Жюль верн атлантида: Читать онлайн «Двадцать тысяч лье под водой», Жюль Верн – Литрес, страница 19

Двадцать тысяч лье под водой (Верн Жюль)

Скорость

00:00 / 05:13

01_01_01

05:06

01_01_02

05:08

01_01_03

02:56

01_01_04

05:07

01_02_01

05:02

01_02_02

06:06

01_02_03

05:04

01_03_01

05:04

01_03_02

02:53

01_03_03

05:05

01_04_01

05:02

01_04_02

05:09

01_04_03

03:36

01_04_04

05:01

01_05_01

05:03

01_05_02

05:41

01_05_03

05:01

01_06_01

05:01

01_06_02

05:04

01_06_03

05:02

01_06_04

02:26

01_06_05

05:01

01_07_01

05:01

01_07_02

05:05

01_07_03

03:34

01_07_04

05:01

01_08_01

05:06

01_08_02

05:02

01_08_03

06:12

01_08_04

05:02

01_09_01

05:02

01_09_02

05:01

01_09_03

03:08

01_09_04

05:00

01_10_01

05:06

01_10_02

05:03

01_10_03

05:02

01_10_04

05:20

01_10_05

05:02

01_12_01

05:02

01_12_02

05:02

01_12_03

03:01

01_12_04

05:02

01_13_01

05:01

01_13_02

05:02

01_13_03

03:53

01_13_04

05:01

01_14_01

05:02

01_14_02

05:05

01_14_03

05:04

01_14_04

05:02

01_14_05

05:06

01_14_06

05:02

01_15_01

05:04

01_15_02

05:06

01_15_03

06:24

01_15_04

05:02

01_16_01

05:01

01_16_02

05:58

01_16_03

05:02

01_17_01

05:02

01_17_02

05:02

01_17_03

03:55

01_17_04

05:06

01_18_01

05:06

01_18_02

05:06

01_18_03

06:57

01_18_04

05:06

01_19_01

05:02

01_19_02

05:03

01_19_03

05:04

01_19_04

05:01

01_19_05

03:00

01_19_06

05:01

01_20_01

05:03

01_20_02

05:03

01_20_03

05:02

01_20_04

02:52

01_20_05

05:03

01_21_01

05:02

01_21_02

05:03

01_21_03

05:04

01_21_04

05:01

01_21_05

04:50

01_21_06

05:00

01_22_01

05:01

01_22_02

05:00

01_22_03

05:02

01_22_04

06:27

01_22_05

05:02

01_23_01

05:01

01_23_02

05:02

01_23_03

05:01

01_23_04

02:13

01_23_05

05:01

01_24_01

05:03

01_24_02

05:03

01_24_03

05:01

01_24_04

02:09

01_24_05

05:02

02_01_01

05:02

02_01_02

05:08

02_01_03

05:01

02_01_04

05:06

02_01_05

04:32

02_01_06

05:01

02_02_01

05:00

02_02_02

05:05

02_02_03

05:03

02_02_04

05:02

02_02_05

02:07

02_02_06

05:03

02_03_01

05:03

02_03_02

05:02

02_03_03

05:02

02_03_04

05:02

02_03_05

05:10

02_03_06

05:00

02_04_01

05:08

02_04_02

05:06

02_04_03

05:04

02_04_04

05:02

02_04_05

05:03

02_04_06

03:33

02_04_07

05:00

02_05_01

05:04

02_05_02

05:01

02_05_03

05:06

02_05_04

02:25

02_05_05

05:02

02_06_01

05:01

02_06_02

05:02

02_06_03

05:01

02_06_04

05:03

02_06_05

04:44

02_06_06

05:03

02_07_01

05:02

02_07_02

05:04

02_07_03

05:03

02_07_04

05:01

02_07_05

02:46

02_07_06

05:03

02_08_01

05:10

02_08_02

05:03

02_08_03

05:01

02_08_04

05:03

02_08_05

02:33

02_08_06

05:02

02_09_01

05:03

02_09_02

05:03

02_09_03

05:06

02_09_04

06:10

02_09_05

05:05

02_10_01

05:05

02_10_02

05:02

02_10_03

05:07

02_10_04

06:01

02_10_05

05:05

02_11_01

05:08

02_11_02

05:04

02_11_03

05:01

02_11_04

02:20

02_11_05

05:01

02_12_01

05:01

02_12_02

05:03

02_12_03

05:04

02_12_04

05:03

02_12_05

02:37

02_12_06

05:00

02_13_01

05:04

02_13_02

05:02

02_13_03

05:01

02_13_04

05:04

02_13_05

05:28

02_13_06

05:09

02_14_01

05:01

02_14_02

05:11

02_14_03

05:01

02_14_04

05:04

02_14_05

05:07

02_14_06

02:51

02_14_07

05:03

02_15_01

05:02

02_15_02

05:01

02_15_03

04:11

02_15_04

05:01

02_16_01

05:06

02_16_02

05:02

02_16_03

05:00

02_16_04

06:30

02_16_05

05:04

02_17_01

05:04

02_17_02

05:02

02_17_03

05:04

02_17_04

05:08

02_17_05

02:10

02_17_06

05:01

02_18_01

05:02

02_18_02

05:04

02_18_03

05:01

02_18_04

06:53

02_18_05

05:00

02_19_01

05:02

02_19_02

05:02

02_19_03

05:08

02_19_04

05:01

02_19_05

05:07

02_19_06

05:13

02_20_01

05:02

02_20_02

05:01

02_20_03

05:42

02_20_04

05:02

02_21_01

05:05

02_21_02

05:01

02_21_03

05:49

02_21_04

05:05

02_22_01

05:03

02_22_02

06:47

02_22_03

05:33

02_23_01

Фантастика

519,6K

Исполнитель

Рейтинг

8. 50 из 10

Длительность

17 часов 59 минут

Год

2005

Альтернативные озвучки

Гуржий Юрий 110

Доронин Максим 76

Консовский Алексей, Астангов Михаил и еще 6 31

Росляков Михаил 21

Актеры театров 18

Описание

Одно из лучших творений французского писателя Жюля Верна, замечательная книга о капитане Немо уже много лет является настольной для любого подростка.

Этим фантастическим романом Жюль Верн предвосхитил многие научные изыскания и технические изобретения, ведь в то время, когда было создано произведение, еще не существовало подводных лодок, а придуманный автором «Наутилус» уже совершил кругосветное путешествие в морских глубинах.

Другие названия

Vingt Mille Lieues sous les mers [ориг.]; 20000 lieues sous les mers; 20000 лье под водой; 80000 километров под водой; Восемьдесят тысяч вёрст под водой; 80000 вёрст под водой; 80000 километров под волнами океана

Поделиться аудиокнигой

akniga.org Фантастика Верн Жюль Двадцать тысяч лье под водой

Другие книги Верн Жюль

Аудиокниги жанра «Фантастика»

Новинки

Показать все книги

Интересное за неделю

Все лучшие

Прямой эфир скрыть

moderator13 24 минуты назад

Никогда слово «ползуны» не слышали? Как вы живёте без него? 🙂

Дик Филип — Ползуны

Fotograff 58 минут назад

Уверен, что когда чтец рассказывает анекдоты, окружающие не смеются.

Зощенко Михаил — Богатая жизнь

Роман Кузнецов 1 час назад

Ох какая озвучка. На уровне сразу видно! Однозначно лайк

Кинг Стивен — Последняя перекладина

Серж Корр 1 час назад

Интересный рассказ! Очень хорошо описан человек, который сошёл с ума. Кому-то — людям с ранимой психикой, возможно,…

Каррэн Тим — Полутень изысканной мерзости

20murashova16 1 час назад

Слушаю, а слёзы сами текут, какая тяжёлая жизнь была у женщин раньше, а в войну тем более. Нам грех жаловаться на…

Абрамов Федор — Братья и сестры

Kudeyar Ivanov 2 часа назад

Прослушал первые 7 минут и бросил, очень тихо, наушники не люблю.

Рассел Эрик Фрэнк — Тайна мистера Визеля

mctyma 2 часа назад

Начал слушать рассказ и вдруг понял какой сегодня день 🙀 ааааа атмосферненько получилось

Лавкрафт Говард — Праздник

zelezka 2 часа назад

Полностью согласен!

Стругацкие Аркадий и Борис — Отель «У погибшего альпиниста»

Nin 2 часа назад

Да он вообще шикарен, ещё с 1997го, («Время убивать») У меня впечатление, что ему в каком-то смысле пришлось…

Престон Дуглас, Чайлд Линкольн — Натюрморт с воронами

ANGELIKA 3 часа назад

Одноименный сериал смотрела 2 раза. Теперь с удовольствием послушала книгу. Всех благоларю!

Кобен Харлан — Незнакомец

Splushka88 3 часа назад

Да-а-а… А «дикие племена» его точно об этом не просили

Ульсон Брюс — Брушко (Друг мотилонов)

Елена Фальк 3 часа назад

Ой, как же правильно вы сказали!

Алехин Артур — Подождите немножечко…

Валентина 3 часа назад

Это не юмор, это драма.

Чехов Антон — Грешник из Толедо

Аллегра Казановская 4 часа назад

Спасибо! Все работает!!!

Майерс Мэл — Замок с кариатидами

Klizmochka 4 часа назад

Очень странные произведения. Всё ждала чего-то захватывающего, что-то происходило, но не захватывало. Послушаю ещё…

Шмитт Эрик-Эмманюэль — Мечтательница из Остенде

Spacelik 4 часа назад

Хитрые журналюги даже природные катаклизмы готовы заставить работать на себя. А вообще суть этого произведения: вор у…

Беляев Александр — Светопреставление

Майкл Маерс 4 часа назад

посмотри в зеркало и тебе станет душно

Джангир — Мечтающие о свободе…

Nure Sardarian 4 часа назад

27% и больше не выдержала. Сглатывания слюны невозможно слушать в наушниках. Мне не нравится, как читает Кирсанов….

Фоллетт Кен — Игольное ушко

Наталья 4 часа назад

Мразь какая…

Миронов Иван — Потеряшка

Майкл Маерс 4 часа назад

переиграл и уничтожил

Пушкин Александр — Капитанская дочка

Эфир

Жюль Верн — Двадцать тысяч лье под водой читать онлайн

12 3 4 5 6 7 . ..124

Жюль Габриэль Верн

Двадцать тысяч лье под водой

ПРЕДИСЛОВИЕ

В 1870 году — последнем году наполеоновской Второй империи — на прилавках парижских книжных магазинов появилась новая книга Жюля Верна «Двадцать тысяч лье под водой», представляющая вторую часть его трилогии.

Жюлю Верну было сорок лет — вершина его позднего расцвета, — когда он писал этот роман. И все свои силы, все мечты он вложил в эту самую любимую и, быть может, — свою лучшую книгу.

Все наблюдения во время своих плаваний — от Африки до Исландии и от Ливерпуля до Нью-Йорка, весь опыт капитана парусной шхуны «Сен-Мишель», огромный материал, собранный им в Национальной библиотеке, — все он объединил и претворил в художественные образы этого чудесного романа.

Все новые и новые поколения восхищаются фантастическим подводным кораблем «Наутилусом», на борту которого развивается действие романа. Изобретателей, инженеров, натуралистов не раз вдохновляли блестящие идеи Жюля Верна, которые он, как фейерверк, рассыпал в этом романе, и многим кораблестроителям, океанологам, путешественникам фантастический прожектор чудесного корабля осветил жизненный путь в будущее и помог выбрать профессию.

Для техники того времени, когда появился роман, «Наутилус» был настоящим чудом. В годы, когда не существовало еще мощных источников электрического тока, еще не был построен первый электромотор, не было электрического освещения, кроме дуговых фонарей, «Наутилус» двигался при помощи нового источника энергии, освещался и отапливался электричеством. Электричество приготовляло пищу экипажу подводного корабля, защищало его от нападения и даже позволяло охотиться в подводных лесах с электрическим ружьем в руках.

Подводное судно не было идеей Жюля Верна, он даже не был первым, кто ввел эту тему в литературу. Подводные лодки, хотя и несовершенные, бесконечно уступающие кораблю капитана Немо, существовали уже давно и в литературе и в жизни. В утопии Фрэнсиса Бэкона «Новая Атлантида», напечатанной в 1635 году, рассказывается об океанских подводных кораблях этой фантастической страны, а еще в 1620 году в воды Темзы погрузилась первая в мире подводная лодка. Корабль по названию «Наутилус», могущий спускаться на морское дно, плавал в открытом море за четверть века до рождения писателя. В 1777 году английский военный фрегат «Орел» был атакован американской подводной лодкой «Черепаха». В гражданской войне между Северными и Южными штатами полуподводный корабль «Ханли» торпедировал двенадцатипушечный шлюп «Хаузатоник» с командой в триста человек. Нет, не Жюль Верн и не его капитан Немо были изобретателями подводного корабля.

Но все эти незрелые создания человеческого гения, еще не научившиеся ходить, уже обречены были сражаться: буржуазное общество не нашло для них другого применения.

Однако со времени опубликования романа «Двадцать тысяч лье под водой» прошло уже 85 лет, техника неимоверно шагнула вперед, и подводное плавание из первых попыток и романтической мечты стало обыденностью. Почему же именно подводный корабль Жюля Верна, единственный из всех «Наутилусов», построенных до и после него, не стареет до сих пор? Почему роман французского писателя все еще не потерял своего обаяния, почему он привлекает сердца молодежи и в наши дни?

Роман этот, как и все лучшие произведения Жюля Верна, жив — своими героями, и в первую очередь образом создателя чудесного «Наутилуса» капитана Немо.

Немо не просто командир корабля. Он не только гениальный изобретатель и инженер, не только географ и натуралист. Он пламенный защитник свободы, смертельный враг рабства и колониального угнетения.

«- Вы любите море, капитан?» — спрашивает его профессор Аролакс.

«- О да, я люблю его», — отвечает Немо. — «…Море не принадлежит деспотам. На его поверхности они еще могут сражаться, истреблять друг друга, повторять весь ужас жизни на суше. Но на глубине тридцати футов под водой их власть кончается. Ах, профессор, живите в глубине морей! Только здесь полная независимость, только здесь человек поистине свободен, только здесь его никто не может угнетать!»

В этом романе подводный корабль из орудия смерти и истребления под пером писателя-гуманиста превратился в своего рода пловучую лабораторию. Жюль Верн хотел, чтобы наука открыла человечеству новый, подводный мир, более обширный, чем все материки, вместе взятые.

Пафос применения любой, даже самой разрушительной техники для мирных целей был для творчества Жюля Верна не нов. Но в книге «Двадцать тысяч лье под водой» этот пафос прозвучал с особой силой.

И, однако, Немо был не только ученым-гуманистом и фанатиком — свободы, как герои первого романа трилогии, — он был еще и человеком, отдавшим все силы своего сердца и ума на борьбу с угнетателями. Непреклонный, мужественный защитник угнетенных, он готов был рисковать жизнью, чтобы спасти порабощенного человека, но в его сердце не оставалось места жалости, когда нужно было мстить тем, кто несет рабство и унижение простым людям.

Империя Наполеона III, которую Жюль Верн ненавидел, стояла перед глазами писателя все годы его парижской жизни. Он не мог уйти от этой действительности ни в облака, ни в полярные страны, ни в подземный мир, ни в межпланетное пространство, ни даже в глубины океана, как герои его книг. Не мог, да и не пытался: наоборот, он голосом капитана Немо говорил с народом Франции и всего мира. Это был простой и ясный голос смелого человека, защитника свободы: «- До последнего вздоха я буду на стороне всех угнетенных, и каждый угнетенный был, есть и будет мне братом!»

Сокровища, разбросанные по дну океана, он собирал не для себя: «- Кто вам сказал, что я не делаю с их помощью добрых дел? Я знаю, что на земле существует неисходное горе, угнетенные народы, несчастия, требующие помощи, и жертвы, взывающие о мести! Разве вы не понимаете, что…

Тут капитан Немо умолк… Но я уже и так все понял. Каковы бы ни были причины, заставившие его искать независимость под водой, но прежде всего он оставался человеком. Его сердце обливалось кровью от страданий человечества, и он щедрой рукой оказывал помощь угнетенным народам».

Судьба всех порабощенных, но борющихся народов была близка окутанному тайной капитану Немо, и лица борцов за свободу всегда смотрели на него со стен его кабинета. «То были портреты исторических деятелей, посвятивших свою жизнь какой-либо великой идее. То были-портреты: борца за свободу Польши Костюшко, Боцариса — Леонида

Читать дальше

12 3 4 5 6 7 …124

Жюль Верн: отец научной фантастики?

Только для подписчиков

Войти или Подпишитесь сейчас на аудиоверсию

Жюль Верн (1828-1905) традиционно считается отцом научной фантастики. Некоторые историки литературы могут оспаривать это, утверждая, что научная фантастика восходит к раннему Новому времени или даже к древним (через, конечно, «Новую Атлантиду» Бэкона…), а самые смелые даже претендуют на Одиссею Гомера за Жанр. Мне кажется это натяжка. Поскольку наука, как мы теперь понимаем этот термин, на самом деле зародилась только в семнадцатом веке, научная фантастика, безусловно, не могла существовать раньше.

Сохраняя за собой право предложить некоторые свои уточнения, «отец научной фантастики» отлично подойдет в качестве отправной точки для обсуждения Верна и его работ. Между 1863 и 1905 годами этот очень буржуазный французский джентльмен — Верн был сыном адвоката, и его единственной оплачиваемой работой вне литературы была краткосрочная работа биржевым маклером — написал 65 книг, сгруппированных библиографами под заголовком «Чрезвычайные путешествия ». Это были художественные произведения, сюжеты которых либо зависели от какой-то экстраполяции, либо непроверенного применения науки верновского времени, либо, как минимум, использовали в качестве «крючка» какой-нибудь нерешенный научный вопрос (и тут надо включить географию в число наук). на котором можно повесить приключенческий рассказ.

Горстка этих книг, все из первой дюжины или около того за эти 42 года, известны, по крайней мере по именам, любому человеку, знакомому с современной западной культурой. Двадцать тысяч лье под водой был превращен Диснеем в прекрасный ранний фильм со спецэффектами в 1954 году. Два года спустя продюсер Майк Тодд превратил « вокруг света за восемьдесят дней » Верна в слепок из тысяч костюмов. феерия декораций, завоевавшая пять «Оскаров». Мой десятилетний сын владеет и читал сокращенное издание для юных читателей Путешествие к центру Земли , и по крайней мере один недавний фильм, довольно ужасный 2003 Ядро , могут претендовать на то, что они произошли (так сказать) от этой книги. Названия первого опубликованного романа Верна, «Пять недель на воздушном шаре », и его третьего романа, «С Земли на Луну » (обычно издаваемого вместе с его продолжением, «Вокруг Луны »), некоторым из нас звонят в колокольчик. хотя я не думаю, что в наши дни их читают, разве что в сокращенных детских версиях. Остальные титулы Верна сейчас малоизвестны.

Биографы Верна обычно признают, что качество его книг упало после середины 1870-х годов и что многие из более поздних книг, хотя некоторые из них содержат интересные или оригинальные идеи, представляют собой не более чем котлы. На момент смерти Верна в 1905 году продажи этих более поздних книг были на невпечатляющем уровне. The Mighty Orinoco , например, на момент публикации в 1898 году первый тираж составил всего 5000 экземпляров, а непроданные экземпляры остались на складе издателя годы спустя. Некоторые из более поздних романов, в том числе и этот, не были переведены на английский язык. Вина здесь лежит не только на Верне. Сам успех его ранних произведений вдохновлял многочисленных подражателей, так что к концу девятнадцатого века читатель, ищущий «научные романы» в стиле Верна, мог выбирать из множества авторов.

Первые англоязычные переводы произведений Верна появились в начале 1870-х гг. Они были коммерчески успешными, но в других отношениях неудовлетворительными, и вызвали недовольство более серьезных поклонников Верна. Поскольку книги считались предназначенными для детей и, следовательно, не имели литературного значения, переводчики могли свободно сокращать, исправлять или даже переписывать их. Переводческая работа в любом случае была (и до сих пор остается) плохо оплачиваемой и в остальном неблагодарной. Кроме того, метрическая система, которую использовал Верн, была незнакома его британским и американским переводчикам, так что добросовестные расчеты, которые он иногда включал в свой текст, если и не опускались совсем, то часто искажались в англоязычных изданиях, заставляя более внимательного читателя думать, что Верн был небрежен или неразборчив.

В связи с увеличением количества отделений английского языка в колледжах в последние десятилетия и признанием научной фантастики в качестве подходящей области изучения для литературоведов и историков культуры была предпринята некоторая спасательная работа. Это контекст для публикации Wesleyan University Press четырех новых английских переводов романов Верна с аннотациями и введениями ученых. Эти четыре перевода вышли в период с декабря 2001 г. по ноябрь 2005 г., и, очевидно, за ними последуют другие. Четыре оригинала охватывают период от пика славы и популярности Верна в середине 1870-х до самого конца его карьеры в год его смерти, 19 лет.05. По этой причине мне кажется, что лучше всего рассматривать их в порядке первоначальной публикации, а не в порядке переводов Уэслиана, даты которых я отмечу лишь мимоходом.

T «Таинственный остров » публиковался частями в 1874 и 1875 годах. Думаю, его можно справедливо назвать самым известным из менее известных произведений Верна. Он был дважды переведен на английский язык в 1870-х годах, и все другие англоязычные издания, доступные до этого из Уэслиана, были получены из первого из этих переводов, обычно сильно сокращенного. Это уэслианское издание от января 2002 г. представляет собой совершенно новый и полный перевод французского текста и включает оригинальные иллюстрации (как и остальные три книги этой серии). Переводчик — Сидни Кравиц, на обложке книги он указан как «ученый и инженер на пенсии». Введение и сноски предоставлены литературоведом Уильямом Батчером, который также опубликовал переводы Верна, но не в серии Уэсли.

Одной из любимых книг юного Жюля Верна была « Швейцарская семья Робинзонов » — детская классика начала девятнадцатого века, в которой энергичная и способная семья оказывается на необитаемом острове, который вскоре превращается в немного Швейцарии. Таинственный остров основан на той же идее. Потерпевшие крушение Верна — пятеро американцев со стороны Союза во время Гражданской войны и собака, принадлежащая одному из них. Все они оказались в ловушке при различных обстоятельствах в Ричмонде, штат Вирджиния, в марте 1865 года. Во время ужасного шторма они убегают из города на воздушном шаре, который затем уносится далеко через весь мир в пустынные пустоши юго-западной части Тихого океана. Воздушный шар наконец терпит неудачу, и пятеро выбрасываются на неизведанный остров.

Рассказы о необитаемом острове, или «Робинзонады», как их называли в издательских кругах того времени (после Робинзона Крузо , разумеется, их дедушки), были основным продуктом популярной художественной литературы девятнадцатого века. Джордж Оруэлл, сочиняя другой образец, «Грязная игра » Чарльза Рида , который был опубликован за пять лет до « Таинственный остров », заметил: «Некоторые истории о необитаемых островах, конечно, хуже других, но ни одна из них не является совсем плохой, когда она придерживается реальных конкретных деталей борьбы за выживание. Список предметов, которыми владеет человек, потерпевший кораблекрушение, вероятно, является самым верным победителем в художественной литературе, даже более верным, чем сцена судебного разбирательства». У потерпевших кораблекрушение Верна один из самых коротких таких списков: одежда, которую они носят, одна спичка, двое часов, металлический ошейник собаки и одно пшеничное зерно. Однако они американцы, и это было началом эпохи — она закончилась программой «Аполлон», — когда США рассматривались иностранцами, особенно Верном, как могучая нация, населенная непоколебимо уверенными в себе типами, способными взяться за любую практическую задачу. Олицетворением этого национального стереотипа является Сайрус Смит, предводитель потерпевших кораблекрушение, «первоклассный инженер и ученый», а также «олицетворение мужества», «побывавший во всех сражениях Гражданской войны».

Под руководством Смита у потерпевших крушение почти мгновенно есть кузница, кирпичный завод, гончарная печь и стекольный завод. Когда им нужно убрать каменный барьер, чтобы понизить уровень воды в озере, Смит производит нитроглицерин. Подробно описаны различные химические процессы. Устроившись в большой пещере высоко на скалах, потерпевшие крушение сооружают восьмидесятифутовую веревочную лестницу, «бока которой, образованные из джункусовых волокон, туго сплетенных с помощью лебедки, имели прочность толстого троса». Однако это просто импровизация, поскольку «Сайрус Смит планировал позже установить гидравлический лифт»! Он на самом деле так и делает. Самый младший из потерпевших кораблекрушение, мальчик пятнадцати лет, является ходячей энциклопедией ботаники и зоологии, так что наши герои не сталкиваются с трудностями в обеспечении себя провизией и поиске строительных материалов, таких как волокна джункуса.

Все это немного неправдоподобно, и начинаешь задаваться вопросом, не направят ли люди в их положении, при их энергии и способностях свои усилия на побег с острова, а не на то, чтобы сделать его своим домом вдали от дома. Им требуется три года, чтобы построить подходящую лодку — не просто плот, конечно, а «судно водоизмещением 250–300 тонн». Тем временем мы прошли через сюжеты о незнакомце, спасенном с соседнего острова, о корабле, полном сбежавших каторжников, и о некоторых необъяснимых происшествиях, и все это в интересах потерпевших кораблекрушение, которые предполагают присутствие скрытого благодетеля, наблюдающего за ними и помогающего им. . В конце книги этим благодетелем оказывается не кто иной, как капитан Немо из Двадцать тысяч лье под водой . Немо умирает; остров взрывается; потерпевших кораблекрушение спасает проплывающее судно из одного из сюжетов, и все заканчивается благополучно.

Из четырех книг, спасенных Уэслианом, «Таинственный остров » — лучшая и вполне может — не прочитав все 65 «необычайных путешествий», я не могу говорить определенно — быть последней приличной книгой, написанной Верном. Несмотря на неправдоподобность, подобную отмеченной выше, автор поддерживает хороший темп повествования, прилично справляется со своими боевыми сценами и создает приятную таинственную атмосферу тайного благодетеля потерпевших кораблекрушение. Переводчики, надо признать, были правы: это детская литература или, в лучшем случае, юношеская литература. Он не имеет социального измерения. Персонажи потерпевших кораблекрушение просто набросаны, и они не взаимодействуют друг с другом каким-либо интересным образом. Один из них — освобожденный негр, слуга Сайруса Смита; но Верн уделяет этому так мало внимания, что я довольно долго забывал цвет лица этого человека. Даже это мало для современного — я, наверное, имею в виду «постмодернистского» — академика, конечно. Аннотатор книги сурово предупреждает нас: «Что не следует замалчивать, так это систематический расизм романа».

Лично мне было нетрудно скрыть это. Я не мог, на самом деле, обнаружить это. Вспомнилась история о принцессе и горошине. Негр из Таинственный остров кажется мне столь же способным, как и его товарищи. Ему даже не дают говорить на комическом диалекте, хотя я полагаю, что это может быть усмотрение со стороны переводчика. На самом деле, обрывки политики в книге — осуждение Немо Британской империи и явное пристрастие автора к стороне Союза в Гражданской войне — очень прогрессивны по меркам девятнадцатого века и в любом случае второстепенны. история.

Чего нельзя сказать о «Миллионы Бегум» , одной из двух книг, опубликованных Верном в 1879 году. гротескный немецкий академик, пристрастившийся к написанию статей с такими названиями, как, например, «Почему все французы в той или иной степени поражены наследственной дегенерацией?» Французский бенефициар использует свою долю наследства для строительства образцового города на крайнем северо-западе США, «Города благополучия», построенного в соответствии с лучшими принципами общественного здравоохранения и образования, в который приглашаются жить «все честные семьи». кого бедность и безработица могли изгнать с перенаселенных земель». Ужасный немец, конечно, строит город противоположного типа, Город Стали, в тридцати милях от него, и посвящает его производству нового и ужасного оружия. Его главная цель — разрушить Город Благоденствия. Однако ему мешает deus ex machina сюжетный ход, и стараниями галантного юноши, влюбленного в дочь французского доктора. Таким образом, добрая Франция торжествует над злой Германией, компенсируя, по крайней мере в художественной литературе, унижение франко-прусской войны восемью годами ранее.

Любопытно видеть такую ​​сильно нарисованную карикатуру на расистского, напыщенного, обсессивно-компульсивного, милитаристского немца в столь раннее время, но в остальном роман не представляет особого интереса. Подсюжет о любовных отношениях изложен очень небрежно, и его можно было бы вообще опустить, если бы Пьер-Жюль Этцель, издатель Верна, не настаивал на обратном. История, включая этот второстепенный сюжет, на самом деле была переработкой Верном рукописи, которую Хетцель купил у колоритного персонажа по имени Паскаль Груссе, в то время скрывавшегося от правосудия. Об этом мы узнаем от аннотатора уэслианского издания Питера Шульмана из Университета Олд Доминион в Норфолке, штат Вирджиния. Переводчиком этого тома является Стэнфорд Л. Люс, почетный профессор французского языка Университета Майами в Огайо. Я не сомневаюсь, что французское знание профессора Люса — это все, что должно быть у преподавателя этого языка в колледже, но его перевод некоторых диалогов Верна на английский — неприятный анахронизм. Мы не должны видеть формулировок типа «Ты прямо там с Ротшильдами!» или «Глупый ли он когда-нибудь…» в романе девятнадцатого века.

Помимо отражения страстей, вызванных франко-прусской войной, грубость социального комментария в Миллионы Бегума , вероятно, отражает отсутствие у Верна реального интереса к политике или обществу. Этот комментарий нуждается в некоторой квалификации. В свои шестьдесят-семьдесят лет Верн был фактически действующим политиком, хотя то, как он находил время, выпуская книгу в течение полугода, меня озадачивает. С 1888 по 1904 год он служил муниципальным советником в провинциальном городе Амьен, где жил. Его служба кажется добросовестной и полезной — его избирали четыре раза, — но из нее трудно вывести какую-то фиксированную идеологию или хотя бы последовательный набор идей о политике. Возродившийся в наше время Верн, скорее всего, был бы либертарианцем. Его очень сильно привлекала идея естественной свободы, по крайней мере для таких людей, как он сам. Вот почему его единственные действительно привлекательные персонажи — это такие, как капитан Немо и Филеас Фогг, которые делают все, что им заблагорассудится. На самом деле он поддерживал анархистское движение, охватившее Европу в последние годы его жизни — князь Кропоткин был одним из его знакомых. Убийство президента Франции анархистом в 189 г.4, кажется, не встревожил Верна. Тем не менее он был прежде всего провинциальным французским буржуа, и в практических делах он был обязан голосовать как советник, он предпочитал порядок и условность свободе и социальным нововведениям.

То, что Верна нужно было уговорить (или, может быть, просто сказать: кажется, что в отношениях между Верном и Хетцелем автор предлагал, а издатель распорядился) включить любовный интерес в Миллионы Бегум , не удивит читателей Наиболее известные произведения Верна. Индийская вдова, спасенная Филеасом Фоггом и в конце концов вышедшая за него замуж в 9 г.0009 «Вокруг света за восемьдесят дней » — это самый простой из шифров, и ни в одном из других больших классических произведений Верна вообще нет женщин, насколько я могу вспомнить. Было бы достаточно легко включить женщину в число потерпевших крушение в Таинственный остров . Это было бы даже не оригинально: герой Чарльза Рида в Грубая игра брошен с наследницей, на которой он женится в конце книги. («» Стэкпула «Голубая лагуна », в котором этот ход мысли развивался настолько далеко, насколько это возможно или должно было быть принято, был еще через три десятилетия.) Однако трудно представить, чтобы Верн думал об этом, и шансы это никогда не приходило ему в голову. Насколько можно судить по биографиям, Верн вообще не интересовался женщинами после нескольких юношеских увлечений, последнее из которых закончилось быстро остывшим браком. Сын Верна Мишель родился, когда автору было 33 года, и вскоре после этого муж и жена разошлись. Кажется, у них не было много общего. Для Верна не было бы слишком нарушением французского буржуазного кодекса завести любовницу, но он никогда этого не делал, хотя есть некоторые косвенные свидетельства «интеллектуальной дружбы» с парижской дамой в 1880-х годах, во время случайных визитов Верна. в столицу.

Поэтому весьма поразительно видеть, как уэслианское издание приключенческого рассказа Верна 1898 года «Могучий Ориноко» описывает себя на задней обложке как обладающее «уникальным феминистским уклоном». На самом деле, однако, это делает много из ничего. Могучая Ориноко , первый английский перевод которой (снова Стэнфорд Л. Люс) касается путешествия к истокам этой реки смешанной группы французов и венесуэльцев. Венесуэльцы — это трое географов, стремящихся установить факт происхождения реки. Двое французских участников — молодые натуралисты в научной экспедиции французского правительства. Двое других — молодой парень и его защитник, грубый старый унтер-офицер французской армии. В конце концов выясняется, что парень на самом деле девушка, ищущая своего пропавшего отца, последний известный адрес которого находился в верховьях Ориноко. Вот и все «феминистское» содержание книги.

Комментатор — Уолтер Джеймс Миллер, профессор английского языка в Нью-Йоркском университете. Профессор Миллер берет «феминистские» обрывки, предложенные ему Жюлем Верном, и накачивает их до размера надувного мяча постмодернистским газом, приписывая нашему автору «замечательную интуицию в отношении андрогинности». На самом деле, как писатель профессор Миллер более интересен, чем Жюль Верн позднего периода, хотя и непреднамеренно. The Mighty Orinoco — унылая книга, тонкий и неоригинальный сюжет, приправленный слишком большим количеством ботанических, зоологических и антропологических подробностей. Я обнаружил, что мне больше нравятся заметки профессора Миллера, чем текст Верна. Это было какое-то мрачное удовольствие, какое-то темное удовольствие, которое получаешь, наблюдая, как кто-то выставляет себя дураком, потому что хороший профессор — это литературный академик, стремящийся — слишком стремящийся — показать тебе расиста, сексиста, колониальный подтекст, лежащий под каждой страницей. При малейшем извинении он отпускает маленькие проповеди:

Патриархальное общество прославляет одни характеристики (логика, напористость, действие) как «мужские», а другие (эмоциональность, робость, пассивность) как «женские». На самом деле все люди обоих полов состоят из «мужских» и «женских» черт, и если бы мужчины развили свою «женскую» сторону, а женщины — свою «мужскую» сторону, у обоих полов [так в оригинале] было бы гораздо больше шансов развить свои черты. полный потенциал человека.

Подобные вещи призваны продемонстрировать, насколько менее разумными и человечными были наши отсталые предки по сравнению с нашими просвещенными личностями.

Упрекать Верна за то, что он не разделяет интеллектуальные причуды, распространенные в американской академии начала двадцать первого века, неуместно, поскольку комментарии Верна о венесуэльских индейцах и о таких женщинах, которых он соизволил заметить, одинаково безобидны, когда не на самом деле доброкачественный. (Он описывает одно племя индейцев как «мягкое по характеру, находчивое и умное».) Тем не менее ученые должны оправдать свое существование; и это, как я уже сказал, своего рода комическое облегчение, после скучного рассуждения о внешности и повадках тапира, обратиться к примечаниям профессора Миллера и найти восторженные разглагольствования о злодеяниях Пифагора и Платона: «Даже если они сами не верили в [метемпсихоз]… [они] определенно считали удобным преподавать его массам как средство контроля над моралью и политикой». Ах, массы! Что бы без них делали профессора гуманитарных наук?

К последнему году своей жизни, когда он написал Нашествие на море , Верн устал, заболел и давно уже выписан. Первая книга из уэслианской серии (январь 2001 г.), переведенная Эдвардом Бакстером, и аннотированная Артуром Б. Эвансом из Университета ДеПау, самым авторитетным специалистом в области изучения Верна за пределами Франции. Несмотря на ловкость фраз типа «семиотическая эволюция (от дидактики к герменевтике) этой разновидности научно-литературного дискурса», профессор Эванс не столь воинственно постмодернист, как профессор Миллер. К сожалению, это означает, что Вторжение на море не предлагает никаких удовольствий, даже подрывных. Читатель остается наедине с группой французских инженеров и их военным эскортом в алжирской Сахаре, часть которой предстоит превратить во внутреннее море. Кочевники-туареги региона, естественно, недружелюбно относятся к этой идее, и их попытки помешать французам создают такое напряжение, которое роман может создать. Французский ученый, цитируемый в заметках профессора Эванса, считает, что «Жюль Верн на самом деле восхищается и сочувствует» повстанцам-туарегам и их лидеру, но я должен сказать, что это восхищение и сочувствие мне трудно обнаружить.

В какой степени эти четыре книги можно назвать научной фантастикой? Только The Begum’s Millions предлагает какую-то интересную экстраполяцию известной науки: артиллерийский снаряд, наполненный замороженным углекислым газом, так что: «Все живые существа в радиусе тридцати метров от центра взрыва одновременно заморожены и задохнулись!» Из других, Таинственный остров попадает в ловушку благодаря включению чудесной подводной лодки капитана Немо, Вторжение в море , действие которого происходит в будущем (примерно в 1930 году, хотя это вряд ли имеет значение). Могучий Ориноко не содержит никаких научных загадок или изобретений, только технический и случайный пункт об истоке реки.

Можно даже утверждать, что Верн вообще не интересовался наукой, а лишь ее технологическими приложениями. Конечно, он был жадным до любопытных технологических и биологических фактов и неплохо разбирался в цифрах. Однако воображаемая сторона науки — сторона, которая на самом деле продвигает науку вперед, — была тем, с чем он не был знаком. Я уверен, что он был бы озадачен замечанием Владимира Набокова о «точности художника, страстности ученого». Великие достижения его времени в области чистой науки не произвели на него впечатления. Я не знаю ничего в работах Верна, что было бы иначе, если бы уравнения Максвелла не появились в 1865 году. Что касается теории Дарвина, то он, кажется, совершенно запутался, прибегая к своего рода грубому поп-дарвинизму в таких книгах, как 9.0009 Воздушная деревня (1901), однако в интервью, которое он дал примерно в то же время, заявил о себе «полностью против теорий Дарвина». Это вряд ли было оппозицией, основанной на религиозных убеждениях. Хотя он всегда, когда его спрашивали, называл себя «верующим», это было частью буржуазного фасада, за которым Верн решил жить после некоторого юношеского баловства в la vie Bohème . Он фактически отказался от посещения мессы в 1880-х годах и, вероятно, умер агностиком.

Несмотря на то, что Верн был одаренным рассказчиком, в ранние годы ему не хватило ни воображения, ни научного понимания, чтобы подняться до настоящей научной фантастики. Здесь контраст с его гораздо более молодым (к 39лет) претендент на звание «отца научной фантастики» Герберт Уэллс. Концепция четвертого измерения, например, впервые обрела математическую форму в 1840-х годах. К 1870 году это было, по словам математика Феликса Клейна, частью «общего достояния подрастающего молодого поколения [математиков]». Уэллс уловил силу воображения этой идеи и использовал ее для создания одного из величайших научно-фантастических рассказов «: Машина времени » (1895). Верн вообще никогда не использовал его и, вероятно, счел бы понятие четвертого измерения абсурдным.

Одаренные рассказчики достаточно редки, поэтому мы должны приветствовать их появление, особенно если они очень нравятся юным читателям. Проекция Моллвейде земной поверхности в «Атласе-Путеводителе по Британскому Содружеству Наций и зарубежным странам» моего деда 1922 года выпуска до сих пор имеет пересекающую ее зубчатую синюю линию шариковой ручки, сделанную рукой очарованного маленького мальчика примерно 1956 года, чтобы проследить продвижение Филеаса Фогга в его восьмидесятидневном путешествии. Однако смысл научной фантастики заключается не только в захватывающем повествовании. Как заявил Кингсли Эмис в своем обзоре области ( New Maps of Hell , 1960), научная фантастика существует, чтобы «вызывать удивление, ужас и волнение» у своих читателей. Верн поднимался на этот вызов один или два раза в своих ранних книгах — тайны и опасности Путешествие к центру Земли , множество странных встреч Двадцать тысяч лье под водой , ураганные похождения Вокруг света в «Восьмидесяти днях » — но он не встречается и даже не мельком виден в этих четырех уэслианских переводах более поздних работ.

Возможно, Верну больше подходит название «Отец Tech-Fi», рассказывающее о причудливых возможностях технологий, позволяющих использовать силы природы, помогать людям в приключениях и спасать людей от ужасных опасностей. В одной из аннотаций к уэслианскому изданию The Mighty Orinoco , взятой из New York Times , Верн назван «Майклом Крайтоном девятнадцатого века», что, я думаю, очень точно и передает ту же идею. Однако настоящая научная фантастика началась через двадцать лет после шедевров юности Верна и по ту сторону Ла-Манша.

8 Увлекательные факты о Жюле Верне

Большинство читателей слышали о некоторых или нескольких новаторских ранних научно-фантастических романах Жюля Верна. Например, «Путешествие к центру Земли», «С Земли на Луну», и «Вокруг света за восемьдесят дней». Но немногие читатели знают об удивительных жизненных событиях, которые превратили Верна в писателя, которым он стал. К ним относятся его спорные отношения с отцом и его различные горести.

26-летний племянник Верна дважды выстрелил в него из пистолета

9 марта 1886 года Верну исполнилось пятьдесят восемь лет. Его племянник Гастон, который боролся с психическим здоровьем, дважды выстрелил в писателя. В то время Гастону было около 20 лет, и он страдал от вспышки агрессии, вызванной его верой в то, что кто-то преследует его. Первая пуля промахнулась, но вторая пуля попала Верну в ногу и оставила его в постоянной хромоте, от которой он так и не оправился. Он имел дело с плохим здоровьем до своей смерти в 1905. После этого жестокого инцидента племянника Верна отправили в психиатрическую больницу. Сегодня ученые считают, что он страдал какой-то формой паранойи или, возможно, шизофрении.

Романы Верна содержали поразительно точные предсказания

В своем разнообразном творчестве французский писатель изображал множество невероятных технологических достижений. Многие из них осуществились с тех пор, как он изображает их в 1860-х, 70-х и 80-х годах. К ним относятся компьютеры и Интернет, пригороды, развитие железнодорожного транспорта и другие технологические достижения.

Одним из ярких примеров является роман «Двадцать тысяч лье под водой», , опубликованный в 1867 году. В романе изображена подводная лодка с батарейным питанием — «Наутилус». Менее чем через двадцать лет аналогичные подводные лодки вошли в строй, и некоторые из них используются до сих пор. В своем менее читаемом романе « Двадцатый век» Верн писал о небоскребах, автомобилях с двигателями внутреннего сгорания, электрическом освещении на городских улицах, лифтах и ​​многом другом.

Его отец хотел, чтобы он стал юристом

Известно, что отец Жюля Верна, когда он рос и в раннем взрослом возрасте, постоянно оказывал давление на сына, чтобы тот стал юристом, надеясь, что тот пойдет по его стопам. Он даже убедил юного Жюля Верна переехать в Париж и изучать право. Он получил юридическое образование в 1851 году, но желание писать художественную литературу продолжало прельщать его. Это означало, что Верн часто противоречил пожеланиям отца относительно его карьеры.

Жюль Верн — один из самых переводимых авторов в мире

После Агаты Кристи Жюль Верн считается вторым наиболее переводимым писателем в мире. С 1950-х годов его романы стали невероятно популярными у широкой аудитории в странах всего мира. Ученые считают, что его романы переведены примерно на 150 языков. Некоторые из его самых известных романов были переведены в различные переводы, в том числе « Вокруг света за восемьдесят дней», «Путешествие к центру Земли», «» и « Таинственный остров».

Он пытался присоединиться к экипажу корабля в возрасте одиннадцати лет

История о попытке Жюля Верна в детстве присоединиться к экипажу корабля может быть скорее беллетристикой, чем публицистикой, но она действительно передает прижизненный интерес автора к приключениям, парусному спорту, и исследование. История гласит, что молодой Жюль Верн получил место юнги. Он намеревался отправиться вместе с командой корабля в Индию и привезти коралловое ожерелье в качестве подарка своему двоюродному брату, в которого он был влюблен. Предположительно, отец Верна забрал его на первой остановке корабля в Пэмбёфе.

Жюль Верн был убит своим двоюродным братом

Другая часть жизни Жюля Верна, которая обычно описывается в биографиях, — это его увлечение кузиной Кэролайн Тронсон. Верн влюбился в свою кузину, когда был совсем молод, и на протяжении всей своей ранней карьеры, начиная с двенадцати лет, он посвящал ей стихи. В 1847 году, когда ей было двадцать лет, она вышла замуж за сорокалетнего мужчину, и это событие разбило сердце Жюля Верна.

Работал биржевым маклером на Парижской бирже

Этот факт несколько удивителен, учитывая, что Жюль Верн всю жизнь ценил открытия, путешествия и опасные уникальные миссии. Все это и многое другое описано в его романах, таких как « Вокруг света за восемьдесят дней». Но его повседневная работа биржевым маклером на Парижской бирже была необходимостью. Это позволило ему на какое-то время поддержать свои писательские привычки и приблизило его к женитьбе на женщине, которую он любил, — Мореле. Он знал, что ему нужен реальный доход, чтобы содержать объект своей привязанности и двух ее детей. В январе 1857 года он добился успеха, и они поженились при поддержке семьи Мореля.

Его произведения не были оценены при жизни

Как и многие из самых известных писателей, произведения Жюля Верна не были оценены при жизни. На протяжении всей своей карьеры он стремился найти полное признание среди своих литературных сверстников и пользоваться таким же уважением, как и они, за свои достижения. Но его коллеги-писатели считали его работы развлекательными и не имеющими литературного значения. В 1892 году, незадолго до своей смерти, Жюль Верн писал, что его самым большим разочарованием было отсутствие его важности в более широкой истории французской литературы. После его смерти произведения Жюля Верна стали синонимом великой французской художественной литературы, укрепив его положение как, пожалуй, самого известного французского писателя всех времен.

Часто задаваемые вопросы 

Почему Жюля Верна застрелили?

Жюль Верн был застрелен своим племянником Гастоном, у которого были проблемы с психическим здоровьем. После инцидента Гастона отправили в медицинское учреждение. Сегодня ученые считают, что он страдал какой-то формой паранойи или шизофрении.

Чем известен Жюль Верн?

Сегодня Жюля Верна помнят как первооткрывателя жанра научных приключений, а также как создателя первых образцов научной фантастики.

Какие книги Жюля Верна самые лучшие?

Лучшими книгами Жюля Верна обычно называют «Двадцать тысяч лье под водой», «Путешествие к центру Земли», «С Земли на Луну», и «Вокруг света за восемьдесят дней».

Был ли Жюль Верн путешественником во времени?

Сегодня любители научной фантастики и жанра научных приключений часто называют Жюля Верна «путешественником во времени». Это намек на его сверхъестественную способность предсказывать научные достижения и изображать их с непревзойденной ясностью в своих романах.

Где и когда родился Жюль Верн?

Жюль Габриэль Верн родился 8 февраля 1828 года на небольшом искусственном острове Иль-Фейдо на реке Луаре.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *