Б. 1984 год; 101 (5): 613-616
                                Abstract

                                Данные о выживаемости 379 пациентов с хроническим гепатитом В были проанализированы для определения ожидаемой продолжительности жизни пациента с момента первого контакта. У 121 пациента был хронический персистирующий гепатит, у 128 — хронический активный гепатит и у 130 — хронический активный гепатит с циррозом печени. Частота симптомов (p менее 0,001), стигм хронического заболевания печени (p менее 0,001) и нарушений функциональных тестов печени (p менее 0,001) увеличивалась по мере ухудшения гистологических признаков, тогда как процент пациентов с циркулирующим гепатитом B ДНК-полимераза снизилась (р менее 0,001). Женщины были редкостью в нашей серии и имели менее тяжелое заболевание, чем мужчины (р менее 0,02). К моменту проведения этого анализа 51 пациент умер. Расчетная 5-летняя выживаемость составила 97% для пациентов с хроническим персистирующим гепатитом, 86% для пациентов с хроническим активным гепатитом и 55% для пациентов с хроническим активным гепатитом с циррозом печени. Обычной причиной смерти была печеночная недостаточность и ее последствия. Многофакторный анализ показал, что возраст 40 лет и старше, уровень общего билирубина 1,5 мг/дл и более, асцит и паукообразные невусы являются факторами, определяющими повышенный риск смерти у пациентов. Прогноз для пациентов с хроническим гепатитом В аналогичен прогнозу для пациентов с хроническим гепатитом других причин.

                                Просмотр сведений о Web of Science ID A1984TR73200006

                                Посмотреть подробности для PubMedID 6486592

                              Кем был Габриэль Гарсиа Маркес? История литературного гиганта

                              Этот контент содержит партнерские ссылки. Когда вы покупаете по этим ссылкам, мы можем получать партнерскую комиссию.

                              Лауреат Нобелевской премии, кинорежиссер, журналист: Габриэль Гарсиа Маркес сделал долгую карьеру и оставил большое наследие. Его работы в области магического реализма оказали влияние на ряд авторов, в том числе на Тони Моррисон. Как ни странно, история жизни Гарсиа Маркеса так же интересна, как и его романы. Итак, кем был Габриэль Гарсиа Маркес?

                              Молодость

                              Габриэль Хосе де ла Конкордия Гарсия Маркес, также известный как Габо или Габито своим близким и родным, родился 26 марта 1927 года в городе Аракатака, расположенном на севере Колумбии. Родной город Гарсиа Маркеса позже стал источником вдохновения для вымышленного окружения Макондо, описанного в его самом известном произведении «Сто лет одиночества».

                              Происхождение Гарсии Маркеса напоминает что-то из романа. Семья его матери переехала в прибрежный город Аракатака после того, как его дед, полковник Николас Маркес Мехия, участвовавший в Тысячедневной войне в Колумбии, убил человека на дуэли. У его родителей был запретный роман; Полковник опроверг привязанность своей дочери Луизы Сантьяги к Габриэлю Элихио Гарсиа, молодому телеграфисту, имевшему репутацию бабника и не имевшему финансовых перспектив. После романтического ухаживания, дополненного скрипичными серенадами, изгнанием и даже покупкой револьвера, с помощью которого Габриэль Элихио Гарсия надеялся защитить себя от гнева полковника, пара сбежала. Когда Луиза была беременна Габриэлем Гарсиа Маркесом, первым из 12 детей, ее родители снова приветствовали пару.

                              Гарсиа Маркеса в основном воспитывали бабушка и дедушка. Его родители уехали, когда он был маленьким. Он не знал своего отца и познакомился с матерью, когда ему было 8 лет. Гарсиа Маркес называет своих бабушку и дедушку своими самыми решительными литературными влияниями. Бабушка раскрашивала его воображение народными сказками, суевериями и историями о привидениях. В интервью 1973 года с The Atlantic Гарсиа Маркес говорит, что он всегда был писателем.

                              Образование и писательская карьера

                              В 1940 году Гарсиа Маркес переехал в Боготу и учился в иезуитской школе, после чего в 1946 году изучал право в Боготском университете. Из этих исследований Гарсиа Маркес признался, что очень мало помнит, потому что большую часть времени на занятиях он проводил написание рассказов. Примерно в это же время редактор колумбийской газеты El Espectador опубликовал статью, в которой говорилось, что в Колумбии не хватает талантливых молодых писателей. Гарсиа Маркес прислал сборник рассказов, который редактор опубликовал под номером 9.0009 Eyes of a Blue Dog в 1947 году.

                              Когда политическое насилие закрыло университет, Гарсиа Маркес перевел учебу в Картахену, но вскоре начал работать журналистом. С 1950 по 1952 год он вел колонку под названием «La Jirafa (Жираф)» для El Heraldo в портовом городе Барранкилья. Эти сочинения содержали иронию и юмор, которые позже стали характерными для его произведений. В 1954 году Гарсиа Маркес вернулся в Боготу, чтобы работать кинокритиком и репортером в течение 9 лет.0009 Эль Эспектадор.

                              «Как репортер, — сказал он The Atlantic , — я был последним в газете и хотел им быть. Другие писатели всегда хотели попасть на редакционную страницу, но я хотел освещать пожары и преступления».

                              Однажды корреспондент El Espectador прислал телеграфное сообщение о диких боях в Кибидо. Когда Гарсиа Маркес прибыл с фотографом — после долгого и трудного путешествия — они нашли корреспондента, развалившегося в гамаке. Он рассылал ложные сообщения в знак протеста, поскольку Кибидо был тихим, сонным городком. Не останавливаясь, Гарсиа Маркес с помощью фотографа и корреспондента собрал сирены и барабаны и заставил жителей деревни позировать для фальшивого восстания. Когда он прислал свою историю, пришло больше репортеров, чтобы освещать так называемые беспорядки. Гарсиа Маркес принял вызов, сняв сцены более драматической демонстрации.

                              Гарсиа Маркес освещал более захватывающую новость в 1955 году, когда он взял интервью у выжившего после кораблекрушения моряка Луиса Алехандро Веласко. Гарсиа Маркес был не первым, кто разговаривал с Веласко, и во всех других опубликованных отчетах говорилось, что он находился на борту экипажа морского эсминца, который попал в шторм по пути домой из Нового Орлеана, США. Когда Гарсиа Маркес брал у него интервью, он обнаружил, что не было буря для начала. Алехандро сообщил, что судно перевозило на палубе товары с черного рынка, когда сильный ветер сбросил груз. Из восьми жертв, выброшенных за борт, выжил только Алехандро. Вышло 14-страничное разоблачение, подписанное самим моряком, которое смутило правительство и восхитило общественность. Позже, когда Гарсиа Маркес работал в Париже под именем Корреспондент El Espectador , правительство закрыло газету.

                              Литературное наследие

                              Его первый роман «Буря листьев» был опубликован в том же году, что и статьи о кораблекрушении. Хотя она была завершена раньше, Гарсиа Маркесу потребовалось около семи лет, чтобы найти издателя. История рассказывается через меняющиеся точки зрения отца, его дочери и его крестника, которые являются единственными скорбящими на похоронах деревенского врача.

                              Работая корреспондентом в Европе, Гарсиа Маркес планировал снять фильм для Буря листьев . Он застрял в Париже, когда El Espectador закрылся, и начал писать рассказ о насилии, живя впроголодь. Там, где у него не было законного права работать и он не владел языком, Гарсия вернулся к письму как к безопасному убежищу. Рассказ разросся в один роман, затем в два, в итоге ставшие «Полковнику никто не пишет» и «В недобрый час».

                              Проработав три года в Париже, Гарсиа Маркес продал серию из десяти статей о странах «железного занавеса» в газеты Боготы и Каракаса в 1919 году.57. Он вернулся в Колумбию и женился на Мерседес Барча Пардо в 1958 году. Он продолжал писать для Momento , журнала Каракаса, и опубликовал сборник рассказов «Похороны большой мамы» в Мексике, 1962 год.

                              Сто лет of Solitude

                              На протяжении всей своей карьеры Гарсиа Маркес жил в разных местах, но во время поездки из Мехико в Акапулько он был вдохновлен историей, которая легла в основу «Сто лет одиночества» . Позже Гарсия сказал, что если бы у него в машине был магнитофон, он мог бы продиктовать всю первую главу. Как бы то ни было, он пошел домой, сказал Мерседес не беспокоить его и отсиживался 18 месяцев, сочиняя рукопись романа. Когда Гарсиа Маркес, наконец, вышел из спячки, его жена сообщила ему, что они должны 12 000 долларов. Конечно, ей не стоило волноваться. Эта 1300-страничная рукопись, опубликованная в 1967, распроданы за неделю. За следующие 30 лет было продано более 25 миллионов экземпляров, роман был переведен более чем на 30 языков.

                              Сто лет одиночества — это одновременно семейная сага о нескольких поколениях и знаковое произведение магического реализма. Характерная для жанра, эта захватывающая история сочетает в себе магию и повседневную жизнь, поскольку мы следим за взлетами и падениями семьи Буэндиа. История разворачивается в вымышленном городе Макондо, дань уважения родному городу Гарсиа Маркеса Аракатака. В интервью Гарсиа Маркес рассказывает, как оценили книгу за то, что она показывает интимную жизнь латиноамериканцев. Книга известна своей магией, но также и своим сердцем.

                              Его более поздние романы посвящены другим темам. «Хроника предсказанной смерти» — суровый детектив об убийстве, опубликованный в 1981 году. «Любовь во время холеры» — история о несчастных влюбленных, которые встречаются и разлучаются почти на 50 лет. Гарсиа Маркес был удостоен Нобелевской премии по литературе в 1982 году «за свои романы и рассказы, в которых фантастическое и реалистическое сочетаются в богато составленном мире воображения, отражающем жизнь и конфликты континента».

                              Может показаться странным получить награду за совокупность произведений, но Гарсиа Маркеса, пожалуй, в меньшей степени, который однажды сказал, что каждый писатель рассказывает одну историю.

                              «Вообще я думаю, что писатель пишет только одну книгу, — говорит он в интервью, появившемся в журнале Аромат гуавы , — хотя одна и та же книга может появиться в нескольких томах под разными названиями. Вы видите это у Бальзака, Конрада, Мелвилла, Кафки и, конечно, у Фолкнера. Одна из этих книг иногда выделяется намного выше остальных, так что автор кажется автором единственного, изначального произведения».

                              Смерть

                              Гарсиа Маркес написал еще четыре книги перед своей смертью в 2014 году после медленной борьбы с деменцией. Помимо своего вклада в литературу, Гарсиа Маркес также основал Международную киношколу недалеко от Гаваны, а также школу журналистики на побережье Карибского моря. У него остались сыновья, Родриго Гарсиа Маркес, кинорежиссер из США, и Гонсало Гарсиа Маркес, графический дизайнер.

                              После публикации романа «Буря листьев » Гарсия рассказал о том, как он хочет, чтобы роман дошел до обычных людей. Он говорит в интервью: «Я верю, что он понравится широкой публике… что он будет популярен и таким образом докажет, что современный роман может достичь масс».

                              Я думаю, он был бы рад узнать, что его богатая и плодотворная работа дошла до обычных — и благодарных — рук.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *