Высказывания русских поэтов и писателей о литературе: 404. Страница не найдена

Содержание

Цитаты о русском языке

Цитаты о русском языке

Подробности
Родительская категория: Читателям
Категория: Рекомендуем
Опубликовано 19.05.2020 10:40
Автор: Администратор

 

Русский  язык — это не просто средство общения, это неотъемлемая часть культуры, в которой выражается суть нации.

Известны многочисленные высказывания великих отечественных и зарубежных писателей и общественных деятелей о силе, богатстве и художественной выразительности русского языка.

К Дню славянской культуры и письменности мы предлагаем читателям подборку наиболее известных и ярких высказываний о русском языке из картотеки цитат ЦГБ им. А. М. Горького. 

Язык, великолепный наш язык.
Речное и степное в нём раздолье,
В нём клёкоты орла и волчий рык,
Напев и звон и ладан богомолья. К. Д.  Бальмонт 

«Что русский язык — один из богатейших языков в мире, в этом нет никакого сомнения».

  В. Г. Белинский  

«Писатели суть творцы языка (без коего нельзя и сочинять), а язык доставляет бессмертие времени и народу». А. А. Бестужев-Марлинский  

…Будущее есть не столько у русской поэзии, сколько у языка.  Это такой язык, что, что бы ни творилось в стране, поэзия всегда из своих недр выдаст что-нибудь замечательное. Это язык порождает поэтов, а не поэты порождают язык… И, имея такой язык, как русский, мы должны понимать: поэзия неизбежна. И пока существует этот язык, будет происходить нечто замечательное». 

И. А. Бродский 

«Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок; всё зернисто, крупно, как сам жемчуг, и, право, иное названье еще драгоценней самой вещи». Н. В. Гоголь  

«[…] необыкновенный язык наш есть еще тайна. В нем все тоны и оттенки, все переходы звуков от самых твердых до самых нежных и мягких; он беспределен и может, живой как жизнь, обогащаться ежеминутно. ..»  Н. В. Гоголь  

«Выражается сильно российский народ!» Н. В. Гоголь   

«[…] русский язык неисчерпаемо богат и все обогащается с быстротой поражающей». 

М. Горький  

«Наша речь преимущественно афористична, отличается своей сжатостью, крепостью». М.  Горький   

Я ко всем наукам ключ имею, 
Я со всей Вселенною знаком – 
Это потому, что я владею 
Русским всеохватным языком…  С. П. Данилов  

«[…] славяно-российский язык, по свидетельству самих иностранных эстетиков, не уступает ни в мужестве латинскому, ни в плавности греческому, превосходя все европейские: италиянский, французский и испанский, кольми паче немецкий… » Г. Р. Державин 

«Наш русский язык, более всех новых, может быть, способен приблизиться к языкам классическим по своему богатству, силе, свободе расположения, обилию форм.  Но чтобы воспользоваться всеми его сокровищами, нужно хорошо знать его, нужно уметь владеть им».

 Н. А. Добролюбов 

«Так, как мы говорим сегодня, —  мы будем жить завтра». Ф. М. Достоевский  

Не материнским молоком,  
Не разумом, не слухом,  
Я вызван русским языком  
Для встречи с Божьим духом.  

Чтоб, выйдя из любых горнил  
И не сгорев от жажды,  
Я с Ним по-русски говорил,  
Он захотел однажды.   Ф. А. Искандер  

«Да будет же честь и слава нашему языку, который в самородном богатстве своем, почти без всякого чуждого примеса, течет, как гордая, величественная река — шумит, гремит, — и вдруг, если надобно, смягчается, журчит нежным ручейком и сладостно вливается в душу, образуя все меры, какие заключаются только в падении и возвышении человеческого голоса!» 

Н. М. Карамзин 

«Язык наш выразителен не только для высокого красноречия, для громкой, живописной поэзии, но и для нежной простоты, для звуков сердца и чувствительности. Он богатее гармониею, нежели французский; способнее для излияния души в тонах; представляет более аналогических слов, то есть сообразных с выражаемым действием: выгода, которую имеют одни коренные языки!»  Н.

М. Карамзин 

«Русский язык в умелых руках и в опытных устах — красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен». А. И. Куприн  

«Язык — это история народа. Язык — это путь цивилизации и культуры. Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью».  А. И. Куприн 

«Красота, великолепие, сила и богатство российского языка явствует довольно из книг, в прошлые веки написанных, когда еще не токмо никаких правил для сочинений наши предки не знали, но и о том едва ли думали, что оные есть, или могут быть». 

М. В. Ломоносов  

«Язык, которым Российская держава великой части света повелевает, по ея могуществу имеет природное изобилие, красоту и силу, чем ни единому европейскому языку не уступает. И для того нет сумнения, чтобы российское слово не могло приведено быть в такое совершенство, каковому в других удивляемся». М. В. Ломоносов 

«Русский язык — язык, созданный для поэзии, он необычайно богат и примечателен главным образом тонкостью оттенков».  Проспер Мериме  

«Русский язык, насколько я могу судить о нём, является богатейшим из всех европейских наречий и кажется нарочно созданным для выражения тончайших оттенков. Одарённый чудесной сжатостью, соединенный с ясностью, он довольствуется одним словом для передачи мысли, когда другому языку потребовались бы для этого целые фразы». 

Проспер Мериме   

«Богатый, звучный, живой, отличающийся гибкостью ударений и бесконечно разнообразный в звукоподражаниях, способный к передаче тончайших оттенков, наделенный, подобно греческому, почти безграничной творческой мыслью, русский язык кажется созданным для поэзии». Проспер Мериме  

«Русский язык открывается до конца в своих поистине волшебных свойствах и богатстве лишь тому, кто кровно любит и знает «до косточки» свой народ и чувствует сокровенную прелесть нашей земли». 

К. Г. Паустовский 

«Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку. Человек, равнодушный к своему языку — дикарь». К. Г.  Паустовский  

«Русский язык! Тысячелетиями создавал народ это гибкое, пышное, неисчерпаемо богатое, умное, поэтическое и трудовое орудие своей социальной жизни, своей мысли, своих чувств, своих надежд, своего гнева, своего великого будущего».  А. Н. Толстой   

«Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!» 

И. С. Тургенев   

«Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык – это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками, […]! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса!»  И. С. Тургенев  

«[…]русский язык настолько жизнеспособен, здоров и могуч, что тысячу раз на протяжении веков самовластно подчинял своим собственным законам и требованиям любое иноязычное слово, какое ни войдет в его орбиту».

 К. И. Чуковский   

«Как красив русский язык! Все преимущества немецкого без его ужасной грубости». Ф. Энгельс  

 Еще цитаты о русском языке

 

  • < Назад
  • Вперёд >

Писатели о литературе

См также статьи.

     

Литературная матрица. XIX век. СПб.: Лимбус Пресс, 2010. 464 с.

Литературная матрица. XX век. СПб.: Лимбус Пресс, 2010. 792 с.

Современные писатели и поэты размышляют о русских классиках, чьи произведения входят в школьную программу по литературе.
Издание предназначено для старшеклассников, студентов вузов, а также для всех, кто интересуется классической и современной русской литературой. Рецензия 1.   Рецензия 2 .  Писатели о времени и о себе.

В новом томе прославленной «Литературной матрицы» освещается русская литература советской эпохи, которая до сих пор остается наиболее спорным периодом развития отечественной словесности. Авторов этой книги, что принципиально важно, интересуют не антисоветские, подпольные, неподцензурные писатели, но именно официально признанные, имевшие тиражи, премии или даже посты в соответствующих организациях советские писатели в диапазоне от Гайдара и Н. Островского до Трифонова и Сосноры. Как и предыдущие выпуски, книга предназначена для всех, кто интересуется историей русской литературы, но в особенности — для старшеклассников и студентов вузов.

Быков Д. Советская литература. М.: ПрозаиК, 2012. 416 с.

В новую книгу Дмитрия Быкова вошло более тридцати очерков о советских писателях (от Максима Горького и Исаака Бабеля до Беллы Ахмадулиной и Бориса Стругацкого) – «о борцах и конформистах, о наследниках русской культуры и тех, кто от этого наследия отказался». В основу книги были положены материалы уроков для старшеклассников и лекций для студентов МГИМО — помимо интенсивной писательской и журналистской работы Д.Быков ведет и плодотворную педагогическую деятельность.   Содержание, рецензии читателей.   Рецензия

Доступно в РНБ: 2013-3/26398; Зал филологии, педагогики и искусства (Моск. пр.) Л1 Ш5(2=Р)7/Б-953

 

Немзер А. Замечательное десятилетие русской литературы. – М.: Захаров, 2003. – 608 с.

 

Книга известного критика Андрея Немзера посвящена русской словесности рубежа XX-XXI веков. В отличие от многих коллег, автор убежден, что в эти годы наша литература отнюдь не умерла, но обрела достойное новое качество. Среди героев книги и писатели старшего поколения (Инна Лиснянская, Георгий Владимов, Леонид Зорин, Семен Липкин, Владимир Маканин, Александр Солженицын), и те, кто заговорил в полный голос лишь в последнее десятилетие (Марина Вишневецкая, Вера Павлова, Ольга Славникова, Андрей Дмитриев, Тимур Кибиров, Алексей Слаповский, Сергей Солоух, Михаил Успенский). Пристальное внимание уделяет Немзер «культовым» авторам новейшей поры (Татьяна Толстая, Борис Акунин, Виктор Пелевин, Владимир Сорокин). Включенные в «Замечательное десятилетие» журнальные статьи и газетные рецензии Немзера не раз вызывали полемические отклики, а их автор порицался за постмодернизм, консервативность, отсутствие идей, идеологическую одержимость, эстетство, публицистичность, описательность, легкомыслие и занудство. Книга адресована всем, кому интересно, что же все-таки происходит в современной русской литературе.

Доступно в РНБ: в Универсальный читальный зал  (Л2 Ш5(2=Р)7/Н-501 )

 

Прилепин З. Книгочет. Пособие по новейшей литературе с лирическими и саркастическими отступлениями. — М.: Астрель, 2012. — 444 с.

«Книгочет: Пособие по новейшей литературе, с лирическими и саркастическими отступлениями» — это авторский взгляд прозаика, поэта и журналиста Захара Прилепина, много лет ведущего литературные колонки в «Новой газете», «Медведе», «Русском журнале».
«Иерархии в современной литературе сложились при минимальном участии самих литераторов. Приложили руку кто угодно — ведущие литературных колонок в изданиях для коммерсантов и глянцевых журналах, меценаты, словоохотливые ЖЖ-юзеры…
Между тем, традиционно в русской литературе словесность воспринималась как поле общей работы — как много критики писали Горький и Брюсов, Мережковский и Гиппиус, Андрей Белый… Мне захотелось поделиться своими представлениями о том, что являла собой литература в последнее десятилетие. Не скажу, что сказано обо всём (это и невозможно, и бессмысленно), но про наболевшее у меня лично я постарался не забыть и картину в целом набросать. Выполнена книжка в «лоскутной» манере, когда разговоры о литературе перемежаются отступлениями в смежные темы. Мне показалось, что так будет лучше». Захар Прилепин.  Рецензии

Доступно в РНБ : в Русский книжный фонд (Моск. пр.)  (2012-3/25906 )

 

Прилепин З. Именины сердца. Разговоры с русской литературой. М.: АСТ, Астрель, 2009. 412 с.

 

Захар Прилепин, прозаик и публицист, лауреат «Национального бестселлера», «провел ряд бесед» как с живыми клас­сиками русской литературы, так и с литераторами молодыми — с Александром Прохановым, Леонидом Юзефовичем, Александром Кабаковым, Евгением Поповым, Михаилом Елизаровым, Михаилом Тарковским, Павлом Крусановым, Алексеем Варламовым, Алексеем Ивановым, Сергеем Лукьяненко, Денисом Гуцко, Максимом Амелиным, Романом Сенчиным, Германом Садулаевым, Львом Данилкиным, Александром Гарросом, Анной Козловой, Сергеем Шаргуновым. ..
Собранные здесь разговоры — фрагменты огромной литературной мозаики. Нынешние и будущие «инженеры человеческих душ», не соглашаясь и споря, рассуждают о политике, культуре, частной жизни… Рецензии

Доступно в РНБ: в Русский книжный фонд (Моск. пр.)  (2009-3/32194 ) и других местах хранения

 

Черняк М.А., Саргсян М. Селфи на фоне эпохи: библионавигатор по современной литературе : учебное пособие / М. Черняк, М. Саргсян. – Москва: РШБА, 2020. – 352 с. – (В помощь педагогу-библиотекарю) (Профессиональная библиотека школьного библиотекаря : приложение к журналу «Школьная библиотека». Серия 1 ; вып. 2).

Анализ формирующихся в последние годы разнообразных авторских стратегий и выявление социокультурных причин их появления помогут не только ориентироваться в современном литературном процессе, но и понять закономерности развития культуры XXI века. Основной целью пособия является развитие у читателей восприимчивости к современной литературе, умения ориентироваться в новинках литературы, способности к интерпретации различных текстов художественной литературы. Калейдоскоп мнений современных критиков даст возможность составить свое представление о современной литературе.
Пособие адресовано школьникам, студентам вузов, учителям, библиотекарям, а также всем, кому интересна современная культура. Пособие может быть использовано старшеклассниками и абитуриентами при подготовке к сочинению.

Юзефович Г. Таинственная карта. Неполный и неокончательный путеводитель по миру книг. М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2020.

 

Галина Юзефович к исходу «десятых» стала, пожалуй, самым популярным книжным обозревателем в России. Она успевает вести еженедельную колонку на «Медузе» и 40-тысячный блог в фейсбуке, записывать подкаст «Книжный базар» и выступать с публичными лекциями, воевать с отечественными фантастами и соблазнять пирогами подписчиков своего инстаграма, читать курс современной литературы в Высшей школе экономики и обсуждать книги с предпринимателями в Бизнес-школе «Сколково», но главное — неустанно и вдохновенно рассказывать о чтении.
Если вы хотите, чтобы ваше путешествие по книжному миру стало настоящим приключением — не забудьте взять с собой «Таинственную карту»: в ней хватает и увлекательных маршрутов, и кладов с литературными сокровищами.
«Галина Юзефович — первая, кто стал писать о прочитанном не для себя, а для читателей. Первая, кто стал рецензировать то, что ей самой понравилось, чтобы и других своей симпатией заразить, — а не для того, чтобы огнем и мечом зачистить мировую литературу от самозванцев и бездарностей. В конце концов я, как читатель, хочу, чтобы мне просто посоветовали — что там, в этом безбрежном океане слов, есть хорошего и мне еще неизвестного. И Галина Юзефович справляется с этим до того хорошо, что сама уже стала ролевой моделью для нового поколения критиков». Дмитрий Глуховский
«Галина Юзефович — один из лучших проводников по бесконечному лабиринту книжного мира. Ее рецензии увлекательны и завлекательны, остроумны и беспощадны, и — удивительно своевременны. Такого гида поискать надо!» Алёна Долецкая

 

Бегбедер Ф. Конец света: первые итоги. — СПб.: Азбука, 2014. – 448 с.

 

Французский писатель Фредерик Бегбедер, известный у нас романом «99 франков» о неприглядной подноготной рекламного бизнеса, составил свой топ-100 лучших книг ХХ века. Сказалось прошлое рекламщика, и для сборника статей о своих любимых книжках писатель выбрал пронзительное и пафосное позиционирование. «Конец света», обозначенный в заглавии, ― это конец эры бумажных книг. Приход цифровых носителей Бегбедер громко и драматично объявляет смертью литературы и призывает скорее взять в руки настоящую «материальную» книгу, а лучше сразу 100. Делает он это так рьяно («Электронная книга превращает нас в пресыщенных потребителей, рассеянных роботов, нетерпеливых щелкунов с пультом или мышью в руках»), что от сборника ждешь лишь слезливых эссе и литературных нравоучений экзальтированного субъекта. И ошибаешься: закончив в истерическом предисловии продвигать книгу, Бегбедер оказывается адекватным и убедительным литературным критиком, а его отзывы ― содержательными короткими рецензиями. В хит-параде встречаются, конечно, зачитанные классики, про которых писателю добавить особо нечего (Сэлинджер, Хемингуэй, Гессе), но много и не слишком известных у нас европейских и, в частности, французских современных авторов.

 

 

Французский писатель, журналист и критик Фредерик Бегбедер, хорошо известный российским читателям своими ироничными, провокационными романами, комментирует пятьдесят произведений, названных французами лучшими книгами XX века.
Пятьдесят кратких, но емких и остроумных эссе, представляющих субъективную (а как же иначе!) точку зрения автора, познакомят читателя с «программными» произведениями минувшего столетия. Содержание.   Рецензии

Доступно в РНБ: Русский книжный фонд (Моск. пр.)  (2008-3/38441 )

Брэдбери Рэй: Дзен в искусстве написания книг. М.: Эксмо, 2014. (Интеллектуальный бестселлер)

«Каждое утро я вскакиваю с постели и наступаю на мину. Эта мина — я сам», — пишет Рэй Брэбери, и это, пожалуй, и есть квинтэссенция книги. Великий Брэдбери, чьи книги стали классикой при жизни автора, пытается разобраться в себе, в природе писательского творчества. Как рождается сюжет? Как появляется замысел? И вообще — в какой момент человек понимает, что писать книги — и есть его предназначение?
Но это отнюдь не скучные и пафосные заметки мэтра. У Брэдбери замечательное чувство юмора, он смотрит на мир глазами не только всепонимающего, умудренного опытом, но и ироничного человека. Так, одна из глав книги называется «Как удерживать и кормить Музу».
Кстати, ответ на этот вопрос есть в книге, и он прост — чтобы удерживать Музу, надо жить с увлечением и любить жизнь, прислушиваться к ней и к самому себе. Эссе Рэя Брэдбери. Рецензии с LiveLib. 

Кинг С. Как писать книги. М.: АСТ, 2016. 320 с.

Это — пожалуй, самая необычная из книг Стивена Кинга. Книга, в которой автобиографические, мемуарные мотивы соседствуют не только с размышлениями о писательском искусстве вообще, но и самыми настоящими «профессиональными советами тем, кто хочет писать, как Стивен Кинг».
Как формируется писатель? Каковы главные «секреты» его нелегкого «ремесла»? Что, строго говоря, вообще необходимо знать и уметь человеку, чтобы его творения возглавляли международные списки бестселлеров?
Вот лишь немногие из вопросов, на которые вы найдете ответы в этой книге. Вы действительно «хотите писать, как Стивен Кинг»? Тогда не пропустите эту книгу.Книга состоит из двух частей: «Жизнеописание» (автобиография) и «Что такое писательство» (советы начинающим авторам). В первой части Кинг рассказывает о наиболее ярких событиях своей жизни, начиная с двухлетнего возраста. При этом большое внимание уделяется детству и школьным годам, что позволяет понять, какие события в личной жизни повлияли на формирование Кинга как писателя. Во второй части книги Кинг даёт практические советы писателям, приводя хорошие и плохие, по его мнению, примеры (отрывки) как из существующих литературных произведений известных авторов, так и из несуществующих произведений (написанные им самим). Переиздана в 2018.

 

Кэмерон Д. Право писать. Приглашение и приобщение к писательской жизни. М.: Livebook, 2015. 304 с.

Джулия Кэмерон — преподаватель, поэт, писатель, журналист, известный драматург и киносценарист. Известность в России Кэмерон принесла книга «Путь художника», самый популярный учебник по раскрытию творческих способностей в любом человеке.
Пишете вы по любви или за деньги, чтобы сбежать от действительности, заземлиться, настроиться, отстраниться, — это занятие может и должно приносить чистое наслаждение. Неважно, хотите ли вы написать главный роман этого века или ведете личный дневник о событиях дня, эта книга вложит перо вам в руку. Для всех пишущих людей книга Джулии Кэмерон станет незаменимым советчиком и, вместо правил орфографии и пунктуации, расскажет про то, как найти в себе слова, завоевать их доверие и выразить на бумаге любые образы, события и чувства.
Кэмерон предлагает читателям не только теоретические знания, но и множество увлекательных упражнений и рекомендаций, опробованных ею на практике.
Издательством Livebook продано более 175 000 экземпляров книг Джулии Кэмерон. Переиздана в 2020.

 

 

М.: Манн, Иванов и Фербер, 2014

Если вы пробовали написать роман или хотя бы короткий рассказ, то наверняка знаете, как это может быть сложно.

Трудности и сомнения, с которыми сталкиваются за письменным столом и опытные, и начинающие авторы, одинаковы. Но те, кто уже получил признание и прошел большой путь, знают, как с ними бороться.

В этой книге собраны откровенные истории двадцати признанных авторов. В своих рассказах, иногда забавных, иногда грустных, они делятся советами и секретами писательского ремесла, рассказывают, что любят в своей профессии, а что — нет, и, главное, объясняют, зачем и как они пишут книги.

Эти авторы научились сами и расскажут вам, как обрести вдохновение и начать свой путь, преодолеть творческий кризис, найти баланс между литературой и коммерцией, выработать и сохранить собственный стиль. Очень разные, эти двадцать писателей сходятся тем не менее в одном: хорошо писать — колоссальный труд, но не писать они не могут. Если и вы чувствуете то же самое, эта книга для вас.

 

Миллер Г. Книги в моей жизни. М.: Пушкинская библиотека, Б.С.Г.-Пресс, 2001. 540 с.

В произведении, давшем название этому тому, Генри Миллер повествует о своих литературных пристрастиях, говорит о любимых книгах и даже приводит весьма объемный их список. Вкусы Миллера могут показаться парадоксальными: элитарные Гамсун и Пруст здесь мирно уживаются с популярными Вальтером Скоттом и Райдером Хаггардом — но тем интереснее аргументация писателя. Заключают том биография Артюра Рембо `Время убийц` и несколько небольших эссе, посвященных близким друзьям Миллера, таким как Ганс Райхель или Анаис Нин. Большинство миллеровских текстов, вошедших в книгу, переведены на русский язык впервые.
Содержание:
Книги в моей жизни (переводчик: Елена Мурашкинцева) c. 5-364
Время убийц (переводчик: Инна Стам) c. 365-474
Un etre etolique (переводчик: Лариса Лебедева) c. 475-496
Ганс Райхель (переводчик: Лариса Лебедева) c. 497-504
Защита свободы чтения (переводчик: Лариса Лебедева) c. 505-516
Комментарии Комментарии c. 517-538

 

Уистен Хью Оден. «Чтение. Письмо. Эссе о литературе». Издательство Ольги Морозовой. М., 2016

Сборник литературных эссе Одена, изданный вслед за «Застольными беседами с Аланом Ансеном», в сущности, продолжает нежно любимый Оденом жанр table talk (каждый студент знал, в каком именно кафе можно найти мэтра, чтобы побол­тать с ним о Шекспире за рюмкой хереса): «Единственный вид устной речи, приближающийся к поэти­ческому идеалу символизма, — вежливый застольный разговор». Собеседник в эссе, конечно, воображаемый, но он всегда рядом с Оденом, как его знаменитый саквояж с мини-баром.Помимо «персональных» эссе («Отелло» с точки зрения Яго, судебное разбирательство над Йейтсом, не лишенный приятности для русского читателя восторженный текст о Бродском), в книгу включены две важнейшие работы — «Чтение» (о читателях) и «Письмо» (о писателях). Читателям Оден сходу дает совет не рассуждать об искусстве до сорока лет («Юность ест и читает то, что советует авторитет, поэтому иногда ей приходится обманывать себя, притворяться, что она любит оливки и „Войну и мир“ больше, чем в действи­тельности»), только со временем «удовольствие становится тем, чем было для нас в детстве, — верным критерием высокого качества книги». Рецензентам и критикам (как одной из разновидностей читателей) поэт советует не тратить свое время на обсуждение плохих книг: «Есть книги незаслуженно забытые, но нет ни одной, которую бы мы незаслуженно помнили». Вместе с писателями Оден сетует на то, что в течение многих веков на творческой кухне появилось не так уж много усовершенствований: алкоголь, табак, кофе да бензедрин.Оден фиксирует общее пространство, в котором встречаются и взаимодей­ствуют писатель и читатель: это язык, работа с ним и ответственность за него («язык — общая собственность лингвистической группы»), а единственное зло, связанное с литературой, — «порча языка». Поэтому Оден предлагает читателям и писателям совместную языковую практику: писателям — перепечатывать рукописный текст на пишущей машинке, чтобы взглянуть на него отстраненно и самокритично; читателям же делать обратное — переписывать чужой текст от руки, чтобы проверить его качество («рука постоянно ищет повод остановиться»).И закончить рецензию непременно стоит цитатой, где Оден говорит о рецензиях и роли в них цитат: «Любой рецензент в данный момент образованнее, чем его читатель, ибо он читал книгу, которую обозревает, а читатель — нет. Но, когда мы читаем образованного критика, больше пользы приносят выбранные им цитаты, чем его комментарии» (©Арзамас). Рецензия.

 

Книга Айн Рэнд «Искусство беллетристики» — это курс об искусстве беллетристики, прочитанный ею в собственной гостиной в 1958 году, когда она находилась на пике творческой активности и была уже широко известна. Слушателями Айн Рэнд были два типа «студентов» — честолюбивые молодые писатели, стремящиеся познать тайны ремесла, и читатели, желающие научиться глубже проникать в «писательскую кухню» и получать истинное наслаждение от чтения.
Именно таким людям прежде всего и адресована эта книга, где в живой и доступной форме, но достаточно глубоко, изложены основы беллетристики. Каждый, кто пробует себя в литературе, или считает себя продвинутым читателем, раскрыв книгу, узнает о природе вдохновения, о роли воображения, о том, как вырабатывается авторский стиль, как появляется художественное произведение.
Хотя книга прежде всего обращена к проблемам литературы, она тесно связана с философскими работами Айн Рэнд и развивает ее основные идеи об основополагающей роли разума в человеческой жизни, в том числе и в творчестве.

 

В этих эссе Умберто Эко рассуждает о книгах и как романист, и как публицист, и как и ученый, тем самым обеспечивая читателю захватывающее интеллектуальное приключение.
Эта удивительная книга позволяет по-новому взглянуть на литературные шедевры прошлого, выяснить практическое значение художественного слова в нашей жизни и приоткрыть тайны писательского мастерства.
Об авторе:
Умберто Эко (1932-2016) — знаменитый на весь мир итальянский писатель, ученый, историк культуры, философ, лингвист, преподаватель, член ведущих мировых академий, лауреат крупнейших премий мира, кавалер Большого креста и Почетного Легиона, основатель научных и художественных журналов. Эко был одной из главных фигур современного литературного процесса, его творческое наследие огромно, а вклад в науку бесценен.
Может, название «О литературе» и не самое заманчивое, но за ним стоит целый мир, не увидев которого мы бы очень много потеряли. — The Guardian. О книге.

См. также статьи.

Знаменитые писатели в истории края


Поиск по сайту

Знаменитые писатели в истории края

Андрей Тимофеевич Болотов

Русский писатель, философ, ботаник.

В 1727 г. подпоручиком принял участие в походе русской армии в Пруссию. С 1758 г. по 1762 г. жил в Кёнигсберге. Благодаря прекрасному владению немецким языком работал переводчиком в канцелярии русских губернаторов. Об этом периоде жизни А.Т. Болотов красочно рассказал в своих мемуарах, в которых представлены живые образы Кёнигсберга XVIII в. и его жителей. После выхода в отставку посвятил себя сельскому хозяйству и наукам. Читать далее >>


Иосиф Александрович Бродский

В 60-х годах XX века лауреат Нобелевской премии по литературе Иосиф Александрович Бродский посетил Калининградскую область, в результате чего родились стихи «В ганзейской гостинице «Якорь»», «Открытка из города К.» и «Einem alten architekten in Rom». В литературоведении они получили название «Кенигсбергский цикл» Бродского, который по сути является самым значительным описанием послевоенного Кенигсберга-Калининграда. Обстоятельства визита поэта в Балтийск стали известны благодаря исследованиям журналистов В. Егорова, А. Корецкого и О. Щеблыкина, которые выяснили, что Бродский прибыл в самый западный город страны по командировке от ленинградского журнала «Костер». 24 мая 2005 года на фасаде гостиницы «Золотой якорь» города Балтийска, в которой останавливался Иосиф Александрович, установлена мемориальная доска. Читать далее >>


Владимир Семенович Высоцкий

Владимир Семенович Высоцкий побывал в Калининграде дважды – в 1969 и 1980 годах. Первый визит был кратковременным и связан с лечением поэта в одной из городских больниц. Гораздо большего внимания заслуживает вторая поездка Высоцкого в наш город. С 18 по 22 июня в Калининграде состоялись гастроли В.С. Высоцкого, которые оказались для него одними из последних. Через месяц артиста не стало.

Концерты прошли в кинотеатре «Россия» и во Дворце спорта «Юность». Последнее выступление 22 июня оказалось под угрозой срыва – у Высоцкого пропал голос. Но бросить своих зрителей артист не мог: он вышел без гитары, говорил о театре, о работе в кино, читал стихи, отвечал на вопросы. Концерт состоялся.

В нашем городе есть улица Владимира Высоцкого. На стене Дворца спорта «Юность» установлена мемориальная доска в память о концерте. В 2006 году был открыт памятник поэту в Центральном парке. Читать далее >>


Даниил Александрович Гранин

Даниил Александрович Гранин, автор «страшного» документа Великой Отечественной войны — «Блокадной книги», встретил Победу на территории Восточной Пруссии, современной Калининградской области. Военная тема стала одним из ведущих направлений в творчестве знаменитого писателя, а судьбы многих героев произведений Гранина тесно связаны с историей нашего края. Это характерно, например, для повестей «Еще заметен след», «Зубр» и «Клавдия Вилор». Читать далее >>


Николай Степанович Гумилев

В 1914-1915 годах великий русский поэт-акмеист Николай Степанович Гумилев сражался на фронтах Первой мировой войны, куда вызвался добровольцем. Осенью 1914 года он воевал в Восточной Пруссии на территории современной Калининградской области в окрестностях поселков Кутузово, Победино и Добровольск Краснознаменского района. Этот факт получил отражение в документальной повести Н.С. Гумилева «Записки кавалериста», которая является одним из немногих свидетельств Первой мировой в русской литературе, а также в военных стихах поэта. За проявленное мужество Гумилев был награжден Георгиевским крестом 4-й степени. В 2002 года в поселке Победино была открыта мемориальная доска поэту, ежегодно проводится литературный фестиваль «Гумилевская осень». Читать далее >>


Денис Васильевич Давыдов

Во время наполеоновских войск 1806-1807 годов на территории Восточной Пруссии побывало много офицеров русской армии, которым потом было суждено стать гордостью России. Один из них – Денис Васильевич Давыдов, легендарный герой Отечественной войны 1812 года, поэт, писатель, публицист. Будучи адъютантом Багратиона, Давыдов участвовал в сражении при Прейсиш-Эйлау 7-8 февраля 1807 г. (ныне г. Багратионовск Калининградской области) и в битве под Фридландом 14 июня 1807 г. (ныне г. Правдинск Калининградской области). Был при подписании мира между Россией и Францией в Тильзите (ныне г. Советск Калининградской области). Об этих событиях оставил «Военные записки». Читать далее >>


Надежда Андреевна Дурова

Надежда Андреевна Дурова – первая в России женщина-офицер и единственная женщина, награжденная Георгиевским крестом. Она участвовала в русско-прусско-французской войне 1806-1807 годов. На территории Восточной Пруссии Дурова под именем «товарища» Александра Андреевича Александрова сражалась под Гудштадтом, Гейльсбергом, Фридландом (ныне г. Правдинск Калининградской области), при прикрытии марша арьергарда до Тильзита. Во время подписания Тильзитского мира между Александром I и Наполеоном 7 июля 1807 года находилась в Тильзите (ныне г. Советск Калининградской области). Об этих событиях оставила военные мемуары «Записки кавалерист-девицы». Читать далее >>


Сергей Александрович Есенин

10 мая 1922 года Сергей Александрович Есенин вместе с супругой, знаменитой танцовщицей Айседорой Дункан прилетел в Кёнигсберг. Об этом факте осталась краткая запись в автобиографии поэта. Наш город стал первым пунктом заграничной поездки Есенина, имевшей большое значение в его жизни и творчестве и раскрывающий многие стороны его художественного мира. На следующий день супружеская чета отправилась на поезде в Берлин. К сожалению, подробных сведений о пребывании поэта в Кёнигсберге в отечественных исследованиях не приводится. Продолжаются поиски информации в русских эмигрантских изданиях в Германии и кёнигсбергской периодической печати. Читать далее >>


Николай Михайлович Карамзин

Карамзин Н.М. (1766-1826) – писатель, историк, почетный член Петербургской Академии наук. В 1789 году ему удалось осуществить свое давнее желание увидеть Европу. Карамзин выехал из Твери 18 мая 1789 года, ехал через Курляндию, Восточную Пруссию; побывал в Швейцарии, Франции, Англии, откуда морем вернулся в Кронштадт в сентябре 1790 года.

В столице Пруссии Кёнигсберге Карамзин встречался с выдающимся философом Иммануилом Кантом, с которым имел трехчасовую беседу. Читать далее >>


Томас Манн

Крупнейший немецкий писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе Томас Манн с супругой и детьми провел в Раушене (ныне г. Светлогорск Калининградской области) почти месяц – с 29 июля по 23 августа 1929 года. Результатом его пребывания здесь стала новелла «Марио и фокусник», в которой писатель предвидит приход фашистской идеологии и предупреждает об этом, открыто критикуя эту идеологию. Свои летние впечатления от Раушена Томас Манн позднее описал в «Очерке моей жизни» (1930). 6 июня 2003 года в Светлогорске возле пансионата, где жил писатель, установлен памятный знак. Читать далее >>


Владимир Владимирович Маяковский

Выдающийся русский футурист Владимир Владимирович Маяковский дважды побывал в Кёнигсберге — в 1923 и 1925 годах. Первый визит был кратковременным, Маяковский с супругой Лилей Брик сразу же отбыли в Берлин, а затем на курорт Флинсберг. Поэт отреагировал на свое воздушное приключение стихотворением «Москва-Кёнисгберг». Вторая поездка в наш город получилась более обстоятельной – летчик Н.П. Шебанов успел показать Маяковскому все достопримечательности Кёнигсберга. В настоящее время бывшая улица Николовиуса в Калининграде, а также Областная юношеская библиотека носят имя знаменитого поэта. Читать далее >>


Александр Николаевич Островский

Великий русский драматург Александр Николаевич Островский в 1862 г. совершил путешествие в Европу, во время которого побывал в Германии, Италии, Франции, Англии. Путь Островского пролегал через Пруссию, он побывал в Эйдкунене (сейчас поселок Чернышевское Нестеровского района Калининградской области), Шталлупёнене (сейчас г. Нестеров Калининградской области) и в Кёнигсберге, о чем оставил записи в своих дневниках. Читать далее >>


Александр Исаевич Солженицын

Зимой 1945 года великий русский писатель Александр Исаевич Солженицын воевал в составе войск 2-го Белорусского фронта на территории Восточной Пруссии. Он отважно сражался, командовал батареей звуковой разведки и проявил себя как грамотный и ответственный руководитель. В феврале 1945 года, не дойдя до Кёнигсберга, Солженицын был арестован органами советской контрразведки за обнаруженную в переписке с другом Николаем Виткевичем критику Сталина. Восточная Пруссия прочно вошло в творчество Александра Исаевича. О наступлении наших войск он написал поэму «Прусские ночи», действие романа «Август четырнадцатого» также протекает в этом крае. Судьбы многих персонажей произведений Солженицына так или иначе связаны со здешними местами. В 1968 году писатель приезжал в Калининград, чтобы увидеть места былых сражений и освежить воспоминания. К сожалению, свидетельств о пребывании Солженицына в нашем городе не сохранилось. Читать далее >>


Александр Трифонович Твардовский

Александр Трифонович Твардовский прошел всю Великую Отечественную войну в качестве корреспондента фронтовых газет. Вместе с войсками 3-го Белорусского фронта в составе редакции фронтовой газеты «Красноармейская правда» пересек границу Восточной Пруссии и встретил Победу в Тапиау (ныне г. Гвардейск Калининградской области). Под впечатлением от этого долгожданного события буквально за один день написал последнюю главу своей знаменитой поэмы «Василий Тёркин». В газетах вышли очерки Твардовского «За рекой Шешупой», «Кёнигсберг», «У моря», непосредственно посвященные пребыванию на прусской земле. В настоящее время в Гвардейске на здании, где размещалась редакция газеты, установлена мемориальная доска А. Т. Твардовскому. С 2010 года в Гвардейске проводятся «Тёркинские чтения». В мае 2017 года в Гвардейске установлена скульптура Василию Тёркину. Читать далее >>


Илья Григорьевич Эренбург

Илья Григорьевич Эренбург – одно из самых неоднозначных имен в русской литературе и самый популярный военный публицист СССР. В 1944 году отправился в командировку в Восточную Пруссию, побывал во многих городах, был свидетелем сражений, развернувшихся в ходе Восточно-Прусской операции. Об этом событии оставил несколько статей и очерков, а также главу в мемуарах «Люди, годы, жизнь». Читать далее >>

100 лет Солженицыну. «Можно ужасно относиться к СССР и быть патриотом»

  • Хлоя Арнольд
  • Русская служба Би-би-си

Автор фото, Cavendish Historical Society

Подпись к фото,

Встреча Солженицина на родине

11 декабря исполняется 100 лет со дня рождения нобелевского лауреата по литературе Александра Солженицына.

Об американском периоде жизни писателя и значении его наследия Русская служба Би-би-си говорила с тремя американскими экспертами в творчестве Солженицына: с Марго Колфилд, директором Кавендишского исторического общества и автором книги «Солженицын: писатель, который изменил историю», Александром Строкановым, директором Института русского языка, истории и культуры Северного Вермонтского университета, и с Ричардом Темпестом, профессором факультета славянских языков и литературы Университета Иллинойса.

Автор фото, Cavendish Historical Society

Подпись к фото,

Александр Солженицын родился в Кисловодске

Жизнь Александра Солженицына оказалась связана практически со всеми поворотными событиями в истории России. Он родился в год начала Гражданской войны, никогда не видел погибшего еще до его рождения отца, пережил с матерью коллективизацию, во время Великой Отечественной войны долго добивался, чтобы его послали на фронт и, наконец, ушел воевать в 1943 году.

В феврале 1945 года его, командира подразделения артиллерийской разведки, арестовали прямо в штабе на линии фронта, отправили в Москву на Лубянку и вскоре приговорили к восьми годам лагерей — по обвинению в шпионаже и антисоветской деятельности. Выйдя на свободу (и попутно сумев вылечиться от рака), Солженицын добился реабилитации и в начале 60-х даже был обласкан властями: с разрешения Хрущева в «Новом мире» был опубликован «Один день Ивана Денисовича», который тут же сделал писателя знаменитым.

Однако первый «роман» с властью оказался для Солженицына коротким. Вскоре его перестали печатать, и его произведения выходили только в самиздате. В 1970 году ему была присуждена Нобелевская премия по литературе. В 1974 году, после того, как «Архипелаг ГУЛАГ» был издан на Западе, Солженицына арестовали и выслали из страны. Следующие 20 лет он провел в основном в Соединенных Штатах, в штате Вермонт.

«Жизнь на обочине»

Решение семьи Солженицыных поселиться в этом отдаленном уголке Америке было отнюдь не случайным, объясняет Марго Колфилд.

«Они с самого начала понимали, что Цюрих им не подойдет. Солженицыну, чтобы писать, нужна была тишина и уединенность, и ему казалось, что в Цюрихе этого не будет. Сначала он думал перебраться в Канаду, но там он просто не нашел того, что нужно. Тогда он предпринял поездку по Соединенным Штатам и был очень приятно удивлен здешним ритмом жизни и энергией людей. У нас есть выражение здесь, в Вермонте: «Жизнь на обочине обочины обочины обочины…» Другими словами, если вы ищите уединения, найти его не проблема. И оно рядом с «цивилизацией», так что если вам надо, то вы можете иметь и то, и другое одновременно. Солженицын этим и пользовался. Он создал для себя убежище в царстве тишины, место, где он мог писать», — рассказывает Колфилд.

У Солженицыных в Вермонте росли трое сыновей, которые ходили в местную школу в Кавендише. Но интегрироваться в американскую жизнь самому Александру Солженицыну было непросто.

Автор фото, Cavendish Historical Society

Подпись к фото,

С 1924 года Солженицын с матерью жили в Ростове-на-Дону, на выпускной школьной фотографии Александр — четвертый во втором ряду

Журналисты повсюду охотились за Солженицыным, но местные жители прекрасно понимали и уважали желание писателя вести уединенный образ жизни, вспоминает Колфилд.

«Как только он поселился здесь, тут же возвел вокруг своего имения высокий забор, и местным это очень не понравилось. Тут такое не принято. Но Солженицын пришел на городское собрание и объяснил, почему он это сделал. И извинился. Он сказал: «Я знаю, что охотники раньше спокойно ездили по этой земле на снегоходах, а теперь им мешает забор. Я прошу прощения, но мне пришлось пережить много такого, что теперь вынуждает меня поступить именно так. Надеюсь, вы поймете меня». И все сказали: «А, ну ладно. Мы понимаем. Все в порядке», — говорит она.

«Я видела несколько интервью с Солженицыным после его возвращения в Россию. И он всегда повторял, что это был один из самых счастливых периодов в его жизни. Конечно, он скучал по родине. Но я также думаю, что он многое здесь узнал. Он увидел народную демократию в действии. Он видел, как мы не ждем, что правительство скажет нам, что и как делать. Это ему очень нравилось», — рассказывает Колфилд.

Для просмотра этого контента вам надо включить JavaScript или использовать другой браузер

Подпись к видео,

Александр Солженицын читает «Один день Ивана Денисовича»

«Продолжал говорить правду»

В 1978 году Солженицын выступил в Гарвардском университете с вызвавшей массу споров речью под названием «Расколотый мир». В ней он называет Запад «слабым и трусливым» — за это его потом в равной степени критиковали и хвалили.

«Великая Гарвардская речь многих шокировала, — вспоминает Александр Строканов. — Западное и даже в большей степени американское общество привыкло, что его хвалят. А когда гладят против шерсти, это не нравится. Шок от речи был огромным. Как так, мы его приютили, спасли, а он еще смеет нас критиковать! Но в этом весь Солженицын, в этом смысл его фразы «жить не по лжи». Он, живя в Штатах, продолжал говорить правду. Многие с ним согласились, а многие посчитали, что «этот русский» не имеет право критиковать Америку. Это привлекло к Солженицыну большое внимание. Почти в каждом крупном университете читались курсы, связанные с его работой», — напоминает Строканов.

Автор фото, Cavendish Historical Society

Подпись к фото,

В 1936 году Александр Солженицын поступил на физико-математический факультет Ростовского государственного университета

По мнению Ричарда Темпеста, любовь к России была для писателя главной движущей силой.

«То, за что он ценил среди прочего Россию — это ее духовность, то, как люди в России переносили страдания. В его глазах эти люди достигли понимания истины, чувства этики — чего, по его мнению, либо совсем не было в потребительском обществе Запада, либо было отодвинуто на второй план стремлением к счастью. Он всегда был благодарен Западу, западным СМИ, включая Би-би-си, за оказанную ему поддержку во времена, когда его преследовали в Советском Союзе. Но он также всегда чувствовал свою обязанность как русского писателя говорить правду. И в знаменитой Гарвардской речи он главным образом говорил о том, что Россия — не Советский Союз, а именно Россия — и Запад представляют собой разные цивилизации», — считает Темпест.

«Часть повседневной лексики»

Профессор Темпест напоминает, что именно Солженицыну мы обязаны современным пониманием слова «ГУЛАГ».

«Словом «ГУЛАГ» изначально называлась система репрессивных лагерей и тюрем, которые были созданы в Советском Союзе в 1918 году и просуществовали четыре десятилетия. Солженицын дал нам это слово в новом значении: оно символизирует не просто советский репрессивный аппарат, но угнетение любого рода, особенно преследование по политическим и идеологическим мотивам. Это был бюрократический акроним, который не был широко известен, он был почти секретным при сталинском режиме. Солженицын же извлек его из архива и наполнил его новым и более общим смыслом, превратил его в символ репрессий, ужасных методов расправы над людьми со стороны идеологического режима», — говорит Темпест.

Автор фото, Cavendish Historical Society

Подпись к фото,

Юный Солженицын в армии

Колфилд считает одной из наиболее известных фразу из нобелевской речи Солженицына: «Одно слово правды весь мир перетянет».

«Солженицына с его «одним словом правды» теперь цитируют в твитах, и люди используют слово «ГУЛАГ» как часть своей повседневной лексики. Большинство людей даже не ассоциируют это слово с Солженицыным, если только они на самом деле не читали его произведений. Когда сказанное или написанное вами становится настолько обыденным, что люди перестают помнить ваше авторство, это означает, что вы действительно достигли определенного статуса», — заключает Колфилд.

«Он не собирался кататься на лыжах»

В Вермонте Кавендишское историческое общество учредило проект по изучению наследия Солженицына, который предоставляет публичный доступ к архивным материалам писателя.

«Проект называется «Я писал, и я ждал»: когда Солженицына спросили, как он провел свое время в Кавендише, он ответил этими словами, — рассказывает Колфилд. — Значительная часть проекта — архивная работа, сбор информации, материалов, рассказов, так что отныне люди будут иметь представление о том, как и чем он жил в этот период своей жизни. Мы также опубликовали биографию Солженицына для детей, потому что мы столкнулись с тем, что школьникам приходится специально объяснять, как могло, например, получится так, что Солженицына арестовали прямо на линии фронта, незадолго до окончания войны».

«Солженицын всегда верил, что вернется в Россию. Здесь он написал «Красное колесо». Он не собирался кататься на лыжах или что-то в этом роде — ради чего люди обычно едут в Вермонт. Он на самом деле все время писал. И вот что он написал. И он ждал. Потому что он по-настоящему верил, что Россия снова будет свободной и он сможет вернуться домой», — говорит директор Кавендишского исторического общества.

Автор фото, Cavendish Historical Society

Подпись к фото,

Александр Солженицы был арестован в феврале 1945 года и вышел на свободу только через восемь лет, был реабилитирован в 1957 году

И после 20 лет изгнания Александр Солженицын наконец вернулся в Россию — в 1994 году, через три года после распада Советского Союза. Его возвращение стало событием для всей России, но также вызвало и споры, говорит Строканов.

«Он все делал, так чтобы «ух!», «по-русски». Обычно люди, которые возвращаются в Россию, садятся в самолет в Нью-Йорке и летят в Москву — с запада на восток. Он сделал все наоборот, прилетел во Владивосток и начал движение с востока на запад. Он пересек всю страну, встречался с людьми на станциях. Он встречался с Россией, возвращался в нее. Это было событие. Я думаю, что ельцинская администрация кусала локти, потому что не они его встречали первыми, а простые русские люди. А потом Солженицын приехал в Москву и отказался от ордена, которым его наградили. И это тоже было шоком — в том числе на Западе. Люди не понимали, как он мог отказать от награды демократической власти новой России», — рассказывает Строканов.

«Со временем противоречивость будет ослабевать»

Темпест и Строканов подчеркивают, что отношение к Солженицыну в России по сей день не однозначное.

«В России Солженицына по-прежнему воспринимают скорее через призму политической дискуссии, — считает Темпест. — Оценки, которые сегодня дают ему в России, я бы назвал очень эмоциональными и даже предвзятыми. Советские ревизионисты, неосталинисты, люди, которые считают, что Солженицын уничтожил или способствовал уничтожению образа жизни и политической системы, которая была совершенно прекрасна, — они нападают на него и считают его предателем. С другой стороны, миллионы людей по-прежнему читают его как писателя, который в своих произведениях отразил определенные политические и социальные исторические события».

Автор фото, Cavendish Historical Society

Подпись к фото,

Солженицын с сыновьями в их имении в Вермонте

«В России отношение к нему до сих пор противоречивое, — согласен Строканов. — Оно всегда таким было и, наверное, еще долго будет. Хотя, думаю, со временем противоречивость будет ослабевать, и общее признание к нему придет. Но это займет одно-два поколения. Почему? Разница между советским и русским человеком очень велика, на Западе это не все понимают».

«Солженицын — прекрасный пример того, как можно ненавидеть коммунизм, ужасно относиться к СССР, но в то же время любить Россию, быть русским патриотом. Те, кто положительно относится к коммунизму, не могут принять его, потому что Солженицын — антисоветский писатель. Пожалуй, самый заметный и сильный среди всех антикоммунистических писателей. Живущие ностальгией по советскому прошлому воспринимают его сложно. Но те, кто не связывают Россию и СССР в целое, кто критически или объективно относятся к коммунизму, они понимают ценность Солженицына. И, думаю, что его ценность только растет», — считает Строканов.

«В XXI веке он стал еще актуальнее»

На Западе, по мнению Темпеста, Солженицын вызывает намного меньше споров.

«На Западе его всегда считали последним в ряду великих русских писателей, патриархов литературы, таких как Толстой, Достоевский, Пастернак. Это те, кто писал все эти замечательные романы, в которых повествование о жизни удивительных персонажей имеет историческое и философское измерение, — говорит он. — Я думаю, что с Солженицыным все будет так же. В некотором смысле, я думаю, в XXI веке он стал еще более актуален — потому что его описание жизни при тоталитарном режиме и особенно того, как тоталитаризм влияет на восприятие людей и их ум, на то, как они видят реальность, — все это по-прежнему продолжается по всему миру».

Однако на Западе, как и в России, Солженицына подвергли критике за его похвалы президенту России Владимиру Путину, признает Темпест.

«Мне кажется, что всю свою жизнь — а он прожил долгую жизнь — он хотел, чтобы Россия была могущественной и процветающей страной. И он видел в Путине фигуру, которая могла бы этого достичь. Эти две знаменитые встречи, которые были показаны по российскому телевидению, обсуждались и осуждались критиками как Путина, так и Солженицына», — говорит Темпест.

Автор фото, Cavendish Historical Society

Подпись к фото,

За рабочим столом в Вермонте

«Но хочу напомнить, что в России есть традиция, что великие писатели становятся неформальными советниками правителей, проводниками в лабиринте истории. Так произошло с первым великим русским писателем Николаем Карамзиным, который выступал в качестве советника царя Александра I. Или Александр Пушкин, национальный поэт России, имел подобные беседы с Николаем I. Насколько эффективны такие советники в плане изменения политики, могут ли они сделать правителя мудрее и добрее, — это дискуссионный вопрос», — уточняет профессор Темпест.

В любом случае и он, и Строканов не сомневаются, что Солженицына будет помнить по его произведениям, а не политическим высказываниям.

«Вообще, чтобы понять современную Россию, надо читать Солженицына, — считает Строканов. — Ключ к пониманию все еще в его руках. Он действительно русский и действительно представляет мнение очень многих русских людей о том, как должна быть устроена Россия».

Темпест напоминает, что Иосиф Бродский называл «Архипелаг ГУЛАГ» Солженицына «Илиадой XX века».

«Я бы также добавил, что как летописец русского XX века, он дал своим современникам и читателям очень ценный урок в том, что может пойти не так, — говорит Темпест. — И не только то, что может пойти не так в России. Он-то как раз считал, что не так может пойти где угодно, поэтому нужно быть готовым к этому. И он предложил способы сопротивления этим ужасным изменениям. Самый знаменитый из них — «Живи не по лжи». Другими словами: не поддавайтесь, не позволяйте собой помыкать, будьте самими собой, говорите правду, поступайте по правде — и тогда режим не сможет поработить вас. И в долгосрочной перспективе, а не в краткосрочной перспективе, он будет побежден».

Афоризмы и цитаты о литературе

Литература есть самовыражение общества, как речь есть самовыражение человека.

Луи де Бональд

Литература — это превращение банальностей в истины.

Неизвестный автор

Литература — это занятие, в котором приходится доказывать свой талант людям, которые не имеют таланта.

Жюль Ренар

Искусство писать предшествует искусству мыслить.

Ален

Что литература может и должна сделать — это повлиять на людей, которые учат людей, не читающих книг.

Антония Байатт

Модернизм — это когда понять книгу уже не легче, чем понять жизнь.

Мейсон Кули

Романтизм — это бунт цветов против своих корней.

Станислав Бжозовский

Мир прекрасно обошелся бы без литературы; еще лучше он обошелся бы без человека.

Жан Поль Сартр

Литература — это руководство человеческого разума человеческим родом.

Виктор Мари Гюго

Ни один жанр литературы не содержит столько вымысла, сколько биографический.

Уильям Эллери Чэннинг (Чаннинг)

Литература изъята из законов тления. Она одна не признает смерти.

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Ученая литература спасает людей от невежества, а изящная — от грубости и пошлости.

Николай Гаврилович Чернышевский

Литература рождается из глубины народной души.

Адам Мицкевич

Общество находит в литературе свою действительную жизнь, возведенную в идеал, приведенную в сознание.

Виссарион Григорьевич Белинский

Литература во всех ее видах — не что иное, как тень доброй беседы.

Роберт Луис Стивенсон

…Литература… обязана быть верной народу, обязана страстно и ревностно ратовать за его прогресс, благоденствие и счастье.

Чарльз Диккенс

Литература — это когда читатель столь же талантлив, как и писатель.

М. Светлов

Литература — это такое занятие, при котором надо снова и снова доказывать, что у тебя есть талант, людям, лишенным каких-либо талантов.

Ж. Ренар

Литература портится лишь в той мере, в какой люди становятся испорченнее.

И. Гёте

Беда иной литературы заключается в том, что мыслящие люди не пишут, а пишущие не мыслят.

П. Вяземский

В литературе, как и в жизни, нужно помнить одно правило, что человек будет тысячу раз раскаиваться в том, что говорил много, но никогда, что мало.

А. Писемский

Как в политике одно меткое слово, одна острота часто воздействует решительнее целой демосфеновской речи, так и в литературе миниатюры зачастую живут дольше толстых романов.

С. Цвейг

Немало литературных произведений обязано своим успехом убожеству мыслей автора, ибо оно сродни убожеству мыслей публики.

Н. Шамфор

Литература – это управляемое сновидение.

Хорхе Луис Борхес

Литература – это новости, которые не устаревают.

Эзра Паунд

В чем разница между журналистикой и литературой? Журналистику не стоит читать, а литературу не читают.

Оскар Уайльд

Нужно очень много истории, чтобы получилось немного литературы.

Генри Джеймс

Литература была бы совсем неплохим занятием, если б не надо было писать.

Константы Ильдефонс Галчиньский

Литература – русский коллективный невроз.

Борис Парамонов

Наша литература резко делится на великую и плохую.

Андрей Битов

Для детей нужно писать так же, как для взрослых, только еще лучше.

Перефразированный Константин Станиславский

Для взрослых надо писать так же, как для детей, только еще хуже.

Еф. Борисов

Чем сложнее действие, тем проще персонажи.

Карел Чапек

В созданиях всех великих поэтов, в сущности, нет второстепенных персонажей, каждое действующее лицо есть на своем месте главный герой.

Генрих Гейне

Настоящие писатели встречают своих героев лишь после того, как те уже созданы.

Элиас Канетти

Литературное течение составляют пять или шесть человек, которые живут в одном городе и сердечно ненавидят друг друга.

Джордж Мур

Всего сильнее влияют не те, за кем идут, а те, против кого идут.

Григорий Ландау

То, что писатель хочет сказать, он должен не говорить, а писать.

Эрнест Хемингуэй

Эссе – разновидность литературы, позволяющая сказать почти все почти ни о чем.

Олдос Хаксли

Реклама – самая интересная и самая трудная форма современной литературы.

Олдос Хаксли

http://citaty.su

Фото: из открытых источников

Для копирования и публикации материалов необходимо письменное либо устное разрешение редакции или автора. Гиперссылка на портал Adebiportal.kz обязательна. Все права защищены Законом РК «Об авторском праве и смежных правах». [email protected] 8(7172) 57 60 13 (вн — 1060)

Мнение автора статьи не выражает мнение редакции.

Афоризмы о литературе и писателях

Писательство — не ремесло и не занятие. Писательство — призвание.

Мы знаем о литературе всё, кроме одного: как ею наслаждаться.

Критиковать автора легко, но трудно его оценить.

Отвратительно, когда писатель говорит, пишет о том, чего он не пережил.

Признак строгого и сжатого стиля состоит в том, чтовы не можете выбросить ничего из произведения без вреда для него.

Ни один великий поэт не может не быть одновременно и большим философом.

Мне кажется, что я наношу непоправимый урон чувствам, обуревающим мое сердце, тем, что пишу о них, тем, что пытаюсь их объяснить вам.

Не пишите длинных писем! У чекистов устают глаза.

Величайшую славу народа составляют его писатели.

Писатели не могут ни на минуту сдаться перед невзгодами и отступить перед преградами. Что бы ни случилось, они должны непрерывно делать свое дело, завещанное им предшественниками и доверенное современниками.

Высшая степень мастерства писателя в том, чтобы выразить мысль в образе.

Когда вы заимствуете что-нибудь у одного писателя, это называется плагиатом, когда вы заимствуете у многих — это уже исследование.

СТИХОТВОРЕНИЕ — растянутое колебание между звуком и смыслом.

Графоман: человек, которого следовало бы научить читать, но не писать.

Не хочешь оказаться плагиатором,сочини что-нибудь, не до-
жидаясь пока это сделает кто-то другой.
Афористов стало так много,что не успеваешь придумать
новый афоризм, как его уже кто-то опубликовал.

В поэтическом произведении предпочтительнее вероятное невозможное, чем невероятное, хотя и возможное.

Когда творишь, вычеркивай каждое второе слово, стиль от этой операции только выиграет.

Дураки и безумцы — вот два разряда поклонников, которых писатель имеет при жизни.

Все поэты – безумцы.

Писатель находится в ситуации его эпохи: каждое слово имеет отзвук, каждое молчание — тоже.

Мораль должна быть не целью, но следствием художественного произведения.

Есть вещи в государственном управлении, к которым нельзя приспосабливаться писателю потому, что эти вещи есть «временные меры». Приспособление писателя к современности есть требование времени, но если писатель приспосабливается к «временным мерам», то начинают протестовать даже сами администраторы.

Поэты рождаются в провинции, а умирают в Париже.

Научиться писать стихи нельзя.

Когда заканчиваешь большую работу, то всегда испытываешь какую-то сладостную грусть. Потому что с окончанием своего труда, в котором воплощаешь свои мысли, чувства, ощущается, быть может, неуловимое чувство грусти, словно ты расстаешься с любимой женщиной…

Писать — значит расшатывать смысл мира, ставить смысл мира под косвенный вопрос, на который писатель не дает последнего ответа.

В процессе писания есть нечто бесконечное.

Проблема искусства есть проблема перевода. Плохие писатели те, кто пишут, считаясь с внутренним контекстом, не известным читателю. Нужно писать как бы вдвоем: главное здесь, как и везде, — научиться владеть собою.

Писатель подобен раненой тигрице, прибежавшей в свое логовище к детенышам.

Мы не знали, что стихи такие живучие.

Знаменитые люди, умершие от туберкулеза в XIV-XX века.

Виссарион Григорьевич Белинский — русский писатель, выдающийся литературный критик и публицист. 

Виссарион Григорьевич Белинский (30 мая (11 июня) 1811 года, крепость Свеаборг (Финляндия) — 26 мая (7 июня) 1848 года, Санкт-Петербург) — русский писатель, выдающийся литературный критик и публицист. 


Умер в 36 лет от туберкулеза в Санкт-Петербурге. lib.ru www.peoples.ru


 

Мерседес Еллинек, Адриана Мануэла Рамона Еллинек (Adriana Manuela Ramona Jellinek) по прозвищу Мерседес (исп. Mercedes, «Милосердие, грация») (16 сентября 1889 — 23 февраля 1929) — дочь австрийского предпринимателя Эмиля Еллинека, сотрудника Готтлиба Даймлера. По ее имени названы автомобили «Мерседес». Потом (1903) отец сменил свою фамилию на «Еллинек-Мерседес». Это единственный в истории случай, когда отец принял фамилию дочери.

Умерла в 39 лет от туберкулеза в Вене.


Франц Кафка (Franz Kafka, 3 июля 1883, Прага, Австро-Венгрия — 3 июня 1924, Вена, Австрия) — один из основных немецкоязычных писателей XX века, большая часть работ которого была опубликована посмертно. Однако главные его творения — романы «Америка» (1911—1916), «Процесс» (1914—1918) и «Замок» (1921—1922), оставшиеся незавершенными — Кафка завещал уничтожить.

Умер в 40 лет от туберкулёза в Австрии. В 1917 после легочного кровоизлияния у него завязался долгий туберкулёз, от которого писатель умер 3 июня 1924 года в санатории под Веной.

 

Эдмунд Иосифович Дзержинский (род. 15 (27) мая 1838, д. Ошмяны Виленской губ. — 1882, д. Деревное Виленской губ.) — педагог, надворный советник (1869), кавалер ордена Св. Анны III степени. Среди учеников Дзержинского был Антон Чехов. Среди сыновей — революционер и основатель ВЧК Феликс Дзержинский (1877-1926).

Умер в 44 года от туберкулеза в своем имении на хуторе Дзержиново (д. Деревное Виленской губ. 15 км от Ивенца).

Илья Арнольдович Ильф (Иехиел-Лейб Файнзильберг; псевдоним «Ильф» может являться сокращением от его имени Илья Файнзильберг, но более вероятно аббревиатурой его еврейского имени в соответствии с еврейской традицией именных аббревиатур) (4 октября (по новому стилю — 16-го) 1897, Одесса — 13 апреля 1937, Москва) — русский советский писатель. Вместе с Евгением Петровым написали романы «Двенадцать стульев» (1928) и «Золотой телёнок» (1931).

Умер в 39 лет от туберкулеза в Москве.



Княжна Тараканова (ум. 4 декабря 1775) — самозванка, «всклепавшая на себя имя», авантюристка, кокетка и «искательница приключений». В 1774 объявила себя дочерью императрицы Елизаветы Петровны, сестрою Пугачёва и претенденткой на русский престол. Но была схвачена и доставлена в Петропавловскую крепость. Предание о гибели Таракановой во время наводнения в Санкт-Петербурге в 1777 г., послужившее сюжетом для наделавшей (в 1865 г.) много шуму картины Флавицкого, не подтверждается исследованиями (она умерла за два года до наводнения).

Умерла от туберкулёза лёгких.

Борис Михайлович Кустодиев (23 февраля (7 марта) 1878, Астрахань — 26 мая 1927, Ленинград) — русский художник. Создавал яркие, пышные, телесные картины, с буйством красок и плоти, тяжело болея туберкулёзом позвоночника.

Умер в 49 лет от туберкулёза в Ленинграде. www.boriskustodiev.ru www.artonline.ru

Юрий Лавренюк. (30 лет — 26 октябя 2008) — хоккеист, капитан красноярского хоккейного клуба «Сокол», выступающего в первой лиге чемпионата России. Нападающий, воспитанник иркутской ДЮСШ «Олимпия». Играл в молодежной команде «Авангард», Омск (1994–1996), в командах «Металлург», Ачинск (1996–1998), «Амур» и «Амур-2», Хабаровск (1999–2000), «Заполярник», Норильск (2000–2002), «Янтарь», Северск (2001–2002), «Брест», Белоруссия (2002–2003), «Белгород» (2003–2004), «Голден Амур», Хабаровск (2004–2005). С начала 2005 года выступает за красноярский «Сокол». (родился 18 марта 1978 года в Иркутске).

Умер в 30 лет от туберкулёза в Красноярске. Спортсмен долго боролся, температура не снижалась практически три месяца. Хоккеист заболел на летних сборах в Сочи, где у Юрия Лавренюка поднялась температура, но руководство не отпустило его домой лечиться, оставив при команде. Лавренюк попал в сочинскую больницу с диагнозом «воспаление легких». После возвращения в Красноярск хоккеист был госпитализирован с диагнозом «плеврит». Лавренюку сделали две операции. После операций хоккеист был переведен в туберкулезный диспансер, где один из врачей высказался, что операции были сделаны зря. Однако и в туберкулезном диспансере ему вновь была назначена операция. Еще до операции Лавренюк скончался.

Похоронен Лавренюк на его родине в Иркутске. babr.ru www.sibnovosti.ru www.lenta.ru


Леся Украинка, Лариса Петровна Косач-Квитка (известная под псевдонимом Леся Украинка, укр. Леся Українка; 25 февраля 1871 — 1 августа 1913) — украинская писательница и поэтесса.

Умерла в 32 года от туберкулёза кости в Грузии (г.Сурами, Тифлисская губерния).


Вивьен Ли (Vivien Leigh; 5 ноября 1913 — 8 июля 1967) — английская актриса, обладательница двух премий «Оскар» за роли южноамериканских красавиц: Скарлетт О’Хара в «Унесённых ветром» (1939) и Бланш Дюбуа в «Трамвае „Желание“» (1951), эту роль она также играла в лондонском театре «Вест Энд». Одарённая актриса часто работала в сотрудничестве со своим мужем, Лоренсом Оливье, который был режиссёром нескольких фильмов с её участием.

Умерла в 53 года от туберкулёза в Лондоне.


Наполеон II Бонапарт (Napoleon II, 1811—1832; Наполеон Франсуа Жозеф Шарль Бонапарт, Napoleon Francois Joseph Charles Bonaparte, он же Франц, герцог Рейхштадтский, нем. Franz Herzog von Reichstadt) — сын (единственный законный ребёнок) Наполеона I Бонапарта, императора французов. Родился 20 марта 1811 от второго брака с Марией Луизой Австрийской. Вошёл в историю под династическим именем, данным ему бонапартистами. Фактически никогда не царствовал (хотя с 22 июня по 7 июля 1815 парижские законодательные органы признавали его императором).

Умер в 21 год от туберкулёза в замке Шёнбрунн 22 июля 1832 года.


Василий Григорьевич Перов (настоящая фамилия Криденер) (1834, Тобольск — 1882, с. Кузьминки, ныне в черте г. Москвы) — русский живописец, один из членов-учредителей Товарищества передвижных художественных выставок. Автор знаменитой картины «Охотники на привале» (1871).

Умер в 48 лет от туберкулеза с. Кузьминки (ныне в черте г. Москвы). smallbay.ru


Антон Павлович Чехов (17 (29) января 1860, Таганрог, Российская Империя — 2 (15) июля 1904, Баденвейлер, Германская Империя) — русский писатель, один из самых выдающихся русских прозаиков и драматургов, чьи пьесы входят в число наиболее востребованных театрами всего мира.

Умер в 44 года от туберкулёза в Баденвейлере, Германская Империя. Был похоронен на Новодевичьем кладбище в Москве. Биография Афоризмы briefly.ru Могила www.chekhoved.com www.antonchekhov.ru

Знакомых цитат, русских писателей. Пословицы и поговорки.

Если кто-то любит, он любит всего человека таким, какой он есть, а не так, как ему бы хотелось, чтобы они были.
~ Лев Толстой, русский писатель (1828-1910)

В России все тираны считают поэтов своими злейшими врагами.
~ Евгений Евтушенко (1933-) Русский поэт.

Они решили задушить меня в 1965 году … Вы, жители Запада,
, не можете представить мою ситуацию. Я живу в своей стране. Я
пишу роман о России.Но мне так же трудно собрать
материала, как если бы я писал о Полинезии …
Вокруг моей семьи была создана своего рода запретная, зараженная зона
… План состоит в том, чтобы либо выгнать меня из
моей жизни, или из страны, чтобы бросить меня в канаву, или
, чтобы отправить меня в Сибирь, или чтобы я растворился в чужом тумане
.
~ Александр Солженицын

Опасны не книжки, а то, что там
нам есть нечего.
~ Крестьянский сельский староста, 1903 г. (Рен и Стульц, Курс истории России.)

С шелковыми перчатками нельзя произвести революцию.
~ Иосиф Сталин (1879-1953), российский политический лидер.

Будущее гарантировано. Просто прошлое постоянно меняется
~ Русский анекдот.

Доктора такие же, как юристы; Единственная разница в том, что
адвоката просто грабят вас, а врачи грабят вас и убивают
вас.
~ Антон Чехов

Если боишься одиночества, не женись.
~ Антон Чехов

Если Бога нет, тогда все дозволено.
~ Федор Достоевский (1821-1881)

Россия извергла мерзость, которую они ее кормили.
~ Федор Достоевский.

Россия похожа на динозавра. Много времени нужно для перехода на
дотянуться до хвоста от головы.
~ Александр Лебедь, Труд, 1995.

Заниматься философией — это свойство русского народа.
… [но] судьба философа в России болезненна и трагична.
~ Николай Бердяев.

Русская идея … все на земле только и ждет, чтобы слиться с истиной,
, как лунный свет сливается с ночью.
~ Антон Павлович Чехов, русский писатель. (1860 — 1904).

Человек — это то, во что он верит.
~ Антон Павлович Чехов, русский писатель. (1860 — 1904).

из интервью с Антоном Чеховым:
«Мое дело — быть талантливым, то есть уметь
отбирать важные моменты из тривиальных….
-е годы для писателей — особенно тех, кто является
настоящими художниками — пора осознать, что в этом мире вы,
, не можете понять всего. Просто попросите писателя, которому толпа
доверяет, достаточно мужества и заявить, что он действительно
не понимает всего, и что одинокий
станет важным вкладом в образ мышления людей, большим шагом на
вперед «(май 1888 г.)» Ни один психолог не должен делать вид, что
понимает то, чего не понимает …. Только дураки и
шарлатаны все знают и ничего не понимают.»
(июнь 1888 г.)
~ Антон Павлович Чехов, русский писатель. (1860 — 1904).

Любой идиот может столкнуться с кризисом. Вас утомляет повседневная жизнь
.
~ Антон Чехов

Вся Россия — наш фруктовый сад … мы посадим
новых фруктовых сада, которые будут прекраснее этого.
~ Антон Павлович Чехов, русский писатель. (1860 — 1904).

Самое дорогое достояние человека — это жизнь. Ему дается
раз, и он должен прожить это так, чтобы не испытывать мучительных сожалений
за потраченные впустую годы, никогда не познать жгучий позор подлого и
мелочного прошлого; так живи, чтобы, умирая, он мог сказать: всю свою жизнь
все мои силы были отданы лучшему делу во всем мире
— борьбе за Освобождение Человечества.
~ Николай Островский, русский писатель (1904-1936).

Есть пьесы, написанные на самые простые темы, которые в
сами по себе не интересны. Но они пронизаны
вечным, и тот, кто чувствует в них это качество, воспринимает
, что они чувствуют это качество в них, ощущает, что
они написаны для вечности.
~ Константин Станиславский, (1863-1938) / Моя жизнь в искусстве.

Все счастливые семьи похожи друг на друга; каждая несчастная семья
несчастлива по-своему.
~ Лев Толстой, русский писатель (1828-1910) / Анна Каренина.

Чистая и полная скорбь так же невозможна, как чистая и полная радость.
~ Лев Толстой, русский писатель (1828-1910) / Война и мир

Природа рисует нам изо дня в день
картин безграничной красоты, если только у нас есть глаза, чтобы их увидеть.
~ Джон Раскин

… для того, чтобы человек был счастлив, необходимо, чтобы
он был не только способным к своей работе, но и
хорошим знатоком своей работы.
~ Джон Раскин

Джон Раскин родился 8 февраля 1819 года. Он был
величайшим британским критиком-искусствоведом и социальным комментатором
-го викторианского периода. Его идеи вдохновили движение декоративно-прикладного искусства
и основали Национальный фонд, Общество защиты древних зданий
и рабочее движение
.
Русский писатель Толстой, представляя произведения Раскина, писал:
«Джон Раскин — один из тех редких людей, которые думают своим
сердцем, и поэтому он думает и говорит то, что он сам видел
и чувствовал, и что каждый подумает и скажет в
юмор и анекдоты будущего >>


Биография Льва Толстого, русского писателя

Лев Толстой (9 сентября 1828 — 20 ноября 1910) — русский писатель, наиболее известный своими эпическими романами.Родившись в аристократической русской семье, Толстой писал реалистические художественные произведения и полуавтобиографические романы, прежде чем переключиться на более нравственные и духовные произведения.

Быстрые факты: Лев Толстой

  • ФИО: Граф Лев Николаевич Толстой
  • Известен: Русский писатель, писатель философских и моральных текстов
  • Родился : 9 сентября 1828 года в селе Ясная Поляна, Российская Империя
  • .
  • Родители: Граф Николай Ильич Толстой и графиня Мария Толстая
  • Умер: 20 ноября 1910 года в Астапово, Российская Империя
  • Образование: Казанский университет (начал с 16 лет, не окончил)
  • Избранные произведения: Война и мир (1869), Анна Каренина (1878), Исповедь (1880), Смерть Ивана Ильича (1886), Воскресение (1899)
  • Супруг: София Берс (м.1862)
  • Детей: 13, в том числе граф Сергей Львович Толстой, графиня Татьяна Львовна Толстая, граф Илья Львович Толстой, граф Лев Львович Толстой и графиня Александра Львона Толстой
  • Примечательная цитата: «Может быть только одна перманентная революция — моральная; возрождение внутреннего человека. Как будет происходить эта революция? Никто не знает, как это будет происходить в человечестве, но каждый человек отчетливо ощущает это в себе. И все же в нашем мире все думают об изменении человечества, и никто не думает об изменении себя.«

Ранняя жизнь

Толстой родился в очень старинной русской аристократической семье, происхождение которой буквально вошло в русские легенды. Согласно семейной истории, они могли проследить свое генеалогическое древо до легендарного дворянина по имени Индрис, который покинул Средиземноморье и прибыл в Чернигов, Украина, в 1353 году со своими двумя сыновьями и свитой из примерно 3000 человек. Его потомок тогда получил прозвище «Толстый», что означает «толстый», от Василия II из Москвы, что и послужило основой для фамилии.Другие историки прослеживают происхождение семьи в Литве 14 или 16 века, с основателем по имени Петр Толстой.

Он родился в семейном имении, четвертый из пяти детей графа Николая Ильича Толстого и его жены графини Марии Толстой. Из-за условности русских дворянских титулов Толстой также носил титул «графа», несмотря на то, что не был старшим сыном своего отца. Его мать умерла, когда ему было 2 года, а его отец — когда ему было 9, поэтому он и его братья и сестры в основном воспитывались другими родственниками.В 1844 году, в возрасте 16 лет, он начал изучать юриспруденцию и языки в Казанском университете, но, судя по всему, был очень бедным студентом и вскоре ушел, чтобы вернуться к жизни в свободное время.

Толстой женился только на тридцатилетнем возрасте, после того как смерть одного из братьев сильно ударила по нему. 23 сентября 1862 года он женился на Софье Андреевне Берс (известной как Соня), которой тогда было всего 18 лет (на 16 лет младше его) и которая была дочерью придворного врача. Между 1863 и 1888 годами у пары было 13 детей; восемь дожили до совершеннолетия.Сообщается, что в первые дни брак был счастливым и страстным, несмотря на дискомфорт Сони в связи с диким прошлым ее мужа, но со временем их отношения переросли в глубокое несчастье.

Лев и Соня Толстые, около 1906 года. Коллекция Hulton-Deutsch / Getty Images

Путешествия и военный опыт

Путь Толстого от распутного аристократа до социально возбужденного писателя во многом определялся некоторыми событиями его юности; а именно его военная служба и его путешествия по Европе.В 1851 году, накопив значительные долги из-за азартных игр, он отправился со своим братом в армию. Во время Крымской войны, с 1853 по 1856 год, Толстой был артиллерийским офицером и служил в Севастополе во время знаменитой 11-месячной осады города между 1854 и 1855 годами.

Хотя его хвалили за храбрость и произвели в лейтенанты, Толстому не нравилась его военная служба. Ужасное насилие и большое количество погибших на войне ужаснули его, и он покинул армию как можно скорее после того, как война закончилась.Вместе с некоторыми из своих соотечественников он отправился в турне по Европе: одно в 1857 году, другое — с 1860 по 1861 год.

Толстой служил офицером во время Крымской войны. Беттманн / Getty Images

Во время своего турне 1857 года Толстой был в Париже, когда стал свидетелем публичной казни. Травматические воспоминания об этом опыте навсегда изменили в нем что-то, и он развил глубокое отвращение и недоверие к правительству в целом. Он пришел к выводу, что не существует такого понятия, как хорошее правительство, а есть только аппарат для эксплуатации и развращения своих граждан, и стал активным сторонником ненасилия.Фактически, он переписывался с Махатмой Ганди о практических и теоретических применениях ненасилия.

Более поздний визит в Париж, в 1860 и 1861 годах, произвел на Толстого новые эффекты, которые проявились в некоторых из его самых известных произведений. Вскоре после прочтения эпического романа Виктора Гюго « Отверженные, » Толстой познакомился с самим Гюго. Его Война и мир находился под сильным влиянием Гюго, особенно в его трактовке военных и военных сцен. Точно так же его визит к ссыльному анархисту Пьеру-Жозефу Прудону дал Толстому идею названия своего романа и сформировал его взгляды на образование.В 1862 году он претворил эти идеалы в жизнь, основав 13 школ для русских крестьянских детей после освобождения крепостных крестьян Александром II. Его школы были одними из первых, кто основывался на идеалах демократического образования — образовании, которое пропагандирует демократические идеалы и работает в соответствии с ними, — но просуществовали недолго из-за вражды роялистской тайной полиции.

Ранние и эпические романы (1852-1877)

  • Детство (1852)
  • Отрочество (1854)
  • Молодежь (1856)
  • «Севастопольские зарисовки» (1855–1856)
  • Казаки (1863)
  • Война и мир (1869)
  • Анна Каренина (1877)

Между 1852 и 1856 годами Толстой сосредоточился на трех автобиографических романах: Детство , Отрочество и Юность .Позже Толстой критиковал эти романы как излишне сентиментальные и бесхитростные, но они довольно проницательны в отношении его ранних лет. Романы не являются автобиографиями, а рассказывают историю сына богатого человека, который вырастает и постепенно осознает, что между ним и крестьянами, живущими на земле, принадлежащей его отцу, существует непреодолимая пропасть. Он также написал три полуавтобиографических рассказа Севастопольские зарисовки , в которых рассказывается о его пребывании в армии во время Крымской войны.

По большей части Толстой писал в реалистическом стиле, пытаясь точно (и подробно) передать жизнь русских, которых он знал и наблюдал. В его повести 1863 года « Казаки » подробно рассматривается казацкий народ в рассказе о русском аристократе, который влюбляется в девушку-казачку. Величайшим произведением Толстого стала книга «Война и мир » 1869 года, обширное повествование, охватывающее почти 600 персонажей (в том числе нескольких исторических фигур и нескольких персонажей, основанных на реальных людях, которых Толстой знал).Эпическая история связана с теориями Толстого об истории, охватывающей многие годы и проходящей через войны, семейные осложнения, романтические интриги и придворную жизнь, и в конечном итоге задумана как исследование возможных причин восстания декабристов 1825 года. Интересно, что Толстой не считал Война и мир своим первым «настоящим» романом; он считал это прозаическим эпосом, а не настоящим романом.

Иллюстрация первого бала Наташи в «Войне и мире» из издания 1893 года. Леонид Пастернак / Wikimedia Commons

Толстой считал своим первым настоящим романом Анна Каренина , опубликованная в 1877 году.В романе пересекаются две основные сюжетные линии: обреченный роман несчастливой замужней аристократки с кавалерийским офицером и богатого землевладельца, у которого есть философское пробуждение и который хочет улучшить образ жизни крестьян. Он охватывает личные темы морали и предательства, а также более широкие социальные вопросы меняющегося общественного строя, контрастов между городской и сельской жизнью и классового разделения. Стилистически он находится на стыке реализма и модернизма.

Размышления о радикальном христианстве (1878-1890)

  • Признание (1879)
  • Церковь и государство (1882)
  • Во что я верю (1884)
  • Что делать? (1886)
  • Смерть Ивана Ильича (1886)
  • О жизни (1887)
  • Любовь к Богу и ближнему (1889)
  • Крейцерова соната (1889)

После «Анна Каренина » Толстой начал дальнейшее развитие моральных и религиозных идей в своих ранних работах в центр своих более поздних работ.Он фактически критиковал свои ранние работы, в том числе Война и мир и Анна Каренина , как не совсем реалистичные. Вместо этого он начал развивать радикальное, анархо-пацифистское христианское мировоззрение, которое открыто отвергало насилие и власть государства.

Между 1871 и 1874 годами Толстой пробовал свои силы в поэзии, отходя от своих обычных прозаических произведений. Он написал стихи о своей военной службе, объединив их со сказками в своей книге « Русская книга для чтения », четырехтомном издании коротких произведений, предназначенном для школьной аудитории.В конце концов, он не любил и отвергал поэзию.

Еще две книги этого периода: роман Смерть Ивана Ильича (1886) и научно-популярный текст Что делать? (1886), продолжал развивать радикальные и религиозные взгляды Толстого с резкой критикой состояния российского общества. Его Confession (1880) и What I Believe (1884) провозгласили его христианские убеждения, его поддержку пацифизма и полного ненасилия, а также его выбор добровольной бедности и аскетизма.

Политический и нравственный эссеист (1890-1910)

  • Царство Божие внутри вас (1893)
  • Христианство и патриотизм (1894)
  • Обман церкви (1896)
  • Воскресение (1899)
  • Что такое религия и в чем ее суть? (1902)
  • Закон любви и Закон насилия (1908)

В последние годы жизни Толстой писал почти исключительно о своих моральных, политических и религиозных убеждениях.Он развил твердую веру в то, что лучший способ жить — это стремиться к личному совершенству, следуя заповеди любить Бога и любить ближнего, а не следовать правилам, установленным какой-либо церковью или правительством на земле. Его мысли в конечном итоге собрали последователей, толстовцев, которые были христианской анархистской группой, посвятившей себя жизни и распространению учения Толстого.

К 1901 году радикальные взгляды Толстого привели к его отлучению от Русской православной церкви, но он был невозмутим.В 1899 году он написал свой последний роман « Воскресение », в котором критиковал церковь и государство, управляемые людьми, и пытался разоблачить их лицемерие. Его критика распространилась на многие основы общества того времени, включая частную собственность и брак. Он надеялся и дальше распространять свое учение по всей России.

Толстой за письменным столом, около 1908 года. Библиотека Конгресса / Getty Images

Последние два десятилетия своей жизни Толстой в основном занимался написанием эссе.Он продолжал отстаивать свои анархические убеждения, одновременно предостерегая от насильственной революции, которую поддерживают многие анархисты. Одна из его книг, Царство Божье внутри тебя, , оказала одно из формирующих влияний на теорию ненасильственного протеста Махатмы Ганди, и двое мужчин фактически переписывались в течение года, между 1909 и 1910 годами. Толстой также значительно поддержал экономической теории георгизма, которая постулировала, что люди должны владеть производимой ими ценностью, но общество должно разделять ценность, полученную от самой земли.

Литературные стили и темы

В своих ранних работах Толстой был в основном озабочен изображением того, что он видел вокруг себя в мире, особенно на пересечении общественной и частной сфер. Например, Война и мир и Анна Каренина рассказывали эпические истории с серьезной философской подоплекой. Война и мир потратил много времени на критику исторического повествования, утверждая, что историю составляют мелкие события, а не масштабные события и знаменитые герои. Анна Каренина , тем временем, сосредоточена на личных темах, таких как предательство, любовь, похоть и ревность, а также пристально следит за структурами российского общества, как в высших эшелонах аристократии, так и среди крестьянства.

Позже произведения Толстого превратились в откровенно религиозные, моральные и политические. Он подробно писал о своих теориях пацифизма и анархизма, которые также были связаны с его в высшей степени индивидуалистической интерпретацией христианства.Тексты Толстого более поздних эпох уже не были романами на интеллектуальные темы, а были простыми эссе, трактатами и прочими научно-популярными произведениями. Аскетизм и работа над внутренним совершенствованием были среди тех, за что Толстой ратовал в своих произведениях.

Портрет Толстого в более позднем возрасте. Photos.com / Getty Images

Однако Толстой был вовлечен в политику или, по крайней мере, публично высказал свое мнение по основным вопросам и конфликтам дня. Он писал в поддержку боксеров-повстанцев во время боксерского восстания в Китае, осуждая насилие со стороны российских, американских, немецких и японских войск.Он писал о революции, но считал, что это внутренняя битва, которая должна вестись внутри отдельных душ, а не насильственное свержение государства.

На протяжении своей жизни Толстой писал в самых разных стилях. Его самые известные романы содержали широкую прозу где-то между реалистическим и модернистским стилями, а также особый стиль плавного перехода от квазикинематографических, подробных, но массивных описаний к особенностям взглядов персонажей. Позже, когда он перешел от художественной литературы к научной, его язык стал более откровенно моральным и философским.

Смерть

К концу своей жизни Толстой достиг критической точки со своими убеждениями, семьей и здоровьем. В конце концов он решил расстаться со своей женой Соней, которая категорически противилась многим идеям и сильно завидовала тому вниманию, которое он уделял ей своим последователям. Чтобы сбежать с наименьшим количеством конфликтов, он скрытно ускользнул, уйдя из дома посреди ночи холодной зимой.

Его здоровье ухудшалось, и он отказался от роскоши своего аристократического образа жизни.Проведя день в поездке на поезде, пункт назначения которого находился где-то на юге, он потерял сознание из-за пневмонии на вокзале Астапово. Несмотря на вызовы своих личных врачей, он умер в тот же день, 20 ноября 1910 года. Когда его похоронная процессия прошла по улицам, полиция попыталась ограничить доступ, но они не смогли остановить тысячи крестьян, выстроившихся вдоль улиц, хотя некоторые из них были там не из-за преданности Толстому, а просто из любопытства по поводу умершего дворянина.

Наследие

Наследие Толстого во многом невозможно переоценить. Его моральные и философские труды вдохновляли Ганди, а это означает, что влияние Толстого можно почувствовать в современных движениях ненасильственного сопротивления. Война и мир — главный продукт в бесчисленных списках лучших когда-либо написанных романов, и с момента публикации он по-прежнему высоко ценится литературным истеблишментом.

Личная жизнь Толстого, берущая свое начало в аристократии и его окончательном отказе от привилегированного существования, по-прежнему восхищает читателей и биографов, а сам человек известен так же, как и его произведения.Некоторые из его потомков покинули Россию в начале 20 века, и многие из них продолжают делать себе имя в избранных профессиях и по сей день. Толстой оставил после себя литературное наследие в виде эпической прозы, тщательно прорисованных персонажей и проницательной моральной философии, что сделало его необычайно ярким и влиятельным автором на протяжении многих лет.

Источники

  • Фейер, Кэтрин Б. Толстой и генезис войны и мира . Издательство Корнельского университета, 1996.
  • Троят, Анри. Толстой . Нью-Йорк: Grove Press, 2001.
  • .
  • Wilson, A.N. Толстой: Биография . Компания W. W. Norton, 1988.

Реквием: Как стихотворение противостояло Сталину

Истории, которые сформировали мир | Литература

Реквием: Как стихотворение сопротивлялось Сталину

(Изображение предоставлено Ребеккой Хендин)

Чтобы избежать преследований со стороны Сталина, поэт Анна Ахматова сожгла свои сочинения и вместо этого научила круг друзей словам своего стихотворения Реквием наизусть.Мартин Пухнер пишет, что, сделав «пре-Гутенберг», она обеспечила его выживание.

W

Когда Анна Ахматова начала работать над своим длинным стихотворением Реквием где-то в 1930-х годах, она знала, что ей не разрешат опубликовать его. Сталин крепко держал в руках типографии, и он не поддержал стихотворение, посвященное ГУЛАГу, огромной тюремной системе, которую его режим установил по всему Советскому Союзу. Не испугавшись, Ахматова все равно написала стихотворение, соединив воедино свой опыт нахождения вне тюрьмы с другой отчаявшейся женщиной, надеясь мельком увидеть любимого человека или обнадеживающую новость с другими впечатлениями от жизни при Сталине.

Примерно так:

— Вымысел, изменивший историю

Древнее стихотворение, которое все еще подводит итоги войны

Почему «Рассказ служанки» так актуален сегодня

Его контроль распространяется не только на печатные машины, но и на большинство сфер жизни. Ахматова знала, что тайная полиция может обыскать ее квартиру и найти ее сочинения, поэтому она сожгла бумагу, на которой были составлены черновики стихотворения, выучив его наизусть.Но что, если бы ее арестовали и казнили?

Ахматова родилась Анна Андреевна Горенко в июне 1889 года в Большом Фонтане, недалеко от Черного моря, в семье высшего сословия. Этот портрет 1914 года написан Натаном Альтманом (Источник: Alamy)

Чтобы ее стихотворение сохранилось. , она научила этому своих самых близких подруг, которые вспомнят стихотворение после ее собственной смерти. Она назвала эту ситуацию «предгутенбергской», потому что государственный террор заставил ее и других подпольных писателей жить так, как будто печатный станок никогда не был изобретен.

Даже это описание было преуменьшением, поскольку Сталин заставлял Ахматову и ее друзей жить в чем-то, что почти напоминало устную культуру, сведенную к чтению слов по памяти. Почти, но не совсем: Ахматова сочинила свое стихотворение на бумаге, а не устно, и Реквием не имел структур устной литературы, таких как сменные строительные блоки, повторяющиеся фразы и импровизация.

Она взяла свой псевдоним Ахматова, полагая, что одним из ее предков был Хан Ахмат, татарский вождь, принадлежавший к королевской крови Чингисхана (Источник: Алами)

Импровизация была особенно нетерпима для Ахматовой.Когда она внесла изменения в свое стихотворение, она попросила друзей запомнить их, настаивая на том, чтобы окончательный вариант стихотворения был таким, каким они будут помнить с этого момента. Это было напоминанием о том, что друзья Ахматовой не были устными поэтами или бардами: их умы стали бумагой, на которой Ахматова хранила и пересматривала свое стихотворение слово за словом, запятая за запятой, с точностью, типичной для литературы, созданной с учетом постоянства письмо.

Уйти в подполье

У Ахматовой были веские причины беспокоиться о Сталине, который был особенно одержим литературой.Ахматова сделала себе имя в дореволюционную эпоху, получив известность как русская Сафо, и это автоматически заставляло ее подозревать в новом мире, наступившем после русской революции.

Портрет Ахматовой 1911 года работы Амедео Модильяни: она обратилась к нему в стихотворении со строками «Когда ты пьян, это так весело / Ваши истории не имеют смысла» (Источник: Alamy)

Она пыталась соответствовать в новую систему, но Сталин оставался подозрительным и внимательно следил за ней.Ахматова узнала, что хуже режима, равнодушного к поэзии, является одержимый ею.

Жизнь писателей-диссидентов улучшилась, когда Сталина отвлекла Вторая мировая война (Ахматова пришла на радио, чтобы подбодрить своих сограждан из Санкт-Петербурга, недавно переименованного в Ленинград), но Ахматова совершила ошибку сразу после войны: встреча с молодым британским интеллектуалом Исайей Берлином. Когда Сталин узнал о встрече через информатора, он, как сообщается, сказал: «Значит, монахиня встречалась с иностранными шпионами» (более ранние нападения на Ахматову заклеймили ее как монахиню).И только после смерти Сталина в 1953 году Ахматова могла надеяться снова стать общественным поэтом.

Книги Ахматовой были запрещены между 1925 и 1940 годами: ее стихотворение Реквием было свидетельством жертв сталинского террора, таких как эти обитатели ГУЛАГа (Фото: Алами)

Но даже в этом новом климате стихотворение о терроре, о «Опыт жизни в условиях тоталитаризма», стихотворение, в котором назван шеф тайной полиции и отражено дегуманизирующее воздействие всей системы, недопустимо.Сталин умер, но созданная им система цензуры все еще действовала.

Ахматова жила как в дореволюционной, так и в советской России: в стихотворении 1917 года утверждалось, что историческая память должна занять место личной памяти (Источник: Алами)

Не имея доступа к печати, ведущие писатели-диссиденты создали подпольную систему публикации, основанную на ручном письменные издания или копии, сделанные на пишущих машинках (за один присест можно сделать до 15 копий). Эта система публикации — еще до Гутенберга — называлась самиздат , или самоиздание, в отличие от альтернативы тамиздат , или публикации за границей, которая включала контрабанду ксерокопий рукописей на Запад и их публикацию там и контрабанду обратно.

Поэт в государстве

Самиздат начинался со стихотворений, которые были короткими, и поэтому их легко было перемножать вручную или на пишущей машинке, но вскоре он распространился и на романы и политические очерки. Материалы Самиздата обычно читались в одиночку или группами за один присест, часто ночью, и передавались следующему надежному читателю. Это было противозаконно и рискованно, но остановить невозможно. Только возвращение к сталинскому террору могло остановить его, и ни у кого не хватило смелости для новой волны репрессий такого масштаба.

Постепенно самиздат расширил свою деятельность, превратив русскую диссидентскую литературу в мощное оружие. Как это ни парадоксально, государственная цензура и контроль над писателями превратили этих писателей в героев сопротивления. Их сила сработала не сразу, но со временем, сделав этих писателей самыми опасными врагами режима.

Исайя Берлин, посетивший Ахматову в Ленинграде в 1945 году во время службы в России в качестве первого секретаря посольства Великобритании, описал ее как «трагическую королеву» (Фото: Алами)

Реквием был опубликован за границей (тамиздат) при жизни Ахматовой. но не в ее родной стране, где стихотворение продолжало распространяться подпольно.Сам факт его подавления придавал ему дополнительное значение, медленно подрывая легитимность режима. Реквием был опубликован только в 1980-х годах, когда Ахматова была официально реабилитирована Михаилом Горбачевым, за год до распада Советского Союза.

Сейчас, когда я читаю Реквием, меня побуждают его мощные образы, голос, фиксирующий последствия ужаса в повседневной жизни, и фрагменты подслушанного разговора, оформленные в виде отдельных виньеток, которые создают мощный эффект отчаяния и стойкости. .Меня тронула история стихотворения и борьба, которая потребовалась для того, чтобы оно было опубликовано и попало в мои руки. Прежде всего, я трепещу перед неравной борьбой Ахматовой и государством — и тем, что победила Ахматова.

BBC Culture’s Stories, которые сформировали мировую серию, рассматривают эпические поэмы, пьесы и романы со всего мира, которые повлияли на историю и изменили мировоззрение. В мае будет объявлен опрос писателей и критиков, посвященный 100 историям, которые сформировали мир.

Если вы хотите прокомментировать эту историю или что-нибудь еще, что вы видели на BBC Culture, перейдите на нашу страницу Facebook или напишите нам на Twitter .

И если вам понравился этот рассказ, подпишитесь на еженедельную рассылку новостей bbc.com под названием «Если вы прочитаете только 6 статей на этой неделе». Тщательно подобранная подборка историй из BBC Future, Culture, Capital и Travel, которые доставляются на ваш почтовый ящик каждую пятницу.

3 современных русских поэта «Три процента»

В истории русской поэзии доминируют две женщины: Анна Ахматова и Марина Цветаева. Оба автора вышли за рамки ярлыка «женщина-поэт» и живут в царстве вечных неприкасаемых легенд русской поэзии. А именно, я помню, как русский профессор в колледже исправлял короткое эссе, которое я написал на стихотворение Ахматовой, потому что я использовал существительное женского рода, чтобы описать ее как то, что на английском языке мы бы назвали «поэтессой».Мой профессор решительно вычеркнул это слово и написал в колонке жирным шрифтом кириллицы: «Ахматова — ПОЭТ», используя существительное мужского рода для исправления термина, оба Ахматова и Цветаева откровенно отвергли это слово. В строго гендерно-гендерном русском языке этот выбор пола — нетривиальное различие, и он преподал мне урок гендерной политики, который запомнился мне по сей день.

И все же с тех пор, как скончались эти две великие дамы, знаменосцы богатой русской поэтической традиции и сияющие огни поэзии ХХ века, было очень мало русских поэтов, переведенных на английский язык.Вот тут-то и приходит на помощь Zephyr Press, и благослови их за это. Переезды: 3 современных русских женщины-поэта — их последний двуязычный сборник современной поэзии Полины Барсковой, Анны Глазовой и Марии Степановой. Relocations был выпущен примерно в то же время, что и их издание Анжелины Полонской Лодка Пауля Клее , и всего в двух книгах Zephyr Press опубликовала больше русских поэтов-женщин, чем все другие американские издательства за последние 20 лет вместе взятые.И они уже давно этим занимаются.

Relocations — это 21-й сборник стихов в постоянном диалоге с прошлым, настоящим и будущим России. Призраки Ахматовой и Цветаевой преследуют страницы, как и жестокая история России и Советского Союза 20-го века, с его революциями и войнами, а также стабилизацией среднего класса и растущим интернационализмом Путина 2000-х годов. Эти три совершенно разных, но хорошо сочетающихся русских поэта пытаются «модернизировать» русскую поэзию, одновременно возвращая себе статус «женщины-поэта»:

“.. . они [Барскова, Глазова и Степанова] уверенно оставляют позади Марину Цветаеву и Анну Ахматову как поэтов женского желания, оставаясь при этом осознающими себя писающими женщинами. Степанова настаивает на том, чтобы называть себя «поэтессой», понимая, что постмодернистское возрождение категории, которую Цветаева и Ахматова считали необходимым отвергнуть ».

Во вступительной части редактор Екатерина Цепиела отмечает, что эти женщины живут и работают на международном уровне, в отличие от своих лирических предков из русских поэтов, таких как Цветаева, Ахматова и Иосиф Бродский, передвижения которых были ограничены советскими властями.«Переносы» названия сборника носят не только физический, но и художественный характер, поскольку произведение каждого поэта «перемещается» по жанрам поэзии настолько, насколько каждое стихотворение представляет собой часть интернациональной жизни, которую эти русские женщины 21 века живут в России (в случае с Степанова), заграницу (Барскова и Глазова) и промежутки между ними.

Стихи Полины Барсковой включены в сборник первыми, переведены редактором сборника Екатериной Цепиелой. В ее работах преобладает разговорный тон, в котором акцент делается на звучание слов, соединенных вместе, растянутых по странице в несифимом, разнообразных формах свободного стиха.По этой причине двуязычные поэтические сборники великолепны, особенно если вы знаете язык оригинала, а Сиепела отлично справляется с переводом языка Барсковой на игривый, но серьезный английский, как в этом отрывке из «Переводчика I»:

bq, Мы барахтаем по рыхлому снегу
Сиамский tt-
Близнецы, соединенные сладкой слюной языка,
Мои круглые рассветы разбиваются внутри тебя над тобой
С неуклюжей точностью —
Татуировка,
Мокрая пауза, след кровь из иглы,
След моего письма запятнает тебя.

Барскова пишет от первого лица, кажущееся автобиографическим повествованием «Я», не боясь связать себя с историей русской письменности, как в эпосе «Ленинградский справочник писателей на фронте 1941-45», который дает творческую интерпретацию выбора. сделана самыми известными поэтами и художниками Советского Союза, пережившими жестокую блокаду Ленинграда во время Второй мировой войны. И в то же время Барскова способна на моменты глубокой красоты в образах и идеях, как в заключительном стихотворении ее раздела «Помидоры и подсолнухи»:

Окраска — ветви, тени, очертания,
Вкус и запах не совсем зловонные, просто выдыхается.
Трава черная, коричневая, синяя, затем вниз с
Неба, порыв, порыв, дрожь.
Но как только картина завершается сама
И перспектива сжимается до нуля, все
Коллапсирует. Вы знаете, что останется со мной?
Паутина — ее ужасная вышивка,
Помидор — трещина, которая не закроется снова,
Полминутное предчувствие пепла, бедствия —
Мне было дано все, ничего из этого мне не обещали.

Анна Глазова в переводе Анны Хасиной — это поэт, совершенно отличный от Барсковой и Степановой, и она пишет гораздо более короткие стихи, которые без названия, без заглавных букв и без рифмов, с отстраненным рассказчиком, наблюдающим сущность окружающего мира в стиле, который одновременно чувственно пышный и преследующий:

дело рук — дело колосьев.
через хлеб мы хотим прикоснуться к смерти.
кто ест хлеб.

мы, пшеница, растет, незнаю.

рубящий
ломает все со всеми.

Стиль Глазовой описан во введении как «феноменологический», отражающий непосредственную интерпретацию человеком своего окружения. Заключительное стихотворение в разделе Глазовой — подходящее изображение ее стиля, заключенное в навязчивую заключительную строку, редкий случай повествования от первого лица:

требует всяческих мыслей, чтобы уйти,
спрятал горло за воротник, кто-то стоит на заднем дворе
или зверски идет на проходной двор.

при том, что ждать ответа
мне проще, чем приехать домой.
, и чувство точки опоры все теряется.

это я вспоминаю, как иногда тяжело идти против ветра.

Стихи Марии Степановой в переводе Сибелана Форрестера — это смелые повествовательные размышления о мире, особенно о текущих событиях, с сильным рассказчиком, написанным от первого лица. Степанова хорошо известна в России как основательница Openspace.ru , онлайн-журнал культурных комментариев, аналог The Huffington Post . Совсем недавно она основала первый в России государственный культурный журнал Colta.ru . В отличие от работы Глазовой, которая охватывает неоднозначные повествовательные пространства, не идентифицируя рассказчика, Степанова пишет строго женские и феминистские стихи, которые играют с формой, рифмой, размером и содержанием, которые отбрасывают окончания слов, опускают строки и намекают на то, что осталось. недосказанный между строк. Эти стихи сильно отличаются от произведений Барсковой и Глазовой как по форме (более длинные, временами рифмующиеся), так и по содержанию, все они напрямую относятся к женской форме во многих ее формах, с политическими интонациями, выраженными как косвенно, так и прямо. как из «Свадьбы принца Чарльза и Камиллы Паркер-Боулз, прямая трансляция немецкого телевидения RTL»:

Но кто такой мужчина, и кто его населяет,
Надувает его, следует за ним, как плуг,
Беременность сводит женскую форму к нулю,
Обводит приближающийся контур невидимым кругом,
Так что тесновато О будет наполнен изнутри,
И ты и я запомним это навсегда?

Между стихотворениями о текущих событиях и современными политическими темами русское и советское прошлое проявляется и в творчестве Степановой.Как и в стихотворении Барсковой о блокаде Ленинграда, в «Сарре на баррикадах» Степановой рассказывается о собственной прабабушке Степановой, которая участвовала в революции 1905 года и которая чудесным образом дожила до того, чтобы узнать свою правнучку. Стихотворение представляет собой захватывающее воссоздание истории России 20-го века, в которой доминируют женщины, женщины, которые остались дома, оставлены жить и поддерживать жизнь в стране с теми разоренными остатками общества, которые остались, в то время как мужчины ушли воевать и миллионы умирают в революции за революцией, война за войной, чистка за чисткой:

Теперь — только в моем собственном тесноте черепа.
С дочерью.
С внучкой.
С правнучкой меня.
Грозовая ласточка феминистского неба.
Ной из женского ковчега.
И когда она венчает баррикаду,
Я не обнажу ее рук и груди,
Но и не буду задрапировать ее флагом,
Потому что такого флага нет.
И ни красный цвет, ни бело-синий
Не годятся для такой задачи.

В какофонической подготовке к Олимпиаде в Сочи через несколько недель эти последние строки напоминают читателю, что политика в России — бесчеловечная константа, будь то под флагом Советов или якобы демократической Российской Федерации.Их отношение к флагу как к низшему человечеству перекликается с одним из моих любимых стихотворений американского поэта Бенджамина Алире Саенса, написавшего в разгар эпохи войны Джорджа Буша: «Я не верю, что флаг / важен / / достаточно, чтобы поцелуй— / или даже сжечь. // Некоторые мужчины возненавидели бы меня / достаточно, чтобы убить меня / если бы они прочитали эти слова ».

Рецензирование стихов — это целый мир проблем. Рецензирование переведенных стихов представляет собой еще один мир проблем. Рецензирование переведенных стихов женщин-поэтов бросает рецензента-мужчину в целую вселенную проблем, из которых можно выбраться целой жизнью.Как и в большинстве обзоров, контекст решает все. Как контекстуализировать содержание рецензируемой работы — самая важная задача, с которой сталкивается любой рецензент, и с такой коллекцией, как Relocations , рецензент может пойти в любом количестве контекстных направлений, прежде чем остановиться, наконец, на представлении этих трех невероятных женщин. поэты как новая жизненно важная глава в истории русской поэзии.

Relocations — это очень увлекательный сборник стихов, знакомящий с англоязычным миром трех невероятно разнообразных и талантливых женщин-поэтов, пишущих на русском языке, которые могут иметь такое же значение для случайного поклонника поэзии, как и для исследователя сравнительного литературоведения.С 80-х годов Zephyr Press опубликовала больше русских стихов, чем кто-либо, включая многочисленных женщин-поэтов, начиная с всеобъемлющего собрания сочинений Анны Ахматовой, толстого фолианта, ставшего стандартизированным изданием, которое я так хорошо помню, купив его в моем колледже. книжный магазин наивным первокурсником, легендарный профиль Ахматовой на обложке. Для Zephyr Press было бы легко остановиться на этом — в конце концов, большинство издателей так и делают, редко вникая в современную поэзию; но Zephyr Press начала публиковать современную русскую поэзию в 1990-х годах в двуязычной антологии под названием В тисках странных мыслей , которая превратилась в серию самых интересных современных русских поэтов.

Relocations — фантастическое дополнение к списку In the Grips и столь необходимое, своевременное, веселое и слишком актуальное чтение в 2014 году. Лучшая часть антологий, таких как Relocations , — это то, что неважно какой стиль поэзии вам нравится больше всего, он включен в него, хотя вы, скорее всего, получите удовольствие от всех трех поэтов, поскольку их стихи затрагивают различные струны в вашей голове, пока вы просматриваете сборник. Отличная антология, очень рекомендуется.

Вислава Шимборска — Нобелевская лекция: Поэт и мир

Английский
Шведский
Польский

Нобелевская лекция, 7 декабря 1996 г.

Поэт и мир

Говорят, первое предложение в любой речи всегда самое сложное.Ну, во всяком случае, этот за мной. Но у меня такое чувство, что следующие предложения — третье, шестое, десятое и так далее, вплоть до последней строки — будут такими же трудными, поскольку я должен говорить о стихах. Я очень мало сказал по этому поводу, почти ничего не сказал. И всякий раз, когда я что-то говорил, у меня всегда возникало смутное подозрение, что я не очень хорош в этом. Поэтому моя лекция будет довольно короткой. Все несовершенства легче переносить, если их подавать в малых дозах.

Современные поэты скептически и подозрительно относятся даже к себе, а может быть, и особенно к себе.Они публично признаются в том, что они поэты, только неохотно, как будто им это немного стыдно. Но в наше шумное время гораздо легче признать свои недостатки, по крайней мере, если они красиво упакованы, чем признать свои собственные достоинства, поскольку они скрыты глубже, и вы никогда не поверите в них сами … Заполняя анкеты или болтая с незнакомцы, то есть, когда они не могут избежать раскрытия своей профессии, поэты предпочитают использовать общий термин «писатель» или заменять «поэт» названием любой работы, которую они выполняют помимо письма.Чиновники и пассажиры автобусов реагируют с легким недоверием и тревогой, когда узнают, что имеют дело с поэтом. Я полагаю, что философы могут встретить подобную реакцию. Тем не менее, они находятся в лучшем положении, поскольку зачастую они могут приукрасить свое призвание каким-нибудь ученым званием. Профессор философии — теперь это звучит намного респектабельнее.

Но нет профессоров поэзии. В конце концов, это означало бы, что поэзия — это занятие, требующее специального изучения, регулярных экзаменов, теоретических статей с библиографией и сносками и, наконец, церемониального вручения дипломов.А это, в свою очередь, означало бы, что недостаточно покрыть страницы даже самыми изысканными стихами, чтобы стать поэтом. Важнейшим элементом является листок бумаги с официальной печатью. Напомним, гордость русской поэзии, будущий лауреат Нобелевской премии Иосиф Бродский когда-то был приговорен к ссылке именно на таком основании. Они называли его «паразитом», потому что у него не было официального сертификата, дающего ему право быть поэтом…

Несколько лет назад я имел честь и удовольствие лично познакомиться с Бродским.И я заметил, что из всех известных мне поэтов он был единственным, кому нравилось называть себя поэтом. Он произнес слово без ограничений.

Как раз наоборот — он говорил это вызывающе свободно. Мне кажется, это должно было быть из-за того, что он вспомнил жестокие унижения, которые он испытал в юности.

В более удачливых странах, где человеческое достоинство не оскорбляется с такой готовностью, поэты, конечно, жаждут, чтобы их публиковали, читали и понимали, но они почти ничего не делают, чтобы поставить себя выше простого стада и повседневной рутины. .И все же не так давно, в первые десятилетия этого века, поэты стремились шокировать нас своей экстравагантной одеждой и эксцентричным поведением. Но все это было просто для всеобщего обозрения. Всегда наступал момент, когда поэтам приходилось закрывать за собой двери, снимать мантии, украшения и прочую поэтическую атрибутику и противостоять — молча, терпеливо ожидая самих себя — все еще белому листу бумаги. Это, наконец, то, что действительно имеет значение.

Не случайно кинобиографии великих ученых и художников снимаются массово.Более амбициозные режиссеры стремятся убедительно воспроизвести творческий процесс, приведший к важным научным открытиям или появлению шедевра. И некоторые виды научного труда можно изобразить с некоторым успехом. Оживленные лаборатории, различные инструменты, сложное оборудование: такие сцены могут какое-то время вызывать интерес публики. И те моменты неуверенности — даст ли эксперимент, проводимый в тысячный раз с малейшей модификацией, наконец, желаемый результат? — может быть довольно драматичным.Фильмы о художниках могут быть захватывающими, поскольку они воссоздают каждый этап эволюции известной картины, от первой нарисованной линии до последнего мазка кистью. Музыка бьет ключом в фильмах о композиторах: первые такты мелодии, звенящей в ушах музыканта, наконец, становятся зрелым произведением в симфонической форме. Конечно, все это довольно наивно и не объясняет странное психическое состояние, широко известное как вдохновение, но, по крайней мере, есть на что посмотреть и послушать.

Но поэты хуже всех.Их работа безнадежно нефотогенична. Кто-то сидит за столом или лежит на диване, неподвижно глядя в стену или потолок. Время от времени этот человек записывает семь строк только для того, чтобы вычеркнуть одну из них через пятнадцать минут, а затем проходит еще час, в течение которого ничего не происходит … Кто мог стоять и смотреть на такие вещи?

Я упомянул вдохновение. Современные поэты уклончиво отвечают на вопрос, что это такое и существует ли оно на самом деле. Дело не в том, что они никогда не знали благословения этого внутреннего импульса.Просто непросто объяснить кому-то что-то, чего вы не понимаете сами.

Когда меня иногда об этом спрашивают, я тоже еле сдерживаю ответ. Но мой ответ таков: вдохновение — не исключительная привилегия поэтов или художников в целом. Есть, была и всегда будет определенная группа людей, которых посещает вдохновение. В него вошли все те, кто сознательно выбрал свое призвание и выполняет свою работу с любовью и воображением. В него могут входить врачи, учителя, садовники — и я мог бы перечислить еще сотню профессий.Их работа превращается в одно непрерывное приключение, если им удается постоянно открывать для себя новые задачи. Трудности и неудачи никогда не подавляют их любопытство. Из каждой проблемы, которую они решают, возникает множество новых вопросов. Каким бы ни было вдохновение, оно рождается из постоянного «я не знаю».

Таких людей немного. Большинство жителей Земли работают, чтобы выжить. Они работают, потому что должны. Они выбрали ту или иную работу не из энтузиазма; обстоятельства их жизни сделали выбор за них.Работа без любви, скучная работа, работа, которую ценят только потому, что у других нет даже этого, сколь бы скучной и нелюбимой она ни была — это одно из самых тяжелых человеческих страданий. И нет никаких признаков того, что грядущие века приведут к каким-либо изменениям к лучшему в этом плане.

Итак, хотя я могу отрицать монополию поэтов на вдохновение, я все же помещаю их в избранную группу любимцев Фортуны.

Однако здесь у моей аудитории могут возникнуть определенные сомнения. Разного рода мучители, диктаторы, фанатики и демагоги, борющиеся за власть с помощью нескольких громко выкрикиваемых лозунгов, тоже наслаждаются своей работой, и они тоже выполняют свои обязанности с изобретательным рвением.Ну да, но они «знают». Они знают, и того, что они знают, им достаточно раз и навсегда. Они не хотят узнавать ни о чем другом, поскольку это может уменьшить силу их аргументов. И любое знание, не вызывающее новых вопросов, быстро умирает: оно не может поддерживать температуру, необходимую для поддержания жизни. В самых крайних случаях, хорошо известных из древней и современной истории, это даже представляет собой смертельную угрозу для общества.

Вот почему я так высоко ценю эту короткую фразу «Я не знаю».Он маленький, но летает на могучих крыльях. Он расширяет нашу жизнь, включая пространства внутри нас, а также те внешние пространства, в которых висит подвешенная наша крошечная Земля. Если бы Исаак Ньютон никогда не говорил себе: «Я не знаю», яблоки в его маленьком саду, возможно, упали бы на землю, как град, и в лучшем случае он бы наклонился, чтобы поднять их и с удовольствием проглотить. Если бы моя соотечественница Мария Склодовская-Кюри никогда не говорила себе: «Я не знаю», она, вероятно, закончила бы преподавать химию в какой-нибудь частной средней школе для девушек из хороших семей и закончила бы свои дни, выполняя это, в остальном вполне респектабельное. работа.Но она продолжала говорить: «Я не знаю», и эти слова привели ее не один, а два раза в Стокгольм, где беспокойные, ищущие духи иногда награждаются Нобелевской премией.

Поэты, если они настоящие, также должны повторять: «Я не знаю». Каждое стихотворение знаменует собой попытку ответить на это утверждение, но как только последняя точка попадает на страницу, поэт начинает колебаться, начинает понимать, что этот конкретный ответ был чистой импровизацией, которая абсолютно неадекватна. Итак, поэты продолжают попытки, и рано или поздно последовательные результаты их неудовлетворенности собой скреплены гигантской скрепкой историками литературы и названы их «творчеством» …

Иногда мне снятся ситуации, которые не могут сбыться.Я смело представляю, например, что у меня есть шанс поболтать с Экклезиастом, автором трогательного оплакивания тщеславия всех человеческих усилий. Я бы очень низко поклонился ему, потому что он, в конце концов, один из величайших поэтов, по крайней мере для меня. После этого я схватил бы его за руку. «Нет ничего нового под солнцем» — вот что ты написал, Экклезиаст. Но вы сами родились новым под солнцем. И стихотворение, которое вы создали, тоже новое под солнцем, потому что до вас его никто не записывал.И все ваши читатели тоже новички под солнцем, потому что те, кто жил до вас, не могли прочитать ваше стихотворение. А тот кипарис, под которым вы сидите, не рос с незапамятных времен. Он возник из другого кипариса, похожего на ваш, но не совсем такого же. И Экклезиаст, я также хотел бы спросить вас, над чем вы собираетесь работать сейчас? Еще одно дополнение к уже высказанным вами мыслям? Или, может быть, сейчас вы испытываете искушение возразить некоторым из них? В своей предыдущей работе вы упоминали радость — ну и что, если она мимолетная? Так, может быть, твое новое стихотворение под солнцем будет о радости? Вы еще не делали заметок, есть ли у вас черновики? Сомневаюсь, что вы скажете: «Я все записал, мне больше нечего добавить.«В мире нет поэта, который мог бы сказать это, и тем более такой великий поэт, как вы».

Мир — о чем бы мы ни думали, когда напуганы его необъятностью и нашим собственным бессилием или озлоблены его безразличием к индивидуальным страданиям людей, животных и, возможно, даже растений, ибо почему мы так уверены, что растения не чувствуют боли; что бы мы ни думали о его просторах, пронизанных лучами звезд, окруженных планетами, которые мы только начали обнаруживать, планетами уже мертвыми? все еще мертв? мы просто не знаем; что бы мы ни думали об этом безмерном театре, в который у нас зарезервированы билеты, но билеты, срок жизни которых смехотворно короток, ограничен двумя произвольными датами; что бы еще мы ни думали об этом мире — это поразительно.

Но «удивительный» — это эпитет, скрывающий логическую ловушку. В конце концов, нас удивляют вещи, которые отклоняются от известной и общепризнанной нормы, от очевидности, к которой мы привыкли. Дело в том, что такого очевидного мира не существует. Наше удивление существует само по себе, а не основано на сравнении с чем-то еще.

Конечно, в повседневной речи, где мы не останавливаемся на рассмотрении каждого слова, мы все используем такие фразы, как «обычный мир», «обычная жизнь», «обычный ход событий» … Но на языке поэзии, где каждое слово взвешено, ничего обычного и нормального.Ни единого камня, ни единого облака над ним. Ни дня, ни ночи. И, прежде всего, ни единого существования, ни чьего-либо существования в этом мире.

Похоже, поэтам всегда придётся вырезать свою работу за них.

Перевод с польского Станислава Баранчака и Клэр Кавана

Авторское право © Нобелевский фонд, 1996 г.

Для цитирования этого раздела
MLA style: Wisława Szymborska — Нобелевская лекция.NobelPrize.org. Nobel Media AB 2021. Вс. 30 мая 2021 г.

Вернуться наверх Вернуться к началу Возвращает пользователей к началу страницы

охраняемых слов: письмо из тюрьмы: Англия, Франция, Россия (в твердом переплете)

$ 45,00

Нет на складе, но можно заказать. Зависит от доступности издателя.

Описание


«Может ли тюремное письмо претендовать на особую главу в истории литературы? Есть ли нить, связывающая деятельность заключенных на протяжении веков? Может ли заключение создать идеальную среду для литературного творчества? Есть ли точки соприкосновения между испытуемыми? В качестве альтернативы, не является ли разнообразие грубым признаком общего опыта тюремного заключения? » —Исаак Д’Израэли «Заключение образованных» из Литературных диковинок

Эрик де Беллэйг попытался ответить на вопросы, заданные Д’Израэли, создав коллекцию, составленную только из текста, написанного в тюрьмах. Охраняемые слова «» исследует жизнь заключенных на протяжении всей истории, освещает широкий круг причин их заключения и описывает условия тюрем, в которых они содержались. Этот том включает в себя произведения, датируемые 1500 годом, охватывает столетия и пересекает континенты, приводя читателей в Англию, Францию ​​и Россию.

Общая точка зрения очевидна, так это на личном уровне, особенно в причинах заключения, которые включают, по религиозным убеждениям: Джон Буньян, Клеман Маро, Энн Аскью, Томас Мор и Джон Харт; по государственным причинам: Уолтер Рэли, Уильям Принн, Антуан Лавуазье, мадам Ролан, Андре Шенье, Жан-Антуан Руше, граф Суррей, Карл I и Ричард Лавлейс; как жертвы гражданского иска: Уильям Комб, Теодор фон Нейхофф, король Корсики, Мирабо и Вольтер; за диссидентство в России: Александр Солженицын, Лев Мищенко и Ирина Ратушинская; и за убийство: Пьер Франсуа Ласенер и Уильям Честер Минор.

Письмо сопровождается тридцатью черно-белыми изображениями, текстовыми примечаниями и приложением, содержащим короткие заметки о каждом писателе.

Об авторе


Эрик де Беллейг — писатель, чьи опубликованные книги включают Издательский бизнес и Британское книгоиздание как бизнес с 1960-х годов .

Охраняемых слов: Письмо из тюрьмы: Англия, Франция, Россия (в твердом переплете)

45 долларов.00

Обычно отправляется в течение 1-5 дней

Описание


«Может ли тюремное письмо претендовать на особую главу в истории литературы? Есть ли нить, связывающая деятельность заключенных на протяжении веков? Может ли заключение создать идеальную среду для литературного творчества? Есть ли точки соприкосновения между испытуемыми? В качестве альтернативы, не является ли разнообразие грубым признаком общего опыта тюремного заключения? » —Исаак Д’Израэли «Заключение образованных» из Литературных диковинок

Эрик де Беллэйг попытался ответить на вопросы, заданные Д’Израэли, создав коллекцию, составленную только из текста, написанного в тюрьмах. Охраняемые слова «» исследует жизнь заключенных на протяжении всей истории, освещает широкий круг причин их заключения и описывает условия тюрем, в которых они содержались. Этот том включает в себя произведения, датируемые 1500 годом, охватывает столетия и пересекает континенты, приводя читателей в Англию, Францию ​​и Россию.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *