Высказывание ломоносова о русском языке: Так говорил Ломоносов. Актуальные цитаты основателя МГУ — Татьянин день

Содержание

Так говорил Ломоносов. Актуальные цитаты основателя МГУ — Татьянин день

О людях

Ошибки замечать немногого стоит: дать нечто лучшее — вот что приличествует достойному человеку

Малый человек и на горе мал, а исполин велик и в яме.

Ошибки замечать немногого стоит: дать нечто лучшее — вот что приличествует достойному человеку.

Ленивый человек в бесчестном покое сходен с неподвижною болотною водою, которая, кроме смраду и презренных гадин, ничего не производит.

Кто малого не может, тому и большее невозможно.

Льстивый человек мёд на языке, яд в сердце имеет.

Те, кто пишут темно, либо невольно выдают свое невежество, либо намеренно худо скрывают его. Смутно пишут о том, что смутно себе представляют.

О русском языке

Красота, величие, сила и богатство российского языка явствует довольно из книг, в прошлые веки писанных

Красота, величие, сила и богатство российского языка явствует довольно из книг, в прошлые веки писанных, когда еще не токмо никаких правил для сочинений наши предки не знали, но и о том едва ли думали, что оные есть или могут быть.

Карл Пятый, римский император, говаривал, что гишпанским языком с Богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятелем, италианским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие гишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италианского, сверх того богатство и сильную в изображениях кратость греческого и латинского языков.

О науке и знании

Один опыт я ставлю выше, чем тысячу мнений, рождённых только воображением

Нет такого невежды, который не мог бы задать больше вопросов, чем может на них ответить самый знающий человек.

Один опыт я ставлю выше, чем тысячу мнений, рождённых только воображением.

Не здраво рассудителен математик, ежели он хочет Божескую волю вымерять циркулем. Таков же и богословия учитель, если он думает, что по псалтире научиться можно астрономии или химии.

Разум с помощью науки проникает в тайны вещества, указывает, где истина. Наука и опыт — только средства, только способы собирай материалов для разума.

О, если бы все труды, заботы, издержки и бесконечное множество людей, истребляемые  и уничтожаемые свирепством войны, были обращены на пользу мирного научного мореплавания! Не только были бы уже открыты отныне неизвестные области обитаемого мира и соединенные со льдом берега у недоступных доныне полюсов, но могли бы, кажется, обнаружены неустанным усердием людей тайны самого дна морского. Насколько возросло бы наше благосостояние от обмена избыточествующих вещей между народами и насколько ярче заблистал бы свет наук после раскрытия новых тайников природы!

Идолопоклонническое суеверие держало астрономическую землю в своих челюстях, не давая ей двигаться.

Наука есть ясное познание истины, просвещение разума, непорочное увеселение жизни, похвала юности, старости подпора, строительница градов, полков, крепость успеха в несчастии, в счастии — украшение, везде верный и безотлучный спутник.

Науки юношей питают, Отраду старцам подают, В счастливой жизни украшают, В несчастный случай берегут.

Везде исследуйте всечасно, Что есть велико и прекрасно.

Ничто не происходит без достаточного основания.

Только в бодром горячем порыве, в страстной любви к своей родной стране, смелости и энергии родится победа. И не только и не столько в отдельном порыве, сколько в упорной мобилизации всех сил, в том постоянном горении, которое медленно и неуклонно сдвигает горы, открывает неведомые глубины и выводит их на солнечную ясность.

Подготовила Ольга Духина

М. В. Ломоносов находил в русском языке великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, неж­ность итальянского, сверх того богатую и сильную в изображениях

Праздник.

«Великий, могучий русский язык.»

4 класс

Кл. руководитель Кузнецова Л.В.

Оформление: плакат со словами «Во дни сомнений, во дни тягостных разду­мий о судьбах моей Родины ты один мне поддержка и опора о великий, могучий, свободный русский язык» (И. С. Тургенев).

Оборудование: проигрыватель или маг­нитофон, аудиозаписи, фильмопроектор.

У ч и т е л ь. Русский язык — один из богатейших языков мира. Его с охотой изучают за пределами нашей Родины. Любовь к родному языку неотделима от любви к Ро­дине, своему народу.

Уч е н и к.

Он весь корнями исстари былинный,

Он, молодой, напоминает мне

Размах и трепет крыльев лебединых

И взлет ракеты в громе и огне.

В его звучанье сок рябины горький

И звонкая студеная роса,

Что пьют соловушки взахлеб на зорьке,

Серебряные ставя голоса.

Присягу и счастливый смех ребенка,

Верительные грамоты послов —

Все отразит и передаст потомкам

Живая связь его высоких слов.

Он сквозь века проходит горным кряжем,

Магическою властью наделен.

Язык России — золотая пряжа,

И ткет его веретено времен.

Мне было бы и жизнь отдать не жалко

За песню, уходящую в века.

Пряди, пряди, души народной прялка,

Бессмертную основу языка.

В. Захаров

Учитель. Какие высказывания о рус­ском языке вы знаете?

Школьники читают высказывания о русском языке.

Русский язык — настоящий, сильный, где нужно — строгий, серьезный, где нуж­но — страстный, где нужно — бойкий и жи­вой (Л. Н. Толстой).

М. В. Ломоносов находил в русском языке «великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, неж­ность итальянского, сверх того богатую и сильную в изображениях краткость грече­ского и латинского языков».

Уч и т е л ь. Давайте послушаем стихи о русском языке.

1-й ученик.

Мы живем в стране российской,

Признаем язык турецкий,

Итальянский, датский, шведский,

И японский, и французский,

Но в родном краю по-русски

Пишем, думаем, живем.

2-й ученик.

Мы тогда лишь вольно дышим,

Если речь родную слышим,

Речь на русском языке.

И в своей столице древней,

И в поселке, и в деревне,

И от дома вдалеке.

3-й ученик.

На свете много стран больших

И много малых есть.

И для трудностей любых

Язык свой — это честь!

Гордиться вправе ты, француз,

Французским языком.

4-й ученик.

Кореец, турок, серб иль чех,

Датчанин, грек иль финн, —

Конечно, вам дороже всех

Родной язык один.

И я судьбу благодарю:

Мне больше счастья нет,

Что вот по-русски говорю

Уже двенадцать лет.

5-й ученик.

Спокоен, весел и певуч,

Насмешлив и суров,

И беспощаден, и могуч,

И грозен для врагов.

6-й ученик.

Суворов ободрял солдат

На русском языке,

Бессмертный Пушкин сочинял

На русском языке.

7-й ученик.

Законы Менделеев дал

На русском языке.

«Свободу нам!» — народ сказал

На русском языке.

Учитель. Первым посланцем планеты в далекий космос был русский человек — Юрий Алексеевич Гагарин. Он тоже гово­рил на русском языке.

Включается запись речи Ю. А. Гагари­на, затем звучит фонограмма песни «Он сказал: «Поехали!»

Учитель. Русский язык стал для мно­гих народов вторым языком, что имеет большое международное значение. Вот как сказала об этом кабардино-балкарская поэ­тесса Г. Зумакулова.

Родной язык! Он с детства мне знаком. На нем впервые я сказала: «Мама!»

На нем клялась я в верности упрямой, И первый вздох понятен мне на нем.

Родной язык! Он дорог мне, он мой! На нем ветра в предгорьях наших свищут,На нем впервые удалось услышать Мне лепет птиц зеленою весною.

Но, как родной, люблю язык я русский. Он нужен мне, как небо, каждый миг.

На нем живые трепетные чувства Открылись мне, и мир открылся в них.

Я поняла на русском слово «счастье», Большое счастье жить в стране большой. С ним не боюсь я горя и несчастья, С ним не сгорю я ни в каком огне.Текут две речки в сердце, не мелея, Становятся единою рекой.

Забыв родной язык, я онемею. Утратив русский, стану я глухой.

У ч и т е л ь. Наш язык обогащается новы­ми словами, которые одинаково звучат на многих языках мира, Есть слова, утратив­шие свое значение. Они уходят из языка (со­ха) или получают новое значение (спутник).

Знание истории языка помогает понять происхождение слов и выражений. По­смотрим, какова история возникновения слов грамматика и рубль.

1-й ученик. Слово грамматика возник­ло давно, еще у древних греков, и получи­ло свое название от слова грамма — буква. Отсюда понятно, почему в Древней Руси письменный документ назывался грамо­той. Грамотой называется и умение писать и читать.

2-й ученик. Во времена Древней Руси мерой цены были серебряные бруски. Ес­ли вещь стоила меньше бруска, то от нее рубили такую часть, какая была нужна. Эти небольшие части, отрубленные от целого, стали называться рублями.

Учитель. Вы слышали выражение го­нять лодыря? А знаете, откуда оно прои­зошло?

3-й у ч е н и к. В первой половине XIX ве­ка в Москве на Остоженке стоял дом, окру­женный большим садом, спускавшимся до Москвы-реки. Знаменитый в то время врач Лодер лечил состоятельных людей мине­ральными водами (главным образом от ожирения). В сад Лодера приезжали в собственных колясках и экипажах.

4-й ученик. Лечение состояло в том, что больной выпивал минеральную воду и бегал. От фамилии врача Лодера, гонявше­го богачей, и пошло выражение «гонять лодыря » (бездельничать).

Учитель. Приведите примеры, рас­крывающие тайны отдельных слов или вы­ражений. (Три-четыре ученика рассказыва­ют о происхождении слов, отвечают на за­данные вопросы. Лучше, если это задание будет подготовлено дома заранее.)

Конкурсное задание: Назвать послови­цы и поговорки о языке. Кто больше?

Разгадывание шарад.

Шарады — это слова-загадки, в которых несколько букв, слогов или часть слова вы­делены или описаны самостоятельно. По этим описаниям нужно составить целое слово.

Жилище — первый слог, Затем идет предлог, А в целом я огромна И называюсь… (домна).

Мой первый слог — число с нулями, У всех людей — последних два, А вместе — догадайтесь сами, Всем городам она глава. (Столица)

Корнем с «дорогой» роднится, В сборе приставка таится, Суффикс — как в слове «дневник», Целым же в космос проник. (Спутник)

Игры и ребусы.

Какие местоимения мешают транспор­ту? (Ямы)

Название какого дерева состоит из че­тырех предлогов? (Сосна)

Сочетание каких предлогов дает назва­ние домашнего животного? (Коза)

Из каких трех предлогов можно соста­вить название принадлежности к велоси­педу, без которой не следует отправляться в дорогу? (Насос)

Шуточная пауза.

Чтение стихотворения про междоме­тия.

Поахаем вместе

Ах, как трудно жить на свете,

Не усвоив междометий.

Сердце так и гложет страх. Ах!

Эх, ведь спросит, как назло!

Вот бы нынче повезло!

Я по списку дальше всех. Эх!Ох, беда уже близка,

Так и ждет меня доска.

Если б кто-нибудь помог! Ох!Ух! Захватывает дух!

Притворюсь-ка, что я глух.

Хоть бы в классе свет потух.Ух!Ах!Эх!Ох!Ух, не вызвали!

Инсценировка «Три загадки» (гото­вится заранее).

Поссорились на перемене ребята. Они кри­чат:

Я тебе покажу, где раки зимуют!

Ишь разошелся, прямо из кожи лезет!
Тут прибежал к ребятам дежурный и давай

их расталкивать, а они на него напустились.

— Всё смотришь, всё глядишь, наверное, и спишь с открытыми глазами.

Дежурный. Стойте, ребята, не деритесь! Лучше разгадайте три загадки.

Ребята. Какие еще загадки? Где ты их взял?

Дежурный. Вы сами их загадали! (К клас­су.) Может, вы, ребята, заметили?

Ведущий. Где раки зимуют? Кто из кожи вон лезет? Кто спит с открытыми глазами? Вот уже неделя, как эти ребята больше не ссорятся, сами свои загадки разгадывают.

Заключительное слово учителя.

Уч и т е л ь.

Сегодня вы услышали много замечательных слов о русском языке. Мно­гие ребята правильно решили лингвисти­ческие задачи-шарады, ребусы, загадки.

Русский литературный язык — величай­шее достижение речевой культуры нашего народа. Что может быть красивее, изящ­нее и весомее русского языка?! Давайте изучать русский язык, бережно относиться к каждому слову на уроке, дома, в общении на улице! Давайте любить русский язык!

Награждение самых активных участни­ков утренника и победителей конкурсов.

Игры по русскому языку.

«Шарады. Анаграммы. Метаграммы».

«Логогрифы. Омографы. Омонимы»

Шарада — это загадка, составленная в стихах, где задуманное слово распадается на несколько отдельных частей, каждая из которых представляв собой самостоятельное слово, как правило, односложное (пар + ус, фа + соль). Разгадав каждую часть шарады и сложив их вместе, получается заданное слово.

Первое слово над чайником тает,

Второе — у папы растет над губой.

А целое — ветер морской надувает

И в плаванье нас приглашает с тобой.

(Парус)

Первое — нота,

Второе — то же.

А в целом — На горох похоже.

(Фасоль)

Предлог стоит в моем начале,

В конце же —

загородный дом.

А целое мы все решали

И у доски, и за столом.

(Задача)

Начало — нота, Потом — оленя украшенье.

А вместе — место

Оживленного движенья. (Дорога)

Не всегда слово можно разделить на законченные самостоятельные част! (слова), тогда в задании указываются дополнительные условия.

Анаграмма — это игровое задание, в котором при перестановке слогов букв или при чтении справа налево получается другое слово (кот-ток, соль-лось).

Под тенью у меня

Вы летом отдыхаете,

Но коль согласные

Местами поменяете,

Превращусь в один момент

Я в столярный инструмент.

(липа — пила)

Задачу ты решишь свободно:

Я — небольшая часть лица.

Но прочитай меня с конца —

Во сне увидишь что угодно.

(нос — сон)

Воздух в шины я вдуваю,

Жизнь несу я колесу. Если слоги мы смешаем,

Буду деревом в лесу. (насос — сосна)

Как зонт, могу прикрыть я многих

И в летний зной, и в непогоду.

Но поменяй местами слоги —

Я превращусь в период года.

(навес — весна)

В метаграмме зашифрованы различные слова, состоящие из одного и того же числа букв.

Разгадав одно из слов метаграммы, нужно заменить в нём одну букву так, чтобы получилось новое слово по смыслу

(цапля — капля, карта — парта, сорт — борт — торт).

С Г — ее на винт накрутят,

С Л — конечно, лает,

С М — одежда, но не греет,

С 3 — от волка убегает.





С буквой Г — я по небу лечу,

С буквой В — детишек лечу.



С Г — я выше облаков,

С Н — прячу я в себе зверьков,



С глухим шипящим — кругл, как мяч,

Со звонким — как огонь, горячий,



С Л — я слезы вытираю,

С Ж — я по лесу летаю.



С Ы — мы мчим вас что есть мочи,

С У— мы ноги вам промочим



Логогрифы — в них новые слова образуются в результате прибавления или убавления одной буквы или слога (кран — экран).

Его откроешь — и вода

Из него польется.

Добавишь Э — и тогда

В кинотеатре он найдется,



На голове барана и быка

Ты можешь их найти.

А ноту лишь добавишь —

По ней сумеем мы пойти,

С буквой Р — подземный житель,

Без нее — мышей любитель,



Мы взрослых и детей

В часы досуга развлекаем.

Но если нам прибавить Т,

Мы всех ужасно напугаем.



С Т — нужна, чтоб в бадминтон играть,

А без Т — чтоб в космосе летать,



Омограф — загадка, в которой задуманными являются слова, совпадающие по написанию, но разные по значению. Для разгадывания важно правильно перенести ударение с одного слога на другой.

Я — травянистое растение

С цветком сиреневого цвета. Но переставьте ударение —

И превращусь в конфету,


Ставь на первом ударенье —

Будет зданье, без сомненья,

А поставь ты на втором —

Сохранит оно твой дом.


Омоним — загадка, в которой задуманными являются одинаковые на вид и по звучанию слова, но с разными значениями.

Я журчу, журчу, журчу,

Глядь — и я в замке торчу.



Первые все мы в игре набираем,

Если их больше — в игре побеждаем.

Зренье вторые нам все улучшают,

Летом от солнца глаза защищают.

Шарада — это загадка, составленная в стихах, где задуманное слово распадается на несколько отдельных частей, каждая из которых представляв собой самостоятельное слово, как правило, односложное (пар + ус, фа + соль).

Разгадав каждую часть шарады и сложив их вместе, получается заданное слово.

Первое слово над чайником тает,

Второе — у папы растет над губой.

А целое — ветер морской надувает

И в плаванье нас приглашает с тобой.


Первое — нота,

Второе — то же.

А в целом — На горох похоже.


Предлог стоит в моем начале,

В конце же —

загородный дом.

А целое мы все решали

И у доски, и за столом.


Начало — нота,

Потом — оленя украшенье.

А вместе — место

Оживленного движенья.

Анаграмма — это игровое задание, в котором при перестановке слогов букв или при чтении справа налево получается другое слово (кот-ток, соль-лось).

Под тенью у меня

Вы летом отдыхаете,

Но коль согласные

Местами поменяете,

Превращусь в один момент

Я в столярный инструмент.


Задачу ты решишь свободно:

Я — небольшая часть лица.

Но прочитай меня с конца —

Во сне увидишь что угодно.

Воздух в шины я вдуваю,

Жизнь несу я колесу. Если слоги мы смешаем,

Буду деревом в лесу.


Как зонт, могу прикрыть я многих

И в летний зной, и в непогоду.

Но поменяй местами слоги —

Я превращусь в период года.

Живой язык. Родное слово — Михаил Васильевич Ломоносов

Михаил Васильевич Ломоносов

19.11.1711 — 15.04.1765

А. С. Пушкин говорил о Ломоносове: «Жажда знаний была сильнейшей страстью сей души, исполненной страстей».

Михаил рано обучился грамоте и пристрастился к чтению. Страсть к знаниям с годами росла, но в деревне, где он родился, негде было учиться. И поэтому он решил уйти из дома. Без разрешения отца он отправился в белокаменную Москву. В январе 1731 года Михаил Ломоносов, скрыв крестьянское происхождение, поступил в Славяно-греко-латинскую академию, лучшее в тогдашней России учебное заведение, где учился настолько успешно, что в 1736 году был послан в Петербургский университет, а оттуда в Германию, где изучал точные науки, горное дело, философию и иностранные языки.

Ломоносов одной из своих главных жизненных задач считал распространение просвещения в русском народе. Именно он был основателем первого университета в Москве, который был открыт, весной 1755 года.

Как и многие ученые того времени, Ломоносов «все испытал и все проник». Главные его открытия касаются химии, физики и астрономии. Он много сделал и в области геологии. Научные интересы Ломоносова касались и самых неожиданных сфер. Такой сферой была область изящных искусств. Именно Ломоносову мы обязаны рождением русской мозаики. Им было создано знаменитое панно, посвященное битве под Полтавой.

Многим обязана Ломоносову русская словесность. И здесь роль Ломоносова очень большая. Учёный не только обладал обширными знаниями в области многих наук, но был знатоком латинского, греческого и современных европейских языков. Именно эти знания, а также удивительно тонкое чувство родного языка позволили Ломоносову заложить основы русской научной и технической терминологии. Зачем употреблять иноземные слова, когда в русском языке можно найти точный и яркий аналог? Если же такого слова в русском языке нет или иноземный термин уже прочно вписался в нашу речь, то и он сгодится! Многие из научных выражений, применяемые нами сегодня, составлены по этим, «ломоносовским правилам», например: земная ось, законы движения, удельный вес. .. Ломоносов ввёл в научный обиход русские слова, имевшие до того чисто бытовое значение: явление, движение, опыт, частица…

Таким образом, именно он положил начало тому точному научному языку, без которого не обходится ни один «учёный разговор». Одним словом, как писал о Ломоносове в XX веке поэт Николай Рыленков, именно он «нашёл слова, звучащие, как медь!..» Благодаря Ломоносову своими стали в нашем языке (и не только научном) такие слова, как воспитание, класс, лекция, познание, урок, училище, школа… Не он их придумал, но он сделал их общеупотребительными, что очень важно.

Кроме языка научного Ломоносов, занимаясь филологией, много способствовал и очищению русского литературного, разговорного языка. Он призывал развивать живой, понятный всем, образный и красивый русский язык, не злоупотреблять ни словами иностранными, ни церковнославянскими оборотами, столь распространёнными в то время. Ещё в «Письме о правилах российского стихотворства», присланном в Академию из Германии, Ломоносов пишет, что развитие языка должно покоиться «на природном его свойстве», а всего «того, что ему весьма не свойственно, из других языков не вносить». Как это актуально в наше время, когда разговорный (и литературный) язык оказались переполненными множеством английских слов! И не нужно здесь ссылаться на компьютерный век и проникновение одной культуры в другую! Нужно просто бережно, как завещал Ломоносов, относиться к тому, что мы имеем, что сохранила нам долгая история родного языка… Мнение Ломоносова о русском языке настолько высоко, что достойно цитирования и в наше время. Вот что он писал: «Карл Пятый, римский император, говаривал, что ишпанским языком с богом, французским – с друзьями, немецким – с неприятелем, италиянским – с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашёл бы в нём великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка».

Немало способствовал Михаил Васильевич и развитию в России такой необычной не только для тех, но и для наших времён науки, как «красиво говорить». Она называется риторикой. Нельзя сказать, что во времена Ломоносова никто не интересовался риторикой, возникшей ещё в античности. Были даже учебники по этому предмету. Но все они были написаны либо на латыни (которая, как мы с вами знаем, была языком науки той эпохи), либо на церковнославянском языке. А вот Ломоносов в 1743 году написал «Краткое руководство к риторике» на русском языке, а через пять лет вернулся к этой теме, выпустив в свет фундаментальный труд «Риторика», который стал не только учебником красноречия, но, по сути, первой русской хрестоматией мировой литературы! В этой книге Ломоносов дал три раздела; собственно риторику – учение о красноречии, ораторию – наставление к сочинению речей в прозе и поэзию – руководство к написанию поэтических произведений. Этими наставлениями пользовались несколько поколений российских школяров и студентов. А вот что сам учёный писал по поводу этого своего «увлечения»: «Риторика есть наука о всякой предложенной материи красно говорить и писать, то есть оную избранными речами представлять и пристойными словами изображать на такой конец, чтобы слушателей и читателей о справедливости её удостоверить. ..».

Не менее значительны работы Ломоносова и в области русской словесности. Он реформировал систему русского стиха, заложив основы развития современного стихосложения. Его наблюдения в области языка послужили началом становления русского литературного языка светского характера.

Для того чтобы внести порядок в литературный язык, Ломоносов распределил весь его словарный состав по трем группам – штилям, связав с каждым из них определенные литературные жанры. Отсюда и исходит принятое в русском литературоведении определение комедии как низкого жанра, а трагедии – как высокого.

Ломоносов был создателем теории стилей в русском языке и разработал правила грамматики русского языка, которые вышли книгой «Российская грамматика» в 1757 году. Благодаря глубокой и проницательной характеристике функционирования грамматических средств, их систематизации труд Ломоносова до начала XIX века оставался главным руководством к изучению и описанию звуковых и морфологических норм русского языка, правил составления языковых конструкций и их употребления. По «Грамматике» Ломоносова училось несколько поколений русских, многие последующие грамматики, в том числе и «Российская грамматика», изданная Академией наук в 1802 году, были написаны на основе ломоносовской.

Подход Ломоносова к описанию грамматического строя имел исключительное значение для последующего развития науки о русском языке, так как включал оценку грамматических форм с трёх позиций. Во-первых, с точки зрения внутренних качеств языка – его «духа», как тогда называли. Во-вторых, с точки зрения нормы, правильности употребления с точки зрения законов русского языка, а не французского, например, как эта было принято в ряде синтаксических конструкций в XVIII веке, и не непонятных архаических форм. И, в-третьих, со стилистической точки зрения; Ломоносов понимал, что развитость, богатство языка связаны с дифференцированным его употреблением в разных целях и сферах общения. Эти принципы, эти методологические подходы Ломоносов применил к анализу обширнейшего языкового материала. Создавая «Грамматику», он собрал огромное количество лексических, фразеологических, фонетических, морфологических и синтаксических примеров, форм, – почерпнутых из истории языка, из оригинальных памятников древнерусской письменности, народной разговорной речи, устной народной поэзии — песен, былин, сказок, которыми так богат архангельский край. Систематизация этого обширного материала позволила Ломоносову сделать обобщения, закрепляющие живые языковые нормы, отметающие все устаревшее и бездумно заимствованное. Именно Ломоносов наиболее верно определил тенденции развития нашего литературного языка.

«Российская грамматика» Ломоносова стала первой научной русской грамматикой, в которой точно и чётко с разнообразными и продуманными примерами, стилистическими наблюдениями были описаны законы и правила изменения и сочетания слов русского языка. Всё последующее развитие теории и практики нормализации русского литературного языка шло «под знаком» Ломоносова, в нём и сейчас живёт мысль Михаила Ломоносова.

Он сделал открытие того, что славянский язык принадлежит к древнейшим индоевропейским языкам, установил факт, что древнерусский язык произошел от славянского языка.

Страстный поборник науки, русской науки, русского языка, просвещения русского народа, создатель первой русской грамматики, закрепившей нормы живого национального языка, раскрывший их стилевое разнообразие, Ломоносов и в филологии дал наукам, говоря словами Пушкина, «то направление, по которым текут они ныне».

 

Основные работы в области литературы и языкознания:

1739 год«Письмо о правилах Российского стихотворства»;

1748 годвышла в свет «Риторика»;

1755 год – составлена «Российская грамматика»;

1757-1758 гг.написана филологическая работа «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке».

 

Публикации М. В. Ломоносова:

Избранные произведения : в 2 т. – Москва : Наука, 1986.

Т. 1. Естественные науки и философия. – 1986. – 536 с.

Т. 2. История. Философия. Поэзия. – 1986. – 496 с.

Избранные сочинения / сост. Т. П. Аранзон. – Москва, 2008. – 304 с.

О воспитании и образовании / сост. Т. С. Буторина. – Москва : Педагогика, 1991. – 344 с. – (Педагогическая библиотека) .

Письмо о правилах российского стихотворства ; Краткое руководство к красноречию ; Рассуждения об обязанностях журналистов при изложении ими сочинений, предназначенное для поддержания свободы философии ; Предисловие о пользе книг церковных в российском языке // Русская литературная критика XVIII века : сборник текстов. – Москва, 1978. – С. 25-68.

Тамира и Селим : трагедия // Русская литература-век XVIII. Трагедия / сост. П. Бухаркина ; вступ. ст. Ю. Стенника. – Москва, 1991. – С. 163-215.

 

Публикации о М. В. Ломоносове:

Белявский М. Т. … Всё испытал и всё проник / М. Т. Белявский. – Москва : Изд-во Московского университета, 1990. – 221 с. : ил.

Ишлинский А. Ю. М. В. Ломоносов – великий русский учёный / А. Ю. Ишлинский, Г. Павлова. – Москва : Педагогика, 1986. – 128 с. : ил. – (Библиотечка Детской энциклопедии «Учёные школьнику») .

Карпеев Э. П. М. В. Ломоносов – великий русский учёный-энциклопедист : к 275-летию со дня рождения / Э. П. Карпеев, канд. техн. наук. – Ленинград : «Знание», 1986. – 32 с.

Лебедев Е. Н. Ломоносов / Е. Н. Лебедев. – Москва, 2008. – 752 с. – (Ломоносовская библиотека) .

Михайло Ломоносов : жизнеописания, избранные труды, воспоминания современников, суждения потомков, стихи и проза о нём / сост. : Г. Е. Павлова, А. С. Орлов ; худож. Б. А.Лавров. – Москва : Современник, 1989. – 493 с. : ил. – (Открытия и судьбы. Летопись научно-технической мысли России в лицах и документах) .

Павлова Г. Е. Михаил Васильевич Ломоносов (1711-1765) / Г. Е. Павлова, А. С. Федоров. – Москва : Наука, 1988. – 465 с. : ил. – (Научно-библиографическая литература) .

Пумпянский Л. В. К истории русского классицизма : поэтика Ломоносова / Л. В. Пумпянский // Контекст-1982. – Москва,1982. – С. 163-169.

Уткина Н. Ф. Ломоносов : к 275-летию со дня рождения / Н. Ф. Уткина. – Москва : Мыль, 1986. – 224 с. – (Мыслители прошлого) .

Шторм Г. П. Труды и дни Михаила Ломоносова : истор. повесть / Г. П. Шторм // Шторм Г. П. Избранные произведения : в 2 т. / Г. П. Шторм. – Москва. – Т. 1. – С. 125-261.

М. В. Ломоносов : жизнь и деятельность : рек. указ. лит ./ ГРЮБ РСФСР ; сост. И. И. Лавринович. – Москва, 1987. – 45 с.

ххх

Калюжный Г. Завещание Ломоносова / Г. Калюжный // Наш современник. – 2011. – № 12. – С. 220–247.

Лавёров Н. Слово о Ломоносове / Н. Лавёров // Наука и жизнь. – 2011. – № 11. – С. 2–13.

Буторина Т. Ломоносов. Личная судьба : исторический портрет / Т. Буторина // Наука и жизнь. – 2011. – № 11. – С. 67–77.

Савельев А. Н. Ломоносов : человек-университет, человек-эпоха / А. Н. Савельев // Рус. дом. – 2011. – № 11. – С. 18–20.

Рачкова Е. Каким был его облик / Е. Рачкова // Наука и жизнь. – 2011. – № 11. – С. 64–66.

Беловолов Г. Архистратиг русской науки / Г. Беловолов // Русь Державная. – 2011. – № 11. – С. 1 ; 4.

Новик В. Образ и личность Ломоносова / В. Новик // Наш современник. –2011. – № 11. – С. 209–222.

Ломоносов и время // Детская энциклопедия. – 2011. – № 10. – 56 с.

Антоненко С. «Учитывая выдающийся вклад…» : Верховная власть новой России о Ломоносове / С. Антоненко // Родина. – 2011. – №9. – С. 2-3.

Садовничий В. Ломоносов и Московский университет / В. Садовничий // Родина. – 2011. – № 9. – С. 5–7.

Орлов А. Великий сын Отечества / А. Орлов // Родина. – 2011. – № 9. – С. 8–11.

Голдин В. Ломоносов : от истории к современности / В. Голдин // Родина. – 2011. – № 9. – С. 12–15.

Каменский А. Человек нового времени : Ломоносов на фоне эпохи / А. Каменский // Родина. – 2011. – № 9. – С. 16–19.

Теребихин Н. Священная география родины Ломоносова / Н. Теребихин // Родина. – 2011. – № 9. – С. 20–23.

Петрухинцев Н. «Русский европеец» на пути в науку / Н. Петрухинцев // Родина. – 2011. – № 9. – С. 32–39.

Смирнов Ю. Споры патриотов : Ломоносов и его современники о путях освоения восточных и северных окраин России / Ю. Смирнов // Родина. – 2011. – № 9. – С. 40–47.

Шубин С. «И наша досягнёт в Америку держава» : Ломоносов-геополитик и Русский Север / С. Шубин // Родина. – 2011. – № 9. – С. 51–53.

Бызова Н. Арктический вектор : Ледовитый океан в исследованиях Ломоносова / Н. Бызова // Родина. – 2011. – № 9. – С. 54–56.

Доронин А. «Россия довольна к сравнению с каждым иным Европейским народом…» : Ломоносов у истоков отечественной историографии / А. Доронин // Родина. – 2011. – № 9. – С. 63–67.

Смирнов А. Памятник русскому солдату : Ломоносов и Семилетняя война / А. Смирнов // Родина. – 2011. – № 9. – С. 68–73.

Казанский Н. Талант писателя плюс ясность научной мысли : о языке Ломоносова беседа с директором Института лингвистических исследований РАН (Санкт-Петербург) академиком РАН Н.Н.Казанцевым / беседовал А. Смирнов // Родина. – 2011. – №9. – С. 74–75.

Осипова Э. «Насадитель российского слова» : Ломоносов у истоков русской филологии / Э. Осипова // Родина. – 2011. – № 9. – С. 76–78.

Осипов Вл. «Доброе всем радостное…» : этика Ломоносова / Вл. Осипов // Родина. – 2011. – № 9. – С. 79–81.

Юркин И. «Обо мне дети Отечества пожалеют…» : фактор Х, или Ломоносов читает Шлаттера / И. Юркин // Родина. – 2011. – № 9. – С. 82–85.

Щербакова Е. Два Михайлы и «Махина для снимания першпектив» / Е. Щербакова // Родина. – 2011. – № 9. – С. 86–87.

Осипов Дм. Стекольное дело Ломоносова / Дм. Осипов // Родина. – 2011. – № 9. – С. 88–90.

Бочарова З. Ломоносов и зарубежная Россия / З. Бочарова // Родина. – 2011. – № 9. – С.  99–102.

Экштут С. Необузданный порыв, или Ломоносов есть Ломоносов / С. Экштут, Е. Зайцева // Родина. – 2011. – № 9. – С. 103–107.

Дьяков И. В. Ода Ломоносову / И. В. Дьяков // Рус. дом. – 2011. – № 6. – С. 36–37.

Ярёменко Н. А. Сподвижник просвещения / Н. А. Ярёменко // Рус. дом. – 2011. – № 5. – С. 24–25.

Авдонина Н. А. У истоков российской профессиональной библиографии : к 300-летию М. В. Ломоносова // Библиография. – 2011. – № 3. – С. 75–77.

Авдовина Н. А. У истоков профессии : к 300-летию М. В. Ломоносова / Н. А. Авдовина, Н. С. Масловская // Мир библиографии. – 2011. – № 3. – С. 46–48.

Марченко Н. А. Михайло Васильевич Ломоносов : к 290-летию со дня рождения / Н. А. Марченко // Уроки лит. – 2000. – № 3. – С. 9.

Писаренко К. Ломоносов против Шумахера : столкновение мнимых врагов / К. Писаренко // Родина. – 2009. – № 2. – С. 65–68.

Карл Пятый, римский император, говаривал, что испанским языком с богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятелем, итальянским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языков.

ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ

ПОХОЖИЕ ЦИТАТЫ

Обожаю людей, с которыми чувствуешь себя в своей тарелке с которыми можно говорить всякие глупости и они, конечно же, тебя поймут и добавят своего.

Бредли Купер (1)

Представь, что случилось бы с твоим телом, если бы ты ел всё, что попадается на пути. Так и с умом — не «ешь» что попало.

Аму Мом (50+)

Если бы я мог встретиться с Богом, я бы поблагодарил его за то, что он подарил мне такую маму.

Неизвестный автор (1000+)

Хорошо, когда есть человек, которому можно говорить то, что думаешь. Ведь со всеми остальными — нужно думать, что говоришь.

Неизвестный автор (1000+)

Я хочу, чтобы мы с вами умели говорить «спасибо» тому, что осталось за спиной. Пусть это было неприятно и болезненно. Но оно непременно научило нас чему-то важному.

Если бы ты знал… (Эльчин Сафарли) (100+)

Большинство браков были бы лучше, если бы муж с женой понимали, что они находятся на одной стороне.

Зиг Зиглар (100+)

Если вы думаете, что слишком малы, что бы быть эффективным, то вы никогда не засыпали с комаром в комнате.

Бетти Риз (1)

Потому что любить кого-то – это значит помогать ему, когда он попал в беду, заботиться о нем и говорить ему правду.

Загадочное ночное убийство собаки (Марк Хэддон) (6)

Насколько бы рациональным человеком ты не был, как бы ни осознавал бессмысленность происходящего — все равно будешь говорить со своим котом.

Неизвестный автор (1000+)

Зима для того и создана в белых тонах, что бы начинать свою жизнь с белого листа.

Неизвестный автор (1000+)

Готовимся к экзаменам. Примеры упражнений, направленных на использование приемов сжатия текста

Готовимся к экзаменам

9 класс

Как подготовиться к сжатому изложению

Примеры упражнений, направленных на использование

приемов сжатия текста

I.

…К могиле Пушкина надо идти через пустынные монастырские дворы и подыматься по выветренной каменной лестнице. Лестница приводит на вершину холма к обветшалым стенам собора.

Под этими стенами, над крутым обрывом, в тени лип, на земле, засыпанной пожелтевшими лепестками, белеет могила Пушкина.

К. Паустовский

Варианты сжатия текста

А. К могиле Пушкина надо подниматься по каменной лестнице, которая приводит к стенам собора, где и похоронен великий поэт.

(Сложноподчиненное предложение с несколькими придаточными.)

Б. Пушкин похоронен у стен собора, куда ведет каменная лестница.

В. Могила Пушкина находится у стен собора, к которому можно пройти через монастырские дворы, а затем подняться по выветренной каменной лестнице.

Комментарий

Обычно принято считать, что использование сложных предложений, разнообразие синтаксического строя текста – один из показателей богатства речи. Может возникнуть вопрос: почему же Паустовский не использует в этом фрагменте текста сложных предложений? Над ответом на этот вопрос интересно подумать, сопоставив исходный текст с вариантами его сжатия. Воспринимая текст Паустовского, даже при первом чтении, мы чувствуем его особую выразительность: создается впечатление постепенного «восхождения к Пушкину». Это достигается, в частности, повтором слов лестница, стены.

Порядок слов в предложениях, определяемый коммуникативной задачей, и повтор слов лестница, стены. Этот повтор – одно из средств связи между предложениями в тексте.

В результате сопоставления вариантов мы приходим к выводу, что текст Паустовского, несомненно, отличается особой выразительностью, которая исчезает при сжатом пересказе, хотя основная информация сохраняется.

II.

Радостно и отрешенно пели вокруг птицы. Прямо за домом раскатисто, многоколенно журчало горло дрозда-дерябы, тут и там застенчиво и озорно цвинькали синички… И где-то вдали, но ясно и чисто куковала кукушка. Ее голос был печален и светел, а ритм кукования был похож на биение сердца. Недаром в народе называют этот голос сиротским, вдовьим… (В.Белов)

Варианты сжатия текста

А. Радостно и отрешенно пели вокруг птицы: дрозд-деряба, синички, кукушка. Голос кукушки в народе называют сиротским, вдовьим не случайно: ритм кукования, печального и светлого, похож на биение сердца.

(При сжатии текста особая роль принадлежит предложениям с однородными членами, с обобщающими словами.)

Б. Дрозд-деряба, синички и даже кукушка – все птицы пели радостно и отрешенно. Даже голос кукушки, который народ называет сиротским, вдовьим, звучал не только печально, но и светло.

III.

Прочитайте отрывки из интервью с режиссером Андреем Тарковским. Укажите ключевые слова. Какие особенности разговорного стиля можно проиллюстрировать примерами из текста? Подготовьтесь к сжатому изложению.

Мое детство я помню очень хорошо. Для меня это самое главное – самые главные годы в моей жизни. Детские впечатления для меня самые важные… Мы жили с мамой, бабушкой, сестрой. Семья без мужчины. Это существенно повлияло на мой характер.

Дом. Дом моего детства – это маленький хутор в 90–100 километрах от Москвы, недалеко от деревни Игнатьево, где мы прожили несколько лет перед войной…

Это было тяжелое время. Мне всегда не хватало отца. Когда отец ушел из нашей семьи, мне было три года. Жизнь была необычайно трудной во всех смыслах. И все-таки я много получил в жизни. Всем лучшим, что я имею в жизни, тем, что я стал режиссером, – всем этим я обязан матери. Несмотря на ужасное положение, в котором мы находились, мать отдала меня в музыкальную школу, в художественную школу. Сейчас я совершенно не понимаю, каким образом мать могла достичь этого. Потому что условий никаких для этого не было.

Меня спрашивают, не жалею ли я, что не стал музыкантом, дирижером (я хотел бы быть дирижером) или художником. Да, теперь жалею. Мне кажется, что заниматься музыкой было бы легче для меня. Но в детстве я не хотел быть ни музыкантом, ни художником. Нет. У меня в детстве был довольно растительный образ жизни. Я мало размышлял. Я больше чувствовал и как-то воспринимал. Детство всегда прекрасно. Как бы ни было нам плохо или хорошо, оно всегда останется самым счастливым временем для нас.

Вопросы и задания

1. Одним из признаков разговорного стиля является использование парцелляции. Приведите примеры из текста.

2. С помощью каких языковых средств автор передает эмоциональную оценку, выражает чувства?

3. Как соотносятся начало и заключительная часть текста?

4. Выпишите слова, которые входят в тематические группы «Дом. Семья», «Профессия».

5. Замените словосочетание детские впечатления синонимичным с подчинительной связью управление. (Ответ: впечатления детства.)

6. Выпишите из текста односоставные предложения, определите их тип. Какова их роль?

7. Сколько грамматических основ в последнем предложении? (Ответ: 2.)

8. Какие сочетания слов не являются грамматической основой предложения?

а) Детство прекрасно;

б) это повлияло;

в) я стал режиссером;

г) помню детство.

(Ответ: г.)

9. В каком словосочетании связь иная, чем управление?

а) Достичь этого;

б) три года;

в) необычайно трудный;

г) заниматься музыкой.

(Ответ: в.)

10. Объясните правописание слов: размышлял, воспринимал, прекрасно, счастливый, тяжелый, растительный.

11. Запишите два последних предложения, подчеркните грамматические основы предложений. Прокомментируйте, как вы понимаете мысли, выраженные автором в этой части текста.

Напишите сочинение-рассуждение.

12. Прочитайте один из вариантов сжатого изложения. Что помогло достичь сжатия текста? Напишите свой вариант сжатого изложения.

Один из вариантов сжатого изложения

Режиссер Андрей Тарковский, рассказывая о себе, признается, что детство, детские впечатления – это самое важное в его жизни. Он вспоминает, как несколько лет перед войной жил с матерью, бабушкой, сестрой недалеко от деревни Игнатьево, как ему очень не хватало отца, который ушел из семьи. Все лучшее, что он приобрел в жизни, все то, что помогло ему стать режиссером, всем этим он обязан матери, которая, несмотря на трудности, отдала мальчика и в музыкальную, и в художественную школу. В детстве он не хотел быть ни музыкантом, ни художником, но позже пожалел, что не стал дирижером. Он считает, что детство всегда прекрасно, что хотя в детские годы он мало размышлял, но зато больше чувствовал, многое глубоко воспринимал. Неважно, хорошо было или плохо, все равно именно детство – самое счастливое время для человека.

Некоторые приемы сжатия текста мы используем, когда готовимся к докладам, устным сообщениям на основе предварительно отобранного материала (часто это бывают выписанные заранее цитаты). Большие цитаты включать нецелесообразно: слушатели это плохо воспринимают. Полезно использовать частичное цитирование. Овладеть некоторыми приемами частичного цитирования поможет следующее упражнение.

IV.

Прочитайте высказывания Ломоносова о русском языке. Подготовьтесь написать сочинение и сжатое изложение, используя частичное цитирование.

1) Первое и главнейшее, мне кажется, должно быть сие: российские стихи надлежит сочинять по природного нашего языка свойству; а того, что ему несвойственно, из других языков не вносить.

2) Язык, которым Российская держава великой части света повелевает, по ея могуществу имеет природное изобилие, красоту и силу, чем ни единому европейскому языку не уступит. И для того нет сумнения, чтобы российское слово не могло приведено быть в такое совершенство, каковому в других удивляемся.

3) Повелитель многих языков, язык российский не токмо обширностью мест, где он господствует, но купно и собственным своим пространством и довольствием велик перед всеми в Европе. Невероятно сие покажется иностранным и некоторым природным россиянам, которые больше к чужим языкам, нежели к своему, трудов прилагали. <…>

Тончайшие философские воображения и рассуждения, многоразличные естественные свойства и перемены, бывающие в сем видимом строении мира и в человеческих обращениях, имеют у нас пристойные и вещь изображающие речи. И ежели чего точно изобразить не можем, не языку нашему, но недовольному своему в нем искусству приписывать долженствуем. Кто отчасу в нем углубляется, употребляя предводителем общее философское понятие о человеческом слове, тот увидит безмерно широкое поле или, лутче сказать, едва пределы имеющие море.

4) Народ российский, по великому пространству обитающий, не взирая на дальние расстояния, говорит повсюду вразумительным друг другу языком в городах и селах. Напротив того, в некоторых других государствах, например, в Германии, баварский крестьянин мало разумеет мекленбургского или бранденбургский швабского, хотя все того ж немецкого народа. <…>

По времени ж рассуждая, видим, что российский язык от владения Владимирова до нашего веку, больше семисот лет, не столько отменился, чтобы старого разуметь не можно было.

Вопросы и задания

1. Выпишите оценочные слова и сочетания слов, которые можно использовать при частичном цитировании высказываний Ломоносова.

2. В каких словосочетаниях связь иная, чем согласование?

а) Природное изобилие;

б) широкое поле;

в) российское слово;

г) такое совершенство;

д) велик перед всеми;

е) безмерно широкое.

(Ответ: д, е.)

3. Прочитайте один из вариантов сочинения на тему «Ломоносов о русском языке». Понаблюдайте за использованием частичного цитирования (это поможет вам и при подготовке к сжатому

изложению).

Ломоносов о русском языке

Ломоносов был убежден, что язык российский «велик перед всеми в Европе», что он «ни единому европейскому не уступит».

Говоря о достоинствах русского языка, Ломоносов отмечает «природное изобилие, красоту и силу» и «такое совершенство, каковому в других удивляемся». Принимая во внимание «общее философское понятие о человеческом слове», он делает вывод, что с помощью русского языка можно «точно изобразить» все: и «тончайшие философские рассуждения», и «многоразличные естественные свойства и перемены». Эта мысль звучит особенно убедительно благодаря применению очень точных сравнений: определяя безграничные возможности русского языка, Ломоносов использует такие образы, как «безмерно широкое поле» или «едва пределы имеющее море». Русские люди, живущие на обширных пространствах, несмотря на дальние расстояния, говорят повсюду, в городах и селах, понимая друг друга, «вразумительным друг другу языком», тогда как, например в Германии, баварский крестьянин «мало разумеет» речи тех, кто живет в других областях страны. Ломоносов отмечает, что русский язык, идя по пути развития и совершенствования, вместе с тем «от владения Владимирова до нашего веку, больше семисот лет, не столько отменился, чтобы старого разуметь не можно было».

По мнению Ломоносова, «стихи надлежит сочинять», опираясь на «природные свойства нашего языка»…

4. Проанализируйте фрагмент из текста сочинения, напишите рецензию.

5. Перечитайте высказывания Ломоносова. Выпишите ключевые слова. Сформулируйте основные тезисы, которые помогут вам выступить с докладом на уроках-семинарах или на конференции, посвященной Ломоносову. Используйте возможности компьютера.

V.

Прочитайте отрывок из книги «Рассказы о русской фразеологии». Подготовьтесь к изложению. Составьте план текста. Выпишите ключевые слова. Понаблюдайте за использованием вводного слова например. Объясните орфограммы и пунктограммы.

Попробуйте одним словом определить сущность Беликова из повести А.П. Чехова «Человек в футляре». Вам это не удастся. Для того чтобы представить Беликова, нужно рассказать, хотя бы вкратце, повесть Чехова. А автор повести нашел для него великолепную формулу – человек в футляре. И еще пример. Характер Хлестакова, героя комедии Н.В. Гоголя «Ревизор», определить не так просто. А Гоголь в «Замечаниях для г.г. актеров» сделал это очень хорошо, используя фразеологизм без царя в голове: «Хлестаков, молодой человек лет 23-х, тоненький, худенький, несколько приглуповат и, как говорят, без царя в голове».

Обобщающий характер фразеологизмов способствует их использованию в качестве заголовков. Г.Успенский, например, часто называл свои очерки устойчивыми сочетаниями: «Через пень колоду», «Как рукой сняло», «Взбрело в башку», «Вольные казаки», «Земной рай».

Кроме обобщающей функции, фразеологизмы выполняют характеризующую функцию. Фразеологизмы характеризуют людей, литературных персонажей. Например, Л.Н. Толстой, изображая семейства Ростовых и Курагиных, ввел в речь членов семьи Ростовых большое количество народных фразеологизмов, показывая тем самым их близость к народу, что несвойственно семье Курагиных. (Ю.Гвоздарев)

Вопросы и задания

1. Сравните два варианта плана текста. Какой вариант точнее передает содержание и тем самым в большей степени поможет вам подготовиться к сжатому изложению?

А.

1) Фразеологизмы лаконично определяют сущность характера.

2) Использование фразеологизмов в качестве заголовков.

3) Фразеологизмы в речи литературных персонажей – средство их характеристики.

Б.

1) Примеры из А.Чехова и Н.Гоголя.

2) Названия очерков Г.Успенского.

3) Фразеологизмы и речевые характеристики.

(Ответ: А.)

2. Выпишите из текста слова и словосочетания, которые являются терминами.

3. Какие слова являются деепричастиями?

а) Показывая;

б) изображая;

в) использовав;

г) обобщающий.

(Ответ: а–в.)

4. Выпишите деепричастные обороты из последнего предложения. Замените один из оборотов придаточным предложением.Сравните синонимичные конструкции.

5. Напишите сжатое изложение или сочинение на одну из тем: «Роль фразеологизмов в речи», «Читая словарь фразеологизмов…», «Мои любимые фразеологизмы».

VI.

Прочитайте отрывок из статьи о В.Яхонтове, мастере художественного слова. Подготовьтесь к изложению и сочинению. Составьте план текста.

Он читал лучше поэтов и лучше актеров. И не просто лучше, а совсем по-другому.

Поэты читают по-разному, но почти все сохраняют ритмическую структуру стиха, несут стихотворную строку, как отлитую в форме, как бы убеждают в неделимости стихотворной строки – ценят не слово, а строчку и, стремясь к передаче целого, не заботятся о словесных деталях.

Актеров всегда привлекала смысловая сторона текста; особенности стихотворной речи, как правило, отступали у них на второй план или становились вовсе неощутимыми.

Владимир Яхонтов объединил в своем творчестве обе тенденции. И новое звучание стиха превратилось в высокое явление искусства.

Яхонтов нашел ключ. И огромный успех его выступлений перед тысячными аудиториями с программами, включающими поэмы Маяковского, маленькие трагедии Пушкина, «Евгения Онегина», исполняющегося подряд два вечера, «Горе от ума», спектакль, в котором Яхонтов играл один за всех, – это одно уже могло бы свидетельствовать о его в этом деле новаторской роли. (И.Андроников)

Вопросы и задания

1. Это утверждение не соответствует содержанию текста:

а) Ритмическая структура стиха – это то, что прежде всего при чтении стараются передать поэты.

б) Для актеров важнее всего при чтении выразить смысл текста.

в) Яхонтову не удалось стать новатором.

г) Звучание стиха в исполнении Яхонтова – это новое явление искусства.

(Ответ: в.)

2. Выпишите из текста, готовясь к изложению, ключевые слова и словосочетания.

3. Объясните значение слов: тенденция, аудитория, новаторский.

4. Запишите последний абзац, объясните орфограммы и пунктограммы. В каком значении употребляется слово ключ? Выпишите причастия, объясните, как они образованы. Составьте схему сложного предложения.

5. В каких словосочетаниях связь иная, чем примыкание?

а) Совсем по-другому;

б) словесные детали;

в) всегда привлекала;

г) читают по-разному;

д) новаторская роль.

(Ответ: б, д.)

6. Укажите средства связи между предложениями, между абзацами.

7. Напишите сжатое изложение или сочинение (опираясь на собственный опыт, наблюдения) на одну из тем: «Это помогает мне подготовиться к выразительному чтению», «При выразительном чтении важно найти свой ключ», «Его можно назвать мастером художественного слова».

8. Готовясь к сжатому изложению, проанализируйте варианты сжатого текста. Сделайте вывод: что помогает нам при написании сжатого изложения.

Варианты сжатия текста

А. Читать стихи можно по-разному. Поэты при чтении подчеркивают прежде всего ритмическую структуру стиха, а актеры – смысл текста. Владимир Яхонтов сумел найти свой ключ к исполнению поэтического текста: он принимал во внимание и смысловые, и звуковые особенности стиха. Именно поэтому его выступления перед огромными аудиториями имели такой успех. Это дает основание говорить о его новаторской роли в искусстве звучащего слова.

Б. И.Андроников считает, что В.Яхонтов читал стихи лучше поэтов и лучше актеров, так как он умел соединить две тенденции. Для него, как и для поэтов, важно было подчеркнуть особенности звучания, стихотворный ритм. Однако внимание к ритмической структуре стиха не заслоняло роли словесных деталей, не отвлекало от смысловой стороны текста (что обычно присутствовало при чтении стихов актерами). Звучание и смысл становились нерасторжимым единством. Это тот ключ, который помогал Яхонтову иметь огромный успех при чтении Пушкина, Грибоедова, Маяковского перед тысячными аудиториями.

ВЫВОД

Варианты сжатия текста могут быть разными. Важно опираться на ключевые слова текста, сохранять логику рассуждения. Созданный нами текст должен обладать связностью, информативностью, отражать наше понимание исходного текста. При создании сжатого изложения полезно опираться на то, что дает нам изучение и лексики, и синтаксиса. Использование синонимов (в том числе контекстуальных), разнообразных синтаксических конструкций помогает при написании сжатого изложения.

VII.

Прочитайте отрывки из статьи Л.В. Щербы, напечатанной в журнале «Русский язык в школе» (1939 г.). Подготовьтесь к изложению. Литературный язык, которым мы пользуемся, – это подлинно драгоценнейшее наследие, полученное нами от предшествующих поколений, драгоценнейшее, ибо оно дает нам возможность выражать свои мысли и чувства и понимать их не только у наших современников, но и у великих людей минувших времен. <…>

…Он дает материал для движения мысли вперед. Ищущим, настойчиво добивающимся он позволяет быть творцом выражения новой мысли, он позволяет дополнять и развивать себя. Таким образом, он является и нашим отцом и нашим детищем. Что же может быть ближе и дороже нам, чем «наш литературный язык»? <…>

Может возникнуть вопрос, не лучше ли сказать: «Что может быть ближе и дороже, чем родной язык?». И верно, слово родной – волшебное слово, оно затрагивает сокровеннейшие стороны нашего существа, оно согревает своим интимным теплом все то, к чему прикладывается в качестве эпитета: родная страна, родной дом, родная мать, родной язык. <…> И тем не менее я сознательно не употребил этого слова, заменив его лишенным всякой эмоциональной окраски словечком наш – «наш литературный язык», – и сделал это потому, что для многих из нас русский литературный язык, быть может, и не родной язык, на котором мы привыкли думать, воспринимать чужие мысли и чувства и выражать свои… Поэтому он наш, а это больше, чем родной; но я не могу кратко выразить тот пафос, то тепло, которое я хотел бы придать этому понятию, так как наш литературный язык не имеет еще для этого простых готовых средств. Что же, должны ли мы отвернуться от него в силу этого? Конечно, нет, так как без него мы немы. Должны ли мы перестать любить наш литературный язык, который не всегда поспевает за дерзновениями нашей мысли? Конечно, нет, так как только любящим его, то есть в совершенстве владеющим им, открывает он свои возможности, открывает пути, на которых можно найти выражения, вполне адекватные новым мыслям и чувствам. Его надо любить и неустанно изучать в его совершенных образцах…

Вопросы и задания

1. Какое утверждение не соответствует содержанию текста?

а) Литературный язык – это драгоценнейшее наследие, дающее нам возможность выражать свои мысли и чувства, а также понимать других.

б) Для выражения новых мыслей, для движения вперед с помощью слова надо быть творцом.

в) Язык помогает нам развиваться.

г) Использовать применительно к языку эпитет родной – это значит точнее выразить свою мысль, чем это происходит, когда мы говорим «наш литературный язык».

(Ответ: г.)

2. Объясните значение слов: эпитет, пафос, адекватный.

3. Подберите синонимы к вводному слову конечно.

4. Какие слова имеют стилистическую окраску?

а) Дерзновение;

б) мысль:

в) чувство:

г) детище;

д) ибо.

(Ответ: а, г, д.)

5. Укажите средства речевой выразительности.

Для справок: эпитеты, метафоры, оценочная лексика, лексические и грамматические повторы, анафоры, степени сравнения прилагательных и наречий, вводные слова, вопросительные предложения (в том числе риторический вопрос).

6. Подготовьтесь к выразительному чтению.

7. Проанализируйте варианты сжатого изложения. Укажите достоинства и недостатки этих вариантов. Попробуйте их отредактировать.

Варианты сжатого изложения

А.

Предшествующие поколения передали нам драгоценнейшее наследие – это литературный язык. Именно он дает нам возможность выражать свои мысли, чувства, а также понимать других, другое: и наших современников, и великих людей прошлого.

Язык дает возможность нашей мысли двигаться вперед. Если быть человеком ищущим, то, находя для выражения новой мысли новые слова, мы не только развиваем свое мышление и речь, но и развиваем себя. В этом нам помогает наш литературный язык.

Возникает вопрос: «Почему, говоря о литературном языке, мы используем местоимение наш, слово, лишенное яркой эмоциональной окраски?». Не лучше ли сказать: «Что может быть дороже и ближе нам, чем родной язык?». Ведь слово родной можно назвать волшебным словом.

Б.

Подлинно драгоценным явлением, которое мы получили от предшествующих поколений, является наш литературный язык. Это драгоценнейшее наследие помогает нам выражать не только мысли, но и чувства, помогает понимать великих людей минувших времен.

Литературный язык является и нашим отцом, так как он пришел из прошлого, и нашим детищем: ведь его судьба зависит от нас. А судьба каждого человека зависит от языка: язык воспитывает и развивает нас.

Говоря о литературном языке хочется использовать местоимение наш. Хотя есть теплое, волшебное слово родной, мы будем говорить «наш литературный язык», потому что это язык, который нас всех объединяет, даже и тех, для кого он не является родным. Наш литературный язык – это язык, на котором мы привыкли думать, выражать свои мысли, чувства, это язык, помогающий нам понимать других, их мысли и чувства. Без этого языка мы становимся немыми. Надо неустанно изучать этот язык, обращаясь к «совершенным образцам» и стремясь найти новые способы для выражения новых мыслей. А успеха в изучении языка достигают только любящие его.

Для справок. Говоря о недостатках представленных вариантов, следует прежде всего отметить, что первый вариант сжатого изложения является незавершенным.

Лингвист объяснил агрессивность русского языка для иностранцев

Американский актер Эштон Катчер, женатый на актрисе русского происхождения Миле Кунис, в гостях у канала NBC раскритиковал русский язык, назвав его агрессивным. По словам актера, до того, как он изучил язык, он был уверен, что русские родственники жены его ругают.

Член Медиалингвистической комиссии Международного комитета славистов Елена Кара-Мурза в беседе с НСН похвалила американского актера за стремление изучить русский язык изнутри, но отметила, что с точки зрения науки такая претензия просто неадекватна.

«Не будем говорить, что русский язык агрессивный, это стереотипы. Вспомним замечательное высказывание Ломоносова, который говорил, что испанским языком хорошо говорить с другом, итальянским — с любимым человеком, на латыни — с богом, а русским языком со всеми говорить можно. Я не исключаю, что наше звучание может оказаться для носителей какого-то языка чуждым, потому что элементы нашей интонационной конструкции для человека иной культуры звучат агрессивно. И я не исключаю, что для русского слуха тональные дальневосточные языки кажутся чуждыми. А чуждость часто дает восприятие агрессии, чужой — значит неприятный. Это те этнокультурные стереотипы, которые стоит преодолевать», — заключила собеседница НСН.

«Я не знаю, насколько русский язык считается среди носителей другого языка агрессивным, но с точки зрения науки эта формулировка просто неадекватна», — заявила лингвист. «Я эту новость прочитала и восприняла ее как индивидуальное отношение Эштона Катчера к звучанию речи его русских родственников. Не стоит, говоря научным языком, экстраполировать на свойства русского языка и на качества людей, говорящих по-русски, личное восприятие. Если человеку кажется, что звучание языка агрессивно и непривычно, и даже если потом оказывается, что манера общения в данной семье, например, оказывается несколько непривычной для него, он это воспринимает как агрессию», — предположила эксперт.

По словам Кара-Мурзы, в данном случае речь идет о некоторых мифах, которые существуют в отношениях людей применительно к разным культурам, языкам и носителям.

Также лингвист отметила, что и у русских людей есть некоторые предубеждения и стереотипы относительно других языков, над которыми стоит работать.

«С другой стороны, известны предубеждения и у русских людей, когда мы говорим о немецком языке, как о неприятном, лающем. Это известное ощущение, которое, безусловно, связано со сложной историей взаимодействия русской культуры и немецкой, двумя мировыми войнами и немецким нашествием во время ВОВ. В наших культурах существует разная паралингвистическая семиотика. Это те знаковые проявления, которые несет не только речь, но ее воплощает и выражение лица, и дистанция, и мимика. Нам могут показаться агрессивными итальянцы, и, наоборот, заторможенными и неактивными в общении какие-нибудь северные народы. У нас же есть бесконечные анекдоты про эстонцев, которые долго-долго думают, медленно говорят», — привела пример Кара-Мурза.

Лингвист выразила уважение к американскому актеру, который решился изучать русский язык, а также пожелала ему удачи в этом нелегком деле.

«Я искренне желаю Эштону Катчеру справиться с теми трудностями, которые у него есть в общении с его русскими родственниками!», — заявила Кара-Мурза. «Очень позитивный момент, что он, осознав необходимость понять русский язык изнутри, напрямую решил изучать наш язык. И то, что на каком-то этапе ему стало трудно, неприятно, противно, страшно, я думаю, что это проходящие моменты. Главное, что он захотел изучать язык, что у него это пошло. Думаю, что он сумеет создать правильное, сбалансированное представление о русском языке, и справедливое представление о своих родственниках», — выразила уверенность собеседница НСН.

Эштон Катчер встречался с актрисой Милой Кунис с 2012 года, официально пара заявила о регистрации своих отношений только в 2015 году. В 2014 актерская чета стала родителями, у них родилась дочь Уайатт Изабель. В июне этого года супруги сообщили СМИ о том, что ожидают второго ребенка. Дочь Эштона и Кунис Изабель уже понимает три языка — английский, русский и испанский.

Пушкин в Молдавии — «Владельцы русской лиры»

«ВЛАДЕЛЬЦЫ РУССКОЙ ЛИРЫ» (от М.В.Ломоносова к Ф.М.Достоевскому)

В Доме-музее А.С.Пушкина к Международному дню музеев открыта новая выставка «Владельцы русской лиры», посвященная Дню русского языка в ООН. По инициативе этой международной организации отныне ежегодно будут отмечаться дни всех шести официальных языков ООН – английского, арабского, испанского, китайского, русского и французского.

День русского языка празднуется в день рождения А.С.Пушкина – 6 июня, что вполне закономерно. Именно Пушкин считается основателем современного русского литературного языка, и в наше время фраза «говорить по-русски» означает «говорить по-пушкински». Язык Пушкина, сочетающий книжные нормы с живыми разговорными, до сих пор является основой литературного языка. Страница сайта ООН, посвященная Дню русского языка, начинается с высказывания великого поэта: «Как материал словесности, язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство пред всеми европейскими: судьба его была чрезвычайно счастлива. В XI веке древний греческий язык вдруг открыл ему свой лексикон, сокровищницу гармонии, даровал ему законы обдуманной своей грамматики, свои прекрасные обороты, величественное течение речи; словом, усыновил его, избавя, таким образом, от медленных усовершенствований времени. Сам по себе уже звучный и выразительный, отселе заемлет он гибкость и правильность. Простонародное наречие необходимо должно было отделиться от книжного; но впоследствии они сблизились, и такова стихия, данная нам для сообщения наших мыслей».

Великая заслуга Пушкина перед русским языком была оценена еще современниками. Так, в 1834 году Н.В.Гоголь писал: «При имени Пушкина тотчас осеняет мысль о русском национальном поэте… В нем, как будто в лексиконе, заключилось все богатство, сила и гибкость нашего языка. Он более всех раздвинул ему границы и более показал все его пространство». А И.С.Тургенев в 1980 году на открытии памятника А.С. Пушкину произнес: «…нет сомнения, что он (Пушкин) создал наш поэтический, наш литературный язык и что нам и нашим потомкам остается только идти по пути, проложенному его гением».

На выставке показаны портреты русских писателей и поэтов — юбиляров 2011 года – предшественников и последователей А.С.Пушкина: М.В.Ломоносова, Н.М.Карамзина, В.И.Даля, В.Г.Белинского, Н.А.Некрасова, М.Е.Салтыкова-Щедрина, Ф.М.Достоевского. Под каждым портретом – высказывание о русском языке.

Самый значимый юбилей у Михаила Васильевича Ломоносова (1711-1765), гениального ученого-энциклопедиста, – 300 лет со дня рождения. Позже ему будет посвящена отдельная выставка, а здесь он предстает как поэт, первый автор научной русской грамматики, теоретик русской поэзии и прозы и создатель учения о «трех штилях» — своеобразной теории литературных жанров. В эпоху между Ломоносовым и Пушкиным на развитие русского языка основное влияние оказывал простой народ, т.к. высшие слои общества были франкоговорящими. Помещики с легкостью усваивали язык крепостного крестьянства. Так возникло расхождение между обиходным и литературным языком, основанным на церковно- славянском. Литературная деятельность Ломоносова имела огромное значение для становления русского литературного языка и литературы. «С Ломоносова начинается наша литература, он был ее отцом и пестуном, он был ее Петром Великим», — скажет о нем В.Г.Белинский, а по словам Пушкина, «Ломоносов был первым нашим университетом». О разносторонних познаниях ученого свидетельствует помещенная в экспозиции цитата: «Карл Пятый, римский император, говаривал, что гишпанским языком с Богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятелем, италианским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие гишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италианского, сверх того богатство и сильную в изображениях кратость греческого и латинского языков».

Полукруглый юбилей у писателя и историка Николая Михайловича Карамзина (1766-1826) – 245 лет со дня рождения. Он вошел в историю как преобразователь русского литературного языка и основоположник сентиментализма в русской литературе. В истории русской культуры он прославился как автор первой «Истории Государства Российского», которая способствовала пробуждению интереса к русской истории в широких кругах общества. В экспозиции представлена медаль, посвященная Н.М.Карамзину, на реверсе которой выгравированы слова Пушкина: «Он, Карамзин, освободил язык от чуждого ига и возвратил ему свободу, обратив его к новым источникам народного слова». Писатель приблизил литературный язык к разговорному, освободив его от церковнославянизмов. « Карамзин, — писал Белинский, — ввел русскую литературу в сферу новых идей, и преобразование языка было уже необходимым следствием этого дела». Ему принадлежит введение многих неологизмов, без которых сегодня невозможно представить современный язык: промышленность, развитие, человечность, эстетический, гуманный и другие. Высказывание самого писателя гласит: «Да будет же честь и слава нашему [русскому] языку, который в самородном богатстве своем, почти без всякого чуждого примеса, течет как гордая, величественная река — шумит, гремит — и вдруг, есть ли надобно, смягчается, журчит нежным ручейком и сладостно вливается в душу, образуя все меры, какие заключаются только в падении и возвышении человеческого голоса!»

Карамзину ошибочно приписывалось введение в русскую азбуку буквы «ё». На родине историка в Ульяновске, бывшем Симбирске, даже установлен памятник этой замечательной букве. Однако не так давно установлено, что появилась она благодаря сподвижнице Екатерины II Е.Р.Дашковой 29 ноября 1783 года. Именно тогда собрание Петербургской Академии Наук утвердило предложение княгини о замене в русском языке буквосочетания «io» на «ё». А вот известной эта буква стала действительно благодаря поэтическим произведениям Н.М.Карамзина (в исторических и научных работах он ее не употреблял). Буква «ё» удостоилась чести иметь свой праздник, который отмечается ежегодно 29 ноября.

Следующий по возрасту юбиляр — Владимир Иванович Даль (1801-1872) — ученый и писатель, друг А.С. Пушкина. Вот как сам Даль описывал свое знакомство с Пушкиным в 1832 году: «Я взял свою новую книгу и пошел сам представиться поэту. Поводом для знакомства были «Русские сказки. Пяток первый Казака Луганского»…Пушкин очень обрадовался подарку и в ответ подарил рукописный вариант своей новой сказки …» («О рыбаке и рыбке») с автографом: «Твоя от твоих! Сказочнику казаку Луганскому, сказочник Александр Пушкин». Знакомство переросло в искреннюю дружбу, Пушкин поддержал идею Даля о создании толкового словаря русского языка, а о собранных им пословицах отзывался восторженно: « Что за роскошь! Что за смысл, что за толк в каждой поговорке нашей! Золото!». Даля называли одним из ангелов при раненом Пушкине; умирающий поэт подарил ему свой перстень с изумрудом, а Наталья Николаевна – пробитый пулей сюртук. Деятельность В.И.Даля многогранна – он врачевал, служил, занимался научным и писательским трудом. В историю он вошел как создатель «Словаря живого великорусского языка». Он объяснил и снабдил примерами более 200 тысяч русских слов. Это был труд всей жизни писателя, за него В.И.Даля избрали почетным членом Императорской Академии Наук. Одна из задач, которую он поставил перед собой, определяется цитатой: «Живой народный язык, сберегший в жизненной свежести дух, который придает языку стройность, силу, ясность, целость и красоту, должен послужить источником и сокровищницей для развития образованной русской речи». Можно себе представить, как сильно огорчился бы он, узнав, что в XXI веке люди в обиходном языке люди будут довольствоваться всего тремя-четырьмя тысячами слов!

200 лет исполняется в этом году Виссариону Григорьевичу Белинскому (1811-1848) –великому критику, публицисту, революционеру-демократу. Яркая, но столь же короткая, как у Пушкина, жизнь «неистового Виссариона», как называли его друзья, его критическая деятельность оказали огромное влияние на развитие русского литературного языка и литературы. «Что русский язык один из богатейших в мире, — писал Белинский, — в том нет никакого сомнения». В своих знаменитых десяти статьях, посвященных творчеству великого поэта, он писал: «Явился Пушкин, и русский язык обрел новую силу, прелесть, богатство, и главное – стал развязанным, естественным, стал вполне русским языком». В статьях он уделил внимание не только идейному содержанию литературных произведений, но и их языковой форме, дал меткие и содержательные характеристики предшественникам Пушкина. Вместе с тем Белинский подчеркивал, что с Пушкиным не закончилось развитие русского языка, и утверждал, что «каждый вновь появившийся великий писатель открывает в своем родном языке новые средства для выражения новой сферы созерцания». Таким образом, язык «не перестает продвигаться вперед до тех пор, пока не перестанут на Руси появляться великие писатели». Менее известен факт, что Белинский был автором книги «Основания русской грамматики» и некоторое время преподавал русский язык в Московском межевом институте. В статье «Взгляд на русскую литературу 1847 года» он ввел в русский язык слово «убеждение», обосновал необходимость употребления иноязычного слова «прогресс», которое ненавидел и запретил для употребления в печати русский царь Александр I (как когда-то Павел I слово «отечество»).

Жизнь доказала правоту слов великого критика. Следующие поколения русских поэтов и писателей внесли свою лепту в развитие русского языка. 190 лет со дня рождения исполняется Николаю Алексеевичу Некрасову (1821-1878), поэту, писателю и публицисту. В течение трех десятилетий стоял он во главе прогрессивного литературного движения в России, был редактором и издателем журналов «Современник» (совместно с И.Панаевым) и «Отечественные записки» (с М.Сальтыковым-Щедриным). «Некрасов – это талант, да еще какой! …читать наслаждение и удивление», — писал о нем Белинский. Поэт широко использовал народные песни, пословицы, сказки, что свидетельствует о его глубокой внутренней близости к народу. Его стихи оказали большое влияние на русскую поэзию. Некрасов провозгласил знаменитую фразу: «Поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан». А свое поэтическое кредо выразил в стихах:

Стих, как монету чекань Строго, отчетливо, честно, Правилу следуй упорно: Чтобы словам было тесно, Мыслям – просторно.

Русскому писателю-сатирику и публицисту Михаилу Евграфовичу Салтыкову-Щедрину (1826-1889) исполняется 185 лет со дня рождения. Его творчество явилось новой ступенью в развитии критического реализма, вершиной мировой сатирической литературы. И.С.Тургенев писал: «Я видел, как слушатели корчились при чтении некоторых очерков Салтыкова. Было что-то страшное в этом смехе. Публика смеялась и в то же время чувствовала, как бич хлещет и ее самое». Белинский говорил о смехе писателя, что он «…грозный и открытый, желчный, ядовитый, беспощадный». Салтыков-Щедрин мастерски владел аллегориями и эзоповским языком, литературу называл «солью русской жизни» и беззаветно любил родину: «Я люблю Россию до боли сердечной и даже не могу помыслить себя где-либо, кроме России».

Федору Михайловичу Достоевскому (1821-1881), одному из величайших в мире писателей-гуманистов, исполняется 190 лет со дня рождения. Начиная с 80-х годов XIX века, произведения Достоевского получили общеевропейскую, а затем и мировую известность. Сам писатель так определял особенности своего творчества: «Меня зовут психологом; неправда, я лишь реалист в высшем смысле, т.е. изображаю все глубины человеческой души». В восприятии иностранцев именно герои Достоевского являются воплощением «загадочной русской души». Всемирное признание писателя было предсказано еще в 1846 году Белинским: «…его талант принадлежит к разряду тех, которые постигаются и признаются не вдруг. Много, в продолжение его поприща, явится талантов, которых будут противопоставлять ему, но кончится тем, что о них забудут именно в то время, когда он достигнет апогеи своей славы». О русском языке великий писатель сказал: «Лишь усвоив в возможном совершенстве первоначальный материл, т.е. родной язык, мы в состоянии будем в возможном же совершенстве усвоить язык иностранный, но не прежде» и еще: «Чем более мы будем национальны, тем более мы будем европейцами (всечеловеками)».

Дополняют выставку виды Петербурга, города, который, как полноправный герой, вошел в жизнь и творчество каждого из представленных писателей и поэтов — здесь решались их собственные судьбы и вершились судьбы их родины. В витрине – издания их произведений прошлых столетий. Среди них есть подлинные раритеты. Например, книга, которая была в библиотеке А. С.Пушкина – «Полное собрание сочинений М.В.Ломоносова» с гравированным портретом автора. Издана она была в Санкт-Петербурге в 1803 году «с иждивением Императорской Академии Наук».

Надеемся, что материалы экспозиции послужат для наших посетителей новым импульсом для углубленного познания русского языка и будут интересны всем, кто его изучает. Закончить рассказ о выставке хочется одним из самых ярких афоризмов И.С.Тургенева о родном языке, который очень актуален и в наше время: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя – как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!».

     Ольга Батаева. Зав.отделом Дома-музея А.С.Пушкина в Кишиневе.

главная

Кафедра русского языка МГУ им. М.В. Ломоносова

Кафедра русского языка — это многофункциональный исследовательский центр, в котором история русского языка и его современная система исследуются в широком спектре аспектов. Основными из них являются: фонетика и грамматика русского языка, лексическая система и словообразование, синтаксис, семантика и прагматика, стилистика и стандарты речи, методика обучения языку, а также историческая фонетика и грамматика, этимология, палеография, палеославиатура, история русской литературной литературы. язык и русская диалектология.Здесь также развиваются информационные технологии, применяемые в обучении и исследованиях.

Профессора и преподаватели кафедры преподают 30 дисциплин на всех кафедрах факультета, консультируют исследования, проводимые студентами и аспирантами, проводят спецкурсы и семинары. Они также обучают студентов других факультетов и филиалов МГУ, читают публичные лекции и мастер-классы в других российских и зарубежных вузах. Они проводят лингвистическую экспертизу, рецензируют новые учебники, учебники, справочники и словари, издаваемые в России.Некоторые профессора кафедры являются членами Комиссии по орфографии Российской академии наук.

Ежегодно кафедра издает новые научные труды, учебные пособия и учебные пособия по всем перечисленным выше научным направлениям. Здесь также разрабатываются интерактивные учебники, электронные словари и системы тестирования.

Кафедра сотрудничает с большим количеством зарубежных партнеров. Серия учебников подготовлена ​​Тегеранским университетом (Иран) и Университетом Гумбольдта в Берлине.Профессора кафедры читают лекции в университетах Испании, Италии, Китая, некоторые из них являются почетными профессорами европейских и азиатских университетов.

http://www.philol.msu.ru/~ruslang/

На кафедре русского языка работают 3 лаборатории:

  • Лаборатория этимологии
  • Лаборатория диалектологии
  • Лаборатория общей и вычислительной лексикологии и лексикографии

Лаборатория этимологии

В 1959 году научную группу организовал академик Н.М. Шанского о создании фундаментального многотомного этимологического словаря русского языка. Первый том был выпущен в 1963 году, к настоящему времени выпущено десять томов. Результаты исследования опубликованы в сборнике «Этимологические исследования русского языка», включающем статьи по этимологии, исторической лексикологии и словообразованию.

Члены исследовательской группы выпустили ряд этимологических словарей заимствований, Школьный словарь заимствований, Словарь языка сказок Ивана Крылова и Словарь языка комедии «Горе от ума» Александра Грибоедова. , так далее.Они регулярно публикуют статьи и обзоры в журналах: «Русский язык в школе», «Русский язык в школе и дома», «Наука и жизнь» и др.

http://www.philol.msu.ru/~ruslang/labs/etimology/


Лаборатория диалектологии

Эта лаборатория открыта при кафедре русского языка в 1948 году (заведующая кафедрой — профессор К.В. Горшкова). С 1956 г. проводятся регулярные экспедиции по сбору материала для многотомного Архангельского областного словаря.К настоящему времени выпущено 13 томов этого словаря. Архангельский областной словарь уникален по охвату материала и применяемым лексикографическим принципам. Описанный словарный запас составляет 180000 словарных единиц. Он отражает богатство лексической системы русского языка, диалектную многозначность и синонимию.

Также членами исследовательской группы изданы «Обратный словарь архангельского диалекта», «Экспрессивный словарь диалектной личности», сборник сочинений «Архангельский диалект: словообразование, лексическая система, семантика» и учебное пособие «Русская диалектология. ‘.

http://www.philol.msu.ru/~dialectology/


Лаборатория общей и вычислительной лексикологии и лексикографии

Исследовательская группа организована в 1981 году для изучения вопросов общей и прикладной лексикологии; На его базе в 1992 г. была создана лаборатория общей и вычислительной лексикологии и лексикографии (руководитель А.А. Поликарпов). Ключевыми направлениями деятельности здесь являются: теоретические исследования естественного языка, создание корпусов текстов русского языка и исследования в них, создание и исследование словарных баз данных, разработка связанного программного обеспечения.Здесь же разработаны инструменты автоматического и автоматизированного анализа текста и исследования русской, английской и других лексик.

Члены исследовательской группы разработали Систему исследования корпусной информации (CIIS) на основе поэзии и драмы Александра Пушкина (версия «клиент-сервер»). Также здесь подготовлен Частотно-смысловой словарь поэтического языка Антона Чехова. Программный комплекс для моделирования статистической структуры текстов разработан и применяется в лаборатории.

http://www.philol.msu.ru/~ruslang/labs/lexicology/

Михаил Васильевич Ломоносов. Путь в науку

19 ноября — день рождения М.В. Ломоносова — человека, которого по праву называют основоположником науки и высшего образования в России, одним из основоположников современного русского языка и поэзии. «Сочетая необычайную силу воли с необычайной силой замысла, Ломоносов охватил все отрасли образования. Жажда знаний была самой сильной страстью этой души, полной страстей.Историк, оратор, механик, химик, минералог, художник и поэт, он испытал все и все, что получил. Первым он углубляется в историю отечества, утверждает правила публичного языка, создает законы и образцы классической риторики, вместе с несчастным Рихманом предвосхищает открытие Франклина, основывает фабрику. Он строит колосса, дарит художественные произведения и, наконец, раскрывает истинные истоки нашего поэтического языка », — писал о нем Александр Пушкин.

Жизненный путь Ломоносова, его роль в развитии науки и культуры исследуется в сотнях книг и тысячах статей, многие из которых доступны в Интернете. Поэтому было бы излишним сказать газете, что при желании каждый может легко найти себя. Но нельзя игнорировать тот факт, что часто упускают из виду те, кто воспевает гениальность, но нужно помнить ученикам и учителям: все достижения Ломоносова имеют в основе те знания и умения, которые он получил во время учебы.Наш рассказ о том, что, где и как он учился.

М.В. Ломоносов родился 19 ноября 1711 года в крестьянской семье Василия Дорофеевича Ломоносова в селе Мишаниское Архангельской губернии, что на большом острове посреди реки Северная Двина напротив города Холмогорка в 140 км от Белого моря. С 10 лет Майкл вместе с отцом на много месяцев ушел в море за сотни миль от дома. Впечатления от этих поездок, безусловно, способствовали развитию мальчика. Важным ключом ко всем достижениям Ломоносова как ученого и педагога стала приобретенная с детства привычка к ежедневному трудолюбию. В зрелом возрасте он писал: «Ленивый человек в нечестном одиночестве подобен неподвижному водному болоту, которое, кроме зловония и презренных паразитов, ничего не производит».

Отец Майкл был неграмотным. Его обучал сосед — крестьянин Иван Шубин (его сын — Федот Шубин — при поддержке Ломоносова стал известным скульптором и в 1792 году создал свой знаменитый мраморный скульптурный портрет) и диакон Семен Сабельников.Михаил прошел очень хорошо — через два года стал читать в церкви «Псалмы» и «Житие святых» и считался лучшим чтецом в деревне. В 1722 году в доме сына священника Христофора Дудина впервые в жизни увидели светские книги — «Грамматика» Мелетия Смотрицкого и «Арифметика» Леонтия Магнитского. После смерти Х. Дудина летом 1724 г. его потомки передали эти книги Михаилу, и они легли в основу его начального образования.

Стремясь к познанию, Ломоносов в декабре 1730 г. с рыбным обозом отправился в Москву, взяв с собой «Грамматику» и «Арифметику».В начале января 1731 года он поступил в школу «Математика и мореплавание», расположенную на Сухаревской башне, а 15 января, представившись сыном дворянина, поступил в Московскую Славяно-Греко-Латинскую Академию при Заиконоспасском монастыре (так называемый Сухаревский монастырь). Спасская школа).

В академии было четыре низших класса («пхара», «инфима», «грамматика», «синтаксима»), два средних («пиитика» и «риторика») и два высших («философия» и «теология». ). На каждый из первых трех классов было отведено по четыре-шесть месяцев, классы «синтаксима» и «пиитика» продолжались год, курсы «риторика» и «философия» изучались два года, «теология» — четыре года.Из класса в класс ученики сдали после даты сдачи соответствующих экзаменов. Обучение в академии длилось целый год. В летние месяцы им разрешалось два раза в месяц брать «отдых» — дни отдыха.

Уроки «фара», «инфима» и «грамматика» Ломоносов прошел за год. В первом классе он изучал латынь, во втором — латинский и славянский язык, в третьем — латинскую и славянскую грамматику, географию, историю, математику и катехизис. В январе 1732 г. Ломоносов переехал в «синтаксиму», где изучил латинский синтаксис, закончил изучение арифметики, географии, истории и краткого катехизиса.Через полгода он перешел в «Поэтику», где изучал латинскую и русскую поэзию, теорию поэзии «Поэтики» Аристотеля и написал на латыни «Ключевые поэтики …» Федора Кветницкого, преподававшего в этом классе. Студенты также занимались поэзией. В свободное время Михаил Ломоносов читал старинные летописи, духовные и светские книги в библиотеке Заиконоспасского монастыря. С июля 1733 года по июль 1735 года Михаил учился в классе «риторика», где преподавал латынь. Студенты изучали «Риторику» произведений Аристотеля, Цицерона, других античных авторов, выполняли упражнения и поэтические произведения, написанные на латинском и славянском языках, а также участвовали в дискуссиях и учились произносить приветственную речь.

Осенью 1734 г. Ломоносов по его просьбе был направлен в Киево-Могилянскую академию, где изучал старинные рукописи «Поэтику» Феофана Прокоповича, знакомился с художественными шедеврами Софии, Михайловского собора, Собора Св. Успенская Киево-Печерская Лавра. Это очень повлияло на Ломоносова. Например, в 1754 году он создал мозаичный портрет Петра I в манере исполнения, очень похожей на мозаику Михайловского собора.

Наверное, все слышали, что во время учебы Ломоносов жил «на три копейки в день».«Но материальные лишения были не такими тяжелыми, как мучения. На протяжении многих лет он писал:« Учась в школах Спасского, я во все стороны отвернулся от науки, сильные устремления в то лето в тогда еще почти непреодолимой силе имели. С одной стороны, у отца были другие дети, кроме меня, не сказав, что я был один из них, оставив довольство (для этого) тем, что это для меня накопился кровавый пот, который после его смерти грабят чужие. С другой стороны, невыразимая бедность: с одним алтынским дневным окладом невозможно было за день больше накормить, как монетку хлебом, монетным квасом и т. Д.на бумагу, обувь и другие нужды. Так я прожил пять лет и не оставил науку. С одной стороны, они пишут, что, зная богатство моего отца, я выдаю хороших людей за их дочерей, которые, когда он был там в моем предложении, с другой стороны, студенты, маленькие дети, кричат ​​и показывают пальцами: см. Де какой дурак пришел лет двадцать на латыни учить! «.

В июле 1735 года Михаил Ломоносов перешел в первый высший класс «философии», где изучал курсы логики, физики и метафизики.Учение было основано на трудах Аристотеля.

Выпускники Славяно-греко-латинской академии стали священниками, учителями и государственными чиновниками. Неизвестно, какова была бы судьба Михаила Ломоносова, но в конце 1735 года в числе 12 студентов академии его отправили учиться в Петербургскую Академию наук и искусств.

Инициированный Петром I в 1726 году первое в современном понимании научное учреждение России, сначала целиком состояло из иностранцев.Предусматривалось, что учёные должны готовить профессоров из граждан России, и для этой цели он был открыт при Академии в средней школе и университете. Но преемников Петра на престоле не волновала наука, а тем более — академия. Первый набор (с 12 студентами) в Академический университет состоялся в 1732 году, а второй — в 1735-м — в основном благодаря настойчивости президента Академии барона Иоганна Альбрехта Корфа, добившегося Сенатского указа о присвоении направление Славяно-греко-латинской академии лучших студентов для обучения в Академии наук.

1 января 1736 г. Ломоносов вместе с 11 учениками прибыл в Петербург, где он был зачислен в Академию наук и 5 января начал изучать математику в физике. Его учителями были адъюнкт В.Е. Адодуров и профессор экспериментальной физики Г. .Kraft. В конце января Ломоносов купил книгу В.К. Тредиаковского «Новый и лаконичный способ дополнения русской поэзии» и внимательно ее изучил. Копия этой книги с многочисленными исправлениями, вставками и комментариями, сделанными его собственноручно, сейчас хранится в архиве Российской академии наук.

В конце 1735 г. Академия была вынуждена послать экспедицию, занимавшуюся изучением Сибири, профессора, знавшего химию и горное дело. Но таких специалистов в академии не было, а иностранцев, желающих проехать тысячи миль, не нашлось. Тогда президент Академии наук Корф предложил Кабинету министров отправить учиться в Германию к ученому-горному физику «Хенкелю» несколько способных молодых людей. Предложение одобрили и отправили на изучение 17-летнего «сына советника Берг-Борта». Густав Райзер, 16-летний «суздальский» Дмитрий Виноградов и 25-летний «крестьянский сын» Михаил Ломоносов.Директор Берг-Колледжи определил, что им нужно, чтобы изучать науку. Перед отъездом абитуриенты прошли соответствующий инструктаж, в котором, в частности, подчеркивалась необходимость каждые полгода присылать в Академию письменные отчеты об учебе.

В начале ноября 1736 года трое русских прибыли в Марбург, начали изучать основы арифметики и геометрии, а также немецкий язык. Шестого ноября их направили в Марбургский университет, а с января 1737 года они начали слушать лекции по теоретической химии профессора Ю.Г. Дуйзинга и механики с профессором Кристианом Вольфом — известным немецким ученым и энциклопедистом. В мае Ломоносов начал брать уроки французского, рисования, танцев и фехтования. Четвертого сентября он написал на немецком языке (первое) письмо президенту Академии Корфа, в котором выразил благодарность за разрешение изучать науку в зарубежных академиях.

14 марта 1738 г. Ломоносов с Виноградовым и Райзером отправили в Петербург отчет об уроках с июня 1737 г. по март 1738 г. с сообщением, что за это время они «г-н Регирунгсрата Вольф прошел курс механики, гидростатики, гидравлики, а г-н.Доктор Дуйзинг «курс теоретической химии», а сейчас слушает лекции Вольфа по догматической физике и логике, а также занимается французским языком и практикой в ​​рисовании.

Следует отметить, что российские студенты, находясь в среде, скажем так, очень раскованной немецких студентов, старались не отставать от них, быстро растратили полученные за год жизни деньги (300 рублей) и залезли в долги. Ломоносов тоже много денег потратил на книги. 19 марта 1738 года Х. Вольф в письме главы канцелярии Св. Петербургской академии наук И.Д. Шумахер просил напомнить, что российские студенты должны быть более экономными и не брать в долг.

После этого Шумах составил новую «инструкцию для марбургских студентов», в которой велел им составлять свои отчеты более четкими, точными и подробными. Необходимо информировать академию обо всех лекциях, пройденном материале, время от времени присылать тестовые диссертации. В ведомости хозяйственных дел они должны указать все расходы, в том числе расходы на приобретенные книги.«Учителя танцев и фехтования», «больше не держат» и «не тратят деньги на одежду», «остерегайтесь делать долги, и довольствуйтесь триста рублей, которые им закреплены за год».

В августе 1738 г. Ломоносов приобрел и изучил книги по теории поэзии, познакомился с поэтическими произведениями латинских, немецких, французских и итальянских переводов классиков. В октябре написал первую научную работу «О превращении твердого тела в жидкость …», переведенную с французского на русский язык.

Второго января 1739 г. Х. Вольфа писал в Петербурге, что лекции, которые он должен был читать русским студентам, закончены, они занимаются своими и пишут свои диссертации. Он также писал: «Было бы, конечно, лучше, если бы они вскоре были отозваны отсюда, потому что они не умеют пользоваться академической свободой и уже доделывают то, что должны были здесь делать».

В феврале Ломоносов женился на дочери своей квартирной хозяйки Елизавете Кристине Зильч.Похоже, ради нее он изучал танцы и фехтование.

В июле 1739 г. Ломоносов, Виноградов и Райзер отправились во Фрайберг, профессор Ю.Ф. Генкеля, где изучал минералогию, металлургию, посетил шахты и сталелитейные заводы.

В августе 1738 г. Ломоносов приобрел и изучил книги по теории поэзии, познакомился с поэтическими произведениями латинских, немецких, французских и итальянских переводов классиков. В октябре написал первую научную статью «О превращении твердого тела в жидкость… », перевод с французского на русский стих.

Второго января 1739 г. Х. Вольф писал в Петербурге, что лекции, которые он должен был читать русским студентам, закончены, они занимаются своими и пишут свои диссертации. Он также написал: «Было бы, конечно, лучше, если бы они вскоре были выведены отсюда, потому что они не знают, как пользоваться академической свободой, и они уже закончили то, что должны были здесь делать».

В феврале Ломоносов женился на дочери своей квартирной хозяйки Елизавете Кристине Зильч.Похоже, ради нее он изучал танцы и фехтование.

В июле 1739 г. Ломоносов, Виноградов и Райзер отправились во Фрайберг к профессору Ю. Ф. Генкелю, где изучали минералогию, металлургию, посетили шахты и сталелитейные заводы.

Перед отъездом Ломоносов получил от Дуйзинга аттестат, подтверждающий его успехи в изучении химии, в котором говорилось, что «очень достойный и одаренный молодой человек, Михаил Ломоносов, студент философии … с неутомимым усердием посещал лекции по химии в 1737 году. и, на мой взгляд, он получил от них много пользы. … ». В своих показаниях Х. Вольф писал:« Молодой человек с прекрасными способностями Михаил Ломоносов с момента приезда в Марбург прилежно посещал мои лекции по философии математики, физики, и желательно с особой любовью, стараясь получить доскональные знания. Я не сомневаюсь, что, если он с таким же рвением продолжит учебу, он, в конце концов, по возвращении сможет принести пользу государству, чего я ему от всего сердца желаю. «

В конце 1739 года Ломоносов отправил в Петербургскую Академию «Оду о взятии Хотина» и «Письмо о правилах русского стихосложения», берущие свое начало из новой русской поэзии.

Очень богатым на события для Ломоносова был 1740 год. Он поссорился с Хенкелем и оставил его, пытался встретиться с русским посланником, чтобы вернуться домой, посетил несколько городов, посетил несколько шахт, был завербован обманом в прусских гренадерах, но бежал.

В 1741 году Ломоносов вернулся в Петербург и 8 июня 1741 года явился в канцелярию Академии наук, чтобы доложить о прибытии. Он получил от главы Управления Шумахера задание составить каталог камней и окаменелостей Кабинет Кунсткамера Минерала.В августе Ломоносов представил на Ученую ассамблею «Рассуждения о катоптрино-диоптрийном зажигательном средстве» и «Физико-химические соображения соответствия серебра и ртути …», а к концу года написал «Элементы математической химии». По результатам выполнения заданий и обсуждения его тезисов в январе 1742 г. он был назначен доцентом Академии, то есть официально признан ученым.

По книге: Хроники жизни и творчества М.В. Ломоносов.

В.Миколаенко

Сертификация по русскому языку

| Обучение в России для иностранных граждан

Для определения уровня владения русским языком необходимо сдать международный экзамен ТРКИ (ТРКИ расшифровывается как «Тест по русскому языку как иностранному»).

ТРКИ Уровни

Уровни владения русским языком как иностранным соответствуют шести ступеням:

  1. A1 (TEU: начальный уровень). Минимальный уровень знания русского языка, достаточный для ограниченного количества ситуаций повседневной жизни.
  2. A2 (TBU: базовый уровень). Начального уровня знания русского языка достаточно для общения в ограниченном количестве повседневных ситуаций. Это минимальный уровень для осуществления любой профессиональной деятельности в ограниченном объеме.
  3. В1 (ToRFL-I: первый уровень). Средний уровень владения русским языком, что позволяет общаться в домашних, учебных и профессиональных сферах.
  4. В2 (ТРКИ-II: второй уровень). Достаточно высокий уровень владения русским языком, которого хватает для общения во всех сферах деятельности.Этот уровень позволяет работать в инженерной, гуманитарной и естественно-научной областях. Сертификат этого уровня необходим для получения степени бакалавра, магистра или специалиста.
  5. C1 (ТРКИ-III: третий уровень). С сертификатом этого уровня можно вести профессиональную деятельность на русском языке в качестве филолога, переводчика, редактора, журналиста, дипломата, менеджера, работающего в русскоязычном коллективе.
  6. C2 (ТРКИ-IV: четвертый уровень). Этот уровень сопоставим с уровнем носителя языка.Это необходимо для получения диплома магистра-филолога, который дает право на все виды преподавательской и исследовательской деятельности в области русского языка.

Структура теста

Тестирование проводится в два дня. В первый день кандидат проверяет навыки работы с письменной информацией на русском языке, а также знание грамматики и лексики. Во второй день кандидат проверяет способность воспринимать информацию на русском языке на слух, а также участвовать в диалогах, создавать и устно воспроизводить короткие и связанные тексты.

Постоянное представительство Российской Федерации при ООН

Выступление Постоянного представителя Российской Федерации при ООН Виталия Ивановича Чуркина на открытии выставки, посвященной 300-летию Михаила Ломоносова

Неофициально перевод

Уважаемый дамы и господа,

Уважаемый Г-н. Заместитель Генерального секретаря,

Уважаемый коллеги и друзья,

I Рад приветствовать вас на нашем втором Дне русского языка в США Наций.

История любого государства, любой нации богат именами людей, чьи жизни оставили отчетливые следы, чьи произведения изменили их страны и обогатили культурные наследие.

Такой имен в истории России немало, но есть и те, которые означают прогресс, развитие и беспрецедентные открытия.Одно из таких имен — Михаил Ломоносов.

Вкл. 19 ноября наша страна широко отметила 300- -летие -летия. всемирно известного выдающегося русского ученого.

Михаил Ломоносов родился на Русском Севере — стране сурового климата и Потрясающе красивая природа, край отважных и свободолюбивых людей. Это наложили отпечаток на характер ученого: смелость, настойчивость и прекрасный «Чувство прекрасного» помогло ему — несмотря на все трудности — идти по пути образования, делать великие открытия, проводить реформы, которые принесли глубокие переход к науке и просвещению в России.

Ломоносов один из тех национальных героев, чей пример вдохновляет на великие дела и доказывает, что нет ничего невозможного. Он сам заработал: крестьянский сын из глухой деревни он сам сначала в России получил лучшее образование и позже в Европе, где он приобрел знания точных наук.

The ученый жил и работал в России 18 -го века, в то время когда начатые Петром Великим государственные и социальные реформы стали давать фрукты.Страна перенимала прогрессивные практики, развивала промышленность, укрепление своих позиций на международной арене.

The имя Ломоносова тесно связано с Российской академией наук, где он применил свои энциклопедические знания для проведения физических и химических эксперименты, астрономические и географические наблюдения, математические расчётов … Там ему пришла в голову идея создать первую русскую научно-химическая лаборатория.Ломоносов изобрел множество устройств для астрономические наблюдения и морская навигация. Он писал труды по физике, химия, минералогия, металлургия…

Михаил Ломоносов был не только ученым, но и общественным деятелем. Это было его инициатива создания первого в России Московского университета в 1755 году, где науки преподавали на русском языке, и любой талантливый человек, независимо от социального положения мог стать студентом. Такие прогрессивные идеи кардинально изменила систему образования в России, сделав ее одной из центры мирового научного сообщества.Благодаря усилиям Ломоносова русский язык стал языком великих научных открытий и изобретения.

The формирование современного русского языка — несомненная заслуга Ломоносова. Благодаря своим научным исследованиям и работам по русской грамматике и стихам, русский язык приобрел четкую структуру, потеряв при этом архаичность. Ломоносов был инициатором активного использования русского языка в наука. Он заложил основу для развития языка как средства межнациональное и международное общение, объединяющее сегодня более 300 миллионов люди по всему миру. Русский язык — язык Пушкина, Достоевский, Толстой и Чехов — с большим интересом изучают многие страны мира.

Это также язык, на котором говорят исследователи Земля — ​​от Северного до Южного полюса — и покорители внешнего Космос. Это с русским словом «Поехали!» («Пойдем!»), Что в Космос вошел человек. В апреле 50 годовщину этого события — полет Юрия Гагарина в космос — отметил мы здесь, в Организации Объединенных Наций, где русский язык является официальным языком.

Ломоносов Также является автором множества литературных произведений — од, басен и стихов. Он праведно назвал создателя основы русского стиха, который позже родила поэтический талант Александра Пушкина. Великий русский поэт писал о Ломоносове: « Он охватил все аспекты просвещения. Жажда обучение было величайшей страстью этой души, наполненной страстями. История, риторика, механика, химия, минералогия, живопись, поэзия — он все перепробовал, везде преуспел . .. Основал первый университет … Вернее, он сам был нашим первым университетом ».

Сегодня мы приглашаем вас узнать больше о Михаил Ломоносов — ученый, художник, писатель, и послушать его стихотворные произведения, которые читают студенты Школы Российского Представительства ООН, а также под русские народные песни в исполнении талантливых детей. ансамбля «Золотой петух».

Постоянное представительство Российской Федерации Федерация в ООН совместно с Государственным радио Голос России Компания и фонд «Русский мир» представляют сегодня модель «Михаил Ломоносов. Наука, культура, русский язык » Выставка.

Добро пожаловать!

Поэт, императрица и возвышенное

Один из способов борьбы с зависимостью — попытаться заменить губительное занятие вторым, более здоровым занятием. Последнее время по вечерам, чтобы не поиграть в World of Warcraft , я переводил русские стихи.

Сейчас я работаю над стихотворением с очень длинным названием. На английском языке: «Ода императрице Анне, светлой памяти, о победе над турками и татарами и взятии Хотина в 1739 году». Стихотворение также многословно, выдерживая в себе полную похвалу и полеты фантазии на протяжении двадцати восьми десятистрочных строф.

Когда я впервые начал изучать веб-сайт The Arcade , я был удивлен и обрадован, обнаружив, что автор оды Михаил Васильевич Ломоносов является темой статьи Гэри Маркера, которую можно найти в первой статье. выпуск журнала Литературных республик .Ломоносов предстает там как «первый человек эпохи Возрождения в России», эрудит, «опубликовавший монографии по физике, геологии, химии, оптике, классике, языку и истории», и полиглот, который мог читать французский, немецкий, латынь и «скандинавские языки». . »

Маркер изображает Ломоносова «продуктом отсталости», то есть человеком, которого одолевает вера в то, что Россия сильно отстала от более развитых государств Западной Европы. Его многочисленные достижения можно объяснить тем, что в первые советские годы называлось догнать и перегнать — волей «догнать и превзойти». Это чувство запоздалости также привело его к утверждению утопического видения «науки» ( наука ), работающей рука об руку с имперской властью для создания современного просвещенного государства. .

«Ода о взятии Хотина», возможно, и не ставит «раннюю современную науку» в центр своего внимания, но она поддерживает аргумент Маркера. Ломоносов не просто написал панегирик правящему монарху. Он изобрел новый жанр. Как показал Харша Рам, Хотинская ода стала шаблоном для всех будущих заявлений российского «имперского возвышенного».”

Поэт начал с формы пиндаровской оды, которая ранее была возрождена и переработана западноевропейскими писателями, такими как Николас Буало и Иоганн Кристиан Гюнтер, а затем он попытался создать аналог на своем родном языке, несмотря на то, что русский язык был просторечный язык с короткой, ограниченной историей как средство литературного выражения.

Во-первых, он заменил старую силлабическую систему стихосложения, первоначально заимствованную из польского, на систему ударения, гораздо более приспособленную к русской морфологии и синтаксису. (Этот жест оказался решающим: тетраметр ямба, использованный в «Оде о взятии Хотина», стал к ХХ веку стандартным русским поэтическим размером, сродни пентаметру ямба в английском языке.)

Он также придумал «высокий стиль» ( высокий штиль ), смешав современные русские слова с терминами, заимствованными из славянского, древнего литургического языка, используемого в русских православных церковных службах. Другими словами, Ломоносов фактически установил государственную религию имперской России как дискурсивный привратник, открывающий доступ к классическому возвышенному Пиндару и Лонгина.

Наконец, он отождествлял саму возвышенность не столько с горами и другими природными явлениями, сколько с царями и царицами, помазанными представителями Бога на земле. В его стихотворении зрелище имперского правления, распространившегося на Азию, стало поводом для самоуничижения и почтительного почтения: оно имело такое же ужасное величие и соблазнительное чудо, как извержения вулканов, грозы и открытое море.

Любой, кто следит за текущими событиями, знает, что за последнее десятилетие Россия возродилась как мировая держава.Более того, даже беглое чтение таких газет, как Аргументы и факты , Известия и Литературная газета , обнаружит существование крайне антизападной точки зрения, основанной на национализме, религиозности и исторической значимости. обиды. Другие страны регулярно упрекают за их ревизионистскую поспешность исказить прошлое и выставить Россию в плохом свете. В частности, США подвергаются нападкам за вмешательство в дела Балкан и Кавказа.

Кевин М.Ф. Платт пишет — также в Republic of Letters , — что сегодня русские склонны представлять себя наследниками великой имперской традиции, которая включает как эпоху Романовых, так и советскую эпоху. Разрывы игнорируются в пользу непрерывности. Эти же люди отбивались от Наполеона и Гитлера. Точно так же после унижений 1990-х годов они считают себя готовыми к еще одному прославленному периоду новой славы.

Делясь своими любительскими попытками прочесть русскую поэзию восемнадцатого века, я пытаюсь понять, что значило для России вообразить себя входящей в современность.На каких условиях это будет сделано, с какой целью? Как могло бы выглядеть современное российское государство и на каком языке его можно было бы описать? Старый имперский культ тоже заслуживает размышлений: чем он похож или отличается от сегодняшних официальных российских представлений о себе — или тех, которые можно найти на независимых литературных и культурных сайтах, таких как OpenSpace.ru? Эти вопросы слишком велики, чтобы ответить на них, но они ограничивают мои усилия.

Меня тоже очаровывает стихотворение Ломоносова как стихотворение.Для кого-то вроде меня, увлеченного авангардным творчеством от Гертруды Стайн до Рэйчел Зольф, «Ода о взятии Хотина» отстраняет — но также увлекает. Он начинается с порыва: «Восхищение, внезапное, захватило разум, / Ведет к вершине высокой горы / Где ветер забыл издавать звуки; / В глубокой долине тишина. . . . » Меня зацепило; Пришлось читать дальше. Почему меняются времена? Колебание между высотой и глубиной? Почему восторг заключает в тюрьму, а не освобождает? Что дальше?

Ломоносов Михаил Васильевич | Статья о Ломоносове Михаиле Васильевиче в The Free Dictionary

Родился ноя.8 (19), 1711; умер 4 (15) апреля 1765 года. Первый русский естествоиспытатель мирового значения, человек энциклопедических знаний, разнообразных интересов и способностей; один из основоположников физической химии. Поэт, заложивший основы современного русского литературного языка, художник, историк, защитник русского образования и развития независимой российской науки.

Ломоносов родился в селе Денисовка (ныне Ломоносово) Куростровской волости, недалеко от села Холмогоры (Архангельская область).Его отец, Василий Дорофеевич Ломоносов, поморский крестьянин, был рыбаком, работавшим на собственных лодках. Желая получить образование, Ломоносов в декабре 1730 г. покинул отцовский дом и отправился в Москву. В январе 1731 года он поступил в Московскую Славяно-Греко-Латинскую Академию при Заиконоспасском монастыре, представившись сыном дворянина. Как один из самых выдающихся студентов, он был отправлен в Санкт-Петербург в 1735 г. для учебы в Академическом университете, а в 1736 г. — в Германию для изучения химии и металлургии.Сначала он учился в Марбургском университете под руководством и руководством известного физика и философа К. Вольфа, а затем во Фрайберге у химика и металлурга Дж. Хенкеля. Ломоносов пробыл за границей до 1741 г., а вскоре после возвращения, в январе 1742 г., был назначен адъюнктом по физике в Академии наук. В августе 1745 г. он стал первым русским, которого назначили профессором (академиком) химии. Деятельность Ломоносова в Академии наук была чрезвычайно разнообразной.В 1746 году он стал первым, кто прочитал публичные лекции по физике на русском языке, и в том же году он опубликовал перевод краткого изложения Экспериментальной физики Вольфа . В 1748 году по его просьбе для Ломоносова была построена первая в России химическая лаборатория.

Научную деятельность Ломоносова можно разделить на три периода: 1) до основания лаборатории, когда он в основном занимался химическими и физическими исследованиями; (2) с 1748 по 1753 год, в течение которых он в основном участвовал в различных химических проектах; и (3) с 1753 года до конца своей жизни, в течение которого он работал в самых разных областях естественных и прикладных наук.

Помимо научных исследований, Ломоносов занимался литературной деятельностью, опубликовал несколько од и трагедий. Движимый сильным патриотизмом, он предпринял подробное исследование ряда источников русской истории. Его забота о государственном образовании в России побудила его выступить за создание университета европейского типа, доступного для всех слоев населения. Его усилия увенчались успехом: Московский университет, который теперь носит его имя, был основан по его плану в 1755 году.

В течение многих лет Ломоносов работал над разработкой метода производства цветного стекла на заводе, который он построил в Усть-Рудицах (под Санкт-Петербургом). Он использовал цветное стекло для создания мозаик и внес значительный вклад в развитие искусства. Он написал несколько мозаичных портретов, в том числе портрет Петра I и большую мозаику Полтавская битва (1762-64), которая имеет размеры около 4,8 X 6,44 м и сейчас находится в Ленинградском здании Академии наук. СССР.Мозаики Ломоносова были высоко оценены Российской Академией художеств, которая в 1763 году избрала его своим членом.

На протяжении своей жизни Ломоносов инициировал самые разные научные, технические и культурные проекты, направленные на развитие производительных сил России и имеющие первостепенное значение для государства. Однако в условиях крепостного права многие его «государственные идеи» не могли быть реализованы.

В последние годы жизни научные труды Ломоносова получили признание за пределами России.Он был избран почетным членом Шведской академии наук (1760) и почетным членом Болонской академии наук (1764). Весной 1765 г. он простудился и 4 (15) апреля скончался. Похоронен на Лазаревском кладбище Александро-Невской лавры в Ленинграде.

Исследования Ломоносова в области химии и физики основывались на представлениях об атомно-молекулярной структуре вещества и, таким образом, продолжали направление, которое развивалось в 17 веке, главным образом Р.Бойль. Ломоносов планировал написать большую «корпускулярную философию» — трактат, объединяющий всю физику и химию в единое целое на основе атомно-молекулярных представлений. Реализовать этот грандиозный проект ему не удалось, но большинство его работ по физике и химии следует рассматривать как подготовительные материалы к нему.

Первым шагом к проекту стало развитие учения о незаметных частицах материи — «корпускулах» (или молекулах). Ломоносов считал, что исчерпывающее объяснение всех свойств материи может быть дано с использованием концепции различных чисто механических движений корпускул, которые, в свою очередь, состоят из атомов.Таким образом, огонь, свет, тепло и другие особые типы материи, за исключением эфира, заполняющего все пространство, в теории Ломоносова не вводятся. Эта концепция в корне противоречила общепринятым, неверным представлениям XVIII века. Характерно, что молекулярно-кинетическая теория тепла, успешно разработанная в 17 веке и разработанная в начале 18-го Д. Бернулли, была полностью отвергнута современниками Ломоносова в пользу теории термогена.В своей работе Размышления о причинах жары и холода (1744) Ломоносов, тщательно проанализировав имеющийся экспериментальный материал, привел существенные аргументы против теории термогена. Он предположил, что тепло возникает из-за вращательного движения частиц материи. В XIX веке эта гипотеза использовалась при первых попытках построения кинетической теории газов (Х. Дэви, Дж. П. Джоуль). Ломоносов положил в основу молекулярно-кинетической теории собственное изложение философского принципа сохранения материи и движения: «Все изменения, происходящие в природе, являются состояниями, при которых все, что отнято у одного тела, добавляется к другому.. . . Этот универсальный закон природы также распространяется на сами принципы движения: поскольку тело, которое перемещает другое тело своей собственной силой, передает то же самое, что и проигрывает другому телу, которое приводится в движение «из-за этого» ( Poln. Sobr. , соч ., т. 3, 1952, с. 383). Ломоносов считал законы сохранения вещества и движения фундаментальными и не требующими проверки аксиомами естествознания.

Чтобы убедиться в несостоятельности господствовавшей в то время доктрины «пылающей материи» (флогистона), Ломоносов проверил эксперимент, проведенный Бойлем, который при стрельбе из запечатанного сосуда, содержащего металл, обнаружил увеличение в весе открытого сосуда и объяснил это проникновением в стекло «пылающего вещества».Повторяя эксперимент Бойля, но не открывая сосуд после нагрева, Ломоносов убедился, что «известное мнение Роберта Бойля ложно, поскольку без прохождения внешнего воздуха вес нагретого металла остается прежним» (, там же, , с. 563). В отличие от химиков своего времени, Ломоносов исключил флогистон из списка химических веществ. Наблюдая далее, что металлическая зола, образовавшаяся в герметичном сосуде, весит больше, чем исходный металл, он попытался нагреть металл в сосудах, «из которых был удален воздух. Но несовершенство насосов того периода помешало Ломоносову реально создать вакуум и экспериментально открыть природу горения и образования металлической золы.

Теоретическая химия Ломоносова целиком основывалась на достижениях физики. «Физическая химия, — писал Ломоносов, — это наука, которая на основе представлений и экспериментов физики объясняет то, что происходит в смешанных телах во время химических операций. & Моя химия физическая »( там же ., т. 2, 1952, с. 483; т. 3, 1952, с. 241). В 1752-53 годах Ломоносов читал своим ученикам курс «Введение в истинную физическую химию», который сопровождался демонстрационными экспериментами и практическими занятиями. Он разработал обширную программу исследования свойств растворов. Полученные им данные о растворимости солей в воде при различных температурах были сохранены, как и данные об охлаждении растворов, сопровождаемые записанной информацией о развитии падения температуры со временем.Ломоносов разработал различные приборы для физических исследований химических объектов: вискозиметр для измерения вязкости, рефрактометр для определения показателя преломления и прибор для определения твердости образцов.

Большое внимание Ломоносов уделял исследованиям атмосферного электричества, которые он проводил вместе с Г. В. Ричманом. Ломоносов и Рихман придумали количественный характер своих опытов, разработав для этого специальную аппаратуру — «громовую машину».После смерти Рихмана от удара молнии (1753 г.) Ломоносов продолжил расследования, несмотря на препятствия, созданные духовенством, считавшим смерть Рихмана «наказанием божьим». Ломоносов считал, что электрическое поле возникает из-за вращательных движений частиц эфира, полностью отвергая существование электрических зарядов в материи. Такая концепция привела, в частности, к его неправильной интерпретации роли громоотвода.

Одним из важных изобретений Ломоносова в оптике была «трубка ночного видения» (1756-58), которая позволяла более четко различать предметы в сумерках.Задолго до В. Гершеля Ломоносов сконструировал отражающий (зеркальный) телескоп без дополнительного плоского зеркала. Ломоносов интересовался также астрономией и геофизикой. 26 мая 1761 года во время прохождения Венеры по солнечному диску он обнаружил существование атмосферы на Венере и впервые правильно интерпретировал размытие солнечного лимба при двойном прохождении Венеры. Используя маятник собственной конструкции, который позволял наблюдать чрезвычайно малые изменения направления и амплитуды качания маятника, он провел обширные исследования силы тяжести Земли.

Ломоносов уделял большое внимание развитию геологии и минералогии в России и лично выполнил многочисленные анализы горных пород. Он доказал органическое происхождение почвы, торфа, угля, нефти и янтаря. В работах «Слово об образовании металлов из земных толчков (1757) и на слоях Земли » (завершено в 1750-х годах, опубликовано в 1763 году) он последовательно придерживался идеи закономерности эволюции природы. и применил метод, впоследствии получивший в геологии название актуализма.Как писал Ломоносов: «Многие ошибочно думают, что все, что мы видим, находится в том же виде, в каком исходит от Создателя». Такие спекуляции чрезвычайно вредны для роста всех наук »( там же, ., Т. 5, стр. 574-75). В той же работе он привел аргументы в пользу существования континента на южном полюсе Земли.

Придавая большое значение развитию русского металлургического производства, которое в 18 веке занимало ведущее положение в мире, Ломоносов в 1763 году издал справочник Первые основы металлургии .В этой работе он подробно исследовал как свойства различных металлов, так и практические методы их получения. В то же время он также впервые разработал физические условия «свободного» движения воздуха в шахтах и ​​применил результаты этого анализа к процессам, происходящим в печах, работающих без принудительной продувки. Всего было издано 1225 экземпляров этой книги, большой тираж за день.

В 1758 г. Ломоносову было поручено «курировать» отдел географии, историческое собрание, университет и академическую гимназию Академии наук.Основной задачей кафедры географии было составление Атласа России . Ломоносов разработал обширный план получения как физико-географических, так и экономико-географических данных для атласа; Для этого он организовал географические экспедиции и обработал ответы на специальные анкеты, разосланные в разные части страны. Его заслуживающий внимания общественно-политический трактат О сохранении и размножении русского народа (1761) был тесно связан с этими трудами.В нем Ломоносов предложил ряд законодательных и социальных мер по увеличению населения России за счет повышения рождаемости, снижения детской смертности и поощрения натурализации иностранцев.

В «Рассуждения о точности морского пути » (1759 г.) Ломоносов предложил ряд новых инструментов и методов для определения долготы и широты данного места. В этой работе он выдвинул идею организации международной навигационной академии для совместного решения важнейших научно-технических проблем мореплавания.Ломоносов изучил морской лед и разработал первую классификацию льда. Он неоднократно подчеркивал политическую и экономическую важность для России судоходства по Северному морскому пути. В 1762-63 годах он написал «Отчет о различных путешествиях по северным морям и свидетельства возможного перехода в Восточную Индию через Сибирский океан» , а в 1764 году — «приложение» к этому сочинению под названием «О северном плавании на восток» Через Сибирский океан , который он сопровождал «образцовой» инструкцией «морским командирам.Он предсказал, что «сила России усилится за счет Сибири».

Ломоносов проводил исследования по русской истории еще в 1749 году, но систематические исследования проводил только в 1751 году. Постепенно он составил из оригинальных документов труды Древнерусская история от начала русского народа до смерти великого князя Ярослава Первого, к 1054 году (части 1 и 2; опубликовано в 1766 году) и Краткая русская генеалогическая летопись (1760), в котором перечислены наиболее важные события царствования Петра I включительно.Ломоносов критиковал нормандскую теорию, отрицавшую самостоятельное развитие русского народа. Он признал особую роль масс в историческом процессе. Однако, как и все материалисты-естествоиспытатели своего времени, Ломоносов придерживался идеалистических позиций в области истории и отводил ключевую роль деятельности отдельных исторических личностей.

С момента начала работы в Академии наук Ломоносов стремился к расширению и совершенствованию работы академии как научного и образовательного учреждения.Будучи назначенным советником канцелярии Академии наук в 1757 г., он составил план реорганизации управления Академией наук и подробный проект устава. Петербургская академия наук, ставшая крупным научным и научным центром Европы благодаря блестящим иностранным ученым, входившим в ее состав, не уделяла особого внимания созданию независимой российской науки. Ломоносов предпринял энергичные шаги по устранению этого серьезного недостатка Академии наук, уделив особое внимание Академическому университету и гимназии.Однако во всех своих начинаниях Ломоносов был вынужден преодолевать препятствия, создаваемые судом и академическими кругами. Таким образом, многие из его передовых организационных идей остались нереализованными или были реализованы намного позже. Например, Ломоносов долго и безуспешно работал над созданием Санкт-Петербургского университета, который открылся лишь через полвека после его смерти.

Ломоносов был настоящим реформатором литературы и искусства. В. Г. Белинский называл его «Петром Великим русской литературы.«Новаторство Ломоносова как поэта опиралось на глубокие традиции русской культуры и русского народного искусства. Это особенно заметно в его смелом преодолении непоследовательности реформы русской просодии, предложенной в 1735 г. В. К. Тредиаковским. Слогово-тоническая система стихосложения, сохранившаяся в основных чертах в русской поэзии до наших дней, была теоретически основана Ломоносовым в г. Письмо о правилах русской просодии (1739; опубликовано в 1778 г.) и блестяще подтверждена его собственная поэзия.Ломоносов, как основоположник русской оды (первая — «О взятии Хотина», 1739; опубликовано в 1751 году), придал этому традиционному в мировой литературе жанру высокую гражданскую направленность. «Евлогическая» по своему назначению ода ​​Ломоносову стала средством распространения достижений научной мысли и патриотических идей. Философские оды Ломоносова были высоко оценены А.С. Пушкиным. Особое место в поэзии Ломоносова занимает образ Петра I, который эволюционирует от абстрактно-символического богоподобного героя в одах 1740-х годов до конкретно-исторического просвещенного монарха в незаконченной эпической поэме Петр Великий (1760).Ломоносов также сыграл важную роль в развитии таких поэтических жанров, как послание, идиллия, эпиграмма. Он написал трагедии Тамира и Селим (1750) и Демофонт (1752). Рукопись его сатиры на реакционное духовенство, Гимн бороде (1757), получила широкое распространение в рукописных копиях.

Теоретической основой его поэзии послужили фундаментальные филологические труды Ломоносова. В Краткий справочник по красноречию (1748) Ломоносов утверждал, что чистота стиля зависит от глубокого знания русской грамматики и живой речи. Он видел в русском языке «природное богатство, красоту и силу», не уступающие никакому европейскому языку. Его « Русская грамматика » (1755; опубликовано в 1757 г.), первая по-настоящему научная грамматика русского языка, носила нормативный характер. Ломоносов связывал использование разных грамматических форм или разных вариантов данной формы с разными стилями литературного языка: некоторые из них возможны только в письменной речи, другие только в разговорной или разговорной речи.Ломоносов также отмечал живые формы словоизменений.

Предисловие Ломоносова об употреблении священных книг в русском языке (1758) было его наиболее зрелым филологическим трудом. В нем решены три проблемы: сочетание церковнославянских и русских элементов в составе русского литературного языка, разграничение литературных стилей и классификация жанров. В основу своего трактата Ломоносов положил три тезиса: (1) в русском литературном языке должно оставаться от церковнославянского языка только то, что понятно и живо в языке, (2) только то, что народ усвоил в процессе словаря многовекового употребления и словаря, удобного для выражения абстрактных понятий, следует брать из письменных источников, и (3) письменная и разговорная речь людей должна быть основным компонентом и основополагающим принципом Русский литературный язык. Ломоносов основал русскую научную терминологию в своих естественнонаучных трудах и переводах.

Ломоносов был последовательным сторонником естественнонаучного материализма. Он считал, что все природные явления носят механический характер и подчиняются законам механики. Однако, в отличие от своих современников, он не придерживался метафизических взглядов на неизменность и постоянство мира и настаивал на эволюции всех природных процессов в природе и на постепенном изменении Вселенной и Земли.Ломоносов вел ожесточенную полемику против духовенства, разоблачая его невежество и четко отделяя науку от религии.

Научные труды и жизнь Ломоносова изучают многие советские и зарубежные ученые. Музей Ломоносова (в Ленинграде) создан при Институте истории естествознания и техники АН СССР. В 1956 году Академия наук СССР учредила две золотые медали имени Ломоносова — высшие награды академии за выдающиеся достижения в области естественных и общественных наук, одна из которых присуждается советским ученым, а другая — иностранным ученым. Имя Ломоносова носит город в Ленинградской области, течение в Атлантическом океане, горный массив на Новой Земле, подводный хребет в Северном Ледовитом океане и гора на острове Вестспицберген.

РАБОТЫ

Полн. собр. соч ., тт. 1-10. Москва-Ленинград, 1950-59.
Избр. труды по химии и физике . Москва, 1961.
Избр. proizvedeniia . Москва-Ленинград, 1965. (Вступительная статья Морозова А.А.)

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Меншуткин Б.№ Жизнеописание Михаила Васильевича Ломоносова , 3-е изд. Москва-Ленинград, 1947. (Содержит библиографию сочинений Ломоносова.)
«М. В. Ломоносов ». В Научное наследство , т. 1. Под редакцией академика С.И. Вавилова [и др.]. Москва-Ленинград, 1948.
Ломоносов: Сб. статей и материалов , тт. 1-5. Москва-Ленинград, 1940-61.
Капица П.Л. «Ломоносов и мировая наука». Успехи физических наук, , 1965, т. 87, вып.1, стр.155-68.
Летопись жизни и творчества М. В. Ломоносова [К 250-летию со дня рождения] . Москва-Ленинград, 1961.
Радовский М.И. М.В. Ломоносов и Петербургская Академия наук . Москва-Ленинград, 1961.
Раскин Н.М. Химическая лаборатория М.В. Ломоносова & . Москва-Ленинград, 1962.
Вопросы истории естествознания и техники , 1962, вып. 12 и 1965, вып. 19. (Оба выпуска посвящены Ломоносову.)
Морозов, А.А. Ломоносов [5-е изд.]. М., 1965.
М. В. Ломоносов в воспоминаниях и характеристиках современников . Москва-Ленинград, 1962.
Куликовский П.Г. М.В. Ломоносов астроном и астрофизик . М., 1961.
Гордеев Д.И. Ломоносов основоположник геологической науки , 2-е изд. М., 1961.
Дик Н.Е. Деятельности и труда М.В. Ломоносова в области географии . Москва, 1961.
Берков П.Н. Ломоносов и литературная полемика его времени 1750-1765 . Москва-Ленинград, 1936.
Западов А.В. Отец русскоипоезии: О творчестве Ломоносова . М., 1961.
Макеева В. Н. «М. В. Ломоносов — составитель, редактор и рецензент лексикографических работ ». Вопросы языка , 1961, № 4, с. 5.
Литературное творчество М. В. Ломоносова. Исследования и материалы . Москва-Ленинград, 1962.
Серман, И.З. Поэтический стиль Ломоносова .Москва-Ленинград, 1966.
Моисеева Г.Н. Ломоносов и древнерусская литература . Ленинград, 1971.
Макаров В. К. Художественное наследие М. В. Ломоносова: Мозаики . Москва-Ленинград, 1950.
Ланжевен, Л. Ломоносов, 1711-1765, sa vie, son oeuvre . Paris, 1967.
Shiitz, W., and W. Michail. Ломоносов . Лейпциг, 1970.
Михаил Васильевич Ломоносов о корпускулярной теории . Под редакцией Х. Лестера. Кембридж, 1970.

Большая Советская Энциклопедия, 3-е издание (1970-1979). © 2010 The Gale Group, Inc. Все права защищены.

Международный Центр Ломоносова | Информация об университете | 0 Магистр английского языка

Расположенная в самом сердце Европы, Женева — настоящая столица международных организаций и один из самых многонациональных городов мира — здесь проживает почти столько же иностранцев, сколько и граждан Швейцарии.

Жить и учиться в Женеве — само по себе удача! Приобрести престижную профессию, свободно владеть тремя иностранными языками и стать настоящим космополитом — это уникальная возможность, которую предоставляет Международный центр МГУ им. М.В. Ломоносова!

Международный центр МГУ им. М.В. Ломоносова был основан в 1997 году как российский образовательный, научный и культурный центр.В октябре 2012 года ICL исполнилось 15 лет.

В том числе обучение ведут ведущие преподаватели МГУ им. М.В. Ломоносова, МГИМО МИД России, Театрального института Бориса Чукина при Театре Вахтангова, а также другие высшие учебные заведения России, Европы или США.

Среди преподавателей Международного центра МГУ им. М.В. Ломоносова — представители международных организаций, государственных структур и корпораций, видные деятели науки и искусства.

Выпускник ICL — специалист международного уровня с широкими возможностями для дальнейшего продвижения в образовании или карьере в России, Европе, США или другой стране.

ICL СЕГОДНЯ ОЗНАЧАЕТ:

  • · 300 студентов из 10 стран и почти 50 муниципальных образований России
  • · 150 преподавателей
  • · 15 образовательных программ
  • · Обучение на русском, английском или французском языках
  • · 2 школьных здания
  • · Студенческий театр
  • · 3 кампуса

Нет нужды спорить о важности и полезности науки в наши дни.Студенты Ломоносовского университета, осознавая его важность, активно участвуют в исследовательских проектах. Студенческое исследовательское общество, возглавляемое его лидером Снежаной Петрухиной, делает все возможное для поддержки и развития научно-исследовательских инициатив студентов. В Ломоносовском университете проходят научные конференции, семинары и круглые столы, студенты университета читают доклады на международных университетских конференциях и научных форумах.

В повестке дня Международного фестиваля российской культуры и науки в Женеве проходит ежегодная конференция «Ломоносов в Женеве», проводимая университетом совместно с МГУ им. М.В. Ломоносова.Существует также научный ежеквартальный журнал «Международное право и международные организации», публикующий лучшие студенческие работы.

Исследования

Нет необходимости спорить о важности и полезности науки в наши дни. Студенты Ломоносовского университета, осознавая его важность, активно участвуют в исследовательских проектах. Студенческое исследовательское общество, возглавляемое его лидером Снежаной Петрухиной, делает все возможное для поддержки и развития научно-исследовательских инициатив студентов.В Ломоносовском университете проходят научные конференции, семинары и круглые столы, студенты университета читают доклады на международных университетских конференциях и научных форумах.

В повестке дня Международного фестиваля российской культуры и науки в Женеве проходит ежегодная конференция «Ломоносов в Женеве», проводимая университетом совместно с МГУ им. М.В. Ломоносова. Существует также научный ежеквартальный журнал «Международное право и международные организации», публикующий лучшие студенческие работы.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *