В таиланде на каком языке разговаривают: на каком языке говорить, что есть и как общаться с местными. Как общаться без знания языка
на каком языке говорить, что есть и как общаться с местными. Как общаться без знания языка
Тайская речь будет сопровождать вас повсюду в Королевстве Таиланд, и все потому, что тайский язык – официальный язык этой страны
и говорят на нем почти 50 миллионов человек.
Безусловно, в курортных районах тайцы поднаторели и в английском и в русском, а также никто не отменял язык жестов и пантомиму.
Но согласитесь, куда приятнее, когда приехав в чужую страну, вы уделив немного времени, выучили хотя бы несколько основных фраз на
тайском. Поверьте, тайцы будут с еще большим уважением и благодарностью относиться к вам, если вы попробуете заговорить с ними на их родном языке,
пусть и немного коряво.
Русско-тайский разговорник, основные фразы на тайском языке – приветствия, прощания, просьбы ит.д. на мой взгляд должны быть у каждого путешественника
в Таиланд, потому что это сделает поездку еще более удивительной и запоминающейся.
Русско-тайский разговорник Основные фразы на тайском языке
Тайский язык очень сложный для изучения. В нем множество тональностей, тонкостей и нюансов. Поэтому, выучить его в совершенстве сложно,
Основные фразы в тайском языке для туриста:
В конце каждой фразы прибавляется вежливое – Кхап (от женщины) Кхрап (от мужчины)
Здравствуйте – Сават-дии
Меня зовут – Пхом чы́о …Имя…
До свидания – Ла- кхоон
Как дела? – Кун сабай ди май
Сколько стоит? – Ра-кха Тхау-рай?
Спасибо! – Кхо:п-кун
Извините – Кхо-тод
Вкусно! – Ароой!
Невкусно – Май-Арой
Ерунда, не стоит переживать!- Май пен рай!
Я не понимаю – Пхом чан май Кхау тяй
Да – Чай
Нет – Май
Пожалуйста – Каруна
Я люблю вас! -Чан Лак Кун
Удачи! – Чок-Ди
Как заказать еду на тайском языке в кафе и ресторане
Без специй пожалуйста! – Кхо-Май пет!
Ложка -Ч:он
Вилка – Со:м
Чашка – Тху:ай
Стакан – Нынг-Кхэу
Тарелка – Тьа-н
Салфетки – Пха-чет-мы
Соль- Клы:а
Сахар – На:м-Та:н
Вода – На:м
Острый – Пх:ет
Счет – Чек-бин
Чай – Чаа
Кофе – Кафээ
апельсиновый фреш – Нам Сом Кхан
Пиво – Биа
Лед – Нам Кхенг
Вино – Лау-вай
Популярные тайские блюда на тайском языке
Жареный рис Кхау-пад
Жареный рис с курицей – Кхау-пад Кхай
Жареный рис с креветками – Кхау пад Кхунг
Жареный рис со свининой – Кхау пад му
Омлет – Кхай-Тьеу
Жареное яйцо – Кхай – Дау
Салат из зеленой папайи – Сом там
Острый тайский сум с креветками и кокосовым молоком – Том ям Кунг
Тайская лапша с креветками – Пад Тай Кунг
Стики райс(клейкий рис с манго)- Кхау Ниао Мамуанг
Жареная курица с кешью – Кхай Пхат
В Гостинице – полезные фразы на тайском
Есть ли у вас свободный номер – Ми: хонг ванг май
В номере есть кондиционер? – Най хонг ми: э: май?
Я потерял чемодан! – Пхом чан тха крапа́у ха:й
Помогите мне пожалуйста! – Каруна: чуай дуа́й
Бассейн – Савай – нам
Ванна – А:нг Нам
Унитаз засорился – Суом уд тан
Я потерял ключ – Чан Тхам Кунтиэ Хонг хай
Пожалуйста, разбудите меня в… – Каруна! плук, чан вела
Цифры на тайском языке – тайский счет
Ноль Сун
Один Нынг
Два Со:нг
Три Са:м
Четыре Си:
Пять КХа:
Шесть Хок
Семь Тьет
Восемь Пэд
Девять Ка:у
Десять Сиб
Двадцать Еэ-сиб
Тридцать Сам-сиб
Сорок Сеэ-сиб
Пятьдесят Ха-сиб
Сто Нынг-рой
Тысяча Нынг-пан
Миллион Нынг-ларн
Тайские фразы, которые
Случается так, что у вас болит какая-то часть тела, которую надо размять. Потянули или продуло, и не плохо,
если вы будете знать, как эта часть тела называется по тайски. Черный – Дам
Красный – Дэенг
Зеленый – Кхиеу
Розовый – Чом-пху
Обновлено 11.07.2016 Просмотров 1976 Комментариев 46
Надеясь на мое неплохое знание английского и наши незаурядные способности в плане актерского мастерства, мы наивно отправились пожить в нетуристический Таиланд, не зная ни слова по-тайски и не захватив с собой разговорника. И это оказалось нашей ошибкой, потому что в северной части этой страны более, чем часто, можно встретить тайца, ни слова не говорящего и не понимающего по-английски.
Специфика общения
Когда мы говорим об общении, то имеем в виду простых тайцев, с которыми сталкиваешься каждый день у прилавка магазина, в кафе, на ресепшене в отеле, а не тех, кто работает на престижной работе в офисе и уровнем повыше. С такими мы общались только во время автостопа, и моя душа просто пела, когда мы вели интереснейшие беседы на хорошем английском! Так что учитывайте этот момент, не требуйте слишком много, сомневаюсь, что в той же Москве/Питере/ВашГород продавщицы в магазинах повально говорят на инглише.
При планировании первой поездки в Тайланд у многих туристов возникает вопрос, как общаться с местными жителями. Ведь тайский язык редко кто знает из наших туристов, а владение английским языком чаще всего ограничивается начальным уровнем. Когда-то у меня были такие страхи, я переживала, что не смогу понять продавца, договориться об аренде жилья и вообще не буду ничего понимать. Но после первой поездки в Тайланд я поняла, что с этим нет никаких проблем и расскажу вам, как общаться с тайцами.
Официальным языком в Тайланде является тайский. Однако языковое многообразие этой страны довольно большое. В результате многолетней миграции на данный момент в Тайланде проживают разные этнические группы людей, язык их многим похож, но не является одинаковым.
Например, на севере Тайланда много переселенцев из Лаоса, которые говорят на своем лаоском языке. Несмотря на различия в языках, лаосцы и тайцы хорошо понимают речь друг друга. В северной части Тайланда распространен так называемый лаоско-тайский язык.
В основной своей массе местные жители Тайланда общаются на тайском языке, который в зависимости от региона может отличаться своим диалектом и наречиями.
С первого взгляда иностранца тайский язык может показаться очень сложным. Буквы какие-то странные, которые похожи на закорючки, мало чем отличающиеся друг от друга. Слова не разделяются пробелами и выглядит письменная тайская речь, как большое нагромождение непонятных символов. Не менее странным кажется произношение слов, которое больше похоже на мяуканье, чем на человеческую речь. Именно такими были мои первые впечатления о тайском языке.
Но на самом деле тайский язык совсем несложный, он просто другой. В нем слова не меняются по родам, падежам и числам, глаголы имеют три времени. Но слова изменяются в зависимости от того, кто их произносит мужчина или женщина и по отношению к кому. Эта основная сложность та
Шпаргалка, как общаться с тайцами или тайский английский язык
Обновлено Автор Олег Лажечников Просмотров 2685
Надеясь на мое неплохое знание английского и наши незаурядные способности в плане актерского мастерства, мы наивно отправились пожить в нетуристический Таиланд, не зная ни слова по-тайски и не захватив с собой разговорника. И это оказалось нашей ошибкой, потому что в северной части этой страны более, чем часто, можно встретить тайца, ни слова не говорящего и не понимающего по-английски.
Специфика общения
Когда мы говорим об общении, то имеем в виду простых тайцев, с которыми сталкиваешься каждый день у прилавка магазина, в кафе, на ресепшене в отеле, а не тех, кто работает на престижной работе в офисе и уровнем повыше. С такими мы общались только во время автостопа, и моя душа просто пела, когда мы вели интереснейшие беседы на хорошем английском! Так что учитывайте этот момент, не требуйте слишком много, сомневаюсь, что в той же Москве/Питере/ВашГород продавщицы в магазинах повально говорят на инглише.
Свои впечатления от наших тщетных попыток в общении с простыми тайцами я описала в другой статье, не буду повторяться. Напомню только, что это тяжело, т.к. ребята они скромные и стесняются признаться, если они тебя не до конца понимают. Им проще сделать вид, что они все поняли и ответить «yes», что в итоге иногда приводит к не совсем приятным для нас последствиям.
На самом деле проблема не в скромности, а в культуре (нельзя терять лицо и делать так, чтобы другой потерял), поэтому иностранцам порой бывает очень сложно понять, как лучше себя вести, и как решить тот или иной вопрос. И тут, или вы «встраиваетесь» в местную культуру, учите местный язык и все такое (если приезжать жить на годы), либо просто принимаете на какое-то время правила игры (пока отдыхаете/зимуете).
Шпаргалка, как общаться с тайцами
По старинке
Чтобы ну хоть как-то облегчить себе жизнь, и свести на минимум ситуации непонимания, мы сделали себе палочку-выручалочку: попросили свою знакомую неплохо знающую английский таечку написать мне в блокнотик тайскими «иероглифами» некоторые необходимые нам для выживая фразы.. Казалось, что теперь жизнь станет проще. Тычешь пальцем в нужную тайскую фразу, и мисандестендинга больше не будет. Напрасно…
С удивлением обнаружили, что чуть от города отъедешь, и у тебя есть все шансы повстречаться с человеком, который не может прочитать свой же язык. Речь о севере Таиланда, на юге не сталкивались. Конечно, нам могло так просто показаться, но пару раз нарывались на то, что показываешь им в блокнотике фразу на тайском (написанную тайцем), а они даже отказываются смотреть или непонимающе по написанному глазами шарят. Наш блокнотик ходил по рукам, пока не находил того, кто смог-таки прочитать, чаще этим кем-то оказывались дети, кто еще в школе учится. Вполне может быть тайцы просто не очень хотели с иностранцами связываться (чтобы лицо не терять), или может быть наречия отличались (на севере много бирманцев, китайцев живет).
Вот те фразы, которые мы насобирали в процессе житья тут, нам наличие оных в написанном виде очень помогло, может, и вам пригодятся.
Общие полезные фразыНашего героизма хватило только на то, чтобы выучиться правильно произносить по-тайски два слова:
Здравствуйте — Савади кхап (так говорят мужичины), Савади ка-а-а (так говорят женщины)
Спасибо — Кхап-кхуп-кхап (так говорят мужичины), Кхап-кхуп-ка-а-а (так говорят женщины)
Приложения для Андроид и iOS
UPDATE. Пост был написан несколько лет назад, когда у нас не было еще смартофонов с кучей различных полезных приложений. Так вот сейчас общение в любой стране стало гораздо проще, если у вас есть современный телефон. У меня стоит несколько словарей, но чаще всего я пользуюсь обычным Google Translate.
Google translate — приложение, которое может переводить текст между множеством языков (лучше использовать связку Английский=>Тайский, она более корректно работает), произносить слова и фразы, переводить сфотографированный текст. Причем, с некоторых пор оно еще может работать и без интернета (будет доступен только перевод), для этого нужно заранее скачать нужные языковые пакеты.
Наверняка, есть и другие приложения, созданные специально для тайского языка, но нам они были не нужны, всегда хватало гугловского. Тем более, чаще всего мы находимся в развитых городах и курортах, а там на английском почти все говорят, пусть даже на очень простом и исковерканном.
Калькулятор в помощь
С числами тайцы справляются проще. Скорее всего на ваш вопрос «How much» (Сколько), вам будет предложено взглянуть на их калькулятор, где продавец набрал желаемую сумму. Можно показывать пальцами, например 25 показать сначала пальцами 2, потом 5. Даже если ваш тайский собеседник знает английские числа, трехзначные все равно лучше произносить по цифрам, например 524, называть как five, two, four.
Произношение тайского английского языка
У тайцев специфический английский. Это проявляется как в произношении, так и в грамматике языка, и когда мы только приехали в Таиланд, я не сразу научилась понимать адресованные мне английские фразы. Вот, некоторые из особенностей их произношения, которые могут вам помочь понять на слух их тайский английский.
Наша с вами страна узнается, только, если она произносится, как РАсиа, если тайцу сказать, что вы из Раша (Russia), скорее всего он вас не поймет с первого раза.
Имейте в виду, что они редко произносят звук «с», а звук «р» почти всегда заменяют на «л». Из-за этого английское слово Гестхаус (англ. Gesthouse) в тайском исполнении будет Гетхау, слова rent и room будут звучать, как «лент» и «лум», а блюдо fried rice (жареный рис) будет — флай лай.
В общем-то по той же причине тайцы забивают и глотают специфический звук английского, обозначаемый буквосочетанием «th», поэтому слово месяц (англ. month) на тайском английском будет звучать, как «ман», ежемесячно (англ. monthly) – как «манли».
Ну, и если на вопрос «Do you have …» вам говорят «No have», значит, вам только что ответили «No, I don’t have…». Ну это так, заметка уже для продвинутых полиглотов. 🙂
P.S. В общем, не бойтесь языкового барьера в этой стране, английским там владеют во всех туристических местах (в Паттайе и по-русски говорят), надо только привыкнуть к произношению, а с помощью такого оружия, как смекалка и жестикуляция, вообще пропасть сложно будет 🙂
Тайский язык. Зачем он нужен в Таиланде и как его изучать
1) RTL Schoolwww.rtlschool.com
На сегодняшний день это лучшая школа для изучения тайского языка! Отличная методика, преподаватели, налаженная программа. Можно учиться всем, потому что знание английского языка не требуется совсем. Подробнее про методику читайте ниже.
Обучение состоит из месячных модулей. Начинать можно в любой месяц, календарь смотрите на сайте. Расписание идеально подходит для работающих людей, потому что все модули начинаются одновременно в один день. Если вы не располагаете свободным временем на несколько месяцев подряд, то вы можете отучиться месяц-два, потом сделать перерыв, и начать со следующего модуля через несколько месяцев.
Стоимость 8000 бат в месяц дневные группы, а вечерние уже подешевле. Частные занятия около 500 бат в час, но надо заранее договариваться с преподавателем.
В 2012 году 2/3 учителей из UTL School отделились и основали эту школу. Методика и оплата ничем не отличается от UTL. Да и расположены эти школы не так далеко друг от друга. Но, в новой RTL немного больше свежести, т.к. учителя стараются изо всех сил, ведь школа новая. Кроме того, не так много учеников в классе. Поэтому, начинать учиться тайскому языку надо именно в этой школе, а уже для некоторых более продвинутых модулей можно идти в UTL School.
Есть утренние, дневные и вечерние классы. Отлично подготавливают к гос. экзаменам, а также утвердили свой сертификат на знание тайского языка.
Школа поможет сделать студенческую визу, и даже могут отправить документы для получения визы в вашу страну. То есть вы переводите международным банковским переводом им деньги за обучение (карточкой расплатиться на апрель 2018 года было нельзя), школа вам через DHL высылает документы и вы спокойно получаете визу в своей стране. И приезжаете в Таиланд уже с готовой визой.
По всем показателям школа RTL сейчас лучшая!2) UTL School
www.utl-school.com
Легендарная школа и самая первая школа в Бангкоке, которая действительно хорошо обучала тайскому языку, отличная методика, хорошие преподаватели, налаженная программа. Можно учиться всем, потому что знание английского языка не требуется совсем. Подробнее про методику читайте ниже.
Но, к сожалению, школа немного «зачахла», потому что стали приходить толпами корейцы (менеджеры на заводах, миссионеры и т.д.), и школа полностью переключилась на них, тем самым почти потеряв интернациональность. Но это не означает, что в школе совсем плохо стали преподавать. Школа до сих пор очень хорошая и некоторые хорошие учителя там остались, поэтому я её тоже рекомендую.
Как раз в это время, несколько лет назад, большая часть учителей отделилась и основала школу RTL.
Обучение состоит из месячных модулей. Начинать можно в любой месяц, календарь смотрите на сайте. Расписание идеально подходит для работающих людей, потому что все модули начинаются одновременно в один день. Если вы не располагаете свободным временем на несколько месяцев подряд, то вы можете отучиться месяц-два, потом сделать перерыв, и начать со следующего модуля через несколько месяцев.
Стоимость 8000 бат в месяц дневные группы, а вечерние уже подешевле. Частные занятия около 500 бат в час, но надо заранее договариваться с преподавателем.
Виза: есть возможность сделать NON-ED визу, если оплачено обучение за несколько месяцев. Уточнять надо непосредственно в школе, прийти самому, или позвонить. По почте могут слишком долго отвечать.
3) Курсы в университетах Thammasat и Ramkhamheng в Бангкоке. В этих университетах есть курсы тайского языка. Да, там профессиональные преподаватели, которые говорят по-английски, да там хорошая система, но это академические курсы, и разговорных результатов там надо будет ждать очень долго. Поэтому не очень рекомендую.
4) Чиангмайский университет. Единственное место за пределами Бангкока, где хорошее преподавание тайского языка. Но, опять же, это университет, то есть долго и слишком углублённо.
Итак, если учить тайский язык, или любой другой иностранный язык, то только в Бангкоке. Единственное исключение — Чианг Май, но это университетские курсы, поэтому будет слишком долго и не так эффективно. В других местах Таиланда хорошие школы тайского языка не обнаружены!
Скорее всего, многие экспаты будут сразу же возражать и будут рекомендо
Переехать в Таиланд: на каком языке говорить, что есть и как общаться с местными
Беседуем с Оксаной Завгородней, экономистом, менеджером организаций, переехавшей в Таиланд
Хочу короче!
— Оксана, почему именно Таиланд?
— Как-то мы обсуждали этот вопрос с моим знакомым, который живёт тут уже 15 лет. И решили, что Тай — это то место, из которого легко и недорого добраться до дома, если там что-то вдруг случилось. Вот с Мальдив, например, добираться пришлось бы мелкими перебежками, и отняло бы это кучу времени.
— Чем ты занималась, живя в России?
— По первому образованию я экономист. Менеджер организаций. Работала в банке 6,5 лет.
— В какой момент ты решила: «Всё, переезжаю»? Что стало отправной точкой для принятия решения?
— Это чудная история. Меня не отпустили в отпуск. Начальница была – жуть. Тогда мой организм выкрутился и у меня начал болеть правый бок, как при аппендиците. С работы меня увезли на «скорой» и сделали диагностическую операцию. А когда разбудили после наркоза, оказалось, что я была абсолютно здорова. Вот это был сигнал для меня: «Хватит!». Пора увольняться. И менять жизнь.
Сложностей у меня не было. Я их просто не искала. Каждый находит то, что ищет
— Как родные отнеслись к твоему решению переехать в другую страну?
— А как они могли к нему отнестись? Это же моя жизнь и моё решение. Поддержали, конечно.
— Как вы теперь общаетесь? Кто к кому чаще ездит в гости?
— С родителями мы на связи 24 часа по мессенджерам. Они прилетают каждый год. Отмечаем Новый год вместе.
— Большой ли пакет документов нужен для полноценного переезда в Тай, много ли требований?
— Я не задумывалась об этом, когда переезжала. Купила билет, собрала чемодан и улетела. Со всеми нюансами разбиралась уже находясь тут.
— Что стало самым сложным при переезде?
— Сложностей у меня не было. Я их просто не искала. Каждый находит то, что ищет.
— К климату быстро адаптировалась? Жару тяжело переносить?
— Погода в Тае – отдельная тема.
В январе я очень мёрзну. Иногда даже плачу от холода. Несколько лет назад на севере Таиланда около 20 тайцев погибли от переохлаждения. Самая низкая температура, которую я застала, +16. В сочетании с влажностью и если представить себя в этот момент на байке, где тебя ничто не защищает, я становлюсь заледенелым тельцем. Примерно в марте-апреле складывается ощущение, что я горю в аду.
— Легко ли найти в Тае съёмное жилье?
— Да, найти съемное жильё легко. На каждом шагу предложения.
— А как там с медициной? Довериться тайским врачам не страшно?
— В Таиланде с медициной всё более, чем прекрасно. Например, мой дантист проходила стажировку в Нью-Йорке. А почти все хирурги, о которых я читала, стажировались в Европе. Довериться не страшно. Но дорого.
— Где ты сейчас работаешь?
— Я не работаю. У меня есть творческие проекты, но работой я бы их не назвала. Я пишу стихи, у меня есть идеи для книг, но писать книги мне пока лениво.
— Реально ли работать в Таиланде, не зная языка? И вообще насколько хорошо ты знала язык, когда приехала?
— Переезжая в Тай, я не знала даже английский. Нашла учителя из Лондона с самым британским именем в мире: Дэвид Смит. Учила тайский, но это довольно сложный язык. Тут пять разных тонов и если перепутаешь, то вместо «шёлк», например, может получиться «баран» какой-нибудь.
Работать в Тае непросто не из-за незнания языка. Тут правительство радеет о своих гражданах, и приезжему получить официальную работу слишком муторно.
Поэтому я даже не пыталась.
Какие тайцы? Довольные жизнью. Однажды я услышала фразу: «От наших пахнет страданиями». И если приглядеться, так и есть
— Как без знания языка коммуницируешь с местными? Язык жестов? С английским языком местные дружат?
— Английский в тайских устах звучит очень смешно. Мы с Дэвидом даже слово отдельное придумали для этого языка: тайлиш! Со временем привыкается.
Мой учитель по тайскому боксу пытался научить меня отдельным словам на тайском, так как на английском он не говорит вообще, но у меня с тайским отношения, как у него с английским. Приходится жестами. И кулаками))
— Тайцы – какие они?
— Довольные жизнью. Однажды я услышала фразу: «От наших пахнет страданиями». И если приглядеться, так и есть: нужно поныть, что заказчик плохой, или зарплата маленькая, или муж/жена совершенно не отвечают нашим требованиям. Я всегда отвечаю: «Не нравится? Уходи/меняй/расторгни договор. Не делаешь этого? Тогда не ной». Так вот: тайцы не ноют.
— А как тайцы относятся к приезжим?
— Поговорку про посеешь-пожнёшь помните? Вот как приезжие к тайцам, так и тайцы к приезжим.
— Много ли в Тае русских? С кем-то общаешься/дружишь?
— Русских много, но общаюсь я только с избранными. Это примерно человек пять. А мои любимые друзья всегда со мной на связи в мессенджерах.
— Как тебе местная кухня? Что нравится/удивляет/радует?
— Я всегда любила остренькое. Мой учитель по тайскому шутил: если тайцу станет скучно с вами, он развернётся и пойдёт жевать сом там.
Сом там — это салат из зеленой папайи. Вкусно. Остро. Очень остро!
— По русским блюдам не скучаешь?
— Русские блюда я готовлю сама. Котлетки диетические, борщ, винегрет иногда даже.
— Есть ли какие-нибудь местные обычаи или традиции, которые тебя до сих пор удивляют?
— Когда я прилетела в Таиланд в первый раз, я прямо ловила челюсть на каждом шагу. Больше всего удивлялась людям, которые едят на улице. Чистят фрукты у дороги, собирая на них всю пыль. Жарят блины с бананами на передвижных моторчиках и этими же руками рассчитываются с покупателями. А теперь я даже не замечаю этого.
Самым большим удивлением стала любовь народа к предыдущему королю – Раме IX. На 50-летие правление они сделали ему открытку на горе. Из золота. А когда он скончался — трауру и слезам не было предела. Я читала газету, и скорбь там была в каждом объявлении. И в память о нём люди работали бесплатно, молились, стояли в очереди по 5 часов на палящем солнце, чтоб только попрощаться с ним. При том, что во дворце, где проходило прощание, самого короля, конечно, не было.
— Сейчас очень модно заниматься йогой. Но у большинства непосвященных представление о ней довольно стереотипное. Думаю, ты с высоты своих четырёх (или даже шести) тренировок в день можешь развеять несколько мифов…
— Воу-воу! Ни разу в жизни я не говорила про шесть (да даже четыре) тренировки в день. Максимум было две. Утром и вечером. Йога есть разная. Я занимаюсь аштанга-йогой. Там есть чёткая последовательность асан. Есть упор на дыхание. Правильное дыхание в аштанга-йоге называется «уджай». В остальных видах йоги лично для меня всё хаотично. Когда приходишь, а тренер такой: «Ну что сегодня делаем? Спину?»
На аштанге встал на коврик, спел мантру и никаких глупых вопросов.
Путешествия научили меня летать только с рюкзаком. Не люблю чемоданы.
— В каких странах, кроме Таиланда, успела побывать? Где больше всего понравилось и почему?
— Я была в Лаосе, Индии, Камбодже, Малайзии, на Мальдивах, Шри-Ланке, Вьетнаме.
Больше всего понравилась Индонезия. Самые красивые закаты на Бали. Возможно, на Мальдивах закаты тоже неплохие, но нам не представилось случая это проверить. Почти всегда было пасмурно по вечерам.
— Нет желания снова переехать куда-нибудь? Если бы ты сейчас могла выбрать любую другую страну для переезда, куда бы отправилась?
— Желание есть всегда. Правда, тут я уже угнездилась. Но если вдруг желания станет ещё на капельку больше — я куплю билет, соберу чемодан и улечу. Правда, путешествия научили меня летать только с рюкзаком. Не люблю чемоданы.
А если не заморачиваться по поводу виз, жилья, знакомств, я бы уехала…на Бали, наверное.
Главное — ничего не бояться. Если ты любишь мир — мир любит тебя.
— И в качестве резюме: 5 шагов, которые надо предпринять для переезда в Таиланд начиная с этой минуты.
— Во-первых, нужно задолбаться от того, как живешь сейчас.
Во-вторых, само собой, купить билет.
Потом изучить тайские законы, потому что они меняются буквально каждые полгода. Тут, например, нелегально курить кальян. А электронные сигареты нельзя даже достать из сумочки. Вроде не говорят об этом особо, но в Тае презумпция виновности. И ты виноват априори.
Определить, какую часть Таиланда хочешь осчастливить своим присутствием. Многие мои знакомые переехали на острова. И я побывала примерно на 7-8 из них. Мне больше нравится жить на материке.
Собственно, понять, чем тут заниматься. Тут много йоги. Много муай тая (бокс). Есть танцевальные студии. Дайвинг. Медитационные центры. Всё для души, в общем.
Главное — ничего не бояться. Если ты любишь мир — мир любит тебя.
КОРОЧЕ
По первому образованию я экономист. Менеджер организаций. Работала в банке 6,5 лет.
Однажды меня не отпустили в отпуск. Тогда мой организм выкрутился и у меня начал болеть правый бок, как при аппендиците. С работы меня увезли на скорой и сделали диагностическую операцию. А когда разбудили после наркоза — оказалось, что я была абсолютно здорова. Вот это был сигнал для меня — хватит. Пора увольняться. И менять жизнь.
С родителями мы на связи 24 часа по мессенджерам. Они прилетают каждый год. Отмечаем Новый год вместе.
Я не задумывалась о деньгах, квартире, одежде, когда переезжала. Купила билет, собрала чемодан и улетела. Со всеми нюансами разбиралась уже находясь тут.
Сложностей у меня не было. Я их просто не искала. Каждый находит то, что ищет.
Погода в Тае – отдельная тема. В январе я очень мёрзну. Иногда даже плачу от холода. Самая низкая температура, которую я застала, +16. Примерно в марте-апреле складывается ощущение, что я горю в аду.
Найти съемное жильё в Тае легко. На каждом шагу предложения.
В Таиланде с медициной всё более, чем прекрасно. Довериться не страшно. Но дорого.
Я не работаю. У меня есть творческие проекты, но работой я бы их не назвала. Пишу стихи, у меня есть идеи для книг, но писать книги мне пока лениво.
Переезжая в Тай, я не знала даже английский. Нашла учителя из Лондона с самым британским именем в мире: Дэвид Смит.
Учила тайский, но это довольно сложный язык. Тут пять разных тонов и если перепутаешь, то вместо «шёлк», например, может получиться «баран» какой-нибудь.
Работать в Тае непросто не из-за незнания языка. Тут правительство радеет о своих гражданах и приезжему получить официальную работу слишком муторно. Поэтому я даже не пыталась.
Русских в Тае много, но общаюсь я только с избранными. Это примерно человек пять. А мои любимые друзья всегда со мной на связи в мессенджерах.
Когда я прилетела в Таиланд в первый раз, я прямо ловила челюсть на каждом шагу. Больше всего удивлялась людям, которые едят на улице. Чистят фрукты у дороги, собирая на них всю пыль. Жарят блины с бананами на передвижных моторчиках и этими же руками рассчитываются с покупателями. А теперь даже не замечаю этого.
Я была в Лаосе, Индии, Камбодже, Малайзии, на Мальдивах, Шри-Ланке, Вьетнаме.
Больше всего понравилась Индонезия. Самые красивые закаты на Бали. Возможно, на Мальдивах закаты тоже неплохие, но нам не представилось случая это проверить. Почти всегда было пасмурно по вечерам.
Желание переехать есть всегда. Правда тут я уже угнездилась. Но если вдруг желания станет ещё на капельку больше — я куплю билет, соберу чемодан и улечу.
А если не заморачиваться о визах, жилье, знакомствах, я бы уехала…на Бали, наверное.
5 шагов, которые надо предпринять для переезда в Таиланд, начиная с этой минуты
Во-первых, нужно задолбаться от того, как живешь сейчас. Во-вторых, само собой, купить билет. Потом изучить тайские законы, потому что они меняются буквально каждые полгода. Вроде не говорят об этом особо, но в Тае презумпция виновности. И ты виноват априори. Определить, какую часть Таиланда хочешь осчастливить своим присутствием. Собственно, понять, чем тут заниматься. Тут много йоги. Много муай тая (бокс). Есть танцевальные студии. Дайвинг. Медитационные центры. Все для души, в общем. Главное, ничего не бояться. Если ты любишь мир — мир любит тебя.
Фото из архива Оксаны Завгородней
Instagram @imjusttoogoodtobetrue
Анастасия Калинина
12 занимательных фактов тайском языке
1. Между словами в тайском языке нет пробелов
Один из самых занимательных и известных (для тех кто хотя бы немного интересуется тайским языком) фактов — в тайском нет пробелов между словами. Пробелы используются для разделения предложений.
Например, фраза «Меня зовут Нит. Как зовут тебя?» пишется следующим образом:
— «ฉันชื่อนิท คุณชื่อะไรครับ» [chán chʉ̂ʉ Nit. kun chʉ̂ʉ à-rai krap?]
2. В тайском языке существует 5 разных тонов, таким образом одно и тоже слово сказанное в разной интонации может означать совершенно разные вещи. Хорошей иллюстрацией к данному факту является тайская “скороговорка” все слова которой имеют одинаковый набор звуков, но произносятся в разных тонах:
— «ไม้ ใหม่ ไม่ ไหม้ ไหม» [máai mài mâi mâi mái] — новое дерево не горит, не так ли?
Подробнее: Тоны в тайском языке
3. В тайском языке не используются заглавные буквы. Поэтому при наборе текста на компьютере или смартфоне клавиша которой мы привыкли переключать регистр выполняет функцию перехода к другой части алфавита (в тайском алфавите значительно больше символов чем кнопок на стандартной раскладке клавиатуры)
Раскладка клавиатуры на тайском языке
4. Не все слова тайского языка можно последовательно прочесть слева направо. В ряде случаев на письме гласный звук идет перед согласной, а при чтении произносится после согласной.
Например: «ไทย» [tai] — «ไ» означает звук [ai], «ท» означает звук [t], однако, сначала читается [t], а затем [ai]
5. Гласная буква в слоге может находится не только слева или справа от согласной, но также сверху или снизу.
Например: «ดี» [dii] — «ด» означает звук [d], а надстрочный символ означает звук [ii]
Подробнее: Гласные формы в тайском языке
6. Благодаря такому разнообразию печатных символов тайский язык является вторым в мире по величине (на первом месте находится кхмерский язык используемый в Камбодже)
Кхмерский алфавит
7. Местоимение “я» в тайском языке произносится по разному в зависимости от пола говорящего — мужчины используют слово «ผม» [pǒm], а женщины слово «ดิฉัน» [di ̀ chán].
Подробнее: Местоимения в Тайском языке
8. Местоимения “он” и “она” напротив — пишутся и говорятся одинаково — «เขา» [káo]
9. У тайского языка относительно легкая грамматика — существительные не изменяются по родам, числам и падежам.
10. Наряду с арабскими цифрами в Таиланде используются тайские цифры имеющие собственное написание, правда с развитием туризма в туристических зонах такие цифры можно встретить все реже, однако в отдаленных районах они по прежнему активно используются.
Тайские цифры
11. Существует несколько диалектов тайского языка (имеющих между собой достаточно сильные различия) один из самых распространённых (помимо основного «центрального» или «бангкокского», на котором говорит большая часть Таиланда) — северный диалект — исанский тайский язык.
Северные народы Таиланда
12. Помимо наречий существует также и другие разновидности тайского языка которые используются в той или иной ситуации. Одним из ярких примеров является «Рачасап» — “королевский тайский язык” на котором общаются с членами королевской семьи и который используется во время официальных церемоний,
Какие из фактов показались вам наиболее интересными? Поделитесь другими, известными вам, занимательными фактами о тайском языке в комментариях!
Какой язык в Тайланде. Правила общения
У туриста, отправляющегося в восточное королевство впервые, вопросов всегда масса, основной из них: какой язык в Тайланде? Не стоит бояться, что общение с местными здесь будет трудно.
Конечно, государственный язык здесь тайский и на нем говорит каждый уроженец Тайланда. Но не нужно забывать, что королевство – это рай для туриста. Именно поэтому в стране на втором месте по распространенности тайглиш — смесь тайского и английского. Достаточно немного владеть хотя бы одним из двух языков (легче английским), чтобы понимать местного собеседника.
Если отдыхать там, где много русских, например в Паттайе, то вполне можно общаться на нашем великом и могучем. Тайланд процветаем во многом благодаря туризму, и так как большая часть отдыхающих здесь из стран СНГ, тайцы в погоне за прибылью создают максимально комфортные условия для своих гостей, стараясь оградить их от языкового барьера.
Ну и четвертый язык Тайланда, который является универсальным и подходит для всех стран мира – это язык жестов. Пожалуй, самый легкий в изучении, т.к. правил нет и самый смешной.
Основные правила общения в Тайланде
Тайцы – это достаточно дружелюбный и вежливый народ. Туристы часто влюбляются в такие отношения между людьми, особенно на контрасте с нашими странами. Однако тайцы к себе такого же отношения.
Если вы друг друга не понимаете при разговоре, то не нужно повышать голос, т.к. это явное проявление неуважения, которое часто приводит незнающих туристов к конфликтам.
Также не трогайте тайцев за голову – это запрещается их религией и вызывает негативную обратную связь в тайском обществе. Еще несколько важных и ценных советов, касательно пребывания в Тайланде рекомендуем узнать из видео ниже.
Как облегчить общение в Тайланде
В сегодняшнее время, в век интернета, наша земля постепенно превращается в один большой населенный пункт. Границы стираются и коммуникация между людьми из разных культур становится проще. В это непосильную помощь оказывают онлайн переводчики и специальные приложения.
Среди всего разнообразия предложений для нас остается лучшим сервис Google Translate благодаря следующим возможностям:
- широкий ассортимент языков;
- функция аудио произношения переведенных слов;
- распознавание текста на картинках и фотографиях;
- возможность работы без связи с интернетом (для это нужно заранее скачать языковой пакет на свой телефон).
Один раз разобрались с Google Translate и не важно, какой язык в Тайланде или в любой другой стране.
РУССКО-ТАЙСКИЙ РАЗГОВОРНИК
Для того, чтобы у вас была возможность произвести хорошее впечатление на местное население, снизу мы привели для вас список основных тайских фраз, которые помогут вам в общении. Вы можете заучить самые простые из них или добавить нашу страницу в закладки, чтобы быстро обращаться к ней при необходимости.
Теперь вы понимаете какой язык в Тайланде основной и, владея каким, можно комфортно отдыхать в королевстве. За время пребывания среди иностранного контингента вам удастся хорошо поднатаскаться английскому языку, что сослужить вам хорошую службу в будущих поездках. Желаем Вам успехов!
Язык на Пхукете в Таиланде: тайский, английский, русский
Основной язык на Пхукете – тайский. В районах, где преобладающее большинство туристов разговаривают на английском и русском, например, в магазинах, гостиницах, ресторанах и в других заведениях путешественники проблем практически не испытывают – значительная часть персонала из числа местных жителей хорошо знает эти популярные языки. Зато проблемы с пониманием могут возникнуть с коренным населением на рынках и некоторыми работниками государственных учреждений, например, больниц. Всего несколько фраз, произнесенных на тайском, могут расположить к себе местное население и привлечь внимание тайцев. Зная несколько основных слов, вам будет легче заказать пиво в баре, купить лекарство в аптеке. Это не только удобно для любого туриста, путешествующего по Таиланду, но и приятно для местных жителей.
Основные тайские фразы и особенности речи
В королевстве существует правило: если вы мужчина, то заканчиваете предложения словом khrup/krap. Тайские женщины заканчивают предложения словом ka/kap. Этот нехитрый прием помогает сделать ваше утверждение или вопрос вежливым и уважительным.
В английской транскрипции это выглядит следующим образом:
- Да — Chai (khrup/ka)
- Нет — Mai (khrup/ka)
- Спасибо — khop khun (khrup/ka)
- Извините / простите — Khor thoad khrup/ka
- Где туалет? — Hong nam yoo tee nai khrup/ka?
- Мне нужен врач — Phom dong gaan hai mor maa raak sa khrup/ka
«Ничего» на Таиланде часто воспринимается, как способ сказать «хорошо». Если ваш автобус сломался посреди дороги и загородил проезд, тайцы не будут жаловаться и беспокоиться, они просто скажут «mai pen rai», что означает «все в порядке, не волнуйтесь». Поэтому в следующий раз, когда местный официант неправильно поймет ваш заказ, или таец случайно вас заденет, просто скажите «mai pen rai» – в ответ вы получите улыбку и хорошее расположение.
Популярные приветствия на тайском языке на Пхукете
Бывалые путешественники по Таиланду хорошо знают, что всего пара удачно произнесенных фраз на рынке или в другом подобном месте может помочь получить не только улыбку местных жителей, но и неплохую скидку, качественный товар и прочие «льготы».
Вот основные из них:
- Привет — Sawadee khrup/ka
- Как дела? — Sa bai dee mai khrup/ka
- До свидания! — La gorn khrup/ka
Общение с продавцами на их же языке часто дает положительные результаты в плане предоставления скидки. Продавцу будет приятно, что вы стараетесь использовать местный язык, поэтому он охотнее согласится уступить вам. В местном торговом обиходе следующие фразы:
- Это дорого! — Paeng mak khrup/ka!
- Сколько это стоит? — Ra ka tao rai khrup/ka?
- Можете ли вы дать мне скидку? — Ga ru na lot ra ka hai noi khrup/ka?
- Вы мне симпатичны — Khun naa rak khrup/ka
На заметку путешественнику
Туристам, решившим серьезно относитесь к изучению тайского языка, опытные путешественники советуют:
- Инвестируйте в уроки. Чтобы действительно хорошо выучить язык, придется приложить усилия и сделать некоторые финансовые затраты. Практикуя основы, начинайте с правильного произношения слов и акцентов.
- Проводите время с местными тайцами и друзьями, регулярно гуляйте с местными жителями – это лучший и самый простой способ освоить язык.
- Практика. Вы должны как можно чаще практиковаться в произношении, общаясь с местными жителями, просматривая тайские видео, игры или мультфильмы.
Зная местный язык, таксисты охотнее будут вас водить за меньшие деньги, обслуживающий персонал в ресторане, отеле будет к вам более доброжелательным. Поэтому рекомендуем освоить основные фразы заранее перед поездкой на этот удивительный экзотический остров.
The following two tabs change content below.На каком языке говорят в Таиланде?
Очевидный ответ на вопрос типа «На каком языке говорят в Таиланде?» ну, тайский. Тайский язык является официальным языком, и на нем говорит большинство жителей Таиланда. Однако редко бывает так, что вы используете только один язык в данной стране. В Таиланде проживает 73 живых языка, 51 из которых являются коренными. И это не говоря уже обо всех иммигрантских языках, составляющих лингвистический гобелен этой страны Юго-Восточной Азии.Давайте рассмотрим все нюансы.
На каком языке говорят в Таиланде?
Тайский
Единственный официальный язык Таиланда, по подсчетам Ethnologue , говорит примерно 88 процентов населения страны, насчитывающего около 69 миллионов человек. Только 34% говорящих на тайском языке в Таиланде говорят на нем как на родном.
Тайский, также исторически известный как сиамский, является частью более крупной семьи тайских языков, а «официальная» версия, на которой говорят в Таиланде, основана на диалекте местного населения Бангкока.
Thai не является монолитом. По всей стране говорят на разных диалектах, причем различия достаточно велики, чтобы говорящие в разных частях страны могли с трудом понимать друг друга. Есть тонкие различия в тонах и согласных, причем тайский — это тональный язык, в котором слова меняют значение в зависимости от тона. Региональные тайские диалекты включают Phu Thai, Shan, Song, Isan, Southern Thai, Nyaw, North Thai, Phuan и Lu.
Тайский также состоит из множества иностранных заимствований из других языков, включая китайский, пали, санскрит, кхмерский, португальский, австронезийский и, в последнее время, английский.
Языки коренных народов и меньшинств
Хотя некоторые региональные тайские диалекты могут считаться языками меньшинств сами по себе, в Таиланде также проживают общины яви (малайский диалект), теочью (корнями в древнекитайском языке) и говорящих на лаосском языке, среди других языков меньшинств.
Из 51 языка коренных народов, на котором говорят в Таиланде, можно выделить пять основных языковых семей, на которые их можно разделить. К ним относятся австронезийский, хмонг-миенский, тайский, мон-кхмерский и китайско-тибетский.
Язык хмонг, принадлежащий к семейству хмонг-миен, насчитывает 3,7 миллиона носителей в нескольких странах. Кхмеры, принадлежащие к семье мон-кхмеров, имеют еще более впечатляющее демографическое число, насчитывающее 16 миллионов говорящих в Камбодже, Таиланде и Вьетнаме.
Языки иммигрантов
Таиланд также является домом для анклавов говорящих на иностранном языке из других частей мира. Например, в Таиланде есть деревни, где вы услышите больше китайского, чем тайского.
Наиболее распространенными языками иммигрантов в Таиланде являются бирманский (примерно 828 000 говорящих), английский, японский, корейский, хинди, французский и немецкий, в указанном порядке.
Технически английский язык может быть не столько языком иммигрантов, сколько вторым языком. Многие тайцы изучают английский в школе или самостоятельно, и это особенно заметно в главной деловой столице Бангкока, а также в других крупных туристических точках.
.Тайваньский язык — На каких языках говорят в Тайване?
На каких языках говорят в Тайване?
Тайваньская языковая информация
Вопрос о языковой ситуации на Тайване может немного сбить с толку некоторых путешественников, иностранцев и приезжих. Они говорят по-китайски? Это то же самое, что и мандарин? Тайваньский отличается от китайского? А что насчет Хоккиена? Хакка? Давайте нырнем.
История языков Тайваня
Немного исторической демографии: Хотя это широко определенная этническая группа, китайцы хань составляют 98% населения Тайваня.В основном это связано с многовековой миграцией из материкового Китая, которая началась в 17 веке. Удивительно, но коренное население составляет всего 2%. Это немного вводит в заблуждение. Китайский хань включает в себя множество других этнических и языковых вариаций, наиболее заметными из которых в отношении Тайваня являются хакка и фуцзянцы.
Прочтите некоторые факты о китайском.
Теперь мы к чему-то приближаемся. Поселенцы Тайваня 17-го века принадлежали в первую очередь к этим двум группам, и лингвистически ранний Тайвань представлял собой смесь языков коренных народов, хакка и хоккиен, диалекта, первоначально принадлежавшего южной провинции Фуцзянь, расположенной через Тайваньский пролив.Хоккиен в разговорной речи на английском и мандаринском языках называется «тайваньским языком» (хотя в материковом Китае это не так).
Заинтересованы в изучении китайского языка на Тайване?
Нажмите здесь, чтобы подписаться на нас на facebook!
С этого периода и до захвата Тайваня Японией в 1895 году Тайвань, должно быть, был мешаниной этих языков с периодическим переходом на мандарин для целей lingua franca . Японцы провели масштабные реформы в сфере образования, все преподавались на японском языке, поэтому на Тайване нередко можно встретить пожилых людей, которые говорят только на диалекте, таком как тайваньский и немного по-японски.
(мандаринский диалект на Тайване)
Мандаринский китайский — сегодня самый распространенный язык на Тайване.
Китайцы начали свой настоящий захват острова в 1940-х годах, во время гражданской войны в Китае, в результате которой впервые через Тайваньский пролив пересекли огромные массы китайской элиты.
До этого времени поселенцами Тайваня были в основном те, кто хотел заработать или бежать из политически конфликтных регионов — у них не было никаких языковых претензий.Ситуация изменилась в 1945 году, когда правящая партия Гоминьдана (Гоминьдан) установила мандаринский китайский в качестве официального языка на Тайване , и с тех пор так и осталось. Сегодня почти каждый тайваньец в возрасте до 30-40 лет естественным образом владеет китайским языком, независимо от их этнического или географического происхождения.
«Тайваньцы в южной части острова больше говорят на тайваньском языке».
Однако поездка на юг Тайваня делает очевидным для говорящих на китайском языке иностранцев, что язык не обязательно является языком по умолчанию.Тайваньский язык очень часто используется в таких местах, как Тайнань или Цзяи, но этого не будет больше, чем на десятилетие или два. Кроме того, многие фразы и слова в тайваньской версии мандарина созданы под влиянием тайваньцев.
Несмотря на это, версии китайского на Тайване и в материковом Китае полностью понятны друг другу, с небольшими различиями в произношении и словарном запасе. Приличное, но не идеальное сравнение — вспомнить испанский язык в Латинской Америке и Испании.
Тем не менее,тайваньский — единственный язык, который действительно дает мандарину возможность за свои деньги использовать его по умолчанию в повседневном использовании. Многие языки коренных народов Тайваня вымерли или исчезнут, и лишь небольшое число носителей хакка продолжают использовать этот язык за пределами своего непосредственного круга семьи и друзей.
Чего ожидать от урока китайского языка?
Тайваньский язык — Заключение
Мандарин здесь надолго, и на самом деле многие молодые тайваньцы, особенно в Тайбэе, гораздо лучше владеют английским языком, чем хакка или тайваньцы.В заключение, имейте в виду, что хакка, тайваньский язык и китайский язык используют один и тот же сценарий письма. Поэтому, даже если кто-то не понимает устного мандаринского языка, он может читать его в совершенстве.
Надеюсь, эта страница о языках Тайваня была вам полезна!
Возвращение из Тайваньский язык — Тайваньская культура
Вернуться на домашнюю страницу Taiwanese Secrets
.