Дружба вечная: Скачать бесплатно Александр Левшин — Дружба вечная в MP3
Цитаты из русской классики со словосочетанием ВЕЧНАЯ ДРУЖБА
Неточные совпадения
И вы, вы все, которым столько разЯ подносил приятельскую чашу, —
Какая буря в даль умчала вас?
Какая цель убила юность вашу?
Я здесь один. Святой огонь погас
На алтаре моем. Желанье славы,
Как призрак, разлетелося. Вы правы:
Я не рожден для дружбы и пиров…
Я в мыслях вечный странник, сын дубров,
Ущелий и свободы, и, не зная
Гнезда, живу, как птичка кочевая. — Я люблю детей, — продолжал старик, — да я вообще люблю людей, а был помоложе — любил и хорошенькое личико и, право, был раз пять влюблен, но для меня семейная жизнь противна. Человек может жить только один спокойно и свободно. В семейной жизни, как нарочно, все сделано, чтоб живущие под одной кровлей надоедали друг другу, — поневоле разойдутся; не живи вместе — вечная нескончаемая дружба, а вместе тесно. Анатоль между тем начинал чувствовать усталь от своей любви, ему было тесно с Оленькой, ее
Он отказаться от него не может.
Приветствую отныне королем
Его я свейским, Карлусом Девятым!
И если брат наш Карлус с нами хочет
Пребыть в любви — пусть продолжает он
Вести войну с Литвою неуклонно,
Ливонию ж с Эстонией признает
Землею русской. Мы ему на том
Наш вечный мир и дружбу обещаем! Он был мой друг. Уж нет таких друзей…
Мир сердцу твоему, мой милый Саша!
Не тронуто никем, как дружба наша,
В немом кладбище памяти моей.
Ты умер, как и многие, без шума,
Но с твердостью. Таинственная дума
Еще блуждала на челе твоем,
Когда глаза сомкнулись вечным сном;
И то, что ты сказал перед кончиной,
Из слушавших не понял ни единый.
Предложения со словосочетанием ВЕЧНАЯ ДРУЖБА
Некоторое время спустя генуэзский посол явился со свитой к горскому князю и предложил вечную дружбу. Впервые шакал завилял хвостом при виде человека, ещё на один шаг приблизив заключение вечной дружбы между людьми и собаками. Пущай будет моей скво, зарадиПривет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: знакомость — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Отрицательное
Обретённая трезвость в мировой политике не допускает постановку вопроса: либо конфронтация, либо вечная дружба. Так закончилась моя первая вечная дружба… После какой-то рюмки начались клятвы вПредложения со словосочетанием В ВЕЧНОЙ ДРУЖБЕ
– На словах велел передать, что благодарит тебя за помощь, клянётся в вечной дружбе. Что говорить о дружбе между мужчиной и женщиной! Даже между женщинами нечасто сохраняется нерушимое доброе согласие, несмотря на все клятвы в вечной дружбе. Три товарища – в коллеже их не замедлили прозвать «неразлучными» – клянутся друг другу в вечной дружбе. Разрешают бывать всюду, но ничего не показывают и не рассказывают. Везде – ширма из улыбок и сладких заверений в вечной дружбе. – Вы думаете, я могла расстаться с таким человеком, не заручившись уверениями в вечной дружбе?Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова скрывание (существительное):
Кристально
понятно
Понятно
в общих чертах
Могу только
догадываться
Понятия не имею,
что это
Другое
Пропустить
Цитаты из русской классики со словосочетанием В ВЕЧНОЙ ДРУЖБЕ
Неточные совпадения
И вы, вы все, которым столько разЯ подносил приятельскую чашу, —
Какая буря в даль умчала вас?
Какая цель убила юность вашу?
Я здесь один. Святой огонь погас
На алтаре моем. Желанье славы,
Как призрак, разлетелося. Вы правы:
Я не рожден для дружбы и пиров…
Я в мыслях вечный странник, сын дубров,
Ущелий и свободы, и, не зная
Гнезда, живу, как птичка кочевая. — Я люблю детей, — продолжал старик, — да я вообще люблю людей, а был помоложе — любил и хорошенькое личико и, право, был раз пять влюблен, но для меня семейная жизнь противна. Человек может жить только один спокойно и свободно. В семейной жизни, как нарочно, все сделано, чтоб живущие под одной кровлей надоедали друг другу, — поневоле разойдутся; не живи вместе — вечная нескончаемая дружба, а вместе тесно. Соломон сумеет сохранить необходимую приязнь с повелителем Ассирии и в то же время, ради вечной дружбы с Хирамом Тирским, спасет от разграбления его царство, которое своими неисчислимыми богатствами, скрытыми в подвалах под узкими улицами с тесными домами, давно уже привлекает жадные взоры восточных владык. Он был мой друг. Уж нет таких друзей…
Мир сердцу твоему, мой милый Саша!
Пусть спит оно в земле чужих полей,
Не тронуто никем, как дружба наша,
В немом кладбище памяти моей.
Ты умер, как и многие, без шума,
Но с твердостью. Таинственная дума
Еще блуждала на челе твоем,
Когда глаза сомкнулись вечным сном;
И то, что ты сказал перед кончиной,
Из слушавших не понял ни единый. Когда-то, месяца три или четыре тому назад, во время катанья по реке большим обществом, Нина, возбужденная и разнеженная красотой теплой летней ночи, предложила Боброву свою дружбу на веки вечные, — он принял этот вызов очень серьезно и в продолжение целой недели называл ее своим другом, так же как и она его, И когда она говорила ему медленно и значительно, со своим обычным томным видом: «мой друг», то эти два коротеньких слова заставляли его сердце биться крепко и сладко. — Дело, кажется, простое, — сказал дядя, — а они бог знает что заберут в голову… «разумно-деятельная толпа»!! Право, лучше бы тебе остаться там. Прожил бы ты век свой славно: был бы там умнее всех, прослыл бы сочинителем и красноречивым человеком, верил бы в вечную и неизменную дружбу и любовь, в родство, счастье, женился бы и незаметно дожил бы до старости и в самом деле был бы по-своему счастлив; а по-здешнему ты счастлив не будешь: здесь все эти понятия надо перевернуть вверх дном. Он корону примет.
К престолу Карлус призван всей землей —
Он отказаться от него не может.
Приветствую отныне королем
Его я свейским, Карлусом Девятым!
И если брат наш Карлус с нами хочет
Пребыть в любви — пусть продолжает он
Вести войну с Литвою неуклонно,
Ливонию ж с Эстонией признает
Землею русской. Мы ему на том
Наш вечный мир и дружбу обещаем! Он хвалил направление нынешних писателей, направление умное, практическое, в котором, благодаря бога, не стало капли приторной чувствительности двадцатых годов; радовался вечному истреблению од, ходульных драм, которые своей высокопарной ложью в каждом здравомыслящем человеке могли только развивать желчь; радовался, наконец, совершенному изгнанию стихов к ней, к луне, к звездам; похвалил внешнюю блестящую сторону французской литературы и отозвался с уважением об английской — словом, явился в полном смысле литературным дилетантом и, как можно подозревать, весь рассказ о Сольфини изобрел, желая тем показать молодому литератору свою симпатию к художникам и любовь к искусствам, а вместе с тем намекнуть и на свое знакомство с Пушкиным, великим поэтом и человеком хорошего круга, — Пушкиным, которому, как известно, в дружбу напрашивались после его смерти не только люди совершенно ему незнакомые, но даже печатные враги его, в силу той невинной слабости, что всякому маленькому смертному приятно стать поближе к великому человеку и хоть одним лучом его славы осветить себя. Но и Саша как будто удивился при виде черной бороды, желтых скул и шершавой вихрастой головы, и даже слегка нахмурился: заметно было, что видит он Колесникова чуть ли не в первый раз. Однако было в круглых, черных, также как будто удивленных глазах посетителя что-то примиряющее с ним, давно и хорошо знакомое: только взглянул, а словно всю жизнь свою рассказал и ждет вечной дружбы.
вечная дружба — Перевод на русский — примеры английский
На основании вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Эорл и Кирион обменялись торжественной клятвой вечной дружбы у гробницы Элендиля на Халифириене.
Эорл и Кирион обменялись нерушимыми клятвами в вечной дружбе на могиле Элендила на Халифириэне.В декабре 1940 года Телеки также подписал эфемерный «Договор о вечной дружбе » с Королевством Югославия.
В декабре 1940 года Телеки подписывает «Договор о вечной дружбе с королевством Югославия».Это был знак вечной дружбы между Финродом и Домом Барахир.
Этот корабль называется Аркадия в честь вечной дружбы , заключенной между Phantom F.Харлок и Точиро Ояма во время очередной древней войны.
Этот корабль называется Аркадия, в честь вечной дружбы , созданной между Фантомом Ф. Харлоком и Тосиро Оямой во время ещё одной древней войны.Думаю, я его вечная дружба .
Настоящим мы клянемся сковать вечной дружбы между собой.
Если бы я мог как-то обезопасить вас для себя, я бы предложил вам вечной дружбы .
Президенты заявляют о своей твердой решимости сделать все возможное для укрепления вечной дружбы и сотрудничества между народами Центральной Азии, отвечающими их жизненным интересам.
Президенты заявляют о твердой решимости сделать их возможное для укрепления вечной дружбы и сотрудничества народов Центральной Азии, что соответствует коренным интересам.В целях дальнейшего укрепления отношений вечной дружбы между тремя государствами, основанных на близости их истории, культуры, языка и традиций,
целью дальнейшего укрепления отношений вечной дружбы между тремя государствами, основанными на связи истории, культуры, языка и традиций,Договор о вечной дружбе между Республикой Казахстан,
В соответствии с Декларацией вечной дружбы и сотрудничества, подписанной между Казахстаном и Российской Федерацией, продолжается успешное культурное сотрудничество между приграничными регионами.
В соответствии с Декларацией о вечной дружбе и сотрудничестве, подписанной между Казахстаном и Российской Федерацией находит свое доброе продолжение культурное сотрудничество приграничных регионов.Имеем честь препроводить текст Договора о вечной дружбе между Республикой Казахстан, Республикой Кыргызстан и Республикой Узбекистан, подписанного главами этих государств в Бишкеке 10 января 1997 года (см. Приложение).
Настоящим имеем честь препроводить текст Договора о вечной дружбе между Республикой Казахстан, Кыргызской Республикой и Республикой Узбекистан, подписанным главами государств 10 января 1997 года в городе Бишкеке (см. Приложение).Что ж, чего бы оно ни стоило и без дополнительных затрат, я предлагаю вам вечной дружбы Сайруса Крабба. Это я.
За это время Игнатьев использовал весь возможный дипломатический арсенал — от заверений о вечной дружбе братских соседних народов до угроз военного захвата территорий.
За это время Иг
.залог + вечность + дружба — с английского на все языки
1. существительное 1) Versprechen, дас; Gelöbnis, dastake или подписать залог — sich zur Abstinenz verpflichten
2) пфанд, дас; Sicherheit, матрица 2. переходный глагол 1) верспречен; geloben [Treue]* * *
[Ple ‹] 1. 2.2) verpfänden
* * *
[плей]
I. n
сделать \ залог, что … гелобен, дасс …a \ залог дружбы / добросовестности / верности ein Unterpfand nt [ o Beweis m ] der Freundschaft / des Vertrauens / der Treue
3. (обещание дарения) Spendenzusage f 4. (sth в залоге) Pfand nt , Pfandsache fдля выкупа \ залога ein Pfand einlösen
5. (в залоге) Verpfändung f 6. AM UNIV (братства) jemand, der die Zusage zur Mitgliedschaft in einer Studentenverbindung erhalten hat, der aber noch nicht initiiert worden ist; (человека) ≈ Fuchs m (in einer Burschenschaft)II. Вт
▪ к \ залогу sth etw versprechen
Я был \ обещан хранить в секрете ich bin zur Verschwiegenheit verpflichtet worden
присягнуть на верность своей стране den Treueid auf sein Land leistento \ залог лояльности Treue schwören
to \ залог поддержки Unterstützung zusichern
▪ к \ обязательство сделать sth versprechen, etw zu tun▪ \ подтвердить это… versprechen, dass …
к \ залог денег лари versprechen
▪ to \ pledge sb / sth auf jdn / etw trinken
для \ залога братства / женского общества einer Studentenverbindung [ o Burschenschaft] / [weiblichen] Verbindung beitreten wollen
▪ to \ pledge sth etw verpfänden
* * *
[pledZ]1. n
1) Pfand ; Versprechen , Zusicherungвыпить обещание sb / sth — einen Toast etc auf jdn / etw ausbringen
2. Вт
1) verpfänden
2) versprechen, zusichern
обещает поддержку sb / sth — jdm / einer Sache seine Unterstützung zusichern
Я сохраняю тайну —
дать присягу (свою) верность sb / sth — jdm / einer Sache Treue schwören или geloben
3) einen Trinkspruch ausbringen auf
3. VR
* * *
A с
1.a) (Faust-, Unter) Pfand n , Pfandgegenstand m
b) Verpfändung f
c) Bürgschaft f , Sicherheit f
d) HIST Bürge m , Geisel f :
в залоге als Pfand für, fig als Beweis für, als Zeichen ( gen ) ;2. Versprechen n , feste Zusage, Gelübde n , Gelöbnis n :
5. US Anwärter (in) auf Mitgliedschaft in einem Verein или einer VerbindungB в / т
1. verpfänden ( sth to sb jemandem etwas), ein Pfand bestellen für, eine Sicherheit leisten für, als Sicherheit или zum Pfand geben:залог собственного слова fig sein Wort verpfänden;
2. jemanden verpflichten ( to zu, auf akk ):залог o.s. geloben, sich verpflichten
* * *
1. существительное 1) Versprechen, дас; Gelöbnis, dastake или подписать залог — sich zur Abstinenz verpflichten
2) пфанд, дас; Sicherheit, матрица 2. переходный глагол 1) верспречен; geloben [Treue]3) verpfänden (от до Дата )
* * *
н.
Gelöbnis — se n.
Pfand ¨-эр м.
Verpfändung f. версия
verpfänden v.
.