Лучшие книги русской литературы: Лучшие книги на русском языке

Содержание

10 лучших книг русской литературы

Под русской классической литературой мы подразумеваем произведения классиков: писателей не только образцовых, но и ставших символами русской культуры. Только тот человек, который знает классические произведения, ценит их достоинства, чувствует их внутреннюю красоту, может считаться действительно образованным. Сегодня вы узнаете 10 лучших книг русской литературы по мнению женского журнала Charla.

10 лучших книг русской литературы: «Братья Карамазовы»

«Братья Карамазовы» задумывался как первая часть романа «Жизнь Великого грешника». Первые зарисовки были сделаны в 1878 году, окончен роман в 1880 году. Однако завершить задуманное Достоевский не успел: писатель умер через несколько месяцев после публикации книги. Большая часть «Братьев Карамазовых» написана в Старой Руссе — прототипе Скотопригоньевска, где и происходит основное действие.

Пожалуй, этот роман можно считать самым сложным и неоднозначным произведением великого русского писателя. Критики окрестили его «интеллектуальным детективом», многие называют его лучшим произведением о загадочной русской душе. Это последний и один из самых известных романов Достоевского, его экранизировали и у нас, и на Западе, где, кстати, это произведение в особом почете. О чем этот роман? Каждый читатель отвечает на этот вопрос по-своему. Сам же автор определил свое великое творение как «роман о богохульстве и опровержении его». Несомненно одно, это одно из самых глубоких философских произведений мировой литературы о грехе, милосердии, извечной борьбе, происходящей в человеческой душе.

10 лучших книг русской литературы: «Идиот» Федора Достоевского

«Идиот» — пятый роман Достоевского. Публиковался с 1868 по 1869 год в журнале «Русский вестник». Этот роман занимает особое место в творчестве писателя: ему считают одним из самых загадочных произведений Достоевского. Главный герой книги — Лев Николаевич Мышкин, которого сам автор назвал «положительно-прекрасным» человеком, воплощением христианского добра и добродетели. Проведший большую часть жизни замкнуто, князь Мышкин решил выйти в свет, но он не знал с какой жестокостью, лицемерием, алчностью ему придется столкнуться: за бескорыстие, честность, человеколюбие и доброту князя презрительно прозвали «идиотом»….

10 лучших книг русской литературы: «Война и Мир» и «Анна Каренина» Льва Толстого

Роман-эпопея Льва Толстого «Война и Мир» о временах двух войн против Наполеона — 1805 года и 1812 года — одно из самых известных произведений не только русской, но и мировой литературы. Эта книга из разряда вечной классики, ведь в ней с глубоким мастерством раскрыты основные составляющие человеческой жизни: война и мир, жизнь и смерть, любовь и предательство, смелость и трусость. Величайшее эпическое произведение имеет грандиозный успех по всему миру: книгу несколько раз экранизировали, по ней ставили спектакли и оперу. Роман состоит из четырех частей, первая часть была напечатана в 1865 году в «Русском вестнике».

Трагичный роман о любви замужней Анны Каренины к красавцу-офицеру Вронскому — это один из величайших шедевров русской литературы, актуальный и сегодня. «Все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему» — эти строки знакомы каждому человеку.

«Анна Каренина» — сложное, глубокое, психологически утонченное произведение, которое захватывает читателя с первый строк и не отпускает до конца. Роман блестящего психолога Толстого покоряет абсолютной художественной достоверностью и драматизмом повествования, заставляя читателя напряженно следить за тем, как сложатся отношения между Анной Карениной и Вронским, Левиным и Кити. Не удивительно, что это книга покорила не только русских читателей, но и Европу и Америку.

10 лучших книг русской литературы: « «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова

Этот блистательный роман Булгаков писал на протяжении одиннадцати лет, постоянно меняя и дополняя текст.

Однако увидеть его опубликованным Булгакову так и не удалось: прошло целых тридцать лет, прежде чем одно из самых великих произведений русской прозы ХХ века разрешили опубликовать. «Мастер и Маргарита» — самый загадочный и мистический роман русской литературы. Эта книга получила всемирное признание: постигнуть ее тайны пытаются во многих странах мира.

10 лучших книг русской литературы: «Мертвые души» Николая Гоголя

Бессмертное произведение Гоголя «Мертвые души» о человеческих хитростях и слабостях обязательно должно быть в домашней библиотеке. Гоголь очень ярко и красочно показал человеческие души: ведь «мертвые души» — это не только те, которые скупал Чичиков, но и души живых людей, погребенные под своими мелочными интересами.

Изначально роман задумывался в трех томах. Первый том вышел в 1842 году. Однако дальнейшие события имеют мистический оттенок: закончив второй том, Гоголь полностью сжег его — осталось только несколько глав в черновиках. А через десять дней после этого писатель умер….

10 лучших книг русской литературы: «Доктор Живаго» Бориса Пастернака

«Доктор Живаго» — вершина творчества Пастернака как прозаика. Писатель создавал свой роман на протяжении десяти лет с 1945 по 1955 год. Это искренняя и пронзительная история любви на фоне хаоса Гражданской войны, которая сопровождается стихотворениями главного героя — Юрия Живаго. Эти стихи, написанные Пастернаком в разные периоды его жизни, как нельзя лучше раскрывают неповторимые грани поэтического дарования автора. За «Доктора Живаго» Борис Пастернак 23 октября 1958 года получил Нобелевскую премию. Но на родине писателя, к сожалению, роман стал причиной грандиозного скандала, к тому же книгу на долгие годы запретили. Пастернак был один из немногих, кто до конца отстаивал свободу слова. Возможно, именно это стоило ему жизни…

10 лучших книг русской литературы: сборник рассказов «Темные аллеи» Ивана Бунина

Рассказы «Темные аллеи» — откровенные, искренние, изысканно чувственные истории о любви.

Пожалуй, эти рассказы можно считать лучшим примером отечественной любовной прозы. Лауреат Нобелевской премии, гениальный писатель был одним из немногих авторов своего времени (рассказы были написаны в 1938 году), кто так открыто, искренно и красиво рассказывал об отношениях между мужчиной и женщиной, о прекрасной любви, которая может длиться всю жизнь… «Темные аллеи» обязательно понравятся всем женщинам и девушкам как одни из самых пронзительных рассказов о любви.

10 лучших книг русской литературы: «Тихий Дон» Михаила Шолохова

Роман-эпопея «Тихий Дон» в четырех томах был опубликован в 1940 году в «Роман-газете». Это одно из самых масштабных произведений русской литературы, которое принесло Михаилу Шолохову мировую известность. Более того, в 1965 году писателю была присуждена Нобелевская премия «За художественную силу и цельность эпоса о донском казачестве в переломное для России время». Это грандиозный роман о судьбе донского казачества, увлекательнейшая сага о любви, преданности, предательстве и ненависти.

Книга, споры о которой не утихают и по сей день: некоторые литературоведы считают, что на самом деле авторство не принадлежит Шолохову. В любом случае, это произведение заслуживает того, чтобы быть прочитанным.

10 лучших книг русской литературы: «Архипелаг ГУЛАГ» Александра Солженицына

Еще один лауреат Нобелевской премии, классик отечественной литературы, выдающийся писатель ХХ века — Александр Солженицын, автор всемирно известной документально-художественной эпопеи «Архипелаг ГУЛАГ», повествующей о репрессиях в советские годы. Это больше, чем книга: это целое исследование, основанное на личном опыте автора (Солженицын сам был жертвой репрессий), документах и свидетельствах множества очевидцев. Это книга о страданиях, слезах, крови. Но при этом она показывает, что человек всегда, при самых тяжелых обстоятельствах может оставаться человеком.

Конечно, это далеко не полный список выдающихся книг русской литературы.

Тем не менее, это книги, которые должен знать каждый человек, который ценит и чтит русскую культуру.

Алиса Терентьева

100 книг русской классики, которые должен прочитать каждый

Что почитать из классики русской литературы

Русская классическая литература никогда не устареет. Это интересные рассказы, романы и повести, которые нужны каждому для развития, для адекватного восприятия мира, чувств, эмоций, окружающих.

Это книги, в которых есть настоящие чувства, о которых современный человек, кажется, напрочь забыл. О любви нужно уметь писать, и это очень хорошо делали авторы прошлых лет. Когда читаешь такие произведения, мурашки бегают по коже, и хочется стать героиней или героем такого романа, испытать все те эмоции и переживания, что испытывают персонажи.

Классика — это то, что заставляет думать и одновременно классические русские произведения помогают расслабиться душой.

Что почитать из русской классики?

Какую бы книгу вы не взяли, она вам наверняка понравится. При этом каждый найдет здесь то, что будет близко его сердцу. И каждый найдет много поучительного и познавательного, а это крайне важно для современной жизни.

Русская классика, которую нужно прочитать каждому, — это истории о любви, о жизни наших соотечественников в прошлом, во времена войны и сложных периодов в стране. Это размышления о красоте природы, красоте человека и мира в целом.

Выберете для души из классики русской литературы те произведения, которые оставят свой след в вашем сердце. Мы собрали список лучших книг, которые вы можете читать онлайн или скачать в разных форматах. В рейтинг вошли произведения, которые вы наверняка помните еще со школьной скамьи, но есть и такие, которые вы по каким-то причинам пропустили. И сейчас у вас есть возможность наверстать упущенное.

Что почитать из русской классики.

Knigoguru. net

26.07.2020 0:08:00

2020-07-26 00:08:00

Источники:

Https://knigoguru. net/reytingi/100-knig-russkoj-klassiki-kotorye-dolzhen-prochitat-kazhdyj/

Что почитать интересного из русской литературы? Выбор лучших товаров » /> » /> . keyword { color: red; }

Что почитать из классики русской литературы

В этой же подборке мы собрали 20 наиболее интересных книг весны 2020 года.

    «Сад таинственных цветов», Кристина Кабони … «Троллий пик», Уна Харт … «Мулан», Элизабет Рудник … «Верю в любовь», Джереми Кэмп … «Няня» (сборник), Генри Джеймс … «Милая», Рене Карлино … «Отель Магнолия», Кэролин Браун … «Это гиблое место», Александра Кристо

Что почитать подростку 2020?

Лучшие книги для подростков в 2020 году

    3.1 «Маленький принц» Антуан де Сент-Экзюпери 3.2 «Над пропастью во ржи» Джером Сэлинджер 3.3 «Гарри Поттер» Дж. … 3.4 «Виноваты звезды» Джон Грин 3.5 Трилогия «Голодные игры» Сьюзен Коллинз 3.6 «Хорошо быть тихоней» Стивен Чбоски 3.7 «Милые кости» Элис Сиболд

Какие книги читаются на одном дыхании?

Книги, которые читаются на одном дыхании: топ интересных книг, от которых вы не сможете оторваться

В этой же подборке мы собрали 20 наиболее интересных книг весны 2020 года.

White-sposa. ru

22.05.2017 11:05:12

2017-05-22 11:05:12

Источники:

Https://white-sposa. ru/chto-pochitat-interesnogo-iz-russkoy-literatury/

10 книг русской классики, которые нужно прочесть » /> » /> .keyword { color: red; }

Что почитать из классики русской литературы

В понедельник брошу курить. На следующей неделе начну бегать и запишусь в спортзал. На выходных наведу порядок в комнате и найду работу. Надо бы еще и самообразованием заняться, да?

На наши плечи опустился 2019-й. Самое время оторваться зад от дивана, продрать глаза, выпить минералочки и наконец-то начать. Я составила для вас 2 списка книг мировой и русской литературы, ознакомиться с которыми надо хотя бы в 2016, если вы этого не сделали ранее. Начнем, пожалуй, с «занудной» русской классики. Внемлите!

Федор Достоевский «Сон смешного человека»

Вы же тоже хотя бы раз в жизни задумывались о суициде? Если нет, то это не повод обойти рассказ Достоевского стороной. Все знают этого автора сугубо по книге «Преступление и наказание», однако, на мой взгляд, чтобы полностью понять суть Достоевского, начать следует именно с рассказа «Сон смешного человека». Как же перед последним выстрелом в голову понять суть существования человека? Как променять рай на мировые войны и ненависть к ближнему своему? И главное – как не спустить курок. Конец рассказа можно озаглавить выражением «Cherchez la femme», если вы поняли, почему, то все было не зря.

Антон Чехов «Палата номер 6»

Как думаете, русская классика под стопку водки идет лучше? У меня на этот счет субъективное мнение, а вот как дела обстоят с взглядами товарища Громова? Как совместить чтение книг, рюмку водки, психиатрическую лечебницу и двух гениальных людей с абсолютно разными и одновременно одинаковыми взглядами на существование в этом мире? Такой себе оксюморон пронизывает весь рассказ о грустной правде веселого Чехова. Вы уже поняли, чем запивать литературу?

Евгений Замятин «Мы»

Основоположником великого жанра антиутопии смело можно считать Евгения Замятина. Уверена, если вы остановили свой выбор на нем, то просто обязаны знать таких великих антиутопистов, как Орруэлл и Хаксли. Если эти фамилии вам о чем-нибудь говорят, то даже не думая приобретайте себе Замятина и начинайте поглощать его столовыми ложками. Строевая система, отношения по талонам и сплошные заглавные буквы. Вместо людей. Вместо имен. Вместо жизни.

Лев Толстой «Смерть Ивана Ильича»

На обложке этой книги я бы написала огромными красными буквами: «Осторожно! Вызывает разочарование, боль и осознание. Сентиментальным глупым людям строго запрещено». Забудьте о заезженной книге «Война и мир», перед вами совсем иная сторона Льва Толстого, которая стоит всех томов огромного романа. Пытаясь найти в рассказе «Смерть Ивана Ильича» глубокий смысловой подтекст, вы упустите самое главное, лежащее на поверхности. Банальная, простая истина которая доступна каждому, всякий раз ускользающая от нас. Если вы нашли ее в рассказе, да и к тому же научились жить по ней, мой вам поклон и белая зависть.

Иван Гончаров «Обломов»

Вот в чем-чем, а в романе «Обломов» найти себя проще простого. Увы. Как прекрасно созерцание этой жизни со стороны, когда глупая суета этого мира обходит тебя стороной. Первая любовь, которая почему-то заставляет подняться с дивана, навязчивые друзья, вечно пытающиеся вытащить твой ленивый зад в свет – как абсурдна вся эта «бурлящая жизнь». Обходить ее стороной, созерцать, мыслить и мечтать, мечтать, мечтать! Если вы единомышленник этого утверждения – поздравляю, ваша родственная душа найдена в главном герое романа «Обломов».

Максим Горький «Страсти-мордасти»

Произведение Горького не случайно получило такое символическое название «Страсти-мордасти», ведь рассказ невозможно прочесть без дрожи в коленях. Если вы чрезмерно любите детей – не читайте. Если вы впечатлительны и эмоциональны – не читайте. Если девушки с сифилисом вызывают у вас сугубо отвращение – не читайте. А вообще, не слушайте сейчас меня, открываете книгу и начинайте пугаться жестоким реалиям этой жизни. Социальное дно, грязь, пошлость и все-таки по-настоящему счастливые, «чистые» люди в детских и взрослых мечах о невозможном счастье.

Николай Гоголь «Шинель»

Маленький человек против огромного страшного социума или как потерять все то, что тебе дорого, даже если это простая шинель. Скупой чиновник, ненужное окружение, маленькое счастье вразмен на великое разочарование и смерть как единственное логическое завершение. Именно на примере Акакия Башмачкина будем рассматривать большую весомую и значимую проблему общества – кражу шинели.

Антон Чехов «Человек в футляре»

Как вы поддерживаете отношения со своими коллегами по работе, одногруппниками или друзьями? Посоветую один отличный способ повышения вашей коммуникабельности – приходите к ним в гости и молчите. Даю стопроцентную гарантию, общество будет от вас в восторге. Зонт в футляре, часы в футляре, лицо в футляре. Некая оболочка, за которую человек пытается спрятаться, оградиться от внешнего мира. Человек, который даже свою искреннюю любовь умудрился запихнуть в чехол и оградить ее не только от объекта любви, но и от себя самого. Так что там насчет поддерживания отношений? Помолчим?

Александр Пушкин «Медный всадник»

И снова мы встречаем большую проблему маленького человека, только на сей раз в произведении Пушкина «Медный всадник». Евгений, Параша, Питер и история любви, казалось бы, что может быть более идеальным для сюжета романтической драмы? Но нет, это же вам не «Евгений Онегин». Ломаем любовь, ломаем город, ломаем человека, добавляем к этому каплю символического образа медного всадника и получаем идеальный рецепт одной из лучших поэм Пушкина.

Федор Достоевский «Записки из подполья»

И замыкающим список русской классики станет тот, с кого мы, собственно, и начали – великий любимый Достоевский. Не случайно «Записки из подполья» я поставила на завершающее место. Ведь это произведение не просто волнующее, оно местами дикое, если можно так выразиться. Усиленное осознание бытия – смертельная болезнь. Деятельность – удел ограниченных и глупых. Если вам нравятся эти трактовки, то Достоевский вам по вкусу, а если вы еще и проституток хотя бы раз в своей жизни унизили, так «подполье» станет любимым местом вашего пребывания.

Читайте также: Обзор книги «Бери и делай! 77 максимально полезных инструментов маркетинга» Дэвид Ньюман

О 10 лучших зарубежных классических книгах читайте во второй части списка книг на 2016 год. Любите русскую классику.

Евгений, Параша, Питер и история любви, казалось бы, что может быть более идеальным для сюжета романтической драмы.

Say-hi. me

06.12.2018 8:59:38

2018-12-06 08:59:38

Источники:

Https://say-hi. me/knigi/10-knig-russkoj-klassiki-kotoryx-nuzhno-prochest-za-2016-god. html

Книжная серия «Большие книги. Русская литература. Большие книги»


Книжная серия «Большие книги. Русская литература. Большие книги»

Иерархия:

Большие книги

    › Иностранная литература. Большие книги

    › [Русская литература. Большие книги]

    › Иностранная литература. Классика детектива

    › Non-Fiction. Большие книги

    › Фантастика и фэнтези. Большие книги

Год открытия: 2014

Описание:

Серия классической и современной русской прозы, в которой издаются произведения авторов XX — начала XXI веков.

Дилогия Ильи Ильфа и Евгения Петрова об Остапе Бендере издана в полной авторской версии, реконструированной по архивным материалам Михаилом Одесским и Давидом Фельдманом.

На обложке книги Юлиана Семёнова «Семнадцать мгновений весны» указана серия «Героическая сага», но на торце части тиража прописана серия «Русская литература. Большие книги».

Серийное оформление и дизайн Вадима Пожидаева.

Оформление обложек Вадима Пожидаева и Валерия Гореликова.

В оформлении обложек большинства изданий использованы фрагменты картин известных мастеров или кадры из кинофильмов, снятых по соответствующим произведениям.

Твердая обложка; формат 60×90/16 (145×215 мм).

Издания располагаются в алфавитном порядке по авторам и названиям, а относящиеся к циклам — по внутренней хронологии цикла.

Ведущие издательства:

Азбука, Азбука-Аттикус

Все издательства:

Азбука, Азбука-Аттикус, Иностранка, Махаон-Україна

Изданий в серии:

143

<< к списку серийСортировка изданий: по умолчанию | по названию | по автору | по году   Фильтр : —

Страницы: [1] 2  3 
Издания

Аркадий Вайнер, Георгий Вайнер№1

Место встречи изменить нельзя. Гонки по вертикали

авторский сборник, 2022 год

Описание:

Внецикловый роман и роман из цикла о следователе Тихонове.
     
Аркадий Аверченко№2

О хороших, в сущности, людях! Рассказы (юмористические)

авторский сборник, 2020 год

Описание:

Рассказы, внецикловый роман, пьесы.
Иллюстрация на обложке — фрагмент картины А. Гийома.
Алесь Адамович, Даниил Гранин№3

Блокадная книга

авторская книга, 2020 год

Описание:

Документальное произведение.
     
Чингиз Айтматов№4

И дольше века длится день… Тавро Кассандры

авторский сборник, 2020 год

Описание:

Цикл «Буранный полустанок» и внецикловый роман.
Чингиз Айтматов№5

Плаха

авторский сборник, 2017 год

Описание:

Два внецикловых романа и повести.
     
Чингиз Айтматов№6

Плаха

авторский сборник, 2018 год

Описание:

Два внецикловых романа и повести.
Художник не указан.
Василий Аксёнов№7

Звёздный билет

авторский сборник, 2018 год

Описание:

Избранные романы, повести и рассказы.
Иллюстрация на обложке — фрагмент картины Ю. Пименова.
     
Василий Аксёнов№8

Московская сага

авторская книга, 2017 год

Описание:

Роман-эпопея.
Иллюстрация на обложке — фрагмент картины Ю. Пименова.
Василий Аксёнов№9

Остров Крым

авторский сборник, 2021 год

Описание:

Внецикловый роман и две повести.
Иллюстрация на обложке — фрагмент картины А. Дейнеки.
     
Юз Алешковский№10

Переизбранное

авторский сборник, 2022 год

Описание:

Четыре повести и внецикловый роман.
Художник не указан.
Михаил Анчаров№11

Самшитовый лес

авторский сборник, 2020 год

Описание:

Шесть повестей и роман из цикла об Аносове, Якушеве, Панфилове и внецикловая повесть.
Иллюстрация на обложке Т. Луатонг.
     
Виктор Астафьев№12

Царь-рыба

авторский сборник, 2018 год

Описание:

Избранные повести и рассказы.
Исаак Бабель№13

Одесские рассказы. Конармия

авторский сборник, 2020 год

Описание:

Художественная проза и публицистика.
Иллюстрация на обложке А. Ломаева.
     
Павел Бажов№14

Малахитовая шкатулка

авторский сборник, 2022 год

Описание:

Сказы, очерки, повести.
Иллюстрация на обложке — фрагмент картины К.Е. Маковского.
Александр Беляев№15

Человек-амфибия. Лучшее

авторский сборник, 2018 год

Описание:

Повесть и шесть романов.
Иллюстрация на обложке — фрагмент работы А. Федорова.
     
Владимир Богомолов№16

Момент истины (В августе сорок четвёртого…)

авторский сборник, 2020 год

Описание:

Сборник избранных произведений.
Михаил Булгаков№17

Белая гвардия

авторский сборник, 2019 год

Описание:

Сборник избранных произведений.
Иллюстрация на обложке А. Медведенко.
     
Михаил Булгаков№18

Князь тьмы. Полная история «Мастера и Маргариты»

авторский сборник, 2018 год

Описание:

Черновики и последовательно все редакции романа «Мастер и Маргарита».
Иллюстрация на обложке В. Г. Макового.
Борис Васильев№19

А зори здесь тихие…

авторский сборник, 2018 год

Описание:

Избранные произведения.
Иллюстрация на обложке Р. Волигамси.
     
Борис Васильев№20

Господа офицеры

авторская книга, 2015 год

Описание:

Второй роман цикла «Сага об Олексиных».
Иллюстрация на обложке — фрагмент картины Н.Д. Дмитриева-Оренбургского (в издании не указан).
Георгий Владимов№21

Генерал и его армия

авторский сборник, 2018 год

Описание:

Два внецикловых романа, повести, рассказы, публицистика.
Художник не указан.
     
Владимир Войнович№22

Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина

авторский сборник, 2020 год

Описание:

Трилогия «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина» в одном томе.
Владимир Войнович№23

Москва 2042. Монументальная пропаганда. Иванькиада

авторский сборник, 2022 год

Описание:

Два внецикловых романа и три повести.
     
Александр Володин№24

Осенний марафон

авторский сборник, 2019 год

Описание:

Пьесы, киноповести и биографический очерк.
Оформление обложки Валерия Гореликова
Владимир Высоцкий№25

Прерванный полёт. Стихи и проза

авторский сборник, 2019 год

Описание:

Избранная поэзия и проза.
Художник не указан.
     
Гайто Газданов№26

Вечер у Клэр

авторский сборник, 2014 год

Описание:

Три внецикловых романа и рассказы.
Иллюстрация на обложке — фрагмент картины К. Коровина.
Мария Галина№27

Все имена птиц. Хроники неизвестных времен

авторский сборник, 2019 год

Описание:

Сборник избранной прозы.
     
Юрий Герман№28

Россия молодая

авторская книга, 2019 год

Описание:

Внецикловый роман.
В оформлении обложки использован фрагмент картины Д. Кардовского.
Владимир Гиляровский№29

Москва и москвичи

авторский сборник, 2020 год

Описание:

Три сборника рассказов и очерков и внецикловая повесть.
Иллюстрация на обложке — фрагмент картины Б. Кустодиева.
     
Николай Гоголь№30

Вечера на хуторе близ Диканьки. Миргород. Петербургские повести

авторский сборник, 2022 год

Описание:

Циклы «Вечера на хуторе близ Диканьки», «Миргород» и «Петербургские повести».
Николай Гоголь№31

Мертвые души. Ревизор. Женитьба. Игроки

авторский сборник, 2021 год

Описание:

Незаконченный роман-эпопея и пьесы.
Внутренние иллюстрации А.А. Агина, Е. Бернардского и П. Боклевского.
     
Иван Гончаров№32

Обломов. Обыкновенная история

авторский сборник, 2022 год

Описание:

Два внецикловых романа..
Фридрих Горенштейн№33

Место

авторская книга, 2016 год

Описание:

Внецикловый роман.
     
Даниил Гранин№34

Простить и помнить

авторский сборник, 2019 год

Описание:

Избранные произведения.
Александр Грин№35

Алые паруса. Бегущая по волнам. Романы, повести

авторский сборник, 2021 год

Описание:

Избранные романы и повести.
Иллюстрация на обложке А. Ломаева.
     
Евгений Гришковец№36

Асфальт. Непойманный. Реки. Рубашка

авторский сборник, 2022 год

Описание:

Внецикловые романы и повесть.
Василий Гроссман№37

Жизнь и судьба

авторская книга, 2016 год

Описание:

Заключительный роман дилогии «Сталинград».
Иллюстрация на обложке — фрагмент картины Ю. Галькова.
     
Сергей Довлатов№38

Заповедник и другие истории

авторский сборник, 2018 год

Описание:

Сборник повестей и рассказов.
Сергей Довлатов№39

Компромисс. Иностранка. Чемодан. Наши

авторский сборник, 2022 год

Описание:

Избранные повести и рассказы.
     
Фёдор Достоевский№40

Бесы. Роман в трех частях

авторская книга, 2022 год

Описание:

Внецикловый роман.
Иллюстрация на обложке — фрагмент картины И. Репина.
Федор Достоевский№41

Братья Карамазовы

авторская книга, 2019 год

Описание:

Внецикловый роман.
В оформлении обложки использован фрагмент картины М. Нестерова «Под Благовест»
     
Федор Достоевский№42

Дневник писателя

авторский сборник, 2021 год

Описание:

Цикл «Дневники писателя» в одном томе.
Иллюстрация на обложке — фрагмент картины К.А. Васильева.
Федор Достоевский№43

Преступление и наказание. Идиот

авторский сборник, 2018 год

Описание:

Два внецикловых романа.
Иллюстрация на обложке — фрагмент картины В. Вильнера.
     
Федор Достоевский№44

Униженные и оскорбленные. Романы, повести

авторский сборник, 2020 год

Описание:

Три внецикловых романа и две повести.
Иллюстрация на обложке — фрагмент картины Ивана Владимирова.
Владимир Дудинцев№45

Белые одежды. Не хлебом единым

авторская книга, 2017 год

Описание:

Два внецикловых романа.
Иллюстрация на обложке — фрагмент картины Тициана.
     
Венедикт Ерофеев№46

Москва — Петушки

авторская книга, 2016 год

Описание:

Поэма.
Иллюстрация на обложке В. Гореликова и фрагмент картины Рафаэля (в издании не указан).
Венедикт Ерофеев№47

Москва — Петушки

авторская книга, 2018 год

Описание:

Поэма.
Иллюстрация на обложке В. Гореликова и фрагмент картины Рафаэля.
     
Венедикт Ерофеев№48

Москва — Петушки

авторская книга, 2019 год

Описание:

Поэма с комментариями Эдуарда Власова.
Иван Ефремов№49

Лезвие бритвы. Таис Афинская

авторский сборник, 2018 год

Описание:

Два внециклових романа.
Иллюстрация на обложке А. Иванчиной (в издании не указана).
     
Евгений Замятин№50

Мы. Бич Божий

авторский сборник, 2022 год

Описание:

Внецикловый роман, повести, рассказы, сказки.
Иллюстрация на обложке С. Чехонина.

Страницы: [1] 2  3 

Русская литература. Большие книги Серия Книг в 15 томах

Бесплатная доставка книг
на дом по Москве

Корзина

8 (495) 417-62-15
8 (916) 146-24-96
8 (903) 132-23-31

Серия книг: Русская литература. Большие книги

Масштабная серия «Русская литература. Большие книги» – антология, включающая труды классиков и современных авторов отечественной прозы XX-XXI веков. Над составлением библиотеки трудились передовые редакторы, оформлению томов уделено особое внимание. Обложки – фрагменты картин мастеров, популярных в тот период, когда было написано произведение или фрагменты фильмов – экранизаций романов.

Твердый цветной переплет, качественная печать, белая бумага. Среднее количество страниц тома 750. Формат издания 150×220. Год издания 2018-2020.

В собрание сочинений входят романы:

Аверченко А.    О хороших, в сущности, людях! Рассказы (юмористические)
Адамович А., Гранин Д.    Блокадная книга
Айтматов Ч.    Плаха
Аксёнов В.    Звездный билет. Лучшие произведения разных лет
Аксёнов В.    Остров Крым
Анчаров М.    Самшитовый лес
Астафьев В.    Царь-рыба
Бабель И.    Одесские рассказы. Конармия
Белых Г., Пантелеев Л.    Республика Шкид. Дом веселых нищих
Беляев А.    Человек-амфибия. Лучшее
Богомолов В.    Момент истины. В августе сорок четвертого…
Булгаков М.    Белая гвардия
Булгаков М.     Князь тьмы. Полная история «Мастера и Маргариты»
Васильев Б.    А зори здесь тихие…
Васильев Б.    Господа офицеры
Владимов Г.    Генерал и его армия. Лучшие произведения в одном томе
Высоцкий В.    Прерванный полет. Стихи и проза
Галина М.    Все имена птиц. Хроники неизвестных времен
Гиляровский В.    Москва и москвичи
Гоголь Н.    Вечера на хуторе близ Диканьки. Миргород. Петербургские повести (с илл.)
Гончаров И.    Обломов. Обыкновенная история
Гранин Д.    Простить и помнить
Грин А.    Алые паруса. Бегущая по волнам. Романы, повести
Гроссман В.    Жизнь и судьба
Довлатов С.    Заповедник и другие истории
Достоевский Ф.    Бесы
Достоевский Ф.    Братья Карамазовы
Достоевский Ф.    Преступление и наказание. Идиот
Достоевский Ф.    Униженные и оскорбленные. Романы, повести
Ерофеев В.    Москва-Петушки (с комментариями Эдуарда Власова) (нов/обл.)
Ефремов И.    Лезвие бритвы. Таис Афинская
Замятин Е.    Мы. Бич Божий. Романы, повести, рассказы, сказки
Иванов А.    Вечный зов
Иванов А.    Тени исчезают в полдень
Ильф И., Петров Е.    Двенадцать стульев. Золотой теленок. Одноэтажная Америка
Искандер Ф.    Сандро из Чегема
Каверин В.    Открытая книга
Катаев В.    Белеет парус одинокий
Коваль Ю.    Суер-Выер и много чего еще (нов/оф.)
Кожевников В.    Щит и меч
Конецкий В.    Морские повести и рассказы
Крапивин В.    Колыбельная для брата
Крапивин В.    Мальчик со шпагой
Крапивин В.    Острова и капитаны
Крестовский В.    Петербургские трущобы
Куваев О.    Территория. Роман, повести, рассказы
Кунин В.    ИнтерКыся
Куприн А.    Гранатовый браслет. Поединок. Олеся
Мариенгоф А.    Циники. Роман без вранья
Марков Г.    Строговы. Соль земли
Муратов П.    Образы Италии
Некрасов В.    В окопах Сталинграда. Повести, рассказы
Одоевцева И.    На берегах Невы. На берегах Сены
Орлов В.    Альтист Данилов. Аптекарь
Пастернак Б.     Доктор Живаго и другая проза (нов/обл.)
Пелевин В.    Empire V. Бэтман Аполло
Пелевин В.    Жизнь насекомых. Чапаев и Пустота. Generation «П»
Пелевин В.    Смотритель (две книги в одном томе)
Платонов А.    Чевенгур. Сокровенный человек. Котлован
Пришвин М.    Кладовая солнца. Повести, рассказы
Пушкин А.    Евгений Онегин (с комментариями Ю.М. Лотмана)
Распутин В.    Прощание с Матёрой (нов/обл.)
Рыбаков А.    Дети Арбата. Трилогия
Рыбаков А.    Тяжелый песок. Роман-воспоминание
Семенов Ю.    Противостояние. Романы
Семенов Ю.    Семнадцать мгновений весны (нов/оф.)
Семёнова М.    Валькирия
Симонов К.    Живые и мертвые
Соколов С.    Школа для дураков. Между собакой и волком. Палисандрия. Триптих. Эссе
Солженицын А.    Архипелаг ГУЛАГ
Солженицын А.    Раковый корпус. Один день Ивана Денисовича
Соротокина Н.    Гардемарины, вперед! Тетралогия
Токарева В.    Самый счастливый день
Толстой А.Н.    Хождение по мукам
Толстой Л.     Анна Каренина (илл. А. Самохвалова)
Троепольский Г.    Белый Бим Черное ухо
Цветаева М.    Волшебный фонарь
Черкасов А., Москвитина П.    Конь рыжий. Сказания о людях тайги
Черкасов А., Москвитина П.    Черный тополь. Сказания о людях тайги
Чехов А.    Человек в футляре. Избранное
Шаламов В.    Колымские рассказы
Шефнер В.    Лачуга должника и другие сказки для умных (нов/оф.)
Шишков В.    Емельян Пугачев (в 2-х томах) (комплект)
Шишков В.    Угрюм-река (иллюстр. И. Воробьевой)
Шмелев И.    Лето Господне
Шолохов М.    Донские рассказы. Судьба человека. Они сражались за Родину
Шолохов М.    Тихий Дон
Штильмарк Р.    Наследник из Калькутты
Шукшин В.    Калина красная (нов/оф.)
 

71500 Р

  • Автор: Сборники авторов
  • Количество томов: 80

«Двенадцать стульев», « Золотой теленок» – остроумные, талантливые истории на злобу дня. Приключения Остапа Бендера – вершина авантюрных романов, жемчужина сатиры и просто невероятно увлекательные сюдеты. В этих историях положительных героев нет, но нет и отрицательных, потому что здесь, как и в жизни, над всеми властвует его величество Случай. А как каждый из персонажей будет с этим Случаем «работать» – это уже дело смекалки.

«Одноэтажная Америка» – записки путешественников. Все с тем же остроумием «руссо туристо» описывают свои злоключения за рубежом.

«Доктор Живаго». Эта книга – история жизни человека, который смотрит на мир через красоту текста. Но судьба его прочно свяжет с медициной. Но отголоски таланта юности то тут, то там будут возникать пред Юрием Живаго. Так же как талантом, будет его судьба дразнить и женщиной – Ларой, бывшей невольницей. Она часто будет появляться в его жизни, но сам Юрий так и останется сторонним наблюдателем ее истории.

Другие книги этого автора

Фрукты

Автор: Сборники авторов

9700 Р

Шедевры английской живописи

Автор: Сборники авторов

4200 Р

Любимые истории для детей в 20 томах

Автор: Сборники авторов

18400 Р

Гид по современной русской литературе: писатели, чьи произведения стоит прочитать

Во Всемирный день писателя вспомнили главные имена современной русской литературы, а также поговорили с четырьмя молодыми писательницами и одним литературоведом о том, что они пишут и что читают сами.

Алексей Поляринов

Алексей Поляринов в первую очередь известен как один из переводчиков великой и очень сложной книги Дэвида Фостера Уоллеса «Бесконечная шутка», а также переводами романа Дэвида Митчелла «Лужок черного лебедя» и книги Оливера Сакса «Музыкофилия: сказки о музыке и мозге».

Возможно, именно увлечение западной литературой эпохи постмодернизма повлияло на Поляринова как на писателя — в его текстах можно найти большое количество скрытых аллюзий к другим произведениям. Его роман «Центр тяжести» в 2018 году был номинирован на премию «Национальный бестселлер».

В своей последней книге — «Почти два килограмма слов» — Поляринов пишет заметки о любимых писателях. Томас Пинчон, Уильям Гибсон, Стивен Кинг, Филипп Дик, Дон Делилло и другие его герои предстают в ней живыми людьми, которых объединяет умение жонглировать жанрами и убирать барьеры между так называемой «высокой» и «низкой» литературой.

Мало кто знает, что по основному роду деятельности Алексей Поляринов — дизайнер аквариумов. Как говорит сам писатель, с рыбами ему комфортно, они молчат и не мешают ему в рабочее время обдумывать новые романы.

Булат Ханов

Лауреат премий «Лицей» и «Звездный билет», выпускник Казанского университета, филолог, литературовед и литературный критик Булат Ханов привлекает внимание неспешным и рассудительным слогом. Если бы он работал 100–150 лет назад, то отлично бы вписался в компанию русских классиков. Красной нитью через все его работы проходит вопрос жизни образованного, интеллигентного человека в суровых российских реалиях, которые далеко не всегда для него подходят. Пока на счету писателя два изданных романа — «Гнев» и «Непостоянные величины», а повести публикуются в литературных журналах и сборниках. Ждем продолжения!

Ксения Букша

Молодая писательница и журналистка из Санкт-Петербурга получила всеобщее признание благодаря своему дебютному роману «Завод: „Свобода“», который также принес ей престижную премию «Национальный бестселлер» и был переведен на английский язык. В своей книге писательница показывает первые годы становления советской власти в форме монологов простых рабочих одного из петроградских заводов. Букша провела огромную подготовительную работу и создала настоящий советский «производственный роман», где даже воссоздала аутентичную речь.

Букша также пишет короткие рассказы и стихи и является автором биографии легендарного авангардиста Казимира Малевича в серии «Жизнь замечательных людей».

Григорий Служитель

Служитель — выпускник режиссерского факультета ГИТИСа, актер Студии театрального искусства и солист группы O’Casey, чей дебютный роман «Дни Савелия» моментально стал бестселлером. «Дни Савелия» — история об умном коте, который наблюдает за жизнью своего хозяина Вити Пасечника. Но не стоит думать, что это просто милая книга «про котиков». Перед нами — роман тонкий и глубокий, со сложными психологическими портретами героев.

Работу Служителя заметил и высоко оценил Евгений Водолазкин (который также написал предисловие к роману): «Коты в литературе — тема не новая. Не буду перечислять всех, кто писал об этих священных животных, — от Кота Мурра Эрнста Теодора Гофмана и до Мури Ильи Бояшова. И вот теперь Савелий. Мы-то понимаем, что за котами всякий раз просвечивают человеки. Герои Служителя — кто бы они ни были, коты или люди — настоящие. Одинокие и страдающие, смеющиеся и любящие. Любовь в этом романе заслуживает особых слов. Она — так уж сложилось — платоническая. Самая высокая из всех любовей».

Книги Что слушать, если любите читать: 10 лучших подкастов о книгах

Кристина Гептинг

Молодая писательница из Великого Новгорода за свой дебютный роман «Плюс жизнь» получила престижную премию «Лицей». Эта книга стала практически первой в современной русской литературе, где честно рассказывается о проблемах ВИЧ-положительных людей. Сейчас на счету Гептинг уже три романа. Ее фирменным стилем стали лаконичность слога, динамичный сюжет и острая социальность выбираемых тем.

Кстати, скоро книга «Плюс жизнь» будет экранизирована — кинокомпания HHG Владислава Пастернака выкупила права на произведение.

Евгения Некрасова

Евгения Некрасова — финалистка премий «Большая книга», «НОС» и «Национальный бестселлер». В своих книгах писательница затрагивает такие важные и сложные темы, как, например, насилие в семье или травля, и использует для разговора о них особенный язык магического реализма. В ее произведениях повседневность граничит с вымыслом, а реальность смешивается с народными сказками. «Мне неинтересно работать с реальностью напрямую, когда в ней нет сказочных элементов», — рассказывает писательница.

Сочетание обыденности и авторской фантазии делает прозу Некрасовой невероятно живой, увлекательной и порой даже пугающей.

Анна Старобинец

Анну Старобинец из Москвы часто называют «русским Стивеном Кингом», потому что на современной русской литературной сцене она чуть ли не единственная, кто работает в жанре ужасов. Например, первая повесть писательницы «Переходный возраст» рассказывает о мальчике, чей мозг и тело поработила королева муравьев, которая хочет захватить мир при помощи него (Кингу бы точно понравилось).

Последние работы Старобинец — сборник детективных рассказов для школьников «Зверский детектив» и документальный роман «Посмотри на него», в котором Старобинец поделилась личным опытом потери ребенка, — стали бестселлерами.

Вячеслав Ставецкий

Ростовский писатель Вячеслав Ставецкий дебютировал с романом «Жизнь А. Г.», который сразу же вошел в короткий список премий «Большая книга» и «Ясная поляна». Главный герой книги — вымышленный испанский диктатор Аугусто Авельянеда, правивший во время Второй мировой войны. Находясь за решеткой, главный герой размышляет о своей судьбе и пытается понять, почему его жизнь сложилась именно так.

Сам Ставецкий заявляет, что этот роман, как и более ранние его произведения — рассказы «Из наследия» и «Зависть», повести «Квартира», «Астронавт» и «Первый день творения» — объединенные общностью замысла части находящейся в процессе написания большой книги «Необъявленные хроники Запада». Надеемся, план Ставецкого реализуется.

Гузель Яхина

Дебютный роман татарской писательницы «Зулейха открывает глаза» пять лет назад стал сенсацией на российской литературной сцене. Он получил несколько премий, в том числе «Большую Книгу», был распродан огромными тиражами и переведен более чем на 20 языков.

В центре романа — история мусульманской девушки, чью семью раскулачили, а ее саму отправили в сталинские лагеря в Сибирь. Произведение поставили на сцене Башкирского драматического театра и анонсировали сериал с Чулпан Хаматовой в главной роли. В 2018 году вышел второй роман Яхиной «Дети мои», рассказывающий о поволжских немцах. Действие этой книги также разворачивается в сталинские времена.

Еще до русской публикации несколько иностранных издательств встали в очередь на покупку прав на перевод книги, а это говорит о многом.


Мы поговорили с четырьмя писательницами и ведущими подкаста «Ковен дур» — Евгенией Спащенко, Сашей Степановой, Мариной Козинаки и Ольгой Птицевой, а также с писателем, журналистом и создателем Telegram-канала о современной литературе «Книги жарь» Сергеем Лебеденко — о том, что они пишут, читают сами и рекомендуют нам.

Евгения Спащенко

«Я пишу взрослые сказки и притчи. И хотя их сложно опубликовать (редакторы попросту не понимают, в какую серию вписать книгу), позиционировать и продвигать, я не готова променять этот формат ни на один другой. Писательство для меня — особый вид терапии, которая  через архетипичные сюжеты, иносказательно и бережно позволяет допрожить нужный опыт, отыскать связь с истоками — памятью предков — и принять конечность всего сущего.

Дилогия «Терновая ведьма» — именно такая история. У меня не было цели отправиться с героями в дальние дали ради приключений или сбежать из реальности, положившись на собственную фантазию. Я хотела рассказать о том, что сама испытала когда-то по мере взросления. О необходимой каждому сепарации от дома, неизбежном «несчастье», что случается с нами в «начале пути», о поиске себя и принятии темной стороны собственной души, умении прощать, самопожертвовании, магическом восприятии мира, насилии над женщиной и избавлении от его оков.

Ясно, что обе книги можно читать иначе — не замечая вложенных в них смыслов. Именно поэтому сказка полнее всего откроется взрослому читателю, способному разглядеть под метафоричными образами внутренние метаморфозы героев».

Рекомендация : «Поработав с молодыми авторами, особенно сильно начинаешь ценить их взгляд на известные всем жанры. Как написать антиутопию, чтобы не повторить знакомые всем истории об избранных, спасающих мир? Каким создать фэнтези-мир, чтобы он говорил о мире реальном, используя неожиданный образный ряд? Дарина Стрельцова — начинающий автор, но уже успела поработать в жанрах young adult, фэнтези, антиутопии и магического реализма. Каждый ее текст — реальность, преломленная через авторскую оптику, настроенную на поиск новых путей и смыслов. В 2018 году подростковый роман Дарины „Лавочка мадам Фуфур“ прошел в шорт-лист премии „Новая книга“ издательства „Росмэн“».

Саша Степанова

«Городскую легенду вполне можно назвать фольклорным жанром. Это современная быличка, „страшилка“, привязанная к месту и времени. С реальными историческими персонажами или вымышленными, чье существование не представляется возможным проверить, городские легенды живут на местных интернет-порталах и время от времени появляются в рассказах гидов. Островки одобряемого безумия, безопасный страх, но еще — часть души города, его история, написанная самими жителями. Все мои книги начинаются с такой легенды, узнанной случайно или намеренно. В „Вещных истинах“ я опиралась на историю улицы Кройц-штрассе, полностью исчезнувшей в то время, как Кенигсберг стал Калининградом — это ее дома незримо стоят на нынешней улице Салтыкова-Щедрина в том месте, где еще можно разглядеть остатки старого бордюрного камня. „Город вторых душ“ в этом смысле почти реализм — жизнь подбрасывает сюжеты, измыслить которые в здравом уме невозможно: и вот уже специалист по истории кладбищ делает кукол из детских трупов… Только в одной повести, которую можно прочесть в электронном виде, — „Патина“ — я отважилась на Москву. Крошечную ее часть — самый старый жилой дом, усадьбу Голицыных в Кривоколенном переулке. Благодаря ей появилось словечко „тектофрения“ — вымышленная болезнь, когда человеку кажется, что он дом. Пожалуй, это и мой диагноз тоже».

Рекомендация: «Снежана Каримова, „Идущие полем“. Под псевдонимом Питер Грю: „Письма на чердак“, „Растущая луна“. Снежана — финалист премии для молодых писателей „Лицей“ (2019 год) с повестью в жанре young-adult „Идущие полем“. Главный герой — тринадцатилетний Тим — сталкивается с болезненными переменами в жизни своей семьи, когда после развода родителей переезжает в глухую деревню вместе с матерью и младшими сестрой и братом. Теперь они — старообрядцы. Тим посещает обычную школу, однако он отличается от сверстников — никаких тебе книг и праздников, не говоря уже об интернете. Сложная и тяжелая тема раскрывается здесь невероятно светло — за счет ли авторского слога или особого детского взгляда, мастерски переданного Снежаной. А может, благодаря тысяче вопросов, которые предъявляет Тим своей новой жизни. Правда, ответов на них никто не знает».

Марина Козинаки

«С моей книгой „Наша Рыбка“ я совершила не самый популярный у писателей шаг: ушла от издательства обратно в самиздат, попросив вернуть мне права. Так что теперь осваиваюсь в интернет-пространстве и привыкаю после вопроса „А где купить?“ отправлять людей за электронной версией книги. Я написала историю о Москве, какой она была десять лет назад. О полиамории, приключившейся с тремя московскими студентами. Мне важно было прожить историю с одним из героев: его стыд за каждое действие, мысленные тупики, в которые он постоянно приходит, потому что опирается на патриархальные догмы; и его искренние чувства, которые нельзя впихнуть в рамки. Героем мешает все: воспитание, болезнь, домыслы и неумение прямо говорить друг с другом. И все же любовь может побеждать даже это».

Рекомендация: «Независимый молодежный зин* о современном литературном процессе (ГЗИН), который делают Надя Герасименко и Рина Денисова. Их собственное определение — «как бы панк самиздат об актуальном литературном процессе». Современная поэзия только-только начинает проникать в мою жизнь, и разбираюсь я с ней с помощью молодых авторов и их неформального издания».

Афиша Пистолет, томатный суп и две Мадонны: 5 выставок в Европе, на которые стоит попасть в 2020

Ольга Птицева

«Миром правят истории, которые случаются с людьми. Разные, странные, пугающие и вдохновляющие истории происходят здесь и сейчас, там и потом, но главное, что происходят. И самое больше писательское удовольствие — смотреть по сторонам, искать эти истории, подслушивать их, собирать в памяти, а после причудливо изменять, перекручивать и переиначивать, чтобы рассказать свою историю. Новую, неожиданную и увлекающую. Два моих последних романа совершенно не похожи друг на друга. „Брат болотного края“ — приправленная славянским фольклором история патриархального краха в отдельно взятой семье.

„Выйди из шкафа“ — история детской травмы и взрослых попыток ее пережить. Магический реализм и квир-повестка, мавки с лесовыми и абьюзная пьяница-мать, феминистический протест и жажда близости — болезненной и обреченной близости. Но обе книги — это попытка облечь в слова ту реальность, которая окружает меня и моих читателей. А еще поиск новых форматов. „Брат болотного края“ стал независимым проектом, опубликованным и нашедшим аудиторию без помощи издательства. „Выйди из шкафа“ — совместный эксперимент с Букмейт-Ориджинал. Дважды в неделю на платформе выходит новая глава романа. Формат литературного сериала пока непривычен читателю, но это возможность прожить книгу глубже и осмысленней. Техника медленного чтения приносит неожиданно много удовольствия. А эпизодная публикация подстегивает интерес, как и в любом сериале. И это тоже история, которая происходит со мной».

Рекомендация: «Как мастер курсов креативного письма, я много взаимодействую с молодыми и начинающими авторами. И то, с какой жаждой к слову и смелостью его написать они подходят к дебютным текстам, вдохновляет меня и внушает уверенность — их книгам быть, а нам эти книги читать. Я хочу порекомендовать одну из моих учениц — Марго Гритт. По образованию она режиссер кино и телевидения, работает монтажером. Пишет короткую прозу в разных жанрах от реализма до фантастики. Ее тексты — тонкая и точная работа с образами, в которых очень легко узнать себя. Это пугает и завораживает одновременно. Марго уже публикует короткую прозу в литературных сборниках и на сигме (открытая платформа для публикации текстов — прим. ред.), и продолжает работу над дебютным романом-взрослением».

Сергей Лебеденко

«Постоянно слышишь о том, что в русской литературе не появляется «больших» писателей, что книги «измельчали», а молодые писатели не владеют ни стилем, ни сюжетом, хотя многие из них оканчивают процветающие в последние годы курсы литературного мастерства. Опровержение всех этих мифов займет слишком много времени, поэтому сосредоточимся на главном: что молодые писатели якобы не знают русского языка.

Мой опыт литературной критики и судейства на премии для молодых авторов ФИКШН35 говорит об обратном. Да, авторам не всегда хватает техники и умения работать с характерами, драматургией, но зато они прекрасно владеют главным: они умеют работать с живой материей языка, с повседневной речью. В этом смысле я бы выделил Евгению Некрасову и Артема Серебрякова, «заклинателей» современного русского языка; Азамата Габуева, Степана Гаврилова и Романа Бордунова как людей поколения тридцатилетних, которые не боятся писать о повседневности — и делают это интересно; и Катерину Рубинскую и Серафиму Орлову за книги young adult — обе они о том, что спасать себя из трудностей придется нам самим, но это не значит, что в наших попытках спастись нам некому помочь.

Из этических соображений я не могу прямым текстом рекомендовать своих совыпускников по программе «Литературное мастерство», но если вам попадется проза Сани Гусевой, Арины Бойко, Артема Роганова, Тимура Валитова, Анастасии Фрыгиной, Александры Сорокиной и других, не сомневайтесь — оно того стоит».


*Зин — любительское малотиражное периодическое или непериодическое издание.

Краткий курс новейшей русской литературы.

Двадцать книг за двадцать лет · Город 812

Начну с главного. Конец 1990-х – середина 2010-х годов, были годами расцвета в русской литературе. Это надо сказать твердо и ясно, хотя бы потому, что никто, кажется, еще такого объявления не сделал.

 

Почему можно подводить итоги

Почему так получилось, понятно. Грамотных людей стало гораздо больше, чем было в девятнадцатом веке. Людей с досугом тоже – многим и многим больше. А значит, нечего и удивляться, что достижения золотого века русской литературы оказались превзойдены если не качественно (незачем говорить, что современная классика лучше прежней, достаточно – что на том же уровне), то количественно. Писателей первого ряда поэтому у нас сейчас гораздо больше, чем в прошлые исторические периоды.

Однако подвести итоги, объявить круг выдающихся авторов, никому, кажется, не приходило в голову. Шло, с одной стороны, бесконечное представление новинок. Настолько щедро появлявшихся, что и в голову не могло прийти, что поток прервется. С другой стороны, шла литературная борьба, которую можно посчитать полемикой о том, какой должна быть литература. (Полемика велась путем не столько обсуждения, хотя и так тоже, сколько путем написания и опубликования бессчетного количества книг).

Еще до падения рубля, дела издательств шли не очень хорошо. Уже в начале десятых последние остававшиеся в профессии литературные критики, предупреждали, что скоро новых авторов совсем перестанут издавать. А останутся в портфелях издательств авторы раскрученные. А после 2014 года уже и раскрученных не издают, со скрипом кое как разве. И вот не было бы счастья, да несчастье помогло. Сильное сокращение издания новинок и одновременно полная гибель литературной критики подготовили благодатную почту для подведения итогов. Эти итоги – условно и для красоты – назову списком лучших книг1995-2005 годов.

 

Чем литература отличается от беллетристики

Начав смело, продолжу еще смелее. Что такое литература? Почему одни писатели достигают творческих высот, а другие остаются в тени? Есть ли у литературы враги?

Говорят вот, что нет у нас литературы. И поэтому такие пессимисты «читают классику». А ведь нет большего лукавства, чем не замечать современную классику. Потому что не читая современных писателей, мы бы не читали и весь золотой фонд русской литературы, когда были бы ее современниками. Итак, почему бы не проявить интерес?

Во все времена считалось, что большая литература создается по вдохновению. То есть, буквально, не пишется, а записывается. С наступлением эры научного позитивизма, идея о вдохновении потеряла популярность, а зря. Как становятся большими писателями? Как так получается, что из общего ряда литературной молодежи кто-то выбивается, а кто-то нет?

Мой ответ покажется неожиданным. Обычно во все времена бывает много молодых людей, надеющихся получить удовольствие от создания литературных произведений. Начинают все с переработки собственных комплексов, они выплескиваются на бумагу как река. Затем, эти комплексы надо не растравлять, а увидев как в зеркале в своих ученических писаниях, исправлять свои грехи. Это позволит очистить сознание до той степени, когда оригинальные образы начнут возникать потоком, только успевай записывать. И вот уже такой изменивший себя писатель, сможет поставить свои сочинения на службу обществу.

Потому что литература (в отличие от беллетристики) – это то, что меняет жизнь людей, мотивирует меняться к лучшему. Потому-то она и трудна для понимания, и часто отвергается современниками, что мало кто хочет учиться и меняться, добреть. А многим наоборот, приятно прочитать, что дурное вовсе не так уж и дурно. Что это раньше было то-то и то-то нежелательно делать. А сейчас мы-де современные люди.

Не получается так с литературой. Большие писатели не потакают низменным запросам. А совестят, упрекают, призывают становиться лучше. И потому раздражают, вызывают желание закрыться, сделать вид, что этого всего нет, заслониться другими развлечениями.

Кстати сказать, литература еще очень важна не только потому, что она проводник светлого и доброго (даже если высвечивает темные стороны). Но и потому что она всегда была и остается независимой. Ведь бумага и ручка стоят дешево, не нужно никакого бюджета. Так что мы имеем уникальную ситуацию, когда уже двести лет через больших писателей нас меняют к лучшему, а мы не хотим.

 

Враги литературы. Тягомотина и белибердуристика  

Есть ли враги у литературы? Да, это гники (термин, введенный в оборот Михаилом Золотоносовым). Мусорное оформленное в виде книжной продукции потакание дурным наклонностям. Очень востребованное. Однако гники невозможно спутать с литературой, да они и не претендуют.

А есть две другие разновидности литературной продукции. Это тягомотина и белибердуристика.

Производители тягомотины утверждают, что, согласно модернистской концепции, с тех пор как реализм сменился более сложными модернистскими формами, литературная форма должна постоянно усложняться. Эта ложь призвана оправдать производство литературной продукции, так называемой элитарной, что называется, писатель для ста читателей. Очень велико присутствие таких авторов в прессе и в премиальных структурах, поэтому они широко друг друга рекламируют, премируют, но, полагаю я, даже друзья друг друга не дочитывают. Потому что: тягомотина.

Другое дело белибердуристика. Тут мы имеем дело с текстами, сгенерированными как правило с большой скоростью. За несколько месяцев один роман, или чуть помедленней. Такие книги выгодны издателем, потому что хорошо раскупаются. Ведь они не ставят своей целью изменение читателей к лучшему. А значит, воспевая греховную жизнь, потакают тем, кто хотел бы считаться интеллигенцией, но ею по сути не является.

Напротив, большие авторы служат народу. И вы даже представить не можете, какие изменения к лучшему способны сделать двадцать человек добросовестных писателей, если их начать пропагандировать в государственном масштабе, вместо сериалов и вместо воспевания чтения тех самых гник, которые у нас рекомендуют под видом пропаганды литературы. Ведь никто не называет при пропаганде чтения конкретных авторов, а только твердят, что «надо читать». Вот и читают – гнику, белибердуристику. А о тягомотине пишут в прессе, хотя вряд ли открывают дальше второй страницы.

 

Писатели национального масштаба

Коротко о литературном процессе 1995-2015 годов. Три писателя национального масштаба. Это когда писатели первого ряда обрели широчайшую известность. Пелевин, Сорокин и Прилепин.

Пелевин с Сорокиным выпускали по книге в один-два года. И шли ровно, то один чуть опережал по количеству художественных открытий, то другой. Виктор Пелевин составил энциклопедическое описание современной России. Применив для этого прием «айсберга». Когда факты и события описываются так, что видимую часть реальности объясняет фантастический по сути «подводный» вымысел.

Владимир Сорокин стремился к созданию типичной матрицы организации общества. Его произведения – о том, что быть уникальным невозможно. Мы все определяемся культурой. Отсюда всякие фантастические сюжеты, которые только подчеркивают, что за рамки определенных обществом границ не выйти.

По выходным данным обоих авторов можно составить представление о том, какие тиражи возможны у лучших книг при успешной рекламе умного чтения. Это, ни много ни мало, около 50 тысяч тираж бы мог быть у книг.

А вот еще третий национальный писатель. Захар Прилепин. Сначала стал известен как автор из группы так называемых «новых реалистов», которых под таким названием раскручивала критика в конце нулевых. Но потом, когда Прилепин приобрел уже чрезвычайную известность, «новый реализм» забылся. Так стало ясно, что только как фон для Прилепина он и был придуман. Начинал Захар со злых, агрессивных и небрежно написанных книг («Санькя»). Потом стал писать как добротный беллетрист. Гладко, но обыкновенно. И уже только потом, проведя обширную общественную работу борца за правду, смог написать «Обитель». То есть по праву заслужил имя не только выдающегося, а еще и известного автора.

Все остальные авторы списка, возможно, не так широко известны. Но жизненно важно, чтобы популярность их выросла. Собственно, предлагаемый мой список двадцати книг, это список чуть ли не ста книг. Ведь у многих выбранных авторов книг несколько.

Надеюсь, серия моих заметок принесет пользу любителям хорошей литературы.

Не буду останавливаться на недостатках моего труда. Их много. И хотя как часть литературной борьбы, мое выступление может вызвать критику и даже возмущение. Я хотел бы настоять на главном, не на споре, а на добром: эти двадцать книг не спор, а подарок.

Вот первые две книги из моего списка.

 

Книга 1.

Илья Бояшов, «Эдем» (2012)

Илья Бояшов традиционно пишет небольшие книжки скорее в формате повести, чем романа. Широкую известность получила его повесть «Танкист, или Белый тигр», снятый по ней режиссером Шахназаровым фильм был представлен от России на премию «Оскар». Читателям скорее полюбилась книга «Путь Мури», про кота-путешественника, ищущего своих хозяев. Мне же приятнее обратить внимание на повесть «Эдем». Она – о труде. Как-то на встрече с читателями Бояшов рассказал, что у одной семьи в доме много лет протекала крыша.  Проблему удалось решить, убрав из водосточной трубы воронье гнездо. Так и наш мир – может превратиться в сад, если возделывать этот сад не покладая рук. В чем и убеждается герой повести, биржевой брокер, попав в ученики к суровому старцу, в котором нетрудно угадать Создателя. Все в сумме как у Ходасевича:

 

Люблю людей, люблю природу,

Но не люблю ходить гулять,

И твердо верю, что народу

Моих творений не понять.

Ни грубой силы, ни гонений

От современников не жду,

Но сам стригу кусты сирени

Вокруг террасы и в саду. –

 

Таков «Эдем» Ильи Бояшова.

 

Другие книги автора. «Путь Мури». «Танкист, или Белый тигр». «Каменная баба».

 

Книга 2.

Евгений Водолазкин, «Лавр» (2012)

 

Книга филолога, специалиста по древнерусской литературе Евгения Водолазкина это самый настоящий бестселлер, прочитанный многими и многими. Что менее известно – так это что «Лавр», это третий по счету роман, первый принесший Водолазкину известность. Ранее книги писателя оставались незамеченными, и читателю малодоступными.

О книге: мальчик Арсений, потеряв родителей, деда и возлюбленную, отправляется странствовать. Дело происходит на Руси в  XV веке, свирепствует чума. Переменив несколько видов служения: лекарем, юродивым, паломником, отшельником, вместе с видами служения меняя и имена, Арсений-Лавр удостаивается христианского успения. Подвиг святого описывается без привязки ко времени, скорее как универсальный путь, возможный и сегодня. Тем и нравится книга огромному числу читателей, что герой преодолевает бессчетные препятствия в виде людской черствости, неблагодарности и предательств, не обвиняя в том никого, а спасаясь вопреки всему. Дать такому пути высокую оценку – уже большой шаг, мы чаще выбираем себе совсем другие примеры для подражания.

 

Другие книги автора. «Соловьев и Ларионов». «Авиатор».

 

Роман Исаков

5 книг из русской литературы, которые стоит прочитать раз в жизни — Книжный Дед Мороз

«Это часть красоты всей литературы. Вы обнаружите, что ваши стремления универсальны, что вы не одиноки и не изолированы ни от кого. Вы принадлежите ». —  Ф. Скотт Фицджеральд

На складах литературы Русская литература дала миру глубину знания, состояние сопричастности, прекраснейшим образом передала человеческие ценности. Может быть, поэтому читатели всегда очень доверяли русским авторам.

Вот список нескольких книг из русской литературы, которые люди должны прочитать –

  1. Анна Каренина Льва Толстого

Несмотря на множество персонажей, присутствующих в романе, одноименный персонаж Анна берет все штурмом. Квинтэссенция системы общества, в данном контексте, российского общества, пошатнулась, когда Анна выступила бунтаркой, предпринимающей шаги ради своей любви вне брака. Анна — это то, какой может быть «новая женщина». Она — совершенный толстовский персонаж, в котором максимально воплощено его художественное видение, поскольку он верит в принцип «показывай, а не рассказывай». Представление Толстого об идеальной семье проходит через весь сюжет «Анны Карениной»:

«Все счастливые семьи одинаковы; каждая несчастливая семья несчастлива по-своему».

Лев Толстой как моралист показывает, что семейные ценности должны восторжествовать над личным удовлетворением. Но если бы он был феминисткой или немного сочувствовал женщинам, он зашел бы слишком далеко, восхваляя Анну за ее аспект «новой женщины», которая стремится к тому, чтобы ее психика достигла того, чего она хочет.

  1. Лолита Владимира Набокова

Владимир Набоков сказал в интервью: «Это самое чистое из всех, самое абстрактное и тщательно продуманное». Это один из самых спорных, но в то же время один из самых известных романов, в которых подчеркивается педофилия, что делает его едва ли пригодным для жевания, но стиль композиции делает его книгой, которую обязательно нужно прочитать.

Это фильм о профессоре средних лет, который одержим девочками-подростками и жаждет увидеть проблеск своей детской любви, Аннабель, в каждом втором подростке. Он женится на женщине по имени Шарлотта, чтобы быть рядом с ее дочерью Долорес, которую он с любовью и тайно называет «Лолита».

Смелое и четкое изложение темы и ее написание — одна из тех книг, которые подрывают внутреннюю готовность читать что-то немного эротичное, а в то же время и нет. Назвать его отвратительно красивым не будет ошибкой, если он входит в список 100 лучших романов Times.

  1. Отцы и дети — Иван Тургенев

Граница между двумя поколениями, основанная на верованиях, набросана прагматично, демонстрируя различие между нигилистами и либералами. Новое поколение «нигилистов», «сыновей» обрело серьезность в начале 1830-х годов в России, чей интеллект был наделен суждением «либералов», «отцов», от которых автор, Иван Тургенев, взял намек на эту книгу.

Возьми свой экземпляр «Отцов и детей» здесь.

Сын возвращается в имение своего отца с другом после получения университетского диплома. Как бы участники ни были рады их иметь, им также не нравится новая тема под названием «нигилизм», которую новички с гордостью советуют. Но может ли дружба больше влиять на человека или идеалы старой земли, которой он принадлежит, начнут брать верх?

Ключи, которыми пользовался автор, были необычными для мира, но вполне знакомыми для России, что делает книгу современной в русскоязычной литературе.

  1. Эфирные Миры — Татьяна Толстая

Автор, чье творчество больше похоже на нон-фикшн, чем на художественную литературу, который с удовольствием вкладывает все, что можно собрать из прошлых воспоминаний и перенести в настоящее с невероятной синхронностью слов.

Эфирные миры — это сборник из 18 рассказов о путешествиях, путешествиях по местам, рассказывающих о потерях, привязанностях, созиданиях и страданиях, сотканных с каплей черного юмора. Первая история «20/20» — самая замечательная история, которая связана с сильным притяжением души, поскольку рассказывает о мире, который мы видим с открытыми глазами и с закрытыми глазами, о географии, которую нам не нужно знать, но все же может чувствовать. Как и другие истории, которые особенно интересны и отражают Россию в ее истинном смысле.

Татьяна, безусловно, феноменальный писатель, умеющий схватить воедино истинные чувства и составить нечто неординарное.

  1. Преступление и наказание Федора Достоевского

В попытке переписать или перестроить мораль, которая кажется забытой, и дилеммы, которые затмевают наш разум, невозможно действовать по-человечески, но наша мораль также побуждает нас быть более сострадательными, как люди. Это роман о внутреннем конфликте, страхе, искуплении и вине.

Возьми здесь свой экземпляр «Преступления и наказания».

Это о человеке, который решил поступить неправильно, который попал в паутину, о том, кто страдает, о том, кто знает угрызения совести, но не знает, как из нее выбраться. Психическое и эмоциональное расстройство пассивно пропитывало его. Письмо Федора добавило модернизма в русскую литературу. Катаклизмы и «истинное изображение» кажутся достойными. В этой драматической структуре персонажи существуют естественно, а физиологические потрясения делают ее классикой звучания.

В вашей стопке, несомненно, будет пополняться все больше и больше книг по русской литературе. Но здесь я предлагаю вам пять книг, которые, по моему мнению, будут полезны, если вы новичок, который ищет книги из другой страны, чтобы начать чтение, поскольку они охватывают разные уголки России.

— Akanksha Kinwaar

Чтобы узнать больше о статье, написанной Akanksha Kinwaar — НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ


Вам также может понравиться чтение —

Исследуйте французскую литературу, читая эти книги — НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ

13 лучших японских книг для знакомства с японской литературой — НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ

Русская литература в первых изданиях Ключевые слова

1750 фунтов стерлингов

АХМАТОВА Анна, Подорожник , Петрополис, Петроград, 1921.
Первое издание знаменитого поэтического сборника одного из лучших поэтов России. Свежий пример редкого выпуска всего 60 именных экземпляров. Подробнее

Подробнее

2950 фунтов стерлингов

БУРЛЮК Давид, Александра ЭКСТЕР, Мария ВАСИЛЬЕВА (художники) и Бенедикт ЛИВШИЦ (автор), Волчье солнце. Книга стихов вторая[в] «Футуристы» , Херсон-Москва, 1914.
Горячо приписано Бурлюком «лучшему заказчику» Льву Гринкругу. Первое издание этого сборника футуристической поэзии, иллюстрированное рисунками Бурлюка и двух известных художниц русского авангарда: Экстер и Васильевой. Подробнее

Подробнее

1750 фунтов стерлингов

БУЛГАКОВ, Михаил, Собачье сердце , Париж, 1969.
Необычное первое книжное издание на русском языке запрещенного сатирического шедевра Булгакова. Прекрасная копия в оригинальной обертке от Анненкова. Подробнее

Подробнее

Ее последние стихи — в оригинальной упаковке

ЦВЕТАЕВА Марина

После России. 1922-1925

3950 фунтов стерлингов

ЦВЕТАЕВА Марина, После России. 1922-1925 , Париж, 1928.
Немногочисленные последние стихи великой русской поэтессы, запрещенные в СССР: прекрасный образец первого издания, в оригинальных обертках. Включает одно из самых известных стихотворений Цветаевой. Подробнее

Подробнее

Возможно, величайшая поэтесса России — в подлиннике бархата

ЦВЕТАЕВА Марина Ивановна

Волшебный фонарь. Вторая книга стихов

£19,500

ЦВЕТАЕВА Марина Ивановна, Волшебный фонарь. Вторая книга стихов , Москва, 1912.
РЕДКОЕ ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ ВТОРОЙ КНИГИ ПОЭЗИИ Цветаевой, ВКЛЮЧАЮЩЕЙ ДВА САМЫХ ИЗВЕСТНЫХ СТИХОВ русской писательницы. Один из 500 экземпляров; привлекательный пример с нереставрированным хрупким оригинальным бархатным переплетом. Подробнее

Подробнее

У-у-у-у-у-у….: первая публикация

БУЛГАКОВ Михаил

Собачье сердце

1000 фунтов стерлингов

БУЛГАКОВ, Михаил, Собачье сердце , Лондон, 1968.
Первое издание на русском языке засекреченного сатирического шедевра Булгакова, запрещенного в Советском Союзе до 20 лет спустя. Подробнее

Подробнее

Великая русская поэтесса перечисляет свои русские издания

АХМАТОВА, Анна

Машинописное письмо, подписанное («Анна Ахматова») Борису Тарасову («Дорогой Борис Александрович»)

2750 фунтов стерлингов

АХМАТОВА Анна, Машинописное письмо, подписанное («Анна Ахматова») Борису Тарасову («Уважаемый Борис Александрович») , Москва, 25 ноября 62 г.
Письмо о прекрасной книге, подписанное Ахматовой, одной из величайших поэтесс России, в котором она перечисляет свои недавние публикации в России после трудного периода жесткой цензуры. Подробнее

Подробнее

Первое прозаическое произведение молодого Гоголя

ГОГОЛЬ Николай Васильевич

Бисаврюк, или вечер накануне Ивана-Купала

£4,950

ГОГОЛЬ Николай Васильевич, Бисаврюк, или вечер накануне Ивана-Купала , скв. Петербург, 1830.
Первое издание первого прозаического произведения молодого Гоголя, одного из крупнейших русских авторов. Очень редко за пределами России и Украины. Подробнее

Подробнее

850 фунтов стерлингов

АХМАТОВА Анна, У самого моря , санскр. Петербург, 1921.
Прекрасный образец первого издания этой важной автобиографической поэмы одного из лучших русских поэтов, ставшего жертвой советской цензуры. Подробнее

Подробнее

Рождение украинской литературы

КОТЛЯРЕВСКИЙ Иван Петрович

Вергиллиева Энеида, на малороссийский язык преложенная

£5,950

КОТЛЯРЕВСКИЙ Иван Петрович, Вергиллиева Энеида, на малороссийский язык преложенная , санскр. Петербург, 1809.
Первое литературное произведение, полностью написанное на современном украинском языке: важное издание основной книги, написанной «отцом современной украинской литературы» (Энцикл. Британника). Это первое издание, авторизованное автором, и первое, состоящее из 4 частей, со словарем из более чем 1000 украинских слов. Очень редкая книга: всего два экземпляра в WorldCat и ни одного экземпляра за пределами России и Украины за последние десятилетия. Подробнее

Подробнее

9 500 фунтов стерлингов

ЕСЕНИН Сергей, с Борисом ПАСТЕРНАКОМ, Андреем БЕЛИМ и др., Яв. Стихи , Москва, 1919.
Исключительно ассоциативный экземпляр этих скандальных русских имажинистских стихотворений, обширно подписанных тремя соавторами в том числе Есениным — четвертому, Александру Оленину. С яркой обложкой Аристарха Лентулова в очень необычном для того времени матерчато-плетеном переплете. Один из лучших, если не лучший образец этой знаменитой книги русской поэзии. Подробнее

Подробнее

2500 фунтов стерлингов

[ПУШКИН] — ДЮПРЕ ДЕ СЕНТ-МОР, Жан-Пьер-Эмиль (редактор), Anthologie russe, suivie de poésies originales , Париж, 1823.
Великое произведение: первое европейское издание величайшего поэта России, и первая французская антология русской поэзии. Свежий образец первого издания с авторской подписью Подробнее

Подробнее

16 500 фунтов стерлингов

ДОСТОЕВСКИЙ Федор Михайлович, Бесы , ул. Петербург, 1873.
Самый политический роман Достоевского: очень хороший образец первого издания в современном русском переплете. Подробнее

Подробнее

750 фунтов стерлингов

АХМАТОВА Анна, Реквием , Мюнхен, 1963.
Первое издание одного из самых известных произведений Ахматовой, которое многие считают ее лучшим. Важный тамиздат одного из лучших русских поэтов; всего один из 500 экземпляров. Подробнее

Подробнее

4950 фунтов стерлингов

ЖАБОТИНСКИЙ В. (АЛТАЛЕНА). [также ЖАБОТИНСКИЙ], Piatero , Париж, 1936.
Очень редкое первое издание лучшего романа Жаботинского: один из 75 экземпляров на японской бумаге, при общем тираже всего в 125 экземпляров. Прекрасный роман о родном городе Жаботинского на Украине, Одессе, вдали от его важной сионистской воинственной деятельности. На оригинальном русском языке. Подробнее

Подробнее

Нет в наличии

ПРОДАНО

ИЛЬФ и ПЕТРОВ [т.е. Илья Ильф и Евгений ПЕТРОВ], Новое положение Остапа Бендера: Книга вторая романа «Золотой теленок» , Рига, 1931.
После «Двенадцати стульев»: редкое первое издание второй части « Золотой теленок», Любимый шедевр советской сатиры Ильфа и Петрова. Прекрасный экземпляр в оригинальной обертке, изданный за пределами Советского Союза. Подробнее

Подробнее

Зачем читать русскую литературу. Русская литература кажется… | Рациональный барсук

Русская литература, похоже, именно тот материал, на который в наши дни вряд ли найдутся время и терпение. В сегодняшнем мире кажется, что все люди стремятся к мгновенному удовлетворению. Зачем читать длинные тяжелые романы, если я могу просто открыть Instagram, YouTube или Facebook. Зачем беспокоиться? На Netflix всегда есть что-то новое.

Очень долгое время я не любил читать художественную литературу. Более двух десятилетий я работаю с беженцами и столкнулась с множеством человеческих страданий и несчастий. Вне работы я читал научно-популярную литературу, а для развлечения обычно предпочитал что-то позитивное и поднимающее настроение. Художественная литература вообще и русская литература в частности казались не очень привлекательными, по крайней мере, так я рассуждал, не касаясь ее. Но как свободно говорящий по-русски, я постоянно слышал, как мне повезло, что я могу читать русскую литературу в оригинале. Настолько, что в конце концов я решил попробовать.

Как я это сделал

Я подумал, давайте начнем с простого. Я прочитаю только несколько частей, а затем переоценю. Я выбрал «Преступление и наказание» Достоевского, «Войну и мир» Толстого, «Евгения Онегина» Пушкина, «Мастера и Маргариту» Булгакова и, наконец, два рассказа Чехова — «Палата №6» и «Дама с собачкой». . Как только я покончил с этим, у меня появилось отчетливое ощущение неожиданной зависимости. Я должен был продолжать идти. В конце концов я прочитал намного больше Толстого, Достоевского, Булгакова, Чехова, Пушкина и продолжил Тургенева, Лермонтова, Гончарова, Гоголя, Горького, Бунина, Куприна, Лескова, Ильфа и Петрова и многих других. Я начал с обычных подозреваемых, произведений, которые обычно упоминаются в числе лучших, что может предложить русская литература. Затем я исследовал дальше, находя жемчужины, которые почти никогда не упоминаются. Десятки тысяч страниц спустя, я должен признать, что это определенно стоило времени и усилий.

Чему я научился?

Русская литература глубокая, темная и депрессивная. Говорят, русская литература целиком состоит из страданий. Персонаж страдает. Автор страдает. Иногда страдает читатель. Но когда страдают все трое, это шедевр.

Русская литература тоже гениальна. Это изложенные жизненные уроки со сложным и проницательным анализом человеческого опыта и человеческой психики. Российские авторы описывают и анализируют мышление, эмоции и действия своих персонажей и состояние общества с невероятной силой и честностью, участвуя в политических, социальных, религиозных, этических и моральных дебатах через свои рассказы.

Русская литература помогает нам понять себя. Кто мы, на что мы способны. Наши желания и потребности, а также обязательства перед другими. Сюжетные линии не в вашем обычном чисто структурированном голливудском формате. Вы не всегда находите завершение, не на все вопросы есть ответы, поведение персонажей может быть иррациональным, их мотивы неясными. Это описание реальной жизни, чистое и простое. Любовь, смерть, дружба, семья, счастье, верность, предательство, боль, война, изгнание, бесконечный список. Таким образом, русская литература умеет уменьшать или даже стирать наивность читателя. Чтение русской литературы призывает принять мир таким, какой он есть, а не строить иллюзорную картину «все будет хорошо».

Несколько мыслей на общие темы. Типичная тема — тупиковая. Персонажи часто оказываются в ситуациях, из которых не видят выхода. В русской литературе почти нет deus ex-machina . Хорошие парни не всегда побеждают или редко побеждают. Они много страдают, но мало достигают. Другой типичной концепцией является концепция ненужных личностей, людей, которые не вписываются в общество. Такие персонажи, как Онегин, Базаров, Печорин, даже Раскольников, часто чувствуют свое превосходство над окружающими людьми, они чувствуют себя отчужденными, им не удается приспособиться или произвести изменения. в их среде. Потом есть понятие людей растерянных, бесцельных, вроде Обломова. Они саботируют себя, легко подавляются окружающей их действительностью. И хотя время от времени появляется проблеск надежды, он безжалостно раздавлен реальностью. И, конечно же, трагическая любовь. Анна Каренина и Алексей Вронский, Настасья Филипповна и Лев Мышкин, Татьяна Ларина и Евгений Онегин, большинство знаковых любовных историй русской литературы не имеют счастливого конца.

Тем не менее, почти каждое выдающееся произведение русской литературы создает странное ощущение неотложности действий. Действия против несправедливых, тиранических, жестоких. В некоторых случаях смысл заключается в том, что авторы выступают за индивидуальный рост, а в других — за действия, направленные на социальные изменения.

Существует также чувство ясного правильного и неправильного. Несмотря на отсутствие счастливых концов и трагедию героев, русская литература передает сильные моральные и этические посылы. Произведения Толстого и Достоевского, в частности, подчеркивают человечность их персонажей, их склонность к ошибкам, трудный выбор, с которым они сталкиваются, жертвы, на которые им приходится идти. Решения, которые они принимают, и то, что они могли или должны были сделать.

Какие бы мрачные полотна ни создавали русские писатели, я не мог отделаться от ощущения, что в конце концов они твердо верят в человека, в нашу способность делать правильный выбор, делать добро и поступать нравственно . Они изображали тьму и депрессию, чтобы побудить своих читателей учиться у своих персонажей и добиваться большего. И это главный вывод, который я получил.

Мои рекомендации

В заключение, если вы никогда раньше не изучали русскую литературу, я рекомендую вам попробовать. Если вы предпочитаете длинное чтение, вы не ошибетесь с «Анной Карениной» Толстого или «Мастером и Маргаритой» Булгакова. Что касается Достоевского, я бы не стал сразу переходить к «Преступлению и наказанию», а начал бы с «Братьев Карамазовых» или моего личного фаворита «Идиота». Если хотите заняться чем-нибудь покороче, рекомендую «Собачье сердце» Булгакова, «Смерть Ивана Ильича» Толстого, «Сон смешного человека» Достоевского, «Палата №6» Чехова, «Дама с собачкой». , «Человек в футляре», гоголевские «Шинель» и «Нос».

Как только вы закончите с этим, отправляйтесь на поиски. Моими личными фаворитами являются «Бесы» и «Записки из подполья» Достоевского, «Мертвые души» Гоголя, «Обломов» Гончарова, «Герой нашего времени» Лермонтова, «Белая гвардия» Булгакова, «Отцы и дети» Тургенева, «Чехов». Дядя Ваня» и «Вишневый сад», но, конечно же, есть много-много других удивительных работ.

Удачи!

О чтении русской литературы в переводе

23 апреля 2021 г. · by smilkova · in Очерки перевода, Русский · Оставить комментарий


Автор Brandy Harrison


Все началось с юношеской дерзости. Когда кто-то однажды спросил меня: «Что ты читаешь?», я ответил: « Война и мир». Наступила пауза, слабая вспышка замешательства на лице, зависшем над моим собственным, а затем более медленный, более осторожный второй вопрос: «Почему… . . ты читаешь что? »

Я в семнадцать лет, сидя, прислонившись к своему шкафчику в коридоре, толком не нашелся с ответом. Простой серый переплет в твердом переплете, качающийся у моих коленей, казался толстым и тяжелым, как кирпич (он сказал), и зачем кому-то хотеть читать какой-то роман о . . . русские . . . во время — что это было, опять? Наполеоновские войны? В чем смысл?

Я пожал плечами с юношеской небрежностью.

«Я не знаю. Это интересно.»

Возможно, более честным ответом было то, что я был понтуном. В какой-то момент, когда я учился в старших классах средней школы, у меня появилась склонность искать такие книги, которые взрослые из лучших побуждений любили называть «трудными», как будто простому подростку было невозможно понять такие произведения, не говоря уже о том, чтобы получать от них удовольствие. . Я начал рыскать по библиотеке в поисках испытаний. Я исходил из того, что почти любая книга, которая выглядит достаточно длинной и внушительной, вызовет удивление у других и Война и мир , как один из самых длинных из всех, прекрасно отвечает всем требованиям. Я ничего не знал о России, когда впервые познакомился с Толстым, ничего не знал ни о царях, ни об отчествах, ни о православии, ни о Сибири — вообще ничего. И поначалу казалось, что все это не имеет большого значения.

Конечно, мое самолюбие было разочаровано. Помимо учителей, у большинства людей были дела поважнее, чем записывать то, что я читаю, или что это меня волнует. Я все равно выстоял, вскоре забыв о тщеславии и все глубже и глубже погружаясь в мир Толстого, очарованный.

Между тем те немногие, кто замечал, обычно реагировали на мой выбор чтения скорее с недоумением, чем с восхищением или интересом. В конце концов, что было точкой?

Это был правильный вопрос. Пятнадцать лет спустя я все еще пытаюсь найти правильный ответ.

Душа или что-то в этом роде

У меня много причин не читать русскую литературу. Я не русский. Я не знаю русского языка; мой активный словарный запас состоит из таких впечатляющих слов, как да , нет и, как ни странно, баня. На момент написания этого я еще даже не путешествовал по самой России. При всей этой географической и эмоциональной дистанции, отделяющей меня от страны и ее культуры, теоретически я должен был так же легко влюбиться, скажем, в японскую литературу, или французскую, или хинди. Но я этого не сделал. Именно русская литература превратилась из тщеславного подросткового баловства в стойкую одержимость моей жизни. Но почему?

Что-то присущее самой русской литературе, как литературному явлению? Русская литература стоит особняком от литератур многих своих европейских собратьев или, по крайней мере, кажется. Историю его замечательного возникновения часто рассказывают так: Россия, вечная загадка, дрейфует в неведении и мраке, отрезанная от великих эпох Возрождения, Реформации, Просвещения, столь важных в формировании Запада посредством несколько долгих столетий. В эти эпохи европейцы склонны игнорировать Россию или думать о ней только как о карикатуре: она деспотична, феодальна, лютая, полна луковичных куполов и медведей. Хотя военная мощь России время от времени ощущается на континенте, ее культурное влияние — нет. В Италии есть Петрарка и Данте, в Англии — Шекспир, во Франции — Монтень и Мольер, а в России? Ничего такого. Тишина. Все еще погребен в полусредневековом мире сказок и религиозных размышлений. Даже русская аристократия, кажется, смущенно пожимает плечами при таком положении дел, боготворя между собой иностранные языки и иностранные литературы и сохраняя свой родной язык для отдачи приказов своим крепостным.

А потом в девятнадцатом веке землетрясение — взрыв блеска, чудесный век. Внезапно в этой якобы отсталой, раскинувшейся стране появились Пушкин и Лермонтов в поэзии, Гоголь в сатире, Чехов в драме и рассказах, Толстой и Достоевский в романах. . . и Европа замирает от удивления. Видение русских писателей настолько смело, их стиль настолько крепок и красочен, что другие современные европейские литературы рискуют показаться несколько пресными в сравнении с ними. Старая карикатура не исчезает полностью, но претерпевает некоторые неохотные модификации: земля, ранее считавшаяся просто грубой и темной, теперь наделена философским уклоном и высочайшей глубиной чувств — мифом о девятом веке. 0004 Родилась русская душа .

За все годы, что я провел за чтением русской литературы в переводах, от меня ускользало точное определение того, что именно представляет собой эта предполагаемая русская душа . Можно возразить, что этот миф столь же ограничивает карикатуру, как и старый звериный, хотя и более лестный. И в этой критике есть доля правды. Популярный стереотип русской литературы, часто повторяемый мне с пугающей уверенностью теми, кто ее мало или совсем не читал, состоит в том, что она глубока, но гнетуща, нацарапана мечтателями, мучающимися над жизнью и природой человека, придавленными сапогом. одного авторитарного режима за другим. Такой стереотип с готовностью признает философский или духовный характер многих лучших литературных произведений России, но почти игнорирует юмор, человечность, богатство и широкий диапазон, присущие канону.

Тем не менее, этот миф о русской душе остается живучим, и в нем тоже есть доля правды. В русской литературе действительно часто есть что-то глубоко душевное, и если бы мне нужно было описать ее одним словом, я бы выбрал беспокойных.

Может быть, сами русские писатели поймут, что я имею в виду, называя неугомонность определяющей чертой. Апокрифическая история о Льве Толстом на смертном одре утверждает, что его знаменитыми последними словами были: «Искать, всегда искать… . ». Одним из изречений Антона Чехова было то, что задача писателя не в том, чтобы дать читателю правильные ответы, а в том, чтобы спросить у читателя правильные вопросы . К концу 1970-х годов великий писатель-диссидент Александр Солженицын с гордостью заявлял в своем выступлении в Гарвардском университете: «Мы [на Востоке] прошли духовное обучение, намного опередившее западный опыт. Сложность жизни и вес смертных породили более сильные, глубокие и интересные характеры, чем те, которые обычно создаются стандартизированным западным благополучием». Можно утверждать, что он также создал более сильную, глубокую и интересную литературу.

Меня интригует беспокойный аспект русской литературы, который заставляет меня возвращаться снова и снова на протяжении многих лет. Моя собственная академическая подготовка связана с английской литературой. Переход от более упорядоченного, регламентированного мира английской литературы к миру русской литературы всегда представляет собой интуитивный сдвиг, как обмен сада на дикую природу. И я иногда шутил, что комплекс пророка — это одна из профессиональных опасностей, с которыми традиционно сталкивались русские писатели: их моральное влияние в их собственных обществах было настолько заметным и огромным, что неудивительно, что столь разные личности, как Толстой и Маяковский, были убеждены в ценности своего произведения. значение и его способность изменить их мир. Они не боялись создавать произведения большого масштаба, движимые большими амбициями, спустя много времени после того, как многие их западные коллеги начали сомневаться в роли искусства в мире в целом. Возможно, сущность их русской души заключается в их упрямой вере в то, что искусство может быть — и является — неотъемлемой частью человеческого поиска цели и смысла. Такая вера может показаться почти причудливой в современной, сильно коммерциализированной западной культуре, но, вернувшись к русской литературе, я нахожу почти невозможным сопротивляться зову ищущего и снова начинаю верить.

Другими словами

Но какой смысл читать русскую литературу в переводе ? Пурист будет утверждать, что никто из тех, кто читает перевод, на самом деле вообще не читал данное произведение. Воспроизвести писательский стиль, игру слов, смысл и форму одновременно на совершенно другом языке кажется невозможным, особенно если второй язык по своей природе сильно отличается от оригинала. А русский и английский во многом далеки друг от друга. Могу ли я действительно сказать, что я прочитал Сама русская литература или просто ее убогая, призрачная копия?

Я бы сказал, что именно амбивалентная, несовершенная природа перевода делает его самостоятельным видом искусства и помогает оживить иностранную литературу — русскую или иную — для английских читателей таким образом, что придает ей параллельная аутентичность оригиналу. Ни один переводчик никогда не посмеет утверждать, что его перевод полностью успешен во всех отношениях или что ее перевод является окончательным и окончательным, что делает все последующие попытки перевода бесполезными. На самом деле, одно из величайших достоинств примечаний или предисловий переводчиков заключается в том, что они часто кажутся написанными в духе нервной скромности, когда переводчик открыто признает трудности, присущие процессу, и недостатки результата.

Я стараюсь привнести что-то такое же скромное в свое чтение. Нет, я не могу утверждать, что у меня был прямой контакт с Булгаковым или Мандельштамом, хотя я верю, что действительно хороший перевод дает нам разумное приближение, каким бы ошибочным оно ни было. Мне еще многого не хватает. Но часть удовольствия от чтения — часть этого беспокойного поиска — состоит в том, чтобы мельком увидеть автора, несмотря на препятствия. Вот почему особенно приятно читать любимую книгу в нескольких переводах, когда они доступны: разные переводчики часто улавливают разные аспекты стиля и формы автора. Это немного похоже на попытку собрать воедино изображение головоломки, в которой отсутствуют некоторые части, и есть что-то в этом процессе, что заставляет меня еще больше осознавать природу языка и литературы, углубляя мою связь с тем, что я читаю.

Я также довольно бесстыдно наслаждаюсь тем, что по пути играю в любимчиков. Я помню, как стихи Пушкина никогда не жили для меня вполне , пока я не обнаружил их в изящных переводах Вальтера Арндта, которые, казалось, так сблизили Пушкина с английскими романтиками, которыми он восхищался. Хотя стало несколько модно клеветать на усилия Констанс Гарнетт — одной из первых великих переводчиц русской литературы на английский — я не уверен, что существует какая-либо версия «Война и мир 9».0005 Я ценю больше, чем ее, как из-за сентиментальности, так и из убеждения, что есть что-то в этой старомодной элегантности, что возвращает меня к наполеоновским войнам легче, чем что-либо другое, что я читал. Точно так же я испытываю такую ​​глубокую привязанность к переводу Ричарда Пивера и Ларисы Волохонской булгаковского « Мастера и Маргариты », что когда я наткнулся на другой перевод на книжной полке у друга, я был почти оскорблен тем, как были названы имена некоторых персонажей. переведен на английский язык, и вслух жаловался на то, что выбор лексики в некоторых ключевых мотивах романа не просто хуже, а хуже.0004 неправильно как-то.

Но, конечно же, когда дело доходит до перевода, нет истинно правильного или неправильного, есть только разная степень точности или стилистических вольностей. Лучше всего то, что чтение книги, которую вы уже читали, в новом переводе — это самое близкое к тому, чтобы заново пережить этот роман или стихотворение в первый раз — это знакомо, но не совсем. И каким бы прекрасным или удовлетворительным ни был тот или иной перевод, всегда остается непрекращающееся ощущение, что, возможно, появится другой перевод, который будет в некотором роде откровением, и это оставляет нас с бесконечной тоской. Таким образом, одна и та же работа возрождается снова и снова, и мы обнаруживаем, что предпринимаем не одно, а два приключения одновременно: приключение в попытках уловить любые дразнящие проблески того, что скрывается за вуалью переводчика, и приключение переживание красоты, пафоса и мудрости самого литературного произведения.

Все правильные вопросы

Я на мгновение переношусь обратно в тот коридор, обратно к этому важному вопросу. Удалось ли мне найти свой путь к какому-то ответу? Могу ли я теперь с уверенностью сказать, какой смысл читать русскую литературу?

Да и нет. Ибо в некотором смысле попытка определить окончательную «точку» немного похожа на попытку создать идеальный перевод: скользкий, неуловимый и бесполезный. На этот вопрос можно дать много ответов, и каждый ответ будет освещать разные аспекты чтения, переводческого искусства и самой русской литературы. Но ни один ответ не является полным или окончательным, это просто еще одна часть головоломки. И мне кажется, что каждый читает со своим набором произведений, который определяется контекстом его жизни, его связью с литературой, его постоянно меняющимися мотивами и настроениями. Смысл чтения русской литературы — да и любой другой литературы — варьируется и трансформируется от человека к человеку, иногда даже от момента к моменту.

Возможно, это Чехов всегда знал. Он не мог дать своим читателям правильные ответы, потому что знал, что их нет. И, может быть, поэтому я остаюсь близок к русской литературе спустя столько лет – потому что она продолжает задавать мне вопросы. И я продолжаю искать ответы, укрепляясь в убеждении, что каждый раз, когда я читаю, ответ будет другим.


Брэнди Харрисон получила докторскую степень по английскому языку и литературе в Королевском университете, Канада, в 2019 году.. Ее докторская диссертация «Ни один человек не является островом: взаимозависимые концепции самости в Вятте, Донне и Милтоне » теперь находится в свободном доступе в Интернете. Давний поклонник русской истории и культуры, она ведет блог о русской литературе по адресу Russophile Reads . Она делит свое сердце и свое время между двумя ее странами, Канадой и Португалией.

Нравится:

Нравится Загрузка…

Теги: Бренди Харрисон, Булгаков, Чехов, Достоевский, Очерки перевода, Художественный перевод, Русская литература, Русофил читает, Толстой

Умерла ли русская литература? – Внешняя политика

Смотровая площадка

Как страна Достоевского и Толстого стала запоздалой мыслью книголюба.

Russia_Books_Foreign_Policy_DEF

Выступая в январе на мероприятии, посвященном запуску «Года литературы» — серии публичных мероприятий и проектов, восхваляющих достоинства русской письменности, — Президент Владимир Путин изложил свою миссию по повышению «престиж и влияние в мире» писателей его страны. Поколения американских читателей, воспитанные на Льве Толстом и Борисе Пастернаке, могут надеяться на такое возрождение: они хотят вернуться в ту волшебную страну, которую они впервые открыли для себя в книгах, — страну страсти и трагедии, где огромные силы бросают персонажей, как кубики льда. шейкер для коктейлей с 11 часовыми поясами, которым является Россия. Тем не менее, несмотря на ностальгию по Наташе Ростовой и Юрию Живаго, эти читатели могут затрудниться назвать хотя бы одного современного русского писателя.

Последним русским романом, ставшим настоящей американской сенсацией, был « Доктор Живаго », опубликованный за год до того, как Пастернак получил Нобелевскую премию по литературе в 1958 году. Последней документальной книгой с сопоставимой известностью была книга Александра Солженицына « Архипелаг ГУЛАГ », которая была опубликована на Западе в 1973 году. С тех пор ни один русский писатель не пользовался настоящей американской известностью.

Благородные усилия по переводу и продвижению современной российской литературы продолжаются, но сегодня в Соединенных Штатах только около 4,6% книг, переведенных на английский язык, написаны на русском языке, что значительно уступает французскому, испанскому и немецкому языкам. «Сегодня в России пишут великие книги, — сказал в радиоинтервью ведущий российский современный критик и биограф Пастернака Дмитрий Быков. «Но недостаточно переводят».

Выступая в январе на мероприятии, посвященном началу «Года литературы» — серии публичных мероприятий и проектов, восхваляющих достоинства русского письма, — президент Владимир Путин изложил свою миссию по повышению «престижа и влияния в мире» русской литературы. писатели своей страны. Поколения американских читателей, воспитанные на Льве Толстом и Борисе Пастернаке, могут надеяться на такое возрождение: они хотят вернуться в ту волшебную страну, которую они впервые открыли для себя в книгах, — страну страсти и трагедии, где огромные силы бросают персонажей, как кубики льда, на землю. Шейкер для коктейлей с 11 часовыми поясами — это Россия. Тем не менее, несмотря на ностальгию по Наташе Ростовой и Юрию Живаго, эти читатели могут затрудниться назвать хотя бы одного современного русского писателя.

Последним русским романом, ставшим настоящей американской сенсацией, был « Доктор Живаго », опубликованный за год до того, как Пастернак получил Нобелевскую премию по литературе в 1958 году. Последней документальной книгой с сопоставимой известностью была книга Александра Солженицына « Архипелаг ГУЛАГ », которая была опубликована на Западе в 1973 году. С тех пор ни один русский писатель не пользовался настоящей американской известностью.

Благородные усилия по переводу и продвижению современной российской литературы продолжаются, но сегодня в Соединенных Штатах только около 4,6% книг, переведенных на английский язык, написаны на русском языке, что значительно уступает французскому, испанскому и немецкому языкам. «Сегодня в России пишут великие книги, — сказал в радиоинтервью ведущий российский современный критик и биограф Пастернака Дмитрий Быков. «Но недостаточно переводят».

Биограф и журналист Путина Маша Гессен не согласна с этим, говоря, что причиной ограниченного международного интереса является то, что современные российские писатели не выпускают книги мирового уровня. Русская литература «не так популярна, потому что читать очень мало», — говорит Гессен. Российская «общая культурная гниль затронула литературу даже в большей степени, чем другие культурные произведения». Чад Пост из проекта перевода «Три процента» в Университете Рочестера дает более мягкое объяснение: «плохие сети распространения» в Соединенных Штатах. Но Наташа Перова, чье известное московское издательство Glas объявило о приостановке работы в конце 2014 года, говорит, что в большей степени виноват американский рынок. В наши дни люди, покупающие у американских дистрибьюторов Перовой, «похоже, имеют аллергию на все русское», — говорит она. В начале 1990-х, «все русское приветствовалось, потому что мир возлагал на Россию большие надежды. Мы думали, что Россия реинтегрируется в европейский контекст. Но постепенно оно вернулось к своим прежним обычаям, и люди отвернулись от нас».

Можно привести бойкие доводы в пользу того, что персонажи русских романов непонятны новому поколению западных читателей — подобно больным химиотерапией в Солженицынском онкологическом отделении 1967 года , навсегда измененными ядом, который они проглотили, жизнь русских стала слишком мрачный, чтобы вызвать немедленное сочувствие. Утверждается, что #FirstWorldProblems, от которых страдают протагонисты пригородов таких писателей, как Джонатан Франзен, не имеют ничего общего с лавиной отчаяния, с которой сталкиваются их русские современники. Безусловно, действие книги в жестоком, феодальном и незнакомом мире не обязательно является препятствием для продаж книги в США; просто посмотрите на цикл Томаса Кромвеля Хилари Мантел. В этом случае, однако, проводником читателя является Кромвель, созданный Мантелом как аутсайдер — человек почти современной чувствительности, спроецированный в позднесредневековый мир.

Возможно, эта потребность в беспристрастной перспективе является причиной того, что многие из русских авторов, наиболее известных западному читателю, сами вестернизированы. Например, Борис Фишман и Гэри Штейнгарт теперь жители Нью-Йорка. Российского писателя Михаила Шишкина щедро хвалят на Западе и широко переводят, но живет он, по крайней мере частично, в Цюрихе. Блеск его романа 2005 года « Maidenhair » заключается в том, что он пронзает разрыв между суровой Россией и буржуазной, беззащитной, самодовольной Швейцарией. И его виртуозный последний роман, Свет и тьма , отражает не сложное настоящее России, а ее прошлое: во время Боксерского восстания 1900 года в Китае любовные письма солдат выходят за пределы времени и места.

Предлагая другую теорию о том, почему так мало русских книг находят западных читателей, Уилл Эванс, переводчик и основатель Далласского издательства Deep Vellum Publishing, говорит, что американцы «читают Россию» особым образом. Учитывая холодную войну и ее неурегулированные последствия, американские читатели склонны «политизировать [российскую литературу], читать ее в поисках больших идей и политических прозрений». В самом деле, как и в середине 20-го века, когда на Пастернака проецировали политику сверхдержавы, некоторые из новых русских авторов, наиболее известных на Западе, несут политический груз. Захар Прилепин, например, романов которого Sin и Sankya недавно были опубликованы на английском языке, бывший сотрудник военизированной полиции, который совершил поездку в Чечню и стал активистом радикальной оппозиции. Затем, после аннексии Крыма Россией в прошлом году, он удивил своих поклонников похвалой добровольцев в Новороссии (восток Украины). Его гиперреалистическое изображение циничного постсоветского поколения «в поисках отцов» в « Санкья » резко и жизненно, и он проводит сравнения с Толстым.

Показательно, что некоторых западных читателей также привлекают сюрреалистические видения России: многие книги, переведенные сегодня на английский язык, вызывают в воображении ужасающие антиутопии. В одном из рассказов дебютного сборника рассказов ужасов юной москвички Анны Старобинец « Неловкий век » Москва разрушена войной между людьми и андроидами. А работа ветерана-сатирика Виктора Пелевина « Шлем ужаса » создает кошмарный мир, в котором персонажи, встретившиеся в интернет-чате, оказываются в ловушке виртуального лабиринта.

Однако, несмотря на все свои достоинства, современные русские произведения могут никогда не удовлетворить ностальгию, которую питают американцы по приятному для публики величию романов писателей прошлого. Возможно, это связано с тем, что литературная культура России изменилась. Россия по-прежнему выпускает больше книг, чем большинство других стран: по данным правительства, в 2013 году на русском языке было издано около 120 000 новых наименований. Но сегодня российские писатели — поставщики контента, борющиеся за внимание на динамичном рынке развлечений и информации. В прошлом русские искали в своей литературе дизайн и философию жизни. Суровый Бог русского православия давал непреложную основу добра и зла, но авторы были духовными законодателями страны. В произведениях Толстого и Федора Достоевского, Александра Пушкина и Антона Чехова русские нашли свои нравственные основы, борясь с силами истории, грозившими их разлучить. Короче говоря, писателей просили жить глубже, чем простых смертных.

Сегодня, несмотря на обещанное Путиным возрождение, русских писателей больше не обожествляют ни дома, ни тем более за границей. Тем не менее, по крайней мере, право на издание в России остается в силе; по сравнению с предыдущими веками последние 23 года были в значительной степени свободны от цензуры. Даже если сейчас Россия входит в очередной цикл угнетения, писатели будут документировать каждый поворот винта, и лучшие из них создадут классику.

Иллюстрация Эдмона де Аро

Оуэн Мэтьюз — автор книги «Дети Сталина », проживающий в Соединенном Королевстве. Он был главой московского бюро Newsweek с 2006 по 2016 год. Twitter: @owenmatth

Метки: Культура, Восточная Европа, Россия

Еще из Foreign Policy

Демонстранты и активисты на пикете в поддержку Украины возле штаб-квартиры Европейского Союза в Брюсселе, 22 марта.

Как будет работать потолок цен на российскую нефть

Не обращайте внимания на скептиков — давно подготовленный план — это умный способ урезать прибыль Кремля.

Украинские солдаты едут на танке по дороге в Донецкой области 20 июля 2022 года, недалеко от линии фронта между российскими и украинскими войсками.

«Везде давят»: Киев переходит в наступление

Украина, возможно, добилась своего крупнейшего прорыва в войне.

Флаг Коммунистической партии Китая виден рядом с работником здравоохранения в защитной одежде, когда работник регистрируется на COVID-19.испытания на импровизированном полигоне в Пекине 28 апреля.

Китайская общественность больше не знает, что такое правила

Безрассудная политика разрушила устоявшиеся нормы.

Оркестр Большого театра в России

Вот-вот порвется последняя струна величия России

Великая традиция классической музыки может погибнуть из-за вторжения в Украину.

В тренде

Получите все возможности.

ВЫБЕРИТЕ ПЛАН

Почему вам стоит читать русскую литературу

Перейти к содержимому

13 декабря 2018 г. Джессика Хутен Уилсон

«Зачем читать русскую литературу?»

Это был вопрос, которого жаждет профессор, и студент задал его с неподдельным интересом. В эпоху, когда мы просматриваем статьи за считанные минуты и читаем больше твитов, чем книг, вопрос справедлив. Русские романы обычно состоят из сотен страниц, наполнены большей тьмой, чем привыкли наши солнечные американские нравы, а у персонажей от двух до трех имен, одно труднее другого. И все еще . . .

Русские романы способны сбить нас с ног, как сладкий бабушкин удар слева, напомнив о привычной слепоте. Их большая длина является необходимой корректировкой нашей плохой концентрации внимания и склонности к отвлечению внимания. Сюжет русского романа не перескажешь. Это слишком увлекательно, чтобы позволить это.

Лучшие русские романы Достоевского, Толстого, Булгакова и Солженицына глубоко копают под поверхностью действия, чтобы открыть невидимую историю, где ежеминутно спасаются и теряются души людей.

Преступление и наказание

Позвольте мне использовать Преступление и наказание в качестве примера, роман, который раньше преподавали в средних школах по всей Америке.

Название коварное — как и скрытые глубины самого романа, слова имеют более одного значения, и чем больше мы предполагаем, что знаем, тем больше упускаем. Звучит так же безобидно, как и его современники из девятнадцатого века: Гордость и предубеждение , Жены и дочери , Отцы и дети , Война и мир . И мы все благодарны за то, что Достоевский не пошел по образцу Диккенса и Толстого и не назвал роман в честь главного героя. Пока мы с радостью покупаем Оливера Твиста и Анну Каренину , мы можем пропустить пятисотстраничный роман под названием Родион Романович Раскольников .

Роман повествует о том самом Раскольникове, двадцатитрехлетнем бывшем студенте, который замышляет и осуществляет убийство и ограбление в Петербурге. Из названия можно было бы предположить, что «преступление» будет кульминацией, а не произойдет в первой части, и что «наказание» произойдет в конце. Однако преступление и наказание по сюжету составляют лишь два примера из множества случаев преступления и наказания в романе.

Если бы Достоевский был художником-реалистом, его темой была бы социальная несправедливость и связанное с ней насилие. Однако Достоевский — реалист в «высшем смысле слова», как он пишет: «То есть я изображаю все глубины человеческой души»[1]. -человек, всеведущий рассказчик — постоянно ограничивает свои рассуждения и поведение временным и пространственным значением, а не вечными последствиями. Вечная реальность существует, тянет и толкает Раскольникова, когда он пытается принимать решения исключительно на основании разума и в рамках эмпирической реальности.

Итак, бедный Раскольников страдает от того, что не может понять отброшенного им неизвестного. Это «два ума», борющиеся внутри человека, когда рассказчик вводит Раскольникова в первом предложении, — его совесть или душа и его аморальное мышление и автономно определенное «я». Его имя, конечно, намекает на это напряжение: Раскол означает расколоть , хорошее имя для молодого человека с кажущейся расколотой личностью, того, кто сначала расколет голову топором женщине, но позже раскаивается и целует землю, как раскольники , старообрядцы, те церкви семнадцатого века откололись тер от русского православия. От начала до конца рассказа Раскольников разрывается между добром и злом, между Богом и дьяволом, или между миром, полученным в дар, и миром, составленным самоутверждением.

Многозначность понятия «преступление»

Само понятие «преступление» означает разные вещи, в зависимости от того, как человек смотрит на мир. В русском языке слово «преступление» преступление означает «перешагнуть» и в романе обозначает юридические, моральные и метафизические проступки. Для Раскольникова переход через относится к моменту, когда он убивает Алену и ее сестру Лизавету. Совершая это преступление, он переходит нравственную границу от добра к злу, но он рационализирует такое решение, как проступок обычного человека, чтобы в конце концов стать экстраординарным. Раскольников классифицирует людей на «необычайных» или «обыкновенных», на «богов» среди людей или на «вшей», но его убийство открывает — читателю, хотя бы Раскольников этого и не замечал! — что такого различия не существует.

Философ Ханна Арендт придумала фразу «банальность зла», чтобы описать нацистских преступников. «Проблема с Эйхманом, — пишет Арендт, — заключалась именно в том, что так много было таких, как он, и что многие из них не были ни извращенцами, ни садистами, что они были и остаются ужасно и ужасающе нормальными». Психологи после различных тестов нацистских преступников обнаружили, что подавляющее большинство из них обладало высоким IQ, имело нормальное семейное происхождение и не имело признаков психотических расстройств: эхо криминального профиля Достоевского о Раскольникове.

Роман Достоевского реалистичен, потому что он не очерняет персонажей рассказа, а раскрывает правду о человеческой природе. Раскольников думал, что преступления совершают только необыкновенные люди, достаточно смелые, чтобы перешагнуть границы нравственности, но он обнаруживает, что преступления универсальны. Это больше похоже на болезнь или яд, чем на добродетель. Все кажутся зараженными преступностью; таким образом, преступники не экстраординарны, а обычны.

Скандал внутри

Когда мы читаем заголовки об убийствах и кражах, мы изображаем шок и ужас, но Достоевский заставляет нас увидеть скандал в собственном сердце.

Возможно, это настоящая причина, по которой американские читатели не берут в руки русские романы: они боятся таких мрачных откровений о человеческой душе, что все мы способны на убийство. Однако есть и хорошие новости. Раскольников в конце романа падает на землю, целует землю и отбывает свой тюремный срок. Он не заканчивается «долго и счастливо», но есть надежда на «постепенное обновление». В Just Mercy адвокат камеры смертников Брайан Стивенсон утверждает: «Каждый человек стоит больше, чем самое худшее, что он когда-либо делал». Преступление и наказание заканчивается в СМИ res , как отмечали другие критики, «Но здесь начинается новая история», и читателю задается вопрос, верят ли они в это. Когда Солженицын говорит, что линия, разделяющая добро и зло, проходит через каждое человеческое сердце, подразумевается, что в нем потенциально может таиться столько же добра, сколько и зла.

Мы читаем русскую литературу, потому что романы рассказывают нам правду о том, кто мы и что мы есть. Они не позволяют нам сделать селфи и увидеть себя в том свете, который нам больше всего подходит. Как сказала американская писательница Фланнери О’Коннор, задача писателя — показать нам «лицо дьявола, которым мы одержимы».

Русские романы — нелестное зеркало человеческой души. Но, к счастью, они также изгоняют демона.


[1] Цитируется У. Дж. Лезербарроу, изд., введение в The Cambridge Companion to Достоевский (Кембридж: издательство Кембриджского университета, 2002), 5


Джессика Хутен Уилсон — адъюнкт-профессор литературы и писательского мастерства. в Университете Джона Брауна, где она также является заместителем директора программы стипендий с отличием и директором проекта Giving Voice: A Festival of Writing and Arts. Она является автором трех книг: Отдавая должное дьяволу: демоническая власть в художественной литературе Фланнери О’Коннора и Федора Достоевского (Wipf & Stock, 2017) , Уокер Перси, Достоевский и поиск влияния (издательство Университета штата Огайо, 2017) , и Чтение романов Уокера Перси (издательство государственного университета Луизианы, 2018). Посетите ее веб-сайт по адресу jessicahootenwilson.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *