Жаргонизмы из произведений пушкина: Примеры жаргонизмы слов из литературных произведений. Сленг в современном мире

Содержание

ИЗ «СЛОВАРЯ А. С. ПУШКИНА»

Экслибрис Е. А. Вилинбаховой. «А. С. Пушкин в книжном знаке». Москва. 1999.

Убранство дома (XIX в.), которое А. С. Пушкин мог бы назвать «рухлядью». Фото Л. Чехович.

Село Михайловское. Вид на дом-музей А. С. Пушкина (он мог бы именоваться у поэта «замком») со стороны реки Сороть.

Многие современные читатели не могут до конца понять пушкинский текст, потому что язык той эпохи отличается от современного.

Крупнейший пушкинист Сергей Михайлович Бонди, научный консультант и вдохновитель «Словаря языка Пушкина», говорил о необходимости выпуска более популярного словаря, куда вошли бы понятия, значение которых сейчас частично утрачено. Такой словарь разъяснил бы, что «восстаньте, падшие рабы» — вовсе не призыв к восстанию; «позор» часто означал «зрелище», а лампада — источник света, светильник. Но поскольку такое пособие еще не создано, попробуем разобрать некоторые фразы из произведений А.

С. Пушкина, которые встречаются в школьной программе и разъяснение которых, как мне кажется, будет небесполезным для читателей.

Экслибрис Е. А. Вилинбаховой. «А. С. Пушкин в книжном знаке». Москва. 1999.

В современном русском языке «рухлядь» означает «старые, пришедшие в негодность вещи домашнего обихода, «старье», при слове есть пометка «разг.» («Словарь русского языка» в 4-х томах), и имеет пренебрежительный оттенок: «Всякая там рухлядь».

Пушкин употреблял это слово в двух значениях, первое из которых, ныне утраченное, обозначало «домашний скарб, утварь, пожитки» («Словарь языка Пушкина». Т. III). В этом значении оно лишено уничижительного, пренебрежительного смысла. Наоборот,

рухлядь обозначает накопленное имущество, а вовсе не старый, ненужный хлам. Пример:

Бабы с криком спешили спасти свою рухлядь; ребятишки прыгали, любуясь на пожар («Дубровский»).

В том же значении это слово встречается в «Капитанской дочке» (глава «Приступ»):

Несколько разбойников вытащили на крыльцо Василису Егоровну. .. Один уже успел нарядиться в ее душегрейку… Другие таскали перины, сундуки, чайную посуду, белье и всю рухлядь.

Рухлядь означает вполне пригодные в домашнем хозяйстве вещи, утварь. Таким образом, и в этой повести слово воспринимается нейтрально, уничижительный оттенок отсутствует. В «Истории села Горюхина» будущий его летописец, помещик Белкин, нашел

заслуженный письмовник, нужный ему для работы, в кладовой между всякой рухлядью.

Убранство дома (XIX в.), которое А. С. Пушкин мог бы назвать «рухлядью». Фото Л. Чехович.

Обратим внимание на единственный случай, зафиксированный в «Словаре языка Пушкина», употребления этого слова в значении «ветхая, изношенная одежда, рухлядь«,свойственном современному языку:

Караульный кончил свою работу, встряхнул свою рухлядь, полюбовался заплатой

(«Дубровский»).

Среди слов, обозначающих замок, в «Словаре языка Пушкина» выделена особая категория: замок — в значении «помещичий дом». Замком назывался не только роскошный дворец, но и скромный деревенский господский дом, построенный архитекторами во вкусе умной старины.

Село Михайловское. Вид на дом-музей А. С. Пушкина (он мог бы именоваться у поэта «замком») со стороны реки Сороть.

Крепостные архитекторы умели «ставить» дом на возвышенном месте, откуда открывался вид на реку или озеро.

В «Евгении Онегине» поэт дает описание внутреннего убранства барской усадьбы:

Почтенный замок был
построен,
Как замки строиться
должны:
Отменно прочен и спокоен
Во вкусе умной старины.
Везде высокие покои,
В гостиной штофные обои,
Царей портреты
на стенах,
И печи в пестрых изразцах…

(глава II, строфа II.)

Слово замок в значении «помещичий дом» встречается в «Евгении Онегине» три раза.

— Увидеть барский дом нельзя ли? — спрашивает Татьяна.
И получает позволенье
Пустынный замокнавещать,
Чтоб книжки здесь одной читать

.

В таком же значении слово замок встречается и в «Повестях Белкина».

Марья Гавриловна окружена была искателями. Но все должны были отступить, когда явился в ее замке раненый, гусарский полковник Бурмин. Он приехал в отпуск в свои поместья, находившиеся по соседству деревни Марьи Гавриловны («Метель»).

Еще один пример.

Дома ли Григорий Иванович? — спросил он (Алексей Берестов. — Н.В.), останавливая свою лошадь перед крыльцом прилучинского замка («Барышня-крестьянка»).

Вспомним «чудный сон» Татьяны из «Евгения Онегина»:

Не видя тут ни капли
толку,
Глядит она тихонько
в щелку,
И что же видит?..

За столом
Сидят чудовища кругом:
Один в рогах с собачьей
мордой,
Другой с петушьей головой,
Здесь ведьма с козьей бородой,
Тут остов чопорный
и гордый,
Там карла с хвостиком,
а вот
Полужуравль и полукот.

Современное значение слова остов — «внутренняя, наиболее прочная часть какого-либо сооружения, предмета, на которую крепятся все остальные части и которая представляет сооружение, предмет в основных чертах, каркас» («Словарь русского языка» в 4-х томах, т. 2), например:

остов здания, остов корабля — в «Словаре языка Пушкина» не зафиксировано. Поэт употребляет его в значении «костяк», «скелет».

Богатыря там остов целый
С его поверженным конем
Лежит недвижный…
Мой остов тернием оброс:
Вдали, в стране, людьми
забвенной,
Истлел мой прах
непогребенный, —
жалуется Руслану Голова.
(«Руслан и Людмила», 3-я песня.)

Остов в значении «скелет, костяк» встречается также у современника Пушкина поэта Е. Баратынского:

Смерть дщерью тьмы
не назову я
И, раболепною мечтой

Гробовый остов ей даруя,
Не ополчу ее косой.

(«Смерть», 1829 г.)

Основное значение слова риза в современном языке — облачение священника при богослужении. Пушкин употребил слово риза в этом значении всего два раза. Чаще всего у поэта оно означает «платье, одежда».

Блистая в ризе парчевой,
Колдун, колдуньей
ободренный,
Развеселясь, решился вновь
Нести к ногам девицы
пленной
Усы, покорность и любовь.

(«Руслан и Людмила».)

…Я гимны прежние пою
И

ризу влажную мою
Сушу на солнце под скалою.

(«Арион».)

В сновиденьи благодатном
Он явился королю,
Белой ризою одеян
И сияньем окружен.

(«На Испанию родную».)

Чудный сон мне бог послал —
С длинной белой бородою
В белой ризе предо мною
Старец некий предстоял
И меня благословлял.

(«Родриг».)

В переносном значении:

Под ризой бурь,
с волнами споря,
По вольному распутью моря
Когда ж начну я
вольный бег?


(«Евгений Онегин».)

Если мы не поймем точного значения этих слов, то и смысл произведения исказится, поэтому, встретив в тексте выражение, которое кажется вам «странным», не забудьте заглянуть в «Словарь языка Пушкина».

приведите (из известных вам литературных произведениях)примеры диалектных ,профессиональных

1. Примеры диалектизмов:

А) А в окне на сени скатые,

От пугливой шумоты,

Из углов щенки кудлатые

Заползают в хомуты. (С. Есенин)

Б) Грибная пора отойти не успела,

Гляди – уж чернехоньки губы у всех,

Набили оскому: черница поспела!

А там и малина, брусника, орех! (Н.А. Некрасов)

2.

Примеры профессионализмов:

Механик экспресса подвел поезд к станции с роскошной скоростью и мягко, нежно посадил состав на тормоза. Нефед Степанович, наблюдая эту вещь, немного прослезился, позабыв даже, зачем он сюда пришёл. (А.Платонов, «Фро»)

«Ну же, бедная! — с испугом вслух сказала она сама себе. — Пусть песни поют без тебя!» — и Ольга закрыла регулятор, пустила песок под колеса, дала реверс назад, обратно открыла регулятором пар на полный ход и повела кран

паровозного тормоза на все его открытие. Машина ее на мгновение стала вмертвую, уперлась на месте, — Ольга сейчас же отпустила воздушный тормоз… (А.Платонов, «На заре туманной юности»)

3. Примеры жаргонизмов:

И вылезло

из-за спины РСФСР

мурло мещанина… (В.В. Маяковский «О дряни»)

— А я, брат, с ярмарки. Поздравь: продулся в пух! Веришь ли, что никогда в жизни так не продувался. (Н.В. Гоголь, «Мертвые души»)

В дряхлую спину хохочут и ржут канделябры. (В.В. Маяковский «Облако в штанах»)

4. Примеры архаизмов (вид устаревших слов):

А) Кирила Петрович гордился сим прекрасным заведением… (А.С. Пушкин, «Дубровский»)

Б) Прошло сто лет, и юный град,

Полночных стран краса и диво,

Из тьмы лесов, из топи блат

Вознёсся пышно, горделиво. (А.С. Пушкин, «Медный всадник»)

В) Любовь и дружество до вас

Дойдут сквозь мрачные затворы. (А.С. Пушкин, «В Сибирь»)

5. Примеры историзмов (вид устаревших слов):

А) Князь тихо на череп коня наступил

И молвил: «Спи, друг одинокий!

Твой старый хозяин тебя пережил:

На тризне, уже недалёкой,

Не ты под секирой ковыль обагришь

И жаркою кровью мой прах напоишь!  (А. С. Пушкин, «Песнь о вещем Олеге»)

Б) Про твово любимого опричника

Да про смелого купца, про Калашникова… (М.Ю. Лермонтов, «Песнь про царя Ивана Грозного….»)

Научное исследование по теме :Жаргонизмы в речи школьников

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Основная общеобразовательная школа №33»

Секция

Русский язык

Жаргонизмы в речи школьников

Автор:

Букреев Андрей Романович,

учащийся 5 класса

Руководитель:

Шевкунова Елена Александровна

учитель русского языка и литературы

г. Новокузнецк, 2016 год

Содержание:

1.Введение 3

2. История появления и изучение понятия «жаргон» 5

3. Исследование  особенностей школьного жаргона 7

4. Результаты исследования школьного жаргона 8

5.Заключение 11

6. Список литературы 12

Введение

Известный русский академик Д.С.Лихачев сказал:» Вернейший способ узнать человека — его умственное развитие, его моральный облик, его характер — прислушаться к тому, как он говорит»

«Если мы замечаем манеру человека себя держать, его походку, его поведение и по ним судим о человеке, иногда, впрочем, ошибочно, то язык человека — гораздо более точный показатель его человеческих качеств, его культуры.»

Актуальность и практическая значимость работы:

Наша научно- исследовательская работа  посвящена исследованию жаргонной

лексики в речи учащихся среднего звена общеобразовательной школы. Именно в речи школьников жаргонизмы используются очень активно. Мы выбрали для исследования эту тему, потому что она нам близка и понятна, потому что понимаем, что жаргонизмы очень глубоко вошли в нашу разговорную речь, что обойтись без них в своей речи  бывает очень сложно. Мы понимаем, что учиться хорошей, спокойной, интеллигентной речи надо долго и внимательно – читая и изучая. И надеемся, что это исследование будет нашим первым шагом в борьбе за чистоту русского языка против  ненормированной лексики, которая засоряет его.

 

Цели исследовательской работы:

  1. Изучить особенности речи современных школьников.

  2. Проанализировать речь учащихся . Какое колличество жаргонизмов они используют, выяснить их значение.

  3. Выделить тематику жаргонизмов.

Задачи:

  • Определить понятие « жаргон».

  • Проследить историю изучения жаргонной лексики .

  •  Провести анкетирование учащихся, чтобы выявить часто используемые жаргонные слова, выяснить причины их употребления и источники пополнения.

  • Методы исследования:

Наблюдение за школьниками и анализ лексики в неофициальной обстановке.  

Предмет исследования:

Объект исследования:

Гипотеза:В процессе неформального общения учащимися школы активно используется жаргонная лексика, что является в средних классах современной общеобразовательной школы устойчивым и активно развивающимся языковым явлением.

                                                   

История появления и изучение понятия «жаргон» .

       Изучая литературу по данной проблеме, я выяснил, что в разные периоды истории, возникали сообщества людей, объединенных общим делом, интересами, которые изобретали свои, способы общения. Именно так и возникает жаргонная лексика.

Впервые такую лексику ученые обнаружили в Древнерусской литературе, в «Исповеди» протопопа Аввакума, в письмах Ивана Грозного. И производителем такой лексики было молодое поколение, для которого было очень важно иметь свой, непонятный для других язык.

Первой моей задачей в работе над проектом стало теоретическое обоснование понятия «жаргон». Так что же это такое? Для того чтобы ответить на этот вопрос, я обратился прежде всего к различным толковым и энциклопедическим словарям :

Жаргон – (1)наречие, сильно отклоняющееся от основного говора и изобилующее местными особенностями.(2) Язык, свойственный классу профессии, например жаргон актёров, музыкантов, офеней, переполнен соответствующими специальными терминами и выражениями. (Энциклопедический Словарь. Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. Современная Версия. 2002г.)

Жаргон — речь какой-нибудь социальной или иной объединенной общими интересами группы, содержащая много слов и выражений, отличных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условий (Толковый словарь Ожегова).

Жаргон – это разновидность речи какой-либо группы людей, объединенных одной профессией (жаргон военных, шахтеров, компьютерщиков) или занятием (жаргон спортсменов, коллекционеров, панков, рокеров). («Словарь молодежного жаргона» )

Где же истоки жаргона? Из толкового словаря Владимира Даля известно, что жаргон возник из языка старых русских торговцев — были в дореволюционной России бродячие торговцы разными мелочами — коробейники, или офени. Случалось, что на коробейников нападали, отбирали у них товар и деньги. Поэтому они вынуждены были скрывать свои намерения и действия от посторонних, доверяясь лишь друг другу и поддерживая связи только между собой. Помогал им в этом специальный язык , понятный только им. Дом офени называли — рым, молоко — мелех, деньги — сары, товар — шивар и т.п.

Отсюда и другое название жаргона – феня (ботать по фене). Феня — изначально ОФЕНСКИЙ (афенский) язык — тайный жаргон скоморохов, жуликов и разбойничков, против которых он изначально создавался.

На сегодняшний день можно выделить несколько групп жаргонов:

  • Армейский

  • Журналистский

  • Компьютерный

  • Игровой

  • Сетевой

  • Жаргон Фидонета

  • Молодёжный

  • Радиолюбительский

Исследование  особенностей школьного жаргона

   Лексический состав школьной жаргонной лексики изменчив. Это связано с изменением личностных качеств школьников, их нравственных ориентиров, а также , с бурным развитием науки и техники (появление интернета, компьютерной техники, мобильного телефона), активными заимствованиями лексики из иностранных языков. К примеру, одни поколения читали произведения классиков, а их любимыми телепередачами были « Клуб кинопутешественников» и киножурнал « Ералаш», а нынешние школьники увлечены  криминальными телесериалами и просмотром передач «Реальные пацаны», «Comedi – club», которые способствуют активному усвоению и употреблению жаргонной лексики  и ненормированной лексики в целом.  

 Жаргонизмы в подростковой или молодежной является как бы «визитной карточкой» — молодой человек заявляет окружающим — я принадлежу к такой-то группе! Можно наблюдать , с каким удовольствием подросток, недавно принятый в новую группу, щеголяет принятыми в ней словечками и выражениями! Как он наслаждается возможностью употреблять их к месту и не к месту.

Школьный жаргон является разновидностью молодежного жаргона. Он был, есть и будет в школьной лексике. Его нельзя ни запретить, ни отменить. Он меняется с течением времени, одни слова умирают, другие – появляются, точно так же, как и в любом другом языке. Конечно, плохо, если сленг полностью заменяет школьнику нормальную грамотную речь.

   Особенностью школьного жаргона является то, что он существует и развивается только в школьной среде и для других социальных групп может быть неактуален.

Результаты исследования школьного жаргона

Жаргонизмы в речи учащихся является средством повседневной речи. Возникает вопрос: почему именно так разговаривают школьники, почему эта лексика прочно вошла в обиход?

Было проведено анкетирование учащихся, а также наблюдения на уроках, на переменах, вне школы. Анкеты заполнили 80 учащихся 5,6,8,9 классов

 Цель анкетирования были такими:

 1) выявить часто употребляемые жаргонизмы в речи;

 2) Выяснить , почему школьники употребляют жаргонизмы.

 3) определить отношение школьников к жаргонным словам, которые они употребляют в речи.

 4) выявить , есть ли стремление обойтись без жаргонизмов.

Им была предложена следующая анкета:

1) Напишите известные вам жаргонные слова.

2) Подчеркните те, которые вы употребляете наиболее часто.

3) Для чего вы их употребляете (нужное подчеркнуть)?

а) считаете, что модно, современно;

б) нужны в речи для связи слов;

в) помогают преодолеть недостаток слов в моей речи;

г) делают речь понятнее для друзей;

д) что-то другое (напиши свой вариант).

4) Могли бы вы обойтись без них (нужное подчеркнуть)?

а) да; б) нет; в) не думал об этом.

5) Стараетесь ли вы обойтись без них (нужное подчеркнуть)?

а) да; б) нет; в) не думал об этом.

6) Как вы считаете, нужны ли жаргонизмы в речи (нужное подчеркнуть)?

а) да; б) нет; в) иногда, в разных случаях; г) не думал об этом.

:

Результаты анкетирования: Анализ анкетирования и моих наблюдений показал, что в речи учащихся можно выделить следующие группы сленга:

В результате исследования было выяснено, что обучающиеся активно используют сленг в своей речи. На вопрос: «для чего вы употребляете жаргоны?» — самым популярным был ответ — «делают речь понятнее для друзей», а также есть свои варианты ответов:

51% опрошенных (42человека) могли бы обойтись в своей речи без жаргона, 12% опрошенных (11 человек) не могут обойтись в разговоре без жаргона, остальные – не думали об этом.

На вопрос: «Нужны ли жаргонизмы в речи?» — 54% школьников считают, что нужны иногда, в разных случаях, 15% —уверены, что не нужны. 16% считают, что нужны, а остальные — не думали об этом. Эти данные подтверждают уже сделанные выводы о том, что жаргон является средством утверждения молодежи в жизни, он вызван стремлением создать свою, похожую на взрослую, жизнь.

Выводы:

Анализ ответов показал:

1. Учащиеся используют жаргон как средство выразительности, считая его модным.

2. Некоторая часть опрошенных прибегает к жаргонам в минуты жизненных неурядиц, так как на нём (жаргоне) легче высказаться, он понятнее для друзей.

3. К сожалению, немалая часть считает жаргонизмы необходимыми словами.

Заключение

В процессе исследования школьного жаргона мы пришли к следующим выводам:

  • Во-первых мы , убедились в том, что употребление жаргонизмов напрямую зависит от культурного и интеллектуального уровня говорящего.

Учащиеся 6-9 классов не всегда могут выразить свои мысли при помощи литературных слов. Недостаточный словарный запас в их речи восполняется жаргонной лексикой, которая, отличаясь ярко выраженной эмоциональной окраской, является для них понятным и доступным средством общения в своей подростковой среде, в которой они объединены возрастом, кругом интересов и совместным времяпровождением.

  • Во- вторых , так как, большинство учащихся говорит о том, что без жаргонизмов в речи обойтись не могут, то они должны стремиться к сокращению их употребления в речи устной и полному исключению их из речи письменной. Ведь они не являются украшением речи школьника.  

  •     В-третьих , ни один закон, принятый Госдумой или Президентом России, нне сможет привести к полному исчезновению жаргонной лексики в речи подростков. Нужен другой выход. И возможно он состоит в том, что школьники должны четко понять, что грамотная речь в современной России – это показатель образованности человека. И если ты хочешь быть успешным в будущем, то уже сегодня должен учиться говорить грамотно, должен любить и беречь русский язык.

  • Таким образом, согласимся с мнением ученых о том, что жаргонная лексика – это огромный пласт ненормированной лексики, активно использующейся в речи учащихся в процессе неформального речевого общения. А это значит, что наша гипотеза о том, что жаргонная лексика в современной школе является устойчивым и активно развивающимся языковым явлением, оказалась верной.  Но мириться с этим не следует, нужно расширять свой лексический запас правильными, хорошими, литературными словами.

И здесь нельзя не согласиться с мнением Д.С.Лихачева, который в своих « Письмах о добром и прекрасном» писал: «По тому, как человек говорит, мы сразу и легко можем судить о том, с кем мы имеем дело: мы можем определить степень интеллектуальности человека, степень его психологической уравновешенности».

Список литературы:

  1. Борисова Е.Г. О некоторых особенностях современного жаргона молодежи.РЯШ.,1987 г.,№3.

  2. Введенская Л.А. Культура речи. Ростов-На-Дону,2001..

  3. Грачев М.А. Новое в молодежном жаргоне. РЯШ.—2005г., №5.

  4. Розенталь Д.Э. Голуб И.Б. Секреты стилистики. М. 1996.

  5. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка.

  6. Современный русский язык. Учебник. П.А.Лекант. М.: Высшая школа,1999 г

  7. Стенин И.А. Словарь молодежного жаргона. Воронеж, 2004 г.

Сленг упрощает общение, но затрудняет понимание

Сейчас современный молодежный жаргон стал использоваться гораздо шире, чем 30 лет назад. «На нем заговорили СМИ, поэтому это всех так и раздражает», — говорит Елена Скороходова — кандидат филологических наук, заведующая кафедрой русского языка и литературы РГСУ, принимавшая участие в on-line конференции РИА Новости на тему «Этот понятный и непонятный русский язык».

«Особый язык создается практически каждым новым поколением молодых. Это — некоторая устойчивая социально-психологическая потребность выделиться, отделить «наших» от «не наших», молодых от тех, кто пришел в мир раньше и в настоящий момент управляет этим миром», — объясняет значение молодежного сленга кандидат психологических наук, профессор МГППУ Марина БИТЯНОВА

Еще одна «заслуга» сленга в том, что он упрощает общение,  но не сам язык.  Общаться на нем во многом проще и быстрее, чем с использованием общелитературных выражений, норм и правил. В среднем сленг живет 5-7 лет. Хотя отдельные слова могут продержаться и гораздо дольше.

В последнее время в интернете особой популярностью пользуется так называемый «албанский» язык.  Слово «Превед!» регулярно проскальзывает не только на страницах различных форумов, но и в различных СМИ. Самое удивительное, что «албанским» языком пользуются люди,    хорошо владеющие родным языком. Для них это своего рода языковая игра, в ходе которой меняется облик слова,  и оно становится более забавным. По мнению Скороходовой, среди «носителей» языка встречаются и те, кто маскирует «албанским» языком свое незнание русской орфографии.

Проблема возникает, когда сленг привлекает внимание детей. 

Ведь в слэнге нередко формируются различные оскорбительные  и неприятные для собеседников высказывания, воспринимаемые детьми как норма.

Дети в своих речевых навыках ориентируются не на правила, преподаваемые в школе, а на то, что они видят на экране. «На протяжении всего 20 века СМИ и система образования выступали единым фронтом, поддерживая и дополняя друг друга. Сейчас различия между ними становятся все более и более заметными», — говорит Елена Скороходова.

На данный момент в России не существует органа, контролирующего правильность употребления и произношения слов в СМИ. Однако многие издания и редакции уже осознали такую необходимость и контролируют качество распространяемых текстов.

Приведенные ниже примеры взяты из письменных работ студентов различных вузов. Условно их можно разделить на три группы: высказывания неправильные (содержащие речевые ошибки), высказывания глупые (демонстрирующие уровень знаний об окружающем мире) и высказывания загадочные (смысл которых непонятен, судя по всему, даже автору).

1. Высказывания неправильные:

Раскольников живет в подвальном помещении, похожий на гроб.

Когда Васька дрался с мужем Варвары, то он убил его.

Борцы за справедливость присекали продажных людей.

Актрисы при игре в спектакле очень сильно вошла в образ своей героине.

Базаров поступил более честно, чем она к нему.

У нас очень много полезных ископаем.

Такому человеку все равно на пациентов, которые лежат в больнице.  

2. Высказывания глупые:

Надо служить, как Понтий Пейлат, просто, без корысти, он просто выполнял свой долг, не гражданский, а человеческий. Он защищал свой дом, дом, который назывался Россия. В этом и есть его успех, он был просто мужик, который любил каждую травинку, выросшую на русской земле.

В пьесе «Гроза» — непрекословная тиран Кабаниха и самодур Саблезуб.

Князь Андрей думал о своем Тулоне, на которого хотел быть похожим.

Разум одерживает вверх.

Кабаниха заставляла Катерину выть на луну.

Княжна Марья живет со своим отцом Трубадуром.

Петра Первого народ так любил, что похоронил его у подножия мавзолея имени Ленина.

В годы жизни Толстого и Пушкина в Москве была жестокая жизнь. Проходили массовые расстрелы, казни. Народ сам мог казнить любого человека. В то время не было судов и выяснений. Почти век назад Москва была маленькой деревенькой.

3. Высказывания загадочные:

Хорошо, что у нас в стране есть правосудие и большинство не остается безнаказанным.

Есть еще люди, которых жизнью не сломить.

Эти люди не унывали и с гармонью в руках встречали врага. В безвыходных ситуациях Теркин достает гармонь.

Наша земля больна, больны и люди, живущие в ней.

Я полностью разделяю свое мнение.

Базаров любил иметь дело с наукой и медициной — это и привело его к трагическому концу, к смерти.

Внутренний мир человека — это не просто сочетание трех хорошо подобранных слов.

Если взялся за что-то — постарайся добить его до конца.

Я не могу точно сказать, согласна ли я с Белинским — на этот счет у меня два мнения, и оба правильные.

Татьяна сначала плакала, а потом смирилась со своим счастьем.

Толстой приятен и полезен во всех отношениях.

Когда деньги только начинали заканчиваться…

Жизнь Обломова была похожа на своего рода праздник: она заключалась в том, что, вставая по утрам, Обломов завтракал.

Его двенадцать персонажей символизируют одиннадцать апостолов.

Для того, чтобы красиво, с выражением читать стихи, надо хорошо знать русский язык, в особенности алфавит.

Он увидел женщину, которая кормила свиней, а они  отвечали ей взаимностью, громко хрюкая.

Своими произведениями, свои поведением А.С.Пушкин давал понять обществу о необходимости помогать друг другу, но больше всего я поражаюсь в Пушкине как в друге. Пушкин приобрел своих друзей еще в лицейские годы. Сначала это были совершенно простые отношения, но со временем они переросли в нечто иное, и в результате великий поэт стал самым близким для его друзей человеком и наоборот. И я уверен, что если бы все население нашей страны находилось бы в такой же связи, как окружение Пушкина, то род человеческий никогда не исчез бы с лица земли.

Материал подготовлен интернет-редакцией www.rian.ru на основе информации РИА Новости

Университетские субботы — онлайн


Тургеневские девушки: вчера, сегодня, завтра

Лекция профессора кафедры мировой литературы Галины Якушевой. Галина Викторовна подробно рассматривает этот литературный тип, его генезис, особенности развития в русской и зарубежной литературах, связь с историко-культурными особенностями различных эпох. В своей лекции профессор Г.В. Якушева обращается к творчеству Александра Пушкина, Ивана Тургенева, Льва Толстого, Бориса Васильева, Галины Николаевой, Жорж Санд, Джейн Остин, Шарлотты Бронте и др.

Мини-сочинение в старших классах на отлично!

Тренинг, который проводит доцент кафедры мировой литературы Евгения Кравченкова. На материале произведений русской классической литературы Евгения Алексеевна раскрывает особенности сравнительного анализа художественных текстов, обращает внимание школьников на такие аспекты анализа, как сюжет, композиция, система образов, характеристика героя, психологизм. В качестве иллюстрации подробно анализируется сцена бала Наташи Ростовой из романа-эпопеи Л.Н. Толстого «Война и мир».

Рецепты повышения грамотности

Мастер-класс кандидата филологических наук, заместителя декана филологического факультета Виолетты Гапутиной. В рамках встречи Виолетта Александровна поделилась алгоритмами выбора правильного написания слов, предложила лайфхаки, с помощью которых современный школьник может сориентироваться в сложном и разнообразном мире русского языка. Кроме того, преподаватель порекомендовала гостям встречи современные образовательные ресурсы, направленные на помощь в формировании навыков грамотного письма.

Секреты русской орфографии

Мастер-класс ведущего специалиста методического отдела по русскому языку Института Пушкина Натальи Битехтиной. Наталия Борисовна отметила важность приобретения орфографических навыков для современного человека, выделила группы орфограмм, наиболее сложных для школьников, раскрыла особенности верного выбора для их правильного написания и алгоритмы запоминания слов-исключений.

Фразеологизм превращается в Интернет-мем

Мастер-класс доктора филологических наук, профессора, заведующей кафедры общего и русского языкознания Института Пушкина Эллы Китаниной. Профессор познакомила участников проекта с такими понятиями, как прагматика, интертекст, логоэпистема. В финале мероприятия гостям было предложено творческое задание – создать собственный мем.

Философия города: Петербург – Москва

Интерактивная лекция доктора филологических наук, профессора кафедры мировой литературы Татьяны Савченко. Особое внимание в рамках встречи Татьяна Константиновна уделила специфике формирования и развития петербургского и московского мифов, их отражению в отечественной литературе и философии.

Интернет-общение, а не разобщение: хейтинг, троллинг, эльфинг

Мастер-класс доцента кафедры общего и русского языкознания Левона Саакяна

Куликовская битва: мифы и реальность

Лектор – Ирина Третьякова , доцент кафедры социально-гуманитарных дисциплин.

Гений места в творчестве Сергея Есенина: Москва – Константиново – Батум

Лектор – Александр Пашков, заведующий кафедрой мировой литературы.

Учитель истории – московское метро

Лектор – Третьякова Ирина Анатольевна, кандидат исторических наук, доцент, рассказывает об истории строительства московского метрополитена.

Лекция предназначена для обучающихся общеобразовательных организаций.

Учимся понимать друг друга

Лектор – Кудоярова Татьяна Викторовна, кандидат педагогических наук, доцент. Тема лекции – риторика молодежного общения, молодежный жаргон как феномен социолингвистики. Приводятся интересные факты использования жаргона как тайного языка разных социальных групп в прошлом и настоящем.

Лекция предназначена для обучающихся общеобразовательных организаций.

«Я последний поэт деревни…» Тайны и загадки русской избы

Мастер-класс «Я последний поэт деревни…». Тайны и загадки русской избы» привлек внимание более 100 участников. Встреча, посвященная Году литературы в России и 120-летию со дня рождения Сергея Есенина, включала в себя лекции, виртуальные экскурсии по селу Константиново, викторины о русских обычаях и обрядах. Фольклорный ансамбль «Равей» помог воссоздать атмосферу русской деревни, в которой вырос поэт. Школьники и студенты, принимавшие участие в мероприятии, проникновенно читают стихи С. Есенина. Встреча завершилась дружеским чаепитием.

Мероприятие «Я последний поэт деревни…» Тайны и загадки русской избы – победитель в конкурсе на лучшую «Университетскую субботу-2015» (2-е место).

Целевая аудитория – обучающихся общеобразовательных организаций, студенты, педагоги, родители.

Современная детская литература

Лектор – Матрусова Александра Николаевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры общего и русского языкознания, рассказывает о современных детских бестселлерах, которые интересно читать не только детям, но и взрослым, об основных сюжетах произведений для детей, о самом молодом российском писателе.

Лекция предназначена для обучающихся общеобразовательных организаций.

Секреты успешного эссе

Лектор, Кравченко Евгения Алексеевна, кандидат филологических наук, доцент, подробно рассказывает о том, как написать удачное эссе (сочинение), об общих требованиях к его написанию, о структуре эссе и этапах работы над ним.

Лекция предназначена для обучающихся общеобразовательных организаций.

По следам Агаты Кристи
Особенности детективного жанра в мировой и отечественной литературе

Лектор, Соломонова Анастасия Александровна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры мировой литературы, рассказывает об основоположниках этого жанра в западной и отечественной литературе, об основных признаках детективного произведения, правилах написания детективов.

Лекция предназначена для обучающихся общеобразовательных организаций.

Из XXI века в «сороковые-роковые», или кто сегодня переписывает историю Великой Отечественной войны?

Лектор – Третьякова Ирина Анатольевна, кандидат исторических наук, доцент. Лекция посвящена проблеме информационной войны для осуществления контроля над историческим сознанием людей в разных странах мира. Лектор увлекательно рассказывает о средствах пропагандистской борьбы, используемых фальсификаторами истории, «плане Лиоте», направленном на постепенный развал коммунистического блока с помощью методов психологической войны.

Лекция предназначена для обучающихся общеобразовательных организаций.

Великая Отечественная война в произведениях художественной культуры

Лектор – Куприна Ирина Викторовна, кандидат исторических наук, доцент, рассказывает об отражении событий Великой Отечественной войны в произведениях живописи советских художников.

Лекция предназначена для обучающихся общеобразовательных организаций.

Литературно-артистическое кафе Серебряного века

Лектор – Савченко Татьяна Константиновна, доктор филологических наук, профессор, рассказывает о художественном феномене литературно-артистических кафе, их театральной атмосфере и знаменитых «завсегдатаях», о создании и творческой жизни первых литературно- артистических кафе России – «Бродячей собаки» и «Звездочёта».

Лекция предназначена для обучающихся общеобразовательных организаций.

Добро пожаловать в Древний Рим!

Лектор, Петривняя Елена Капитоновна, кандидат филологических наук, доцент, ведет увлекательный рассказ об истории Древнего Рима, его обычаях, трагедиях, мифах, нашедших свое отражение во многих знаменитых произведениях искусства.

Лекция предназначена для обучающихся общеобразовательных организаций.

Мир Древней Греции

В своей видеолекции Петривняя Елена Капитоновна, кандидат филологических наук, доцент, приводит интересные факты из истории Древней Греции, рассказывает о ее культуре и искусстве, традициях демократии, об образовании и воспитании в греческом обществе, о проведении олимпийских игр и о повседневной жизни греков.

Лекция предназначена для обучающихся общеобразовательных организаций.

Лингвистические игры в процессе обучения школьников и студентов грамотному письму

Лектор – Нестерова Татьяна Вячеславовна, кандидат филологических наук, профессор кафедры общего и русского языкознания, рассказывает об игровых техниках и приёмах, применяемых в обучении школьников и студентов грамотному письму на русском языке, типах лингвистических игр (анаграмма, метаграмма, логогриф, шарада).

Лекция предназначена для обучающихся общеобразовательных организаций.

Библия в современной европейской культуре

Лектор – Матрусова Александра Николаевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры общего и русского языкознания, рассказывает о роли библии в европейской культуре, отражении ее сюжетов в произведениях искусства, созданных на протяжении веков и в наши дни.

Лекция предназначена для обучающихся общеобразовательных организаций.

«И назовет меня всяк сущий в ней язык…»
Слово Пушкина в многонациональной России и за ее пределами.

Лектор – Якушева Галина Викторовна, доктор филологических наук, профессор. Лекция посвящена значению творчества А.С. Пушкина для восприятия и популяризации русского языка и русской культуры за рубежом и среди разноязычных народов России. Творчество А.С. Пушкина является связующим звеном между культурами народов всего мира.

Лекция предназначена для обучающихся общеобразовательных организаций.

Речевой этикет москвича

Лектор – Нестерова Татьяна Вячеславовна, кандидат филологических наук, профессор кафедры общего и русского языкознания, рассказывает о видах этикета и его связи с моральными и этическими нормами, принятыми в обществе. Главная тема лекции – особенности речевого этикета нашего современника и типичные ошибки, возникающие из-за несоблюдения устоявшихся норм поведения.

Лекция предназначена для обучающихся общеобразовательных организаций.

Происхождение и значение русских фамилий

Лектор, Соломонова Анастасия Александровна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры мировой литературы, рассказывает о происхождении фамилий в России, о фамилиях различных сословий: дворянства, духовенства и крестьянства; перечисляет самые распространенные русские фамилии. В лекции затрагивается тема образования фамилий в культурах других стран.

Лекция предназначена для обучающихся общеобразовательных организаций.

Как меняется язык и его носители?

Лектор – Матрусова Александра Николаевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры общего и русского языкознания, увлекательно рассказывает об исторических изменениях в области фонетики, грамматики и лексики русского языка, причинах и характере этих изменений.

Лекция предназначена для обучающихся общеобразовательных организаций.

Лексический состав поэтического языка А.С. Пушкина

Всероссийский детский праздник творчества «Мой Пушкин»

Номинация «Исследовательская деятельность»

Подсекция «Исследование языка и художественных произведений

А.С. Пушкина»

Реферат

Лексический состав
поэтического языка
А. С. Пушкина

Выполнил: Дианов Владислав

Гимназия № 5

10 класс
Бурятия, г.
Северобайкальск, ул. Парковая 11а.

Тел. (3-01-39) 2-39-19

E-mail: [email protected]
Руководитель:
учитель русского языка и литературы Елисеенко Н. М.

Краткая аннотация

Данная работа посвящена изучению поэтического языка А.С. Пушкина.
Здесь представлен краткий экскурс в мир поэтического языка, который на
самом деле беспределен.
Автор в данной работе раскрывает основной лексический фонд литературного
языка и приводит подробные примеры из поэтического творчества А.С. Пушкина.
Так же в работе рассмотрены дополнительные ресурсы литературного языка.
В результате исследования автор приходит к выводу, что Русский поэтический
язык Пушкина (то есть язык, художественной литературы) — это живой,
изменяющийся, постоянно обновляющийся организм, который несет огромную
информацию, и каждый русский человек должен ее знать.
Даже краткое знакомство с сокровищницей русского поэтического языка духовно
обогащает.
Работа представляет интерес и имеет практическое значение.

План

1. Вступление. Особенности поэтического языка
2. Основной лексический фонд поэтического языка:

Номинация
Синонимия, антонимия, омонимия

3. Дополнительные лексические ресурсы поэтического языка:

Славянизмы, архаизмы, историзмы, неологизмы
Варваризмы
Диалектизмы
Просторечия, жаргонизмы

4. Заключение. Русский поэтический язык Пушкина — это живой, изменяющийся и
постоянно обновляющийся организм.

5. Список литературы

Вступление. Особенности поэтического языка

В основе поэтического языка так же, как и литературного, и разговорного
лежат общеупотребительные слова.
Значение этих слов понятно всем, говорящим на данном языке.
Поэтому читатели обычно не испытывают затруднений при восприятии текста.
Сложнее бывает, когда автор изменяет привычные слова, либо использует
незнакомые слова. Т. е. Помимо основного лексического фонда поэтический
язык включает в себя так называемые особые лексические ресурсы: слова,
которые не входят в литературный язык и обычно используются лишь небольшим
кругом лиц (забытые за давностью лет слова, или, наоборот, еще не вошедшие
в активный словарь, или слова, используемые ограниченным количеством
людей).
Целью данной работы является исследование лексических составляющих
поэтического языка и их подробное описание, подкрепленное примерами из
произведений А. С. Пушкина.
Методы работы:
Работа со словарями, первоисточниками, анализ поэтического текста.
Поэт смело разрушал привычные представления о приуроченности определенных
слов к определенным темам , стилям и жанрам, соединял то, что казалось
несоединимым, помещая слова, которых допушкинская поэзия избегала.
Мы рассматриваем эту тему для того, чтобы, изучив лексический состав
поэтического языка Пушкина, выявить его особенности и тем самым пополнить
свой лексический словарь.

Основной лексический фонд поэтического языка

Основной лексический фонд поэтического языка состоит из нескольких
составляющих, которые выполняют разные функции.
К ним относятся номинации, синонимы, антонимы, омонимы.

1) Номинация (или наименование) является основным изобразительным средством
поэтического языка.
Самый простой способ обозначить предмет, качество или действие — это
назвать их, найти подходящее слово для их обозначения. Например, мы
называем слово «лимон» и живо представляем образ желтого кислого плода, а
наш рот наполняется слюной.
Об этом знает и автор и читатель.
Главная проблема для автора — найти для своего произведения самые точные
слова, чтобы лучше передать смысл задуманного. А.С. Пушкин оставил в своих
черновиках следы титанических усилий в поисках наиболее точных словесных
находок для воплощения своих поэтических мыслей.
Например, в поисках нужного эпитета к слову «наковальня» в поэме
«Цыганы» он перебрал 7 вариантов, пока не остановился на восьмом, самом
удачном: «И звон походной наковальни…»
Но слово, даже самое точное, еще не составляет полного текста. Оно живет
в контексте.
Пушкинскую строку «Унылая пора! Очей очарованье…» нельзя заменить на ,
казалось бы , аналогичную: «Унылая пора! Ты глаз очарованье», потому что
словосочетание «очей очарованье» неповторимо.
Слова в этом словосочетании рифмуются по звучанию, по смыслу, по стилю —
именно поэтому им нельзя разлучаться.

2) Синонимы, антонимы, омонимы.

Итак, номинация является основным изобразительным средством поэтического
языка.
Но кроме нее существуют специфические средства поэтического языка,
которые позволяют выражать отношение автора к изображаемому.
Это синонимия, антонимия, омонимия.

Синонимы (от греч. synonymos — одноименный) — это слова, имеющие одинаковое
значение, но обладающие разной стилистической окраской. Каждое слово,
которое называет что-то и выражает отношение автора к этому, еще должно
подходить и по смыслу и по стилю.
С помощью синонимов автор может выразить любые оттенки своего отношений к
изображаемому.
Очень легко угадывается ирония в отношении Пушкина к своему герою
Онегину в строках:
«Подобный английскому сплину,
Короче: русская хандра…»

Стилистически нейтральный и наиболее общий по смыслу член синонимического
ряда называется доминантой . В зависимости от эпохи меняется экспрессивно-
оценочная окраска слова, и доминанта может меняться местом. Так, в
современном русском литературном языке в синонимическом ряду девушка,
девочка, девчонка, девчина, деваха, девка, мамзель, барышня, юница,
служанка первое слово является доминантой.
В русском литературном языке XIX века доминантами, видимо, были слова
дева, девица.
Все слова этого синонимического ряда употреблялись широко, но имели другие
оттенки значений и соотносились между собой не так, как в современном
словоупотреблении. Наблюдения показали, что в поэзии А.С. Пушкина чаще
всего употребляется слова дева, девица и девица, а слово девушка относилось
в основном к разговорному стилю, чаще обозначало оно крепостных служанок.
Обратимся к примерам.

1. Увы! Напрасно деве гордой
Я предлагал свою любовь!
Ни наша жизнь, ни наша кровь
Ее души не тронет твердой.
«Анне Н. Вульф»
2. Урну с водой уронив об утес, ее дева разбила.
Дева печально сидит, праздно держа черепок.
Чудо! Не сякнет вода, изливаясь из урны разбитой.
Дева, над вечной струей, вечно печальна сидит.

3. И наша дева насладилась
Дорожной скукою вполне:
Семь суток ехали оне.
4. В избушке, распевая, дева
Прядет, и, зимний друг ночей,
Трещит лучина перед ней.
«Евгений Онегин»

Как видно из последнего примера, Пушкин смело называет этим поэтическим
словом «дева» молодую крестьянку. Литературные критики резко обрушились на
Пушкина, находя в каждом его новом произведении «одно выражение бурлацким,
другое мужицким, третье неприличным для дамских ушей и т.п.» Как кому
угодно, а дева в избушке — то же, что и дева на скале… Лучина, друг ночей
зимних, трещит перед девою, прядущей в избушке… Скажи это кто-нибудь иной,
а не Пушкин, досталось бы ему от наших должностных Аристархов…
«Какая радость: будет бал, девчонки прыгают заране». Как эти девчонки,
готовящиеся на бал, забавны перед девою, прядущей в избе». (Писал один из
критиков в журнале «Антей», 1828 г.)
Так Пушкин называет легкомысленных провинциальных барышень, съехавшихся
на бал к Лариным.
Но Пушкин употребляет слово «девчонка» и по отношению к Татьяне, своей
любимой героине, правда, с эпитетом нежная, что позволяет противопоставить
прежнюю Татьяну (молоденькую, робкую провинциалку) гордой, неприступной
светской даме:
Кто б смел искать девчонки нежной
В сей величавой, в сей небрежной
Законодательнице зал?
В форме несобственно-прямой речи с удивлением обращается Онегин к Татьяне:
Та девочка… иль это сон?
Та девочка, которой он
Пренебрегал в смиренной доле,
Ужели с ним сейчас была
Так равнодушна, так смела?

Антонимы (от греч. anti + onyma — против + имя) — слова одной части речи,
но противоположные по значению: друг — враг, спешить — медлить, громко —
тихо,
светлый — темный, над — под.
Т.е. антонимы могут быть все части речи, важно, чтобы они обозначали
качество и имели разные корни (слова «приятный» — «неприятный», конечно же,
не антонимы)
Некоторые многозначные слова имеют несколько антонимов. Например: добрый
— злой,
добрый — жадный, добрый — плохой (слово «добрый» выступает в разных
значениях).
Антонимы бывают общеязыковые и контекстуальные.
Общеязыковые антонимы есть в такой лермоновской строке «Мне грустно потому,
что весело тебе» А вот пример контекстуальных антонимов из пушкинского
«Онегина»:
«Они сошлись: волна и камень,
Стихи и проза, лед и пламень»
В ином контексте слова «волна» и «камень», «стихи» и «проза» не являются
антонимами.

«Он пьет: все пьют и все кричат;
Он засмеется: все хохочут;
Нахмурит брови: все молчат»

Омонимы (от греч. homos + onyma — одинаковый — имя) — слова или формы
слов, тождественные по звучанию и написанию, но совсем разные по значению.
Омонимия бывает полной и неполной.
Полные омонимы совпадают и по написанию и по звучанию. Например, «град» как
вид осадков и «град» как город: «Красуйся, град Петров…» (Пушкин «Медный
всадник»)
Или «ключ» — родник и «ключ» от замка, «коса» — вид прически и «коса» —
орудие труда и т. д.

Наряду с неполными омонимами есть три вида неполных: омофоны, омографы,
омоформы.

Омофоны — слова, одинаковые по звучанию, но разные по написанию и по
значению: плод — плот, порог — порок, груздь — грусть, умолять — умалять,
волы — валы, колос — голос.

«Он верил, что друзья готовы
За честь его принять оковы»

«Ее изнеженные пальцы не знали игл;
Склонясь на пяльцы»

Омографы — наоборот, одинаковые по написанию, но различные по звучанию и
значению слова: орган — орган, мука — мука, замок — замок.

И наконец, омоформы — это слова , совпадающие по звучанию и по написанию
лишь в одной или нескольких формах, и совсем различные в других.
Обычно это разные части речи: «простой» (сущ.) — перерыв в работе и
«простой» (прил.) — не сложный. Они совпадают только в именительном
падеже.
Все эти формы активизируют игру слов и поэтому широко применяются в
поэзии, во всякого рода каламбурах. Например в эпиграфе к «Евгению Онегину»
Пушкин использует созвучные фразы: фраза из Гарация «О rus!» («О деревня!»
и русское «О Русь!»)
Так он исподволь внушает читателю мысль, что истинная Русь —
деревенская.
Омонимическая пара слов очень оживляет речь в поэзии. Иногда это остроумная
рифма:
«А что же делает супруга
Одна, в отсутствие супруга?»
(А.С. Пушкин «Граф Нулин»)
Или строки из «Онегина»:
«Защитник вольности и прав
В сем месте был совсем не прав»

3. Дополнительные лексические ресурсы поэтического языка
Поэтический язык кроме основного лексического фонда включает в себя особые
лексические ресурсы , которые, как правило, исключены из литературного
языка, но стихийно функционируют в разговорном языке.
Художественная литература, используя такие слова в поэтическом языке,
расширяет круг людей, познающих их.
С другой стороны, эти слова выполняют определенные функции в
поэтическом языке.

Особые лексические ресурсы классифицируются внутри себя на 4
разновидности:

1) исторические: славянизмы, архаизмы, историзмы, неологизмы.
2) национальные: варваризмы.
3) географические: диалектизмы.
4) социальные: просторечия и профессионализмы.

1) Славянизмы, архаизмы, историзмы, неологизмы

С течением времени любой национальный язык изменяется, а тексты древних
литератур приходится буквально переводить на современные языки (с
древнерусского га современный русский, с древнегреческого на современный
греческий и т.д.)
Каждое слово имеет свою историю, конкурирует с другими словами, иной
раз полностью меняет свое значение и форму. Есть, однако, в языке слова,
историческая приуроченность которых не изменяется.
Таковы славянизмы — слова старославянского происхождения: уста, очи,
вежды, ланиты и т.д.
Славянизмы имеют русские синонимы: враг — ворог, брег — берег, ночь — нощь
и т.д.
Славянизмы имеют в поэтическом языке 3 функции:

1. Для придания повествованию архаического оттенка.

А.С. Пушкин в «Онегине» использовал много славянизмов:
1) «Внемлите мой печальный глас…»
2) «Младых восторгов первый сон…»
3) «В устах старался удержать…»
4) «Двуногих тварей миллионы
Для нас орудие одно…»
«Божья Тварь» в церковнославянизме — означает «живое существо, созданное
Богом.
5) «Алкало пищи роковой…» слово старославянского происхождения,
означающее «страстно желать чего-либо».

2. Старославянский язык до сих пор является профессиональным языком
Русской Православной церкви.
Поэтому в «Борисе Годунове» у Пушкина речь служителей культа пестрит
славянизмами:
«Прииеде грех великий на
языцы земнии…»

3. Самая важная функция славянизмов связана с «высоким штилем».
Использование славянизмов придает речи торжественность.
Это хорошо иллюстрирует стихотворение Пушкина «Пророк»:
«Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей.
И, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей»
Сходные со славянизмами художественные функции выполняют в поэтическом
языке архаизмы и историзмы.

Архаизмы (от греч. archaios — древний) — это слова, вытесненные позднее из
активного словаря другими словами.
Большое число архаизмов встречается у Пушкина в «Онегине»:
1) «Что было для него измлада…»
2) «Дианы грудь, ланиты флоры…»
3) «Финал гремит, пустеет зала…»
4) «Как описал себя пиит…»
5) «Съезжались недруги и други»

От архаизмов следует отличать историзмы, слова, обозначающие явления
отдаленного исторического прошлого. Например: стрельцы, опричники, бояре,
оброк, барщина, фрейлины.

В «Онегине» читаем:
1) «Ярём от барщины старинной
Оброком легким заменил»
2) «И обновила наконец
На вате шлафор и чепец»
На глазах возвращаются в активную речь историзмы: губернатор, думцы,
пристав.
Архаизмы и историзмы широко используются для создания исторического
колорита.
Пушкин, используя их, имитируют язык и стиль исторических эпох.
Например, в «Песни о вещем Олеге»:
«Князь тихо на череп коня наступил
И молвил: «Спи, друг одинокой!
Твой старый хозяин тебя пережил:
На тризне, уже не далекой,
Не ты под секирой ковыль обагришь
И жаркою кровью мой прах напоишь!»

По другую сторону неумолимого течения времени располагаются неологизмы
( от. греч. neos — новый) — новые слова.

Одна из разновидностей неологизмов — индивидуально-авторские — активно
используются в поэтическом языке, дополняя «мастерскую слова».
У каждого талантливого поэта встречаются индивидуально-авторские
неологизмы.
У Пушкина в «Евгении Онегине» встречаем такие неологизмы:
1) «Я памятник себе воздвиг нерукотворный»
2) «С душою прямо геттингентской»
3) «Почетный гражданин кулис»
4) «Сперва взаимной разнотой!»
5) «Мои летучие творенья»

Авторские неологизмы Пушкина оригинальны и неповторимы. Они несомненно
обогатили русский поэтический язык.

2) Варваризмы

Язык любого народа не живет замкнуто. Между языками постоянно происходят
процессы обмена в области лексики .
Русский язык один из самых восприимчивых в мире. Примерно ј часть
его словаря усвоена из лексикона других народов: ковш, лошадь, банк,
варвар, бамбук, кофе и т.д.
Такие слова называются варваризмами (так древние эллины называли всех
чужеземцев)
Они составляют неотъемлемую часть поэтического языка. Обычно привлекаются
для обеспечения географического, местного колорита или для речевой
характеристики иностранцев. В «Евгении Онегине» Пушкина содержится большое
количество французских, английских, итальянских словечек и выражений:
1) «Как dandy лондонский одет…»
2) «Beef-steaks и стразбуржский пирог…»
3) «Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет»
4) «Уж благостный открыт Casino»
5) «А prima donna? а балет»

Обычно варваризмы используются в литературе для комического или
иронического эффекта.

3) Диалектизмы

В отдаленные, еще феодальные времена на территориях Российской империи
под влиянием языков соседних народов образовались диалекты (от греч.
dialektos — говор, наречие) — это местные варианты общенационального языка:
северорусские, южнорусские и среднерусские наречия.
Литературный русский язык сформировался на базе московского диалекта,
относящегося к среднерусским говорам.
Таким образом, диалектизмы — это слова, принадлежащие к местным говорам.
Например, слово «говорить» в северных говорах будет «баять», в южных —
«гуторить».
Вместо «еще» — «ешшо», «против» — «супротив», «недавно» — «намеднись» и
т.п.
Диалектизмы бывают «невразумительные», не употребляемые в литературном
языке и общепонятные, которые свободно переходят в литературный язык.
Такие слова, как: тайга, сопка, филин, пахать, очень, аляповатый,
мямлить, чепуха, морока, веретено были когда-то диалектизмами, а сейчас
перешли в литературный язык.
Диалектизмы обеспечивают произведению местный колорит:
1) «Музыка уж греметь устала» Слово «музыка» является диалектизмом,
передающим польское произношение.
2) «И детям прочили венцы друзья — соседы, их отцы» Форма «соседы» вместо
современной «соседи» является диалектной.

4) Просторечия, жаргонизмы

Просторечия — это такие формы речи, которые не рекомендуются строгими
литературными нормами, а употребляются в свободной, непринужденной речи.
Таково, например, обращение «Ребята», далекое от вежливой
официальности, простецкое такое.
А.С. Пушкин иногда пользовался просторечиями:
1) «Хозяин полный, а досель»
2) «Отсель грозить мы будем шведу»
3) «Вошел. Полна народу зала»
4) «Но Ленский, не имев, конечно,
Охоты узы брака несть.»
5) «С Онегиным желал сердечно
Знакомство покороче свесть»

Жаргонизмы

К просторечиям примыкают жаргонизмы — слова, проникающие в разговорный язык
из условных, используемых небольшим кругом людей, языков.
Жаргонизмами можно считать только те слова, которые сохраняют потаенный
смысл для подавляющего большинства людей.
Жаргоны бывают профессиональные, социальные и условные (воровские).
— Профессиональные жаргонизмы — это профессионализмы, т. е. Слова из
профессионального лексикона обособленного круга людей.
В «Евгении Онегине» описывается театр, Пушкин использует много
профессилнализмов — слов, которыми пользуются в профессиональной
театральной среде:

1) «Партер и кресло — все кипит
В райке нетерпеливо плещут.»
2) «Толпою нимф окружена…»
3) «Еще амуры, черти, змеи
На сцене плачут и шумят.»

Слово «раек» обозначает «галерку», «нимфа» — это актриса играющая роль
нимфы, «амуры» — это артисты изображающие Амура.
— К социальным жаргонам или сленгам относится молодежный сленг:
оттянуться, ништяк, штрихи, угарный, блин, поканали и т.п.
Для придания особого колорита повествованию Пушкин использовал даже
социальные жаргонизмы (или сленг):
1) «Уж темно: в санки он садится.
«Пади, пади!» — раздался крик.
Словом «Пади!», т.е. «проходи» пользовались в обиходе кучеры предостерегая
пешеходов при быстрой езде.
Пользовались сленгом и в дворянской среде. Например, часы фирмы «Брегет»
называли просто «брегетом», шляпу с широкими полями называли «боливаром»:
«Надев широкий боливар
Онегин едет на бульвар!»

4. Заключение

Русский язык — один из богатейших и красивейших языков в мире, язык, на
котором написаны замечательные, талантливые произведения русских поэтов и
писателей А. С. Пушкина, Л. Н. Толстого, Н. В. Гоголя, М. Ю. Лермонтова и
других.
Русский поэтический язык Пушкина (то есть язык, художественной
литературы) — это живой, изменяющийся, постоянно обновляющийся организм.
Только так его можно воспринимать.
Он несет огромную информацию, которую каждый русский человек должен знать.
Даже краткое знакомство с сокровищницей русского поэтического языка духовно
обогащает.
Здесь представлен краткий экскурс в мир поэтического языка, который на
самом деле беспределен.

5. Список литературы:

1. Винокур Г.О. «Понятие поэтического языка»
Избранные работы по русскому языку
Москва. 1959 г.
2. Федотов О. «Магическая сила слова»
г. «Литература» №26 2001 г.
3. Шанский Н.М. «По следам «Евгения Онегина»
ТИД «Русское слово», 1999 г.
4. Пушкин А.С. Собрание сочинений
Москва, «Художественная литература», 1980
г.
5. Благой Д. «От Кантемира до наших дней» т.2.
Москва, «Художественная литература», 1973
г.
6. Карпушин А.С. «Язык русской классики» часть 2
Минск, «Высшая школа», 1998 г.
7. Розенталь Д.Э. «Словарь-справочник лингвистических терминов»
Москва, «Просвящение», 1976 г.

Творческая работа «Мой Пушкин»

Пушкин… Наверное, трудно найти человека, который бы не знал этой фамилии.
Пушкин входит в нашу жизнь в детстве и остается с нами до конца.
Мое знакомство с миром стихов началось с Пушкина. Совсем маленькому
мне мама часто читала сказки Пушкина. Многие их них я знал наизусть, часто
рассказывал взрослым: «У Лукоморья дуб зеленый, златая цель на дубе том…»
Хотя совсем не понимал, что такое Лукоморье. Но эти строки были как музыка,
они легко запоминались, мне нравилось их повторять. И на вопрос родителей:
«Что тебе почитать?» просил читать что-нибудь из Пушкина. Так еще сам того
не осознавая я сделал вывод в его пользу. Все говорят: «Пушкин — гений».
Это правда. Потому что только гениального поэта могут любить и дети, и
взрослые, и пожилые.
Каждый находит в нем что-то свое, близкое и понятное только ему. Для кого-
то он — учитель, который помогает идти по жизни. Ведь у поэта у самого
жизнь была нелегкой, поэтому на многие трудные вопросы можно найти у него
ответ. А кто-то видит в нем просто друга, которому можно доверить свои
тайны. Поэт никогда не оттолкнет и не предаст. Он был верным другом в
жизни, много стихов посвятил своим друзьям и дружбе. У каждого возраста
свой Пушкин. С ранних лет по его сказкам учились отличать добро от зла.
Жалели его героев, переживали смерть царевны от отравленного яблока,
удивлялись жадности старухи.
Ненавязчиво Пушкин с детства объяснил нам своим талантливым стихом,
что хорошо, а что плохо.
Чуть позже мы стали читать его прекрасные стихи о природе.
«Унылая пора! Очей очарованье! Приятна мне твоя прощальная краса». «Мороз и
солнце, день чудесный! Еще ты дремлешь, друг прелестный!…» «Сквозь
волнистые туманы пробирается луна, На печальные поляны льет печально свет
она…» Никто не умеет, так красиво, трогательно, с такой грустью и
нежностью описать русскую природу, как это делает Пушкин. Многие поэты
пишут об осени, зиме, луне, но только от стихов Пушкина становится на душе
печально и радостно, так удивительно необычно.
А как прекрасно писал он о любви! Нет ни одного человека, кто не знал
бы его «Я помню чудное мгновенье…» Никто до Пушкина и после него не смог
написать ничего красивее этих строк о любви. Не даром на стихи Пушкина есть
так много романсов. Потому что все его стихи очень музыкальные, их легко
читать, они сразу проникают в тебя, затрагивают самые лучшие струны в твоей
душе.
Я много еще не прочитал у Пушкина: его повести, большие поэмы. Я
счастлив, что впереди у меня еще много часов общения с его прекрасными
стихами, с его героями. Значит, я получу еще очень много удовольствия от
общения с его талантом. Мой Пушкин будет со мной всю жизнь.

Читать «Мой дядя, честный вор в законе» — Жиганец Фима — Страница 1

Классическая поэзия в блатных переводах

Латынь из моды вышла ныне, или Зачем народу блатная лирика

Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы предсказать, что приведённые ниже переводы подействуют на определённую часть филологов, как красная тряпка на быка. Мало того, что автор пропагандирует так называемый «блатной» жаргон – он ещё и кощунственно издевается над величайшими образцами русской словесности – стихами Пушкина, Лермонтова, Ахматовой, Маяковского… Даже на Шекспира руку поднял! Кошмар!

Скажу откровенно: я всегда поражался чудовищному невежеству многих наших так называемых «знатоков языка» во всём, что касается жаргона уголовно-арестантского мира – того языка, который по старинке принято называть «блатной феней», а то и «блатной музыкой». Занюханные институтки с дипломами лингвистов и пескоструйщики, всю жизнь посвятившие изучению жанрового своеобразия поэмы «Дядя Стёпа», с истерическим визгом бьют в набат: родной язык засоряется жаргонными словечками! Ах, блатные песни! Ах, молодёжный сленг! Ах, что делают с великим и могучим!..

Хуже всего то, что эта учёная шарашка понятия не имеет о явлении, которое она так лихо осуждает. В нашей филологии мы наблюдаем плоды большевистского «просвещения». На смену высокообразованным, чуждым ханжества и мещанского жеманства учёным-языковедам в лингвистику впёрлись в грязных сапогах холуи и хамы, «кухаркины дети». Вытеснив, расшлёпав и растоптав цвет нации, они нагадили в античные вазы, натянули на уши шапку Мономаха – и возомнили себя царями.

Однако из грязи в князи вылезти, конечно, можно; вот только отмыться можно не всегда. Синдром мещанина во дворянстве – всячески открещиваться от своего прошлого, стремиться подражать тем, чьё место занял. Поэтому пролетарские лингвисты с самого начала заложили фундамент «борьбы за чистоту языка», выхолащивая из него всё то, что напоминало им об их прошлом.

Эту черту замечательно подметил Владимир Маяковский. Вспомним его Пьера Скрипкина и Олега Баяна из комедии «Клоп»:

«– Что я был в качестве простого трудящегося? Бочкин и – больше ничего!.. И вот я теперь Олег Баян, и я пользуюсь, как равноправный член общества, всеми благами культуры и могу выражаться, то есть нет – выражаться не могу, но могу разговаривать хотя бы как древние греки… И мне может вся страна отвечать, как какие-нибудь трубадуры:

Для промывки вашей глотки,

за изящество и негу

хвост сельди и рюмку водки

преподносим мы Олегу».

Новослепленные «академики» учились не сморкаться в занавески, а также говорить, как трубадуры. А язык простонародный, живой, истинно русский – нередко грубый, солёный, заковыристый – гнали за порог: он намекал им на ту самую грязь, из которой они выползли в князи.

Даже из произведений Пушкина вымарываются так называемые «нецензурные слова», выражения и целые стихотворения.

А может, я сгущаю краски, говоря о синдроме «лингвистического быдла»? Может, и прежде научный мир был столь же стыдлив? Да нет; воровские языки изучал незабвенный Владимир Иванович Даль, и не только воровские, но также тайные языки ремесленников и торговцев, из которых русское арго позаимствовало немало слов и выражений. Бодуэн де Куртенэ пополнил словарь Даля обсценной (проще говоря, оскорбительной, в том числе матерной) лексикой; Д.С. Лихачёв, А.И.Солженицын, покойный Л.Н. Гумилёв и многие другие – с живейшим интересом относились и относятся к жаргону… Да и нельзя иначе, поскольку это – не столько речь отбросов общества, сколько – народная. Я, когда Даля читаю, ловлю себя на мысли, что изучаю «босяцкий» словарь.

Почти половина так называемой «фени» – это великорусский, древнерусский, церковно-славянский язык. Это – бережно пронесённые через века жемчужины русской речи. Правда, они – немного в навозе. Тут ничего не поделаешь. Отчистим. Такая чистка идёт уже давно. Блатной жаргон отвоёвывает позиции в высокой поэзии. Можно назвать Владимира Высоцкого, Александра Галича, Юза Алешковского. А что вы скажете о таком факте: два бывших русских «сидельца» – Александр Солженицын и Иосиф Бродский – получили Нобелевскую премию? Причём за произведения, насыщенные уголовно-арестантской лексикой. А между тем Бродский является признанным поэтом-интеллектуалом. И вот вам несколько цитат из его стихов:

…Ни резвого свинца, ни обнажённых лезвий,

как собственной родни, глаз больше не бздюме.

***

«Раз чучмек, то верит в Будду».

«Сукой будешь?» «Сукой буду!»

***

Я пил из этого фонтана

В ущелье Рима.

Теперь, не замочив кафтана,

Канаю мимо.

***

Когда мне вышли от закона вилы,

…я вашим прорицаньем был согрет.

***

Маршал! Проглотит алчная Лета

эти слова и твои прохаря.

Всё же прими их – жалкая лепта

Родину спасшему, вслух говоря.

Язык босяков влияет на язык литературный и находит в нём достойное место. Помешать этому процессу не в силах никто. В цивилизованных странах жаргон внимательно изучается, ему посвящены десятки словарей, сотни работ. Искусственное изъятие арго и сленга из языка – это маразм, оно объективно ведёт к обеднению литературы и скудоумию нации. Так считают многие зарубежные филологи, например, Эрик Партридж, автор громадного «Словаря сленга и нетрадиционного английского языка».

Да на что нам европейцы. Обратимся к солнцу русской поэзии. Вот что писал Пушкин:

«Я желал бы оставить русскому языку некоторую библейскую похабность. Я не люблю видеть в первобытном нашем языке следы европейского жеманства и французской утончённости. Грубость и простота более ему пристали».

И я с ним согласен. Мы переболеем этой «целочной болезнью». Живой язык загонит пинками на парашу всех наших литературных «охранителей».

О переводах классики на блатной жаргон

Настоящее издание с точки зрения соответствия живой жаргонной речи можно считать почти академическим. Подчёркиваю потому, что в России вышел ряд книг и словарей, претендующих на достоверность, но на деле подавляющее большинство из них – обычная «туфта»: «Тюремно-лагерно-блатной словарь», «Русская феня» и проч. Люди «передрали» из разных закрытых и открытых изданий лексику царской каторги, уголовников 20-х-30 годов ХХ века, ГУЛАГа и проч., всё переврали, а в «Тюремно-лагерном словаре» даже умудрились сочинить на этой абракадабре «воровские ксивы»…

В нашем издании и жаргон, и реалии – подлинные. Это – рупь за сто. Единственная оговорка: конечно, столь густо замешанного жаргона в реальной жизни не встретишь. В речь уголовников и арестантов жаргонные слова вкрапляются, а вовсе не каждое русское заменяется сленговым. Но, в конце концов, и стихами в реальной жизни не говорит никто.

Хотелось бы надеяться, что мой скромный труд будет оценен по достоинству.

Впрочем, процесс уже пошёл. В примечаниях и послесловии я привожу ряд примеров, когда мои переводы классики на блатной жаргон цитируют на самом высоком уровне и даже в разных государствах. Например, в украинской Верховной Раде.

А. Пушкин. «Я Вас любил…» – «Я с вас тащился…»

Замечание по поводу

Этот перевод звучит в сериале «Боец», что принесло ему (переводу) большую популярность. Хотя популярен он был и до «Бойца», не раз звучал в эфире центральных телеканалов. Чем я, откровенно говоря, горжусь. Один из знакомых филологов мне как-то сказал: на твоих переводах воспитывается уже третье поколение: отец приучил меня, в студенчестве я зачитывался ими с однокурсниками, теперь учу уже своих студентов».

Александр Пушкин «заставил полюбить наш язык не только свой, но и чужой»

6 июня ежегодно отмечается День русского языка, учрежденный Организацией Объединенных Наций в 2010 году, и день рождения великого русского поэта, основоположника современного русского литературного языка Александра Пушкина.

Электронные коллекции Президентской библиотеки содержат более 400 различных материалов, иллюстрирующих жизнь и творческий путь поэта. Коллекция Александра Пушкина (1799–1837) включает книги, журнальные статьи, архивные дела, фильмы, содержащие биографические данные; произведения, посвященные анализу творчества Пушкина и его места в литературной жизни общества.

Величайший русский поэт, прозаик, драматург, публицист, критик, основоположник новой русской литературы и языка Александр Пушкин родился в Москве 6 июня (26 мая по старому стилю) 1799 года.

В воспоминаниях об Александре его брата Льва Пушкина отмечается, что «страсть к поэзии проявилась в нем с первых замыслов: в восемь лет, умея читать и писать, он сочинял небольшие комедии и эпиграммы на французском языке для своего учителя ».

В 1811 году Александр поступил в Императорский Царскосельский лицей — привилегированное учебное заведение, готовившее дворянских детей «для важных частей государственной службы».Лицейские годы поэта отражены историком литературы, филологом Александром Кирпичниковым в его «Очерках истории новой русской литературы» (1903 г.): «В лицее быстро развились природные способности Пушкина; он очень много читал и прекрасно запоминал все, что когда-то читал; он больше всего интересовался французской и русской литературой и историей; он был одним из самых прилежных сотрудников в рукописных лицейских журналах … »

После окончания лицея в 1817 году Александр Пушкин переехал в Петербург.-Петербург и был зачислен в Коллегию иностранных дел. В 1824 году Пушкин был уволен со службы.

В 1830 году повторное сватовство Пушкина с Натальей Гончаровой было принято, и осенью он отправился в имение своего отца Болдино в Нижнем Новгороде, чтобы захватить деревню Кистенево, подаренную отцом на свадьбу. Эта осень стала для Пушкина знаменитой «Болдинской осенью».

Весной 1831 г. он женился в Москве на Наталье Гончаровой. Вскоре молодые переехали в Петербург.Петербург. «Я женат и счастлив», — пишет он Плетневу через несколько дней. Единственное, чего я желаю, — чтобы в моей жизни ничего не изменилось: я не буду ждать лучшего. Это состояние для меня настолько ново, что мне кажется, что я переродился », — передает слова поэта Кирпичников.

Желание Пушкина не исполнилось. «4 ноября 1836 года он получил 3 копии анонимного сообщения, которое привело его к Ордену рогоносцев и, как он был убежден, намекнуло на настойчивые ухаживания его жены, лейтенанта кавалерийской гвардии.Дантес, красивый и умный иностранец… — продолжает автор. Александр Пушкин вызвал Жоржа Дантеса на дуэль. 8 февраля (27 января) 1837 г., когда состоялась дуэль, Пушкин был смертельно ранен.

10 февраля (29 января) поэт скончался. Похоронен на кладбище Святогорского монастыря в Псковской губернии, недалеко от села Михайловское.

За вехами короткой жизни Александра Пушкина скрывается грандиозный элемент его творчества. «… Пушкин — самое дорогое, что есть в России», — писал литературный критик Юлиус Эйхенвальд о стихах Пушкина в книге «Пушкин» (1916).- … Русское слово никогда не создавало такого праздника, такого светлого праздника, никогда не достигало такого ликования и торжества, как в этом лучезарном произведении, воплотившем в звук всю добро и всю красоту мироздания. <...> Божественное эхо божественного голоса … ».

«Впервые в творчестве Пушкина русский язык нашел достойное выражение и предстал во всем своем величии. Поэтический гений Пушкина был, можно сказать, другом гения русского языка », — эти слова Николая Некрасова вошли в сборник статей« Александр Пушкин »(1905), составленный историком литературы Василием Покровским. .

Благодаря поэзии и прозе Пушкина родился русский литературный язык, и «язык — объединяющая сила народа», — писал публицист и издатель Михаил Катков в статье из сборника «Александр Пушкин в его художественном, историческом и общественном творчестве». смысл »(1901) писателя Николая Покровского. — Пушкин заставил полюбить наш язык не только свой, но и чужой … »

10 произведений — часть музыкального наследия Александра Пушкина

6 июня исполняется 222 года со дня рождения русского поэта, прозаика и композитора Александра Пушкина.Он был первым русским писателем, добившимся международного успеха, и основоположником современной русской литературы. Его культурное влияние на его родину и мир ощущается и сегодня. Хотя точная сумма не была подсчитана, количество художественных песен и хоровых произведений, на которые оказала влияние поэзия Пушкина, исчисляется несколькими тысячами.

Его работы часто разделяют на две категории: крупномасштабные оперные произведения и популярные или художественные песни. Хотя перемещение его сочинений в сферу музыки не всегда соответствует поэтической позе Пушкина, музыкальные реинкарнации продолжительны и значительны.

Здесь 10 классических произведений, написанных под влиянием Пушкина, и одна советская рок-опера.

Опера

Большинство опер, написанных под влиянием Пушкина, черпают вдохновение из его более крупных произведений прозы, за исключением Маленьких трагедий . Из более чем 25 поставленных опер, за исключением автобиографических, эти пять отрывков представляют лишь небольшую часть его сочинений, преобразованных в постановочные произведения.

Михаил Глинка — Увертюра к Руслан и Людмила

Петр Чайковский — Отрывок из «Сцены из письма Татьяны» из I акта Евгений Онегин

Сезар Куй — Пир во время чумы

Сергей Рахманинов Скупой рыцарь

Песни

Хотя музыкальные стихи Пушкина вызвали споры у некоторых музыкальных критиков и российских историков того времени, это не остановило таких композиторов, как Бенджамин Бриттен, Франц Листа и Николая Римского-Корсакова от пожертвований на тысячу человек. е песни, написанные с мыслью о поэте.Эта русская песенная традиция, похожая на немецкую лидеру, потеряла популярность в середине ХХ века. Популярная песня часто превращается в постановочные произведения. Попавшая в этот список песня Владимира Власова «Бахчисарайский фонтан» также является успешным балетом.

Михаил Глинка — «Ночной зефир»

Николай Римский-Корсаков — «Пророк»

Бенджамин Бриттен Бенджамин Бриттен Эхо: «Ангел»

Владимир Власов — «Бахчисарайский фонтан»

Дмитрий Шостакович — Четыре романса на стихи Пушкина ‘900 Станцы

Бонус: Советская рок-опера

Капитанская дочка — исторический роман Пушкина по опере Сезара Кюи.У него также было несколько версий фильма. Неизвестно, вдохновлена ​​ли эта версия фильмами, оперой или романом, но чрезмерный синтезатор с сильным русским вокалом, тем не менее, делает исполнение интересным.

Санкт-Петербургский рок-оперный театр — «Швабрин» из Капитанская дочка

Петр Чайковский — Отрывок из «Сцены из письма Татьяны» из I акта Евгений Онегин

Сезар Куй — Пир во время чумы

Сергей Рахманинов Скупой рыцарь

Песни

Хотя музыкальные стихи Пушкина вызвали споры у некоторых музыкальных критиков и российских историков того времени, это не остановило таких композиторов, как Бенджамин Бриттен, Франц Листа и Николая Римского-Корсакова от пожертвований на тысячу человек. е песни, написанные с мыслью о поэте.Эта русская песенная традиция, похожая на немецкую лидеру, потеряла популярность в середине ХХ века. Популярная песня часто превращается в постановочные произведения. Попавшая в этот список песня Владимира Власова «Бахчисарайский фонтан» также является успешным балетом.

Михаил Глинка — «Ночной зефир»

Николай Римский-Корсаков — «Пророк»

Бенджамин Бриттен Бенджамин Бриттен Эхо: «Ангел»

Владимир Власов — «Бахчисарайский фонтан»

Дмитрий Шостакович — Четыре романса на стихи Пушкина ‘900 Станцы

Бонус: Советская рок-опера

Капитанская дочка — исторический роман Пушкина по опере Сезара Кюи.У него также было несколько версий фильма. Неизвестно, вдохновлена ​​ли эта версия фильмами, оперой или романом, но чрезмерный синтезатор с сильным русским вокалом, тем не менее, делает исполнение интересным.

Санкт-Петербургский рок-оперный театр — «Швабрин» из Капитанская дочка

Александр Сергеевич Пушкин — 220 лет со дня рождения поэта

Александр Сергеевич Пушкин — один из величайших русских поэтов всех времен.6 июня исполняется 220 лет со дня рождения поэта, но и сегодня люди со всего мира по-прежнему знают, помнят и ценят его произведения. В этой статье мы хотим рассказать вам о биографии и творчестве Пушкина.

Биография

Александр Сергеевич Пушкин родился 6 июня 1799 года в Москве в дворянской семье Сергея Львовича Пушкина. Его мать, Надежда Осиповна, была правнучкой Абрама Ганнибала, африканца, усыновленного Петром Великим, товарищем по оружию которого он стал.Горячий темперамент и жизнелюбие Пушкин унаследовал от матери и ее африканского происхождения, а благодаря поэтическому таланту умело изобразил все свои мысли на бумаге.

Александр Сергеевич был не единственным ребенком в семье Пушкиных. У Александра были сестра Ольга и брат Лев. Родители Александра были очень образованными людьми. Они знали латинский и французский языки, историю и литературу. К ним приходили многие поэты, художники и музыканты.

В детстве Александр получил домашнее образование.Он изучал языки и науки. Пушкин часто навещал свою бабушку Марию Алексеевну, которая приучила его любить русский фольклор. Еще бабушка наняла для маленького Саши няню Арину Родионовну. Через сказки и сказки своей няни Пушкин приобщился к русской музыке, которая впоследствии уравновесила его французское образование, типичное для дворянства в России.

Учеба в Императорском лицее в Царском Селе

В возрасте 12 лет Пушкин в сопровождении дяди прибыл в Санкт-Петербург.В Петербурге, где он поступил в только что основанный Императорский лицей. Александра выбрали в число тридцати учеников первого класса лицея. В лицее Пушкин подружился со всеми учениками. Среди его одноклассников и друзей были Дельвиг, Кюхельбекер и Пущин, которые оставались его друзьями на всю жизнь.

Поэтический талант Пушкина уже проявился в лицее, и его высоко оценили его профессора и друзья. Позже его признали такие писатели, как Батюшков, Жуковский, Державин, Карамзин.

Карьера

В 1817 году Пушкин получил должность в загранучреждении. Его бывшие одноклассники из лицея стали его коллегами. В это же время его семья также переехала в Санкт-Петербург. Карьера дипломата Пушкина мало интересовала, хотя в кабинет он ходил 7 лет. Знания и опыт, полученные в министерстве иностранных дел, он позже применил в своей литературной работе.

Помимо творчества Пушкин стал членом литературного кружка «Зеленая лампа», где написал стихи «Свобода», «Деревня», «Об Аракчееве».Однако стихи не были опубликованы, и последствия этого сильно сказались на молодом поэте, так как, впав в немилость императора, он оказался под угрозой ссылки в Сибирь. Стараниями его верных друзей ссылка в Сибирь сменилась ссылкой на юг. В 1820 году Александр Сергеевич Пушкин уехал на новое место работы.

За 4 года работы Пушкин успел побывать в разных городах Российской Империи. В результате официальных поездок он получил массу впечатлений и эмоций, которые вдохновили Пушкина на написание своих новых произведений.Тогда новый император Николай I простил Пушкина и вернул его из ссылки.

Последние годы поэта

Последние годы жизни Пушкина были не очень счастливыми. Он пытался улучшить свое финансовое положение, часто занимал деньги, а потом ему приходилось много работать, чтобы вернуть долги. За ним последовали сплетни, связанные с его женой Натальей Николаевной Гончаровой и французским гвардейцем Дантесом, открыто продемонстрировавшим свое внимание к жене Пушкина.

Благодаря стараниям друзей первая дуэль Пушкина с Дантесом не состоялась, но Александр был готов защищать честь своей жены.Потом в Петербурге снова пошли слухи, и разъяренный поэт послал письмо Геккерену, приемному отцу Дантеса. Сам Геккерен не имел возможности лично встретиться с Пушкиным, поэтому вмешался Дантес и вызвал Пушкина на дуэль.

Дуэль с Дантесом произошла 27 января 1837 года. Дантес выстрелил первым, и Пушкин был смертельно ранен. Пушкин скончался через два дня, 29 января. После смерти поэта в его честь было воздвигнуто большое количество памятников.

Без сомнения, Александра Пушкина можно назвать основоположником современного русского литературного языка.Он был признан одним из самых выдающихся русских поэтов при жизни. Каждый, кто хоть раз читал стихи или прозу этого гениального поэта, не может не полюбить его произведения.

Ошибка страницы не найдена, Audible.com

  • Evvie Drake: более чем

  • Роман
  • К: Линда Холмс
  • Рассказал: Джулия Уилан, Линда Холмс
  • Продолжительность: 9 часов 6 минут
  • Несокращенный

В сонном приморском городке в штате Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом почти через год после гибели ее мужа в автокатастрофе.Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее взаперти, а Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих худших кошмарах, называют «ура»: он больше не может бросать прямо, и, что еще хуже, он не может понять почему.

  • 3 из 5 звезд
  • Что-то заставляло меня слушать….

  • К Каролина Девушка на 10-12-19

Российский закон запрещает использование ненормативной лексики слов, которые использовал даже Пушкин

Закон, запрещающий нецензурную лексику в кино, театре и других формах искусства, вступил в силу во вторник, объявив вне закона ненормативную лексику, широко используемую в произведениях русских литературных гигантов, таких как писатель Федор Достоевский, и таких поэтов, как Александр Пушкин и Михаил Лермонтов.

Так называемый закон о ненормативной лексике, подписанный президентом Владимиром Путиным в мае, перечисляет использование четырех конкретных нецензурных слов и производных от них — особенно вульгарного и яркого лексикона, известного как русский «мат» — в публичных выступлениях как наказуемое штрафом в размере до до 2500 рублей (70 долларов США) для физических лиц и до 50 000 рублей для компаний и организаций.

Русский прозаик XIX века Достоевский, однако, посвятил эссе, восхваляя всеобъемлющие выразительные способности одного из простых односложных слов, запрещенных новым законом, утверждая, что оно может заменить все остальные в русской речи.И писатель почти не страдал от ограниченного словарного запаса.

«Я внезапно понял, что все мысли, чувства и даже целая цепочка рассуждений могут быть выражены этим одним существительным, к тому же чрезвычайно коротким», — писал Достоевский в очерке 1873 года, опубликованном в его сборнике «Дневник писателя». .

Другие литературные гиганты, такие как Пушкин и Лермонтов, также отдавали предпочтение словам из русского слова «циновка» для придания аромата некоторым из своих более легкомысленных стихотворений.

Среди широко известных примеров — «Вагон жизни» Пушкина или «Праздник в Петергофе» Лермонтова, хотя российским СМИ запретили использовать эти слова в соответствии с ранее принятым законом 2013 года.

Стихи и им подобные уже обычно публикуются на русском языке с застенчивыми многоточиями вместо исходных грубых слов.

Представитель Министерства культуры, которое курирует российские театры и выдает лицензии на прокат фильмов, заявила, что эта мера по-прежнему дает художественным руководителям свободу решать, «нарушать ли новый закон или нет».

Писатель Виктор Ерофеев писал в 2003 году, что «в отличие от неприличной терминологии в большинстве языков, мат многоуровневый, многофункциональный и широко сформулированный — больше философия, чем язык.«

«Когда-то о мате говорили только на улице и в тюрьме, он нашел свое место в опере, литературе, Интернете, поп-песнях», — написал он.

Но это, конечно, относится к периоду более десяти лет назад. И эссе, в которое Ерофеев также включил список грубых слов с указанием их истории и происхождения, было опубликовано не в России, а в американском журнале The New Yorker.

См. Также:

Путин запрещает фразу в фильмах и спектаклях

Воссоздание эпохи письменного стола Александра Пушкина

Стол, за которым радикальный русский писатель мог бы сидеть, чтобы работать, с первыми изданиями его книг, выставленными на нашей распродаже ценных книг и рукописей, и современными работами с аукциона «Русское искусство».

Александр Пушкин (1799–1837), которого многие считают величайшим поэтом так называемого «золотого века» России, был отмечен на специальной выставке в штаб-квартире Christie’s в Лондоне перед серией продаж, посвященных русской культуре.

Широкий выбор ценных книг радикального поэта, драматурга и писателя предлагается на распродаже Valuable Books & Manuscripts на Christie’s в Лондоне 1 декабря. Среди основных моментов — Борис Годунов , написанная в то время, когда Пушкин был сослан в его имение, и является первой русской трагедией на политическую тему.

Это самое редкое из первых изданий Пухскина. Оно происходит из собрания пушкинца Сергея Гессена, автора книги «Александр Пушкин».К экземпляру, выставленному на продажу, прилагается полузаголовок и посвящение Пушкина Карамзину, «гений которого вдохновил это произведение».

В рамках предпродажной выставки на распродаже Russian Art 30 ноября мы воссоздали письменный стол эпохи Пушкина, где эти литературные произведения были показаны рядом с портретом Великого князя Николая, впоследствии императора Николая I (1825 г. -55), верхом на лошади работы британского художника Джорджа Доу (1781-1829).

Джордж Доу (1781-1829), Портрет великого князя Николая, впоследствии императора Николая I (1825-55), верхом на лошади , 1822.Масло на холсте. 48¼ x 38 5/8 дюйма (122,5 x 98,1 см). Предположительно: 100 000–150 000 фунтов стерлингов. Это произведение выставлено на торгах русского искусства на Christie’s в Лондоне 30 ноября

.

Доу отправился в Санкт-Петербург после того, как привлек внимание императора Александра I, который поручил ему расписать Военную галерею 1812 года в Зимнем дворце. Доу имел беспрецедентный успех в России, и среди его поклонников был Александр Пушкин, написавший стихотворение под названием « To Dawe Esq ».

Произведения пушкинской эпохи были отобраны на торгах «Русское искусство», в том числе фарфоровые фигурки из «Русский народ» серии , изготовленные Императорским фарфоровым заводом, а работы русских серебряников — это стакан и поднос ковш .

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *