Сыщик фандорин: Эраст Фандорин и еще 10 литературных сыщиков
Выход последней книги Акунина про Эраста Фандорина
Над проектом работали:
Бильд-редакторы: Илона Грибовская, Павел Куколев. Монтаж видео: Сергей Асафов, Максим Макаров. Младший видео-дизайнер: Вера Назаренко. Видео-редактор: Анна Малинина, Влад Ясинский. Креативный продюсер: Владислав Важник. Арт-директор: Максим Малышев. Дизайнер: Екатерина Седогина. Иллюстраторы: Анастасия Зотова, Константин Каковкин, Оксана Маркова. Редакторы инфографики: Сабина Вахитова, Валерия Скуратова. Редакторы: Егор Беликов, Кристина Недкова, Тимур Фехретдинов. Продюсер: Ольга Махмутова.
В материале использованы фотографии/видео
Фотохроника ТАСС (Александр Рюмин, Александр Щербак, Александра Мудрац, Алексей Филиппов, Антон Вергун, Антон Новодережкин, Артем Геодакян, Артем Коротаев, Валерий Шарифулин, Игорь Уткин, Марина Лысцева, Михаил Джапаридзе, Михаил Метцель, Михаил Терещенко, Николай Галкин, Петр Ковалев, Сергей Бобылев, Сергей Мальгавко, Сергей Савостьянов, Сергей Фадеичев, Станислав Красильников, Стоян Васев, Юрий Белинский), Omar Vega/Invision/AP, AP Photo/Jae C. Hong, EPA/ANTHONY ANEX, EPA/MAXIM SHIPENKOV, EPA/MARTIN DIVISEK, EPA/YURI KOCHETKOV, EPA-EFE/BALAZS MOHAI, EPA-EFE/SOUTH KOREA AIR FORCE, EPA-EFE/YONHAP, REUTERS/Kai Pfaffenbach, Kevin Winter/Getty Images, Kevork Djansezian/Getty Images, Kevin Winter/Getty Images, Sascha Steinbach/Getty Images, Steven Ryan/Getty Images, Laurent Viteur/Getty Images, STR/NurPhoto via Getty Images, Jean-Yves Ruszniewski/Corbis/VCG via Getty Images, Комплекс градостроительной политики и строительства города Москвы, filmpro.ru, пресс-служба киностудии «Союзмультфильм», пресс-служба «Автодром Сочи», Пресс-служба «ВКонтакте», Airbus SAS; Vimeo/Vahana, VK/Союзмультфильм, YouTube/Кинокомпания «СТВ», YouTube/ТАСС, YouTube/Яндекс.Такси, YouTube/AMEDIATEKA, YouTube/BostonDynamics, YouTube/Central Partnership, YouTube/Dynamo Moscow FC, YouTube/Eurovision Song Contest, YouTube/Gorillaz, YouTube/HD Трейлеры, YouTube/iVideos, YouTube/MARVEL Россия, YouTube/Netflix, YouTube/Novoekino, YouTube/Star Wars, YouTube/WBRussia.
Романы Б. Акунина и классическая традиция – аналитический портал ПОЛИТ.РУ
Желая, по его собственному признанию, сделать приятное жене, любящей детективы, Борис Акунин берется за написание бестселлеров высокого образца, которые призваны заменить постыдное «криминальное чтиво». В результате в российской культуре появляется новое явление: детективные романы, наполненные цитатами, аллюзиями и иронией, историческими деталями, а главное — плохо скрытым исследованием современной истории, культуры и политики. В последнем номере журнала «Новое литературное обозрение» вышла статья Андрея Ранчина «Романы Б. Акунина и классическая традиция: повествование в четырех главах с предуведомлением, нелирическим отступлением и эпилогом» — о цитатах и интертекстуальности, стилистике и жанровых особенностях, о коммерческом успехе и философии в романах Акунина. Сегодня мы публикуем эту статью.
ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ
Мнение о том, что произведения Бориса Акунина, принадлежащие к детективному жанру [1], являют собой его «высокие» образцы, — почти трюизм. Ведь не случайно же свой цикл «Приключения Эраста Фандорина» сочинитель посвятил «памяти XIX столетия, когда литература была великой, вера в прогресс безграничной, а преступления совершались и раскрывались с изяществом и вкусом». Столетие, названное Александром Блоком «воистину жестоким веком», в изображении Бориса Акунина становится классической эпохой, временем ценностей и норм, — которым автор пусть и не следует, но явственно их учитывает. Знаменательно, что и материал для своих романов писатель избирает не «сырой», а уже преломленный и запечатленный изящной словесностью, — словесностью XIX столетия по преимуществу. Так, неторопливое повествование «Пелагии и белого бульдога» вышито по канве лесковских «Соборян» [2], «Пелагия и черный монах» — не случай из жизни русской провинции сто-с-лишним-летней давности, а ожившее переложение чеховского «Черного монаха». В «деревенских» главах третьего романа о проницательной монахине — «Пелагия и красный петух» — веет духом старинного Керженца, увековеченного в романе Мельникова-Печерского «В лесах», а хитросплетение заговоров и интриг в романах о Пелагии вызывает в памяти антинигилистические романы того же Лескова — «Накануне» и особенно «На ножах» [3]. Или «Бесов» Достоевского.
Правда, это соотнесенность зеркальная — соотнесенность оригинала и перевертыша. Если у Лескова или Достоевского демонические фигуры — «нигилисты» (хотя и представители «властных структур» не всегда блещут добродетелями), то в «Пелагии и красном петухе» на роль Сатаны претендует обер-прокурор Синода Победин (прототип коего — небезызвестный Победоносцев), окруженный сонмом бесов помельче. Впрочем, поэтика перевертыша вообще характерна для Бориса Акунина. Победин же — светский глава Церкви, не верящий в Бога, но готовый террором оберегать православие, — двойник Великого Инквизитора из «Братьев Карамазовых».
Поэтика «фандоринского» цикла более сложна, и по крайней мере для большинства романов об Эрасте Фандорине нельзя указать один главный прообраз-претекст (об этом подробнее — дальше). Особый случай — роман «Внеклассное чтение», каждая из глав которого названа по одному из классических произведений русской и мировой литературы прошлых веков.
Сам Борис Акунин, признавая и даже подчеркивая «классичность/ культурность» [4] созданных им сочинений, неизменно объясняет замысел создавать «культурные детективы» желанием угодить литературным вкусам жены. «Она у меня рафинированный читатель, но детективы, как и все ее подружки, очень любит. А читать подобную литературу считалось занятием неприличным. И когда я увидел, как она стыдливо заворачивает в газетку какой-то очередной отечественный детектив, очень захотелось сделать что-то другое, чтобы в газетку не заворачивали» [5].
Декларирование Акуниным высокого — в сравнении со среднестатистическим российским «криминальным чтивом» — статуса собственных текстов кажется безусловно серьезным, но вот объяснение того, почему он пишет «приличные» произведения об убийствах и их расследовании (хочет сделать приятное жене), выглядит откровенно ироническим. О приверженности классической традиции сочинитель Фандорина и сестры Пелагии изъясняется и в других случаях с безусловной серьезностью и с неприкровенной ироничностью. Например, так: «Чтобы создать что-то свое, надо переработать громадное количество чужого литературного опыта. Опыта качественного, классического. Сейчас я нашел способ чтения классики. Я ее слушаю… Иду в спортзал, надеваю наушники, кручу педали и слушаю. Оказывается, есть чудесные аудиозаписи всех классических произведений, я прослушал их сотни. И читают их великие актеры. Часто именно текст наталкивает на что-то интересное» [6].
Согласитесь, любезный читатель: слушание чтения классических произведений во время занятий на велотренажере в спортзале — дело, мягко говоря, необычное. Это способ позиционирования новых отношений с классической литературой. Тем не менее, невзирая на изрядную долю шутливого самоотстранения автора «фандоринского» цикла от собственных же признаний в приверженности классической традиции, Борис Акунин явственно отличается от прочих отечественных детективщиков и «триллерщиков». Он сложнее, то есть культурнее. Знаменательно, что романы Бориса Акунина были восприняты даже как полуобязательное «внеклассное чтение» для школьников, как отрадный пример приобщения нового поколения к книге: «Если вы обнаружите, что кто-то из ваших старшеклассников прячет под учебником книгу в черном блестящем переплете, а означенный на обложке автор — Б. Акунин, я бы на вашем месте не ставила за это двойку. Ведь оставить недочитанным детектив этого писателя — выше человеческих сил. Если вы еще не убедились, возьмите эту книгу в руки, только не начинайте читать ее до проверки тетрадей или поздно вечером» [7].
Так кто же он такой, Борис Акунин: «массовик-затейник», шутовски надевающий личину «высокого» писателя, или истинный творец, возносящий до высот «настоящей» словесности сюжеты и мотивы, коими обычно пробавляются сочинители авантюрных романов? Поэтика акунинских романов, прежде всего «фандоринского» цикла, место этих романов среди произведений авантюрных и детективных, природа их соотнесенности с «высокой» литературой, с классической словесностью, стратегия «акунинского» проекта — таков предмет нашего повествования.
ГЛАВА ПЕРВАЯ. «ВСЕ ЖАНРЫ В ГОСТИ БУДУТ К НАМ»: ПОЭТИКА «ФАНДОРИНСКОГО» ЦИКЛА
Циклизация — черта, издревле свойственная словесности. Но особенно она характерна для массовой литературы. Читатель оной быстро привыкает к персонажам, странствующим из романа в роман, привязывается к героям, как к старым знакомцам, живет их радостями и горестями, как своими. Мир, обжитый такими давно родными, «знакомыми всё лицами», — мир понятный и привычный. Открыв очередную книгу серии, чувствуешь себя уютно и уверенно. Даже если в серии тут и там попадаются серийные убийцы и странствовать об руку с этими малосимпатичными героями приходится из грязного кабака в вертеп разврата… Не случайно самый характерный вид массового кино, — это сериалы. Притом подчас такие, что срок их просмотра почти соизмерим с земным сроком, отпущенным телезрителю («Санта-Барбара»). Люди любят читать (смотреть) романные циклы и киносериалы, и это приносит издателям и продюсерам, авторам и режиссерам успех и деньги.
В том, что Борис Акунин задумал объединить девять романов об Эрасте Фандорине в один цикл, ничего оригинального, конечно, нет. В классике детективного жанра было немало таких консолидирующих фигур — сыщиков и (рас-)следователей всякого рода. Литературные предки у г-на Фандорина весьма почтенные, с хорошей репутацией: мистер Шерлок Холмс, мсье Эркюль Пуаро, мисс Марпл… Старый прием безотказно действует и в нынешней российской беллетристике детективного жанра: стоит вспомнить хотя бы аналитика Настю Каменскую, произведенную на свет писательницей Александрой Марининой. Всё так. Но…
Акунинская игра в «классики»-классику вообще намеренно противоречива. Каждый из «фандоринских» романов снабжен броской надписью на обложке «Новый детективъ». «Ер» на конце вполне «классичен», но эпитет «новый» двусмыслен: новый — значит то ли новый роман из цикла, то ли детектив в новом стиле — рубежа XX и XXI столетий. Про то, что эти детективы — возрожденная классика жанра, и про то, что посвящены они «памяти XIX столетия, когда литература была великой, вера в прогресс безграничной, а преступления совершались и раскрывались с изяществом и вкусом», читатель узнает, только взглянув на оборот обложки.
Также двусмысленны и даты, завершающие полный перечень «фандоринских» романов в «твердообложечных» изданиях «захаровской» серии: «Азазель» (1876), «Турецкий гамбит» (1877), «Смерть Ахиллеса» (1882)… Конечно, это годы, в которые происходит действие. Но уж очень похоже на годы написания — их-то обычно и ставят в скобках после заглавий…
Классичность «фандоринских» детективов и впрямь обманчива, иллюзорна. Их сюжеты — тайное общество, щупальца которого оплели почти полмира («Азазель»), закулисная сторона войны как потаенная политическая игра, смысл коей внятен паре игроков, стоящих в тени на заднем плане, вдали от шахматной доски («Турецкий гамбит»), политическое убийство генерала — потенциального путчиста, замаскированное под сердечный приступ, из-за скандальности обстановки (умер «на бабе») создающее претенденту на власть несмываемо черный пиар («Смерть Ахиллеса»), киднэппинг с отрезанием похищенному ребенку пальчика («Коронация, или Последний из романов»). Н-не к-классические с-сюжеты, — сказал бы, заикаясь, Эраст Петрович Фандорин. И дело даже не в том, что в XIX столетии ничего подобного не было. Было, не было, — не суть важно. Важно, что эти сюжеты не вписываются в наше массовое, мифологизированное представление об этом «старом добром времени» русской литературы, к которому взывает Борис Акунин. А вот в (тоже мифологизированное) представление о наших днях — запросто. А обстановка!.. Экстернат с новой, «продвинутой» методикой обучения детей («Азазель»), гей-клуб с кабинетами, в которых завсегдатаи предаются садомазохистским удовольствиям, в Москве 1896 года («Коронация, или Последний из романов»), путешествие по подземным улицам и переулкам Москвы и нежеланное знакомство с бандитом Князем и с рэкетиром Упырем, «крышующим» московский мелкий и средний бизнес? А Князь и Упырь, «забивающие стрелку» в Лужниках, — а «стрелка» вышла «с подставой» («Любовник Смерти»)? Воля ваша, если это и есть ваш хваленый век девятнадцатый, то он и вправду «железный». Железнее не придумаешь.
Осознав, что и его «подставили», акунинский читатель начинает находить многочисленные аллюзии на современную действительность и цитаты из тех произведений, которые были созданы десятки лет спустя после завершения «фандоринской» эпохи. О цитатах, да и об аллюзиях поговорим обстоятельнее в другой главе, а пока несколько примеров из довольно «толстых» намеков на современность. Когда Ксаверий Феофилактович Грушин, следственный пристав Сыскного управления при московском обер-полицмейстере, радостно думает, читая газетные новости, что чинная, спокойная Москва — не чета криминальному Петербургу («Азазель»), — это он о нашем Петербурге, вокруг которого создан миф о «бандитской столице России», думает. Когда о московском генерал-губернаторе Владимире Долгоруком, истово любящем помпезное строительство и взимающем с купечества твердою рукою сборы на храм Христа Спасителя, повествуется («Смерть Ахиллеса»), то г-н сочинитель на Юрия Михайловича Лужкова намекает. Юрий, значит, Долгорукий (а и прозвище Лужкова таково), а что Владимир — так кому не известно: Юрий Михайлович российский кабриолет «Князь Владимир» одно время очень хвалил… [10] У московского генерал-губернатора сложные отношения с верховной властью, один из «камней преткновения»: должность начальника московской полиции. «Московские» желают поставить на него своего человека (Долгорукой полуобещает этот пост Фандорину), а «питерские» — своего («Статский советник») [11]. А уж дальше — гадай-рассчитывай: убийство генерала Соболева и загадочная смерть генерала Рохлина — это совпадение или как?.. А сумасшедший бросок генерала Соболева на Сан-Стефано с прицелом на Стамбул-Царьград — это до или после марш-броска российских десантников в Приштину написано?.. Впрочем, о метаморфозах, претерпеваемых историей в акунинских романах, мы еще скажем чуть позже.
Аттестация XIX столетия, данная автором «Приключений Эраста Фандорина», — вообще ироническая. Что до величия литературы, то оное в романах не показывается. (Зато на первых же страницах «Турецкого гамбита» появляется Великий Писатель, диктующий невероятную по силе сцену, сразу вслед за тем жадно обнимающий юную стенографистку трясущимися старческими пальцами и грубо домогающийся близости. Ба, да это не Федор ли Михайлович Достоевский появляется там в образе сладострастного отца Карамазова и уж не так ли у него случилось в первый раз с Анной-то Григорьевной?..) В прогресс Фандорин верит свято, и в этом, как считает автор, прав. Но глаза живым людям выкалывать, как Очко в «Любовнике Смерти», или пальчики малым великокняжеским детям резать, как мадемуазель Деклик, она же доктор Линд, в «Коронации», — это разве изящно? Да и насчет изящного раскрытия преступлений, — неправда Ваша, г-н Сочинитель. В той же «Коронации» Ваш несравненный Фандорин признал доктора Линда в мадемуазель Деклик только тогда, когда она это ему чуть не прямо сказала-с (про лом-то, помните?..)[12]. И это не единственный случай такой…
Однако связью с «большой» литературой XIX века «фандоринский» цикл и вправду держится. Герой «высокой» литературы XIX века — характер, развивающийся под влиянием обстоятельств. Сыщик же в детективных романах всегда неизменен, как маска. Так вот: Фандорин в акунинских романах мужает, приобретает жизненный опыт, меняется. Как далеко уходит почти за тридцать лет своей литературной жизни (первое дело — 1876, последнее — 1905) Эраст Петрович от того румяного юноши, каким мы встречаем его в начале «Азазеля»! Цикл, в котором изображается эволюция главного героя на фоне сцен повседневной жизни разных слоев общества, — достояние не детектива, а романного цикла со сквозным персонажем — достоянием «высокой» литературы (ср. «Человеческую комедию» Бальзака). В русской классике эта форма, впрочем, не прижилась.
Избыточны для детектива и те четко выписанные характеры, которыми наделены персонажи: молоденькая девушка, увлеченная нигилизмом (Варенька Суворова в «Турецком гамбите»), чинный великокняжеский дворецкий Зюкин («Коронация»), подросток — бывший вор с Хитрова рынка (Сенька Скориков в «Любовнике Смерти»), юная провинциалка-декадентка, а рядом с ней — прозектор и по совместительству осведомитель (Маша Миронова-Коломбина и доктор Ф.Ф. Вельтман в «Любовнице смерти»). Избыточна для детективного жанра и установка на детальную прорисовку нравов и передачу духа времени.
Но есть в «фандоринском» цикле черты, и впрямь издавна характерные для поэтики детектива, — например, межтекстовые связи по принципу: если в первом романе появится некто, то он обязательно умрет во втором (граф Зуров и Анвар-эфенди) или в четвертом (Ахимас), или ложная смерть героя (мнимая гибель Фандорина в «Коронации» от рук д-ра Линда подобна мнимой гибели Шерлока Холмса от рук профессора Мориарти). Правда, в отличие от Артура Конан Дойла Борис Акунин создает иллюзию гибели Фандорина чисто композиционными средствами: помещает в начале романа поток мыслей Зюкина, думающего, что на дно оврага упал убитый Фандорин, а не доктор Линд в фандоринском одеянии. Так создатель «Приключений Эраста Фандорина» в очередной раз демонстрирует свое сугубо писательское мастерство — владение техникой композиции… Так, подобно иллюзионисту, демонстрирующему разинувшей рты публике механизм своего непревзойденного фокуса, создатель «Приключений Эраста Фандорина» показывает читателям литературную, а не «жизненную» природу собственных текстов. Но венец композиционного мастерства — двойчатка «Любовники смерти», параллельное развитие двух сюжетов в двух романах, причем главные персонажи одного из двух произведений (Коломбина, Сенька, доктор Ф.Ф. Вельтман) становятся случайными прохожими или минутными знакомыми для персонажей другого [13]. Декадентская, символистская тема мифологизированной смерти («Любовница смерти») возникает и в парном романе «Любовник Смерти» — но в антураже «горьковского» быта Хитровки; декадентские мотивы влекущей смерти превращаются в реальную женщину по прозвищу Смерть, навлекающую гибель на любовников. На Хитровке действует Упырь — отнюдь не нечистая сила, не символ, каков упырь для Коломбины, а главарь «организованной преступной группировки», — однако перегрызающий, как подобает настоящему упырю, горло бандиту-сопернику («Любовник Смерти»). Два текста рождают истинную полифонию, их сплетение заставляет вспомнить «музыкальную» поэтику композиции у символистов, в частности — симфонии Андрея Белого. Два сюжета — декадентский и «хитровский» — цепляются друг за друга, как шестеренки, и изящное авто Фандорина отправляется в свой первый и, могло бы показаться, последний пробег.
На дворе 1900-й год. XIX век кончился или кончается — все зависит от того, как считать. Проект вроде бы закончен, все стратегии испробованы и иронически обнажены. Фандорин избежал множества смертей. Но от руки автора ему не уйти. «И здесь героя моего, / В минуту счастья для него, / Читатель, мы теперь оставим, / Надолго… Навсегда… За ним / Довольно мы путем одним / Бродили пo свету. Поздравим / Друг друга с берегом. Ура! / Давно б (не правда ли?) пора!»
* * *
Впрочем, Борис Акунин на большом турне Фандорина точки решил не ставить. В первой части романа «Алмазная колесница», на сегодняшний день завершающего цикл, действие выходит за пределы нежно любимого сочинителем XIX столетия: идет русско-японская война, близится октябрьское восстание в Москве. 1905 год, как ни отсчитывай концы и начала веков, — это уже век ХХ. Причем Борис Акунин читателям никаких гарантий не дает, что этот роман — действительно самый последний из «фандориниады». В одном из интервью об «Алмазной колеснице» автор сказал так: «Сейчас я пишу свой шестнадцатый детективный роман про Эраста Петровича Фандорина — “Алмазная колесница”. Это возвращение к жанру чистой беллетристики, развлекательной, авантюрной литературе. И думаю, что этот роман станет у меня последним или я возьму очень продолжительный тайм-аут» [14].
Возможные улики оставлены и в другом интервью, в котором творец Фандорина неизменно и твердо уклоняется от нескромных вопросов журналистки: что делал г-н Фандорин 25 октября 1917 года, как он эмигрировал и т. п. [15] Холодное молчанье автора, может статься, — не только естественная реакция на докучливость журналистки. И не только воплощение бартовской мысли о том, что всякий автор теперь скорее мертв, чем жив: пусть-де Эраст Петрович живет сам по себе, а отец (литературный) за сына-сироту не отвечает. Кроме всего этого, Борис Акунин еще и оставляет себе маленькую лазейку: не все пути отступления отрезаны, и Фандорин еще подивит и порадует нас.
И все же «Алмазная колесница» не в меньшей степени, чем дилогия «Любовник Смерти»/«Любовница смерти», способна быть завершающим романом. Да, рубеж 1900—1901 годов в последнем романе пересечен, но для Бориса Акунина это не переход через Рубикон и не прощание с проектом цикла повествований о XIX веке. В конце концов, некалендарный ХХ век начался, как известно, в 1914 году. Но и 1905 год, грозивший России Порт-Артуром, Цусимой, 9 января и боями на Красной Пресне, может быть, с не меньшим правом претендует на роль исторического рубежа. В нем все есть: и проигранная война, и «мини-революция»…
Кроме того, хронологические обещания сочинителя в «Алмазной колеснице» не так уж и нарушены: действие второго тома, куда более объемного и в смысловом отношении более важного, чем первый, относится к году 1878-му — самый что ни на есть XIX век. Том второй «Алмазной колесницы» — как бы экспозиция ко всем романам цикла, кроме трех первых — «Азазеля», «Турецкого гамбита» и «Левиафана». Отчего так грустен Эраст Петрович, вернувшийся из Японии, в «Смерти Ахиллеса»? Ответ в «Алмазной колеснице»: потерял возлюбленную. Откуда у него взялся преданный слуга Маса? Ответ в «Алмазной колеснице»: Фандорин спас его от смерти и, главное, от бесчестия. Как и благодаря кому акунинский герой изучил японские боевые искусства? Ответ в «Алмазной колеснице»: отец его возлюбленной, непобедимый вождь ниндзя, обучил им Фандорина [16].
Обнаруживаются во втором томе «Алмазной колесницы» при пристальном осмотре и связи с первыми тремя «фандоринскими» романами. К молодому вице-консулу по-прежнему благоволит сам Лаврентий Аркадьевич Мизинов (а за что — про то читатель «Азазеля» и «Турецкого гамбита» знать должен). Привез с собою Эраст Петрович в Японию большие часы напольные (а откуда те часы — знают плававшие-путешествовавшие на «Левиафане»).
«Алмазная колесница» замыкает цикл в прочное кольцо. Неправда, что трагедия в истории повторяется как фарс. В истории жизни Фандорина это не так. Погибла его первая любовь, его невеста, бедная Лиза Эверт-Колокольцева, погибла его вторая любовь, мать его ребенка, прекрасная Мидори О-Юми. (На самом деле не погибла — но Эраст-то Петрович об этом ведать не ведает, равно как и о рожденном ею сыне.) А в конце первой части романа он своего сына, японского шпиона-диверсанта «штабс-капитана Рыбникова», выслеживает и ловит, чем обрекает на неизбежное самоубийство. (Но о том, что противник — его дитя, он так никогда и не узнает…) В «Алмазной колеснице», благодаря композиции этого диптиха, время повернуто и обращено вспять. Из года 1905-го в год 1878-й. Из эпохи, когда Япония обрела силу и мощь, — во времена, когда само обсуждение такой возможности вызывает у большинства персонажей-европейцев только скептическую ухмылку. (Кстати, в русско-японской войне русской армией в Маньчжурии командовал генерал Куропаткин, что когда-то был начальником штаба у Скобелева, — с ним Фандорин познакомился на страницах «Турецкого гамбита».)
И наконец, только в «Алмазной колеснице» Борис Акунин, по совместительству Григорий Чхартишвили, смог показать публике весь свой профессионализм востоковеда. Это прежде свои специальные познания писатель мог выказать, лишь описывая слегка «японизированного» Фандорина и его спасительную «тень» — слугу Масу. Действие второго тома «Алмазной колесницы» разворачивается в Стране восходящего солнца, сакэ и самураев, и здесь сочинитель чувствует себя как рыба, резвящаяся в воде и еще не выловленная для суши (или, правильнее — для суси). И еще. Только в «Алмазной колеснице» Борис Акунин раскрывает перед давно заинтригованной публикой тайну своего псевдонима: оказывается, что по-японски «акунин» означает «злой человек, не лишенный определенных принципов». Правда, теперь приходится гадать, почему Акунин — акунин. То ли потому, что он искусно пишет про кровь и смерть, то ли потому, что он и есть самый главный враг, «злой человек» для Фандорина. От Акунина ведь все зависит: захочу — поставлю запятую, и будет жить Эраст Петрович, захочу — поставлю «точку пули» в конце очередного романа. Был человек — и нет человека. ПописЗли… А почему зовут «злого человека» «Борис» — не сказано. Может, это слоган такой: «Борись, Акунин!»?
ГЛАВА ВТОРАЯ. ЭРАСТ ФАНДОРИН — ЧЕЛОВЕК, ГЕРОЙ, БРЕНД
Объединяет «Приключения Эраста Фандорина» фигура главного героя. Кроме него, ни один из персонажей «Азазеля» или «Турецкого гамбита» — первых романов цикла — «не доживает» до 1900 года, до рубежа столетий, которым датированы события «двойчатки» «Любовник Смерти»/«Любовница смерти». Иных уж нет, ибо их обрекло на небытие железное перо сочинителя, других, благополучно миновавших рубеж одного или даже нескольких текстов, господин сочинитель хладнокровно убил: кого посредством пистолета (как Зурова в «Турецком гамбите» и Ахимаса в «Смерти Ахиллеса»), кого при помощи раритетного яда (как генерала Соболева в «Смерти Ахиллеса») или иных подручных средств (гири — как Ксаверия Феофилактовича Грушина в «Смерти Ахиллеса», скальпеля — как Анисия Тюльпанова в «Декораторе», второй повести из романа «Особые поручения»). Литературное бессмертие даровано, кажется, только самому Эрасту Петровичу Фандорину. Он и в огне не горит, и в воде не тонет. То американский корсет «Лорд Байрон» «для мужчин, желающих быть стройными», смягчит удар ножа, направленный ему в печень наемным убийцей; то, как рояль в кустах, окажется на заднем плане граф Зуров, меткий, как пушкинский Сильвио, и сразит наповал негодяя Пыжова, с веселыми и милыми приговорками готовящегося отправить Эраста в мир иной; то в самый нужный момент свалятся на негодяйку Ренату Клебер, она же Мари Санфон, тяжеленные часы в виде Биг-Бена — приз, выигранный везучим Фандориным в лотерею и сильно смущавший и зливший своими безвкусицей и нелепостью («Левиафан»). Не часы, а истинный deus ex machina! В другой раз именем спасительного Случая, а лучше сказать — Судьбы, будет для него имя подростка Сеньки Скорикова, который поразит фандоринского врага из револьвера («Любовник Смерти»). Нипочем г-ну Фандорину, Неймлесу и Гэндзи тож, ни падение в потайные люки («Любовница смерти»), ни поединок со «снайпером» мадемуазель Деклик, иначе — доктором Линдом («Коронация»)…
Везение, неуязвимость — черта не столько героев детективного романа (условно говоря, «сыщиков»), сколько центральных персонажей романа авантюрного, приключенческого. Классические «сыщики» редко вынуждены демонстрировать свое мастерство в меткости или в японской борьбе; Фандорину приходится это делать на каждом шагу. На его месте трудно представить «классических» сыщиков — Арсена Дюпена, Эркюля Пуаро или тем паче мисс Марпл. Ну где этому забавному бельгийцу или старушке — божий одуванчик — сдавать экзамен на супермена или бойца элитных спецподразделений! А бедный Эраст вынужден это делать чуть ли не каждодневно. Правда, из «классических» детективов постреливать да и применять приемы восточных единоборств доводилось мистеру Шерлоку Холмсу, но не так же часто! Оружие «сыщика» — его ум, а не быстрые ноги, тренированное тело или острый глаз. Удачливость Фандорина отмечена еще в первом романе цикла, да как! Вот так о фандоринской счастливой планиде скажет его спаситель граф Ипполит Зуров: «Есть в тебе что-то… Не знаю, печать какая-то, что ли. У меня на таких, как ты, нюх. Я будто нимб у человека над головой вижу, этакое легкое сияние. Особые это люди, у кого нимб, судьба их хранит, от всех опасностей оберегает. Для чего хранит — человеку и самому невдомек. Стреляться с таким нельзя — убьет. В карты не садись — продуешься, какие кунштюки из рукава не мечи. Я у тебя нимб разглядел, когда ты меня в штосс обчистил, а потом жребий на самоубийство метать заставил. Редко таких, как ты, встретишь» («Азазель», «Глава двенадцатая, в которой герой узнает, что у него вокруг головы нимб»).
Правда, чуть дальше Зуров рассказывает Фандорину о некоем поручике Уличе, которого никакая пуля не брала, а проницательный читатель смекает, что здесь скрыта авторская отсылка к поручику Вуличу из «Героя нашего времени». А лермонтовский фаталист-поручик, помнится, умер не своей смертью… Но таков уж Борис Акунин. У него серьезный — с функциональной, конструктивной точки зрения — мотив неизбежно подвергнется иронии, станет двусмысленным. И таков постмодернизм, стратегию и тактику которого виртуозно использует создатель Фандорина [17]. Когда Борис Акунин на вопрос интервьюера: «Вы уже знаете, что Эраст Петрович будет делать в 1905 году, в 1917 году?» — отвечает: «Знаю. Но он человек такой опасной профессии, что может взять да и погибнуть раньше, чем я планирую» [18], — он шутит. Фандорин, как и Достоевский в реплике кота Бегемота, бессмертен. Конечно, нимб над головой Фандорина узрел вечно не просыхающий болтун и фантазер, в числе литературных предков которого должны по праву числиться не только Сильвио или толстовский Долохов, но и личность менее презентабельная — помещик Ноздрев из поэмы «Мертвые души». Но ведь жизнь подтвердила зуровскую правоту: Фандорин выигрывает во все мыслимые игры, включая шахматы, которые ему почти незнакомы («Левиафан»), неудача в игре — бесспорный признак, что это мошенничество (повесть «Пиковый валет» из романа «Особые поручения»). Он не получает и царапины при дуэли через платок, а когда бросает монету, счастливый жребий выпадает только ему. «—У меня редкий дар, господа, — ужасно везет в азартные игры. Необъяснимый феномен. Я уж давно свыкся. Очевидно, все дело в том, что моему покойному батюшке столь же редкостно не везло» («Смерть Ахиллеса», «Глава третья, в которой Фандорин играет в орлянку»).
Правда, Фандорин говорит, в отличие от Зурова, только об удачливости в азартных играх, а не о везении в ситуациях, чреватых гибелью. Ну, да разница небольшая: что наша жизнь? — игра!.. Говоря об удачливости Фандорина, почти выпячивая ее, Борис Акунин и напоминает о родстве своих произведений с авантюрным романом, и признается в условности, неправдоподобии такого рода произведений. Он иронизирует и над ними, и над самим собой. Как «сыщик» Фандорин очень необычен. Виктор Шкловский как-то заметил, что в детективной литературе обязательна пара «сыщик — его незадачливый и недалекий коллега или знакомый» [19] (таковы Арсен Дюпен и его приятель-рассказчик у Эдгара По, Холмс и Ватсон плюс инспектор Лестрейд у Конан Дойла, можно добавить и пару «Пуаро — Гастингс»). Но Борис Акунин от такого истертого приема отказывается. То есть, конечно, в «Турецком гамбите» присутствует незадачливый жандармский полковник Казанзаки, в «Левиафане» — француз комиссар Гош (старикан с неизменной трубкой — пародия на сименоновского комиссара Мегрэ), в «Декораторе» — самонадеянный и завистливый сыщик Ижицын. В «Коронации, или Последнем из романов» свои расследования ведут несколько персонажей (от великого князя и его адъютанта до дворецкого Зюкина), а в «Любовнике Смерти» прозрения Фандорина кажутся фантастически сверхъестественными подростку Сеньке Скорикову. Но большинство из этих персонажей в сравнении с Эрастом Петровичем абсолютно неконкурентоспособны не столько потому, что глупее, сколько потому, что лишены многого из той информации, которая доступна Фандорину.
Писал Виктор Шкловский и о том, что в детективной литературе очень важен социальный и профессиональный статус «сыщика»: в Англии с ее культом privacy, частной жизни, частный детектив Холмс будет всегда оставлять в дураках инспектора Скотланд-Ярда Лестрейда, в советской же литературе гением «дедуктивного метода» окажется сыщик, служащий в милиции. Борис Акунин проскользнул между Сциллой и Харибдой «буржуазного» и советского детектива: изначально Фандорин — на государственной службе, быстро продвигается, почти что взлетает по карьерной лестнице (коллежский регистратор — титулярный советник — надворный советник…). Но государственная служба прерывается длительными периодами privacy (волонтер в Сербии, русский, живущий за границей и выполняющий частные поручения…). Фандорина порой нужно уговаривать принять участие в расследовании, и даже мнение шефа жандармов или московского генерал-губернатора или министра внутренних дел для него не указ.
Наконец, о расследованиях. Классический детектив — текст-загадка, для разгадки которой у «сыщика» и у читателя изначально один и тот же объем информации и (якобы) равные шансы. В «Левиафане» писатель воссоздает классическую модель детективного текста: на замкнутой площадке — в салоне корабля — несколько человек, и как минимум один среди них — убийца. Вспоминаются «Десять негритят» и «Убийство в Восточном экспрессе» Агаты Кристи — но это сходство скорее поверхностное. В романах Акунина информация меняется от главы к главе, образуя всё новые и новые картины, как стеклышки в калейдоскопе. Мудрено читателю по исходным приметам найти убийцу… (Иногда, как в «Пиковом валете», преступника искать и не нужно — читатель знакомится с ним прежде, чем Фандорин.) Кроме того, пытливые герои Эраст Фандорин и сестра Пелагия обнаруживают истину иной раз лишь на последних страницах акунинских текстов. Гениальность и удачливость Фандорина проявляются не всегда. К примеру, он опознал доктора Линда в мадемуазель Деклик только после ее неосторожной и необъяснимой проговорки о ломе, которым Фандорин с Зюкиным ломали дверь. Он не в состоянии защитить дорогих для него людей: невесту Лизу («Азазель»), ассистента Тюльпанова («Декоратор»), женщину по прозвищу Смерть («Любовник Смерти»). И, самое важное, самое страшное — Эраст Петрович так и не узнал, что им задержанный японский шпион-диверсант — его сын («Алмазная колесница»).
Детективный жанр при всей своей игровой основе серьезен, ибо серьезны и опасны в его мире преступники и преступления. Фандорин преступников тоже не жалует (пожалуй, кроме мошенника Момуса, способного посадить в галошу самого Эраста Петровича), хотя нудное морализаторство в духе Пуаро или мисс Марпл ему чуждо. Но все происходящее овеяно легкой дымкой авторской иронии, прикрыто вуалью, за которой видится, однако, не берег очарованный, а, например, выпотрошенный девичий труп, внутренности коего развешаны по соседним деревьям… Хотя бы такой пассаж: «Анисий глянул вниз, в ужасе шарахнулся в сторону и едва не споткнулся о распростертое тело девицы Андреичкиной Степаниды Ивановны, 39 лет. Эти сведения, равно как и дефиниция ремесла покойной, были почерпнуты из желтого билета, аккуратно лежавшего на вспоротой груди. Более ничего аккуратного в посмертном обличье девицы Андреичкиной не наблюдалось.
Лицо у ней, надо полагать, и при жизни собой не видное, в смерти стало кошмарным: синюшное, в пятнах слипшейся пудры, глаза вылезли из орбит, рот застыл в беззвучном вопле. Ниже смотреть было еще страшней» («Декоратор», глава «Скверное начало. 4 апреля, великий вторник, утро»).
«Сыщик» должен быть удачлив в своих расследованиях, и порок должен быть наказан. Между тем Фандорин, поклонник ясного разума, при всей своей проницательности и технических знаниях (отпечатки пальцев и т.д.) этой конечной цели добивается не всегда. По крайней мере, «заказчикам» убийства генерала Соболева из великокняжеской семьи («Смерть Ахиллеса») ничто не грозит, Момус покидает со своей сообщницей Москву после судебного фарса, показывая язык («Пиковый валет»), а маньяка Соцкого Фандорин решает застрелить сам, не рассчитывая на действенность официальных инстанций («Декоратор»).
«Сыщик» счастлив тем, что раскрывает преступления. Герой авантюрного романа счастлив тем, что получает богатство, чины и завоевывает любовь прекраснейшей дамы на свете. Фандорин богат, но это для него не важно, он добился высоких чинов, но этому не рад. Его, замечательно красивого и мужественного, любят женщины — от великой княжны до гулящих девок. Но те, кого любит сам Эраст, — или гибнут, или оставляют его. Обычно это совершается с неизбежностью, диктуемой классическими литературными сюжетами. Эраст Фандорин не станет мужем Лизаньки Эверт-Колокольцевой, как не женился не бедной Лизе карамзинский Эраст; он отправил к мужу-камергеру Ариадну Аркадьевну Опраксину, повторив поступок Вронского; Ангелина оставит его в день Пасхи, словно героиня бунинского рассказа «Чистый понедельник». Так пишется «новый детективъ». Так становится несчастлив Эраст Фандорин. Так становится оригинален Борис Акунин, играя с литературными жанрами, мотивами, ситуациями.
Словом, если «Приключения Эраста Фандорина» — детективы, то разыскивается в них не преступник, а исторические анахронизмы и чужие тексты. «Скажем, есть слой исторических шуток и загадок. Есть слой намеренных литературных цитат — так веселее мне и интереснее взыскательному читателю» [20].
ОТСТУПЛЕНИЕ ОБ ИДЕОЛОГИИ (НЕЛИРИЧЕСКОЕ)
Нам не дано предугадать, как слово наше отзовется. Мысль глубокая, доказавшая свою правоту и в случае с романами Бориса Акунина, которого некоторые пристрастные читатели-литераторы неизменно винят в грехе либерализма и в искажении и осмеянии российской истории, внушенном этим самым либерализмом. Симпатию к террористам из Ичкерии (образ Ахимаса в «Смерти Ахиллеса»), явную симпатию к русским террористам-революционерам («Статский советник») и исполненные скабрезностей картины жизни царской семьи («Коронация») сочинителю инкриминировала Е. Чудинова [21]. Еще шире состав преступлений Акунина в трактовке Алексея Варламова: «“Коронация” представляет собой пасквиль на семью Романовых, и прежде всего на императора Николая Александровича. Причем сделано это сознательно, провокационно и нагло. Николая Второго можно любить или не любить, считать его виновным за отречение от престола, за революцию и Кровавое воскресенье, осуждать за то, что после ходынской трагедии он отправился на прием во французское посольство. Можно называть его слабым и безвольным государственным деятелем, возмущаться сегодняшними политическими играми, затеянными вокруг найденных под Екатеринбургом останков, — все можно. Но только, зная судьбу последнего русского царя, ерничать, иронизировать и издеваться над его религиозностью и одиночеством способен лишь человек посторонний в нашей культуре. <…> …Свое “privacy” есть и у людей, для которых после причисления Государя к лику святых Русской православной церковью он имеет, говоря языком светским, особый статус, и порочить его память, измышлять гадости и представлять его бессердечным лицемером означает лично этих людей оскорбить».
Вызвано это поругание, по Варламову, все тем же смертным грехом — либерализмом: «Как и тогда, либеральной интеллигенции нет до этого поругания дела, как и тогда, она жаждет острых развлечений за чужой счет…» [22] И наконец, Павел Басинский поддержал подобные обвинения с обстоятельностью эксперта по литературе, заявив, что Акунин талантлив как «массовый» беллетрист, но что романы его нагружены идеологией, а это здорово только для серьезного автора (помянут Достоевский), а для «массовика» — смерть.
Если выбросить из «Преступления и наказания» полифоническую идеологию Достоевского, получится весьма приличный бульварный роман о том, как студент из корысти убил старуху с ее племянницей, потом испугался, раскаялся, признался, женился на проститутке и пошел честно отбывать каторгу.
Это равно относится и к Георгу Эмину, и к Булгарину, и к Чарской, и к последнему автору милицейского романа 60-х годов ХХ века. Везде если не откровенная государственная идеология, то, во всяком случае, жесткая моральная подкладка <…>. Но главное — развлекательное чтение не должно задевать сознание какой-либо индивидуальной моралью или идеологией, внимание должно быть исключительно посвящено сюжету, внешней интриге [23].
Я Борису Акунину не адвокат, но истина дороже. Теоретическое обеспечение приговора, вынесенного Басинским, неубедительно и в мелочах (убиенная Елизавета была сводной сестрой, а не племянницей старухи-процентщицы, а подразумеваемого Басинским романиста Эмина звали не Георгом, а всего лишь Федором [Басинский, вероятно, спутал его с армянским писателем Геворгом Эмином]), и в существенном. Неужто ценность такого литературного произведения, как «Преступление и наказание», определяется идеологией; неужто такова формула Достоевского: бульварный сюжет + полифоническая идеология? (Что такое «полифоническая идеология», сам Бахтин не догадался бы; да и может ли идеология, по природе своей всегда монолитная, петь многоголосо?) И неправда, что в булгаринской беллетристике нет идеологии, а есть лишь элементарная мораль. (Между прочим, как-то неясно получается: ежели у Бориса Акунина есть и авантюрный сюжет с должным числом «жмуриков», и идеология имеется, пусть и не «полифоническая», — то почему же его романы не превращаются в «высокую» словесность вроде сочинений Достоевского?)
Хитрый выпад Басинского понятен — поразить сладкую парочку, Акунина с Фандориным, их собственным оружием: нарушил-де господин сочинитель правила жанра, им самим над собою признанного. Но дальше проще: оказывается, что преступление подсудимого — не в этом, а в том, какова его идеология. Либерал-с господин сочинитель!.. Далее следуют и уже традиционные примеры клеветы на историю отечества (педерастия, приписанная одному из великих князей в «Коронации», и т.д.), и некоторые новые. Но прежде всего обвиняется сам Эраст Петрович Фандорин. В эгоизме и снобизме, в самовлюбленности («Он обнаруживает, что мир устроен по принципу театральной игры с бездарными актерами, играющими не менее бездарные роли»). В нелюбви к России («…Фандорин не бельгиец, не англичанин, даже и не русский европеец <…>. Это именно некий тип межеумочного человека вообще, волей судьбы родившегося в неумной, нечестной, непорядочной и неблестящей стране»). В том, что Эраст Петрович — тайный японец («…Ослабляются лицевые мускулы безукоризненного Фандорина, отваливаются его наклеенные бачки, и под ними обнаруживается не то скуластый японец <…>, не то Чхартишвили с его проблемами»).
Да, попробуй-ка докажи, что ты не японец! Впрочем, изобличая Фандорина в том, что он — на самом деле японец по фамилии Чхартишвили, Басинский пожалуй что и прав. Эраст Петрович не столько социально, национально и исторически очерченный характер, «живой персонаж», сколько знак и даже призрак такового. Но сие — не следствие губительного либерализма, а свойство игровой поэтики Бориса Акунина [24].
Во всех вышеупомянутых обвинениях много откровенно предвзятого. Конечно, бандит, получеченец по происхождению, Ахимас может восхищать храбростью и железной волей, но его преступления, описанные в «Смерти Ахиллеса», таковы, что даже в самых цивилизованных странах впору задуматься: а не вернуть ли нам смертную казнь через четвертование? Где уж там симпатии! (И кстати, Ахимас за ичкерийских террористов никак не отвечает и не свидетельствует — ни за, ни против них…) Народоволец Грин, конечно, симпатичнее и Пожарского, и самого великого князя Симеона Александровича («Статский советник»), но сопереживать-то читатель должен не ему, а преследующему его Фандорину! Совсем абсурдным выглядит вмененная в вину Акунину с Фандориным откровенная нелюбовь к России, будто бы нагло выказанная в «Алмазной колеснице». Об этом рассуждает Басинский в недавней заметке на сайте «Русский журнал» [25]: сражается-де Эраст Петрович с японским шпионом «как бы за Россию, против Японии, но на самом деле за очередную порцию для своей вечно голодной гордыни». То ли дело «крупный полицейский чиновник» (Евстратий [26] Павлович Мыльников): тот-де сходит с ума «оттого, что Россия проигрывает японцам “внутреннюю войну”», а Борис Акунин над ним потешается.
Прямо в душу Фандорину проник суровый критик! Эраст Петрович покоя себе не дает, жизнью рискует, ищет японца, предотвращает две диверсии на Транссибирской магистрали, но Павла Басинского не проведешь: не любит космополит с седыми височками Россию, ни на грош не любит… Знает проницательный критик, что господин Мыльников от патриотизма, так сказать, с ума сошел, хоть в романе «крупный полицейский чиновник» тронулся умом от страха да от того, что не мог взять в толк хитроумные проделки проклятого «япошки». Ну да это что, вон Гоголь еще непатриотичнее поступил: у Николая Васильевича губернский прокурор, начав думать над другой странной вещью, вообще взял да и умер…
Теперь об идеологии. Да, Фандорин критически отзывается о российском государстве, о чиновниках, о способностях и боевом духе русского солдата в сравнении с японским. Но разве лучше «акунинской» России нарисованная им же Япония 1878 года? А американский сержант Уолтер Локстон (верх неполиткорректности по отношению к японцам!) привлекательнее, умнее или хотя бы удачливее того же господина Мыльникова? Да нет!
И один вопрос к литературным прокурорам: а если бы Борис Акунин писал «национальные, почвеннические» романы, они были бы лучше в художественном отношении?
Идейные взгляды Григория Чхартишвили (вероятно, и вправду либеральные) — его частное дело. Но главный герой, предмет авторских и читательских симпатий, который служит в полиции или в жандармском управлении?! И ревностно защищает интересы Отечества! И борется с революционерами! Это что, плохо? В «порочащих» связях с либеральными журналистами, профессорами и пр. Эраст Петрович даже в 1905 году не замечен! Нет, скорее уж Фандорин — ответ на «запрос» далеко не либерального Василия Розанова, когда-то обвинившего великую русскую литературу в том, что та не представила ни одного честного и благородного чиновника, ни одного положительного полицейского… Либеральная идеология (а точнее, ее малые фрагменты) в «фандоринском» цикле выполняет роль в основном сугубо «формальную», мотивировочную: дает ускорение сюжету.
Что же касается «клеветы» на историю и реальных лиц, то меня в «фандоринском» цикле (да и в «пелагиевском») кое-что тоже коробит. Но, во-первых, всем мил не будешь, и нужно ли запрещать писать о персонаже, названном в беллетристическом тексте Николаем II, в любом тоне, кроме апологетического, и в любом стиле, кроме жития? Что же до оскорбления верующих… Я, например, знаю людей православных и совсем не либеральных по убеждениям, которым, скажем мягко, не очень приятен реальный Николай II…
Во-вторых, и это главное, — у героев Бориса Акунина, говоря словами Лескова по поводу его романа «Некуда», всякое сходство с реальными историческими личностями — чисто внешнее. Даже имена и фамилии часто изменены. Акунинские «клевета» и «поругание» — не против личностей, а «по поводу» сотворенных о них мифов. В этом отношении Борис Акунин сопоставим с Владимиром Сорокиным, подвергающим жестоко ироническому осмеянию «интеллигентские» культурные мифологемы. Другое дело, что сорокинская ирония способна вызывать физиологическое отвращение, — это я понять могу. «Надругательство» Акунина над историей, то же описание нравов царской семьи в «Коронации», можно прочитать и иным образом: как пародию на падкую до исторической «клубнички» бульварную словесность. (Хотя, конечно, прежде всего, это штрихи к сусально-благостному портрету царской семьи, рисуемому некоторыми «патриотами».)
Кстати, у критиков-либералов свой счет к Борису Акунину. Обвинялся создатель Фандорина и в опасной эксплуатации идеи всемирного заговора, во главе коего стоят пронырливые иноземцы («Азазель»), и в подыгрывании приверженцам лаконичного лозунга «Бей чеченцев!» (тот же образ Ахимаса в «Смерти Ахиллеса»). А чего стоит американский филантроп по фамилии Сайрус, финансирующий отнюдь не фонд «Открытое общество» (он же «Культурная инициатива»), а возрождаемые Содом и Гоморру.
В принципе все эти образы, и сюжетные ходы, и мотивы можно прочитывать двояко, амбивалентно: как иронию в адрес «либералов», не замечающих даже возможности заговоров и тайных обществ, и как подтрунивание над «патриотами», чуть не все на свете оным заговором объясняющими. Допустимо предположить, что, упоминая об американском филантропе и его проектах, сочинитель подшучивает над «либерализмом без берегов»; но допустимо и противоположное: Борис Акуннн потешается над демонизацией фигуры Дж. Сороса «национал-патриотами» [27]. Создатель Фандорина как бы раздает всем сестрам по серьгам: на прогрессистский заговор из «Азазеля» у него всегда найдется охранительный заговор из «Смерти Ахиллеса».
«Либеральные» мотивы в акунинских романах, пожалуй, превалируют, но это отнюдь не абсолютное доминирование [28]. Особый разговор — оправданна ли вообще идеологическая оценка как мера художественности текста? Если Павел Басинский, исповедующий лозунг «Быть либералом некрасиво!», считает, что все акунинские сочинения «пропитаны» либерализмом, то значит ли сие непременно: это плохие сочинения?[29] Но главное, Борис Акунин пишет свои романы вовсе не про Россию XIX столетия, которую мы потеряли, а, если угодно, про ту Россию, которую мы обрели. Про наше время. (О миражах истории, сотворенных Борисом Акуниным, — ниже, позже, дальше.)
Если же придирчивые критики этого не замечают, остается признать: акунинский проект блестяще реализовался. Кстати, успех проекта признает, пускай и с гневом и пристрастием, и Павел Басинский.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. РАЗЫСКИВАЕТСЯ ЦИТАТА
Ради чего читают Бориса Акунина? Ради острых ощущений, рождаемых сюжетными хитросплетениями; или ради обнаружения преступника, искусно маскирующегося среди мирных обывателей; или ради целей познавательных — познакомиться, например, с обычаями и ритуалами великокняжеского двора («Коронация, или Последний из романов») и устройством бандитских шаек («Любовник Смерти») — впрочем, мы уже говорили, что и то и другое представляется читателю в особых, не столько исторически-точных, сколько «акунинских» версиях. А читатель «литературно озабоченный» «прочесывает» акунинские тексты еще и для поиска цитат и аллюзий. Нужно, впрочем, оговориться: след или — что в случае детектива уместнее — отпечаток, оставленный «чужими» текстами в произведениях Бориса Акунина, далеко не всегда является цитатой или аллюзией. Часто, и даже очень часто, это перекличка, совпадение материала, а не прямая и явная отсылка к какому-то другому сочинению. Так, многопалубный роскошный пароход «Левиафан», на борту коего происходит действие одноименного романа, описан совсем не теми словами, что многопалубный теплоход «Атлантида» в бунинском «Господине из Сан-Франциско», и корабль с гордым библейским именем вовсе не символизирует, в отличие от «Атлантиды», неоязыческий мир буржуазной цивилизации, влекомый и влекущийся к гибели. Борис Акунин рисует не упадок и разрушение, а расцвет новой, технической цивилизации. И если «Левиафану» грозит катастрофа, то всего лишь потому, что лейтенант Ренье, повинный в преступлении, направляет многотонную махину на скалы, чтобы спрятать концы в воду.
Или вот еще пример: молодой человек приезжает на поезде в родную Москву после нескольких лет, проведенных за границей. Теперь вопрос: кто этот персонаж и откуда? Правильных ответа два. Первый: это князь Лев Николаевич Мышкин, страдающий эпилепсией, вернулся после лечения из Швейцарии; роман Достоевского «Идиот». Второй: это Эраст Петрович Фандорин вернулся после пребывания в Японии (официально — состоял там на дипломатической службе), эпилепсией не страдает, но не выносит вида расчлененных и выпотрошенных трупов; роман Бориса Акунина «Смерть Ахиллеса».
Мало ли что померещится дотошному аналитику! — скептически ухмыльнется иной читатель, не опознавший в повествовании Бориса Акунина улик, оставленных Буниным или Достоевским. С таким простодушным читателем можно было бы согласиться, если бы Борис Акунин сам не провоцировал на постоянный поиск литературных перекличек. Откроем первый роман цикла, «Азазель». Редкое имя Фандорина, Эраст, и имя его невесты, Лизы, не просто соответствуют именам персонажей «Бедной Лизы» Карамзина. Лиза Эверт-Колокольцева сама обращает внимание Фандорина, а заодно и нас, на это совпадение, которое на современном русском языке было бы уместнее всего назвать «судьбоносным».
— Я после того вашего прихода представляла себе всякое… И так у меня красиво получалось. Только жалостливо очень и непременно с трагическим концом. Это из-за «Бедной Лизы». Лиза и Эраст, помните? Мне всегда ужасно это имя нравилось — Эраст. Представляю себе: лежу я в гробу прекрасная и бледная, вся в окружении белых роз, то утонула, то от чахотки умерла, а вы рыдаете, и папенька с маменькой рыдают, и Эмма сморкается. Смешно, правда?
Не смешно. Лиза и вправду умрет в день ее свадьбы с Эрастом, но совсем не так красиво-литературно: будет взрыв бомбы, и «тонкая, оторванная по локоть девичья рука», посвечивая «золотым колечком на безымянном пальце», будет лежать на тротуаре. Литературная модель «Бедной Лизы» работает не менее точно, чем часовой механизм адской машины: те, кого назвали Эрастом и Лизой, обречены на горе, и им не стать счастливыми супругами. В том же «Азазеле» статский советник Иван Францевич Бриллинг, пытаясь внушить Фандорину ложную мысль об «Азазеле» как о радикальной террористической организации, замечает: «Если опухоль в самом зародыше не прооперировать, эти романтики нам лет через тридцать, а то и ранее такой революсьон закатят, что французская гильотина милой шалостью покажется. Не дадут нам с вами спокойно состариться, помяните мое слово. Читали роман “Бесы” господина Достоевского? Зря. Там красноречиво спрогнозировано». Фандорин, к его стыду, не читал, но мы-то знаем, сподобились… И тридцати лет не пройдет, как сам Фандорин, тоже в чине статского советника, будет искать неуловимого мстителя из Боевой группы террористов. Да и «Азазель», хотя и ставит своей целью не «революсьон» делать, а сеять в мире разумное, доброе, вечное, — является тайной организацией и не гнушается в своем «цивилизаторстве» прибегать к смертоубийствам. Перечисленные случаи, в романах Бориса Акунина весьма частые, — это аллюзии и переклички ключевые, дающие читателю шифр для понимания сообщения, коим является тот или иной роман. Именно их обилие побуждает подозревать переклички с произведениями мировой словесности у Бориса Акунина едва ли не повсюду. Ни у одного фрагмента нет алиби, а принцип презумпции невиновности в этом случае не действует.
Переклички и аллюзии в «Приключениях Эраста Фандорина» бывают и иного рода. Иногда они точечные, и назначение их — всего лишь проверить эрудицию раскрывшего книгу. Из того, что прозектора и полицейского осведомителя в «Любовнице смерти» зовут Ф.Ф. Вельтман, не проистекает далеко идущих литературных последствий: сходства у романа с сочинениями писателя XIX столетия нет, и читатель должен просто отметить для себя совпадение фамилий, а заодно и маленькое отличие: первый инициал «того» Вельтмана был не «Ф», но «А».
Когда же Фандорин в той же «Любовнице смерти» избирает, вступая в клуб самоубийц, имя принца Гэндзи, то читателю предлагается проверка уже на более высокий уровень эрудиции. Гэндзи — герой японского романа «Гэндзи-моногатари», созданного в начале XI писательницей Мурасаки Сикибу. Общего в сюжетах двух произведений нет, Фандорин похож на японского принца разве что в своем прогрессизме, предпочтении новых ценностей старым; да повествование частично ведется от лица декадентствующей и литераторствующей дамы, Коломбины (Маши Мироновой тож) [30]. То есть означенная Коломбина выступает в роли, похожей на роль самой Мурасаки, роман которой, однако же, не читала…
Цитаты, цитаты, цитаты… То заводчик Лобастов скажет террористу Грину слова Свидригайлова, обращенные к Раскольникову: «Мы с вами одного поля ягоды», то полицейский начальник Пожарский расскажет о старушке, которая писала доносы на революционеров — друзей сына на обороте кулинарного рецепта, на манер гоголевского Городничего. А железный Грин различает свой цвет у каждого слова, каждой буквы и каждого человека [31], словно герой сонета Артюра Рембо «Гласные» у каждой гласной буквы (все примеры — из романа «Статский советник»). Последний пример — несомненная отсылка еще и к «Войне и миру» Л.Н. Толстого. Наташа Ростова, беседуя с матерью о Борисе Друбецком, говорит:
— И очень мил, очень, очень мил! Только не совсем в моем вкусе — он узкий такой, как часы столовые… Вы не понимаете?.. Узкий, знаете, серый, светлый…
— Что ты врешь? — сказала графиня.
Наташа продолжала:
— Неужели вы не понимаете? Николенька бы понял… Безухов — тот синий, темно-синий с красным, и он четвероугольный (Том второй. Часть третья. Глава XIV) [32].
Такого рода «сборные» аллюзии нередки у автора романов о Фандорине и сестре Пелагии.
Наиболее частый случай у Бориса Акунина — не прямая аллюзия, а выбор ситуации, мотива, материала, которые литературно окрашены, узнаваемы. Так, плут-прохиндей по прозвищу Момус, этакий Мавроди XIX столетия, измышляет великолепные аферы наподобие и Чичикова, и Остапа Бендера (повесть «Пиковый валет» из романа «Особые поручения»). Маньяк Соцкий, претендующий на роль демиурга, этакий эстет-ницшеанец, демонстрирует потаенную красоту даже уродливых женщин посредством потрошения их животов и живописной икебаны, составленной из внутренностей несчастных (повесть «Декоратор» из того же романа). Его литературный родственник — одержимый идеей власти и преображения мира маньяк из современного романа — «Парфюмера» Патрика Зюскинда («Декоратор», «Парфюмер» — и формы слов похожие, и цели персонажей — творить из вещей и людей эстетические объекты.). А в «Любовнике Смерти» избирается материал типично горьковский — «дно», — скрещенный с лесковским — чарующая красота женщины, привораживающая героя (цыганка Грушенька у Лескова в «Очарованном страннике» и женщина по прозвищу Смерть у Бориса Акунина).
Предназначение части перекличек — демистифицирующее. Читаешь-читаешь роман о событиях XIX столетия, а вдруг повеет парфюмом от Зюскинда или — вырвемся из круга литературного — послышится суровый голос Глеба Жеглова — Владимира Высоцкого: «Выходить с поднятыми руками! — крикнул Карнович. — Все равно никуда не денетесь. Дом оцеплен. Культя первый!» («Коронация, или Последний из романов»). В фильме Говорухина Жеглов требовал выхода другого бандита с физическим изъяном — Горбатого. В литературных аллюзиях и перекличках Бориса Акунина есть свои предпочтения и оценки. Лев Толстой для автора «Приключений Эраста Фандорина» имеет серьезное значение: и толстовское отношение к русско-турецкой войне 1877—1878 годов, выраженное устами Левина в «Анне Карениной», и демифологизация и деэстетизация войны вообще, предпринятая в «Войне и мире», восприняты в «Турецком гамбите» без всякой иронии. А вот «достоевская» тема «Красота спасет мир» жестоко спародирована как минимум дважды. В «Азазеле» Амалия Бежецкая, кстати, соотнесенная с Настасьей Филипповной, умело и убедительно разыгрывает роль призрака, пугая Фандорина такой жалобной речью: «Я была молода и красива, я была несчастна и одинока. Меня запутали в сети, меня обманули и совратили. <…> Ты совершил страшный грех, Эраст, ты убил красоту, а ведь красота — это чудо Господне. Ты растоптал чудо Господне». А в «Декораторе» Джек-Потрошитель Соцкий провозглашает наедине с собой: «Я люблю вас со всеми вашими мерзостями и уродствами. Я желаю вам добра. У меня хватит любви на всех. Я вижу Красоту под вшивыми одеждами, под коростой немытого тела. <…> Как могут они гнушаться Божьим даром — собственным телом! Мой долг и мое призвание — понемногу приучать их к Красоте. Я делаю красивыми тех, кто безобразен».
Не любит Борис Акунин мифопоэтики и символики Достоевского, не любит и иррационализма и мифотворчества декадентов-символистов («Любовница смерти»). Но… Но ведь Маша Миронова-Коломбина уцелела, зацепившись за фигурку ангела-спасителя на вывеске страхового общества… Что это: ирония над провиденциальными знаками или истинное чудо? А полицейского подполковника, начисто лишенного декадентщины, почему-то зовут Бесиковым. Не витает ли над ним, словно неподвластная самому автору, рационалисту-«фандоринцу», тень передоновщины?..
Любимое предназначение литературных перекличек и аллюзий у Бориса Акунина — ирония, комизм, возникающие при переключении, перемещении из одного культурного ряда в иной. Так, немец, именуемый в клубе самоубийц Розенкранцем («Любовница смерти»), увидел мистический знак смерти в ответе официанта: «Перед завершением трапезы ему “от заведения” подали графин чего-то кровавого. На вопрос “что это?” официант “с загадочной улыбкой” отвечал: “Известно что — Mors”». Официант-то говорил не о смерти (mors по-латыни), а о морсе. Но акунинская ирония — с двойным дном, она сама — аллюзия на символистский текст, на символистскую автопародию, «Балаганчик» Блока, где вместо крови персонаж истекает клюквенным соком [33]. Иронично и само противопоставление «литературности» и «действительности». Героиня «Любовницы смерти» избирает себе литературное имя Коломбина, но ведь и настоящее «не лучше»: Машей Мироновой уже когда-то была названа героиня «Капитанской дочки».
Блеск акунинского остроумия, игры в цитаты — стихотворения членов клуба самоубийц [34]. В игру втягивается эстетическая оценка. Полные того, что станет символистскими штампами, стихи Гдлевского все, даже Фандорин, считают талантливыми — неизвестно почему. А вот строки доктора Вельтмана-Горация:
Когда взрезает острый скальпель
Брюшную полость юной дамы,
Что проглотила сто иголок,
Не вынеся любовной драмы… —
всем кажутся бездарными. Но мы-то, ныне живущие, не можем не признать их конгениальными стихам, например, Николая Олейникова… А строчки «Другие гуляют в тоске, / Свое мясо сыскать дабы» из стихотворения Калибана «Остров смерти» — чем не инверсия, достойная Маяковского, но найденная за десять с лишком лет до дебюта русских футуристов! (Бедного же Калибана большинство сочленов считают жалким графоманом…) А вот и убийственная пародия (соавторы — Борис Акунин и Коломбина) на ахматовского «Сероглазого короля» (ритмика и интонация здесь, скорее, из других стихов Ахматовой, — например, из «Смуглый отрок бродил по аллеям…»), еще, конечно, не написанного:
Бледный принц опалил меня взором
Лучезарных зеленых глаз.
И теперь подвенечным убором
Не украсят с тобою нас.
Пришел постмодернизм, рухнула ценностей незыблемая скaла… И не разобрать, талантливы ли все эти любовники смерти или бездарны…
Как и в постмодернистской поэтике, текст-прообраз, к которому отсылает аллюзия, под пером Бориса Акунина часто совершает невероятный кульбит, и все становится с ног на голову. Перчатка непременно будет надета не на ту руку. Если в «Любовнике Смерти» Эраст Фандорин появляется под псевдонимом Неймлес («Nameless» — «безымянный»), то это означает, что ему уготована роль нового Одиссея — не более похожего на хитроумного гомеровского героя, чем Леопольд Блум из романа Дж. Джойса «Улисс». Одиссей-Фандорин и впрямь спускается в пещеру Циклопа (сиречь в подземелья Хитровки) и выходит на свет божий невредимым победителем. Однако хирургическую операцию, лишающую зрения, в акунинском романе совершает не он, а фандоринский антагонист, абориген и хозяин Хитровки — полицейский чин по прозвищу Будочник, и по своей роли, и даже портретно напоминающий не Одиссея, но его одноглазого врага, ослепленного царем Итаки.
Любит Борис Акунин, как и другие постмодернисты, иронический разрыв между цитатой и подставляемыми под нее реалиями художественного мира. Пример, может быть, самый выразительный — концовка романа «Внеклассное чтение». О могиле «нового русского» предпринимателя Мирата Виленовича Куценко [35], намеренно обрекшего жену с помощью собственноручно исполненной операции на бесплодие, и ради расправы с конкурентом признавшего своей дочерью девочку из сиротского приюта, и затем решившего обречь ее (а заодно и Николаса Фандорина) на смерть, сказано примирительными словами из эпилога «Отцов и детей»: «Какое бы страстное, грешное, бунтующее сердце ни скрылось в могиле, цветы, растущие на ней, безмятежно глядят на нас своими невинными глазами: не об одном вечном спокойствии говорят нам они, о том великом спокойствии равнодушной природы; они говорят также о вечном примирении и о жизни бесконечной…» Только нет этого примирения в жестоком мире, рисуемом автором «Внеклассного чтения»: мерзавец Куценко — не честный нигилист Базаров, и умер он не от заражения после вскрытия трупа, а был зарезан собственной женой. Зарезан после того, как лжедочь, носящая «мирное» имя Миранда, рассказала той всю правду. Не из девичьей болтливости, а чтобы завладеть доходным бизнесом «папаши».
Во «Внеклассном чтении» на таких нестыковках между цитатой и контекстом строятся и названия почти всех глав, повторяющие названия шедевров мировой и русской классики. Если глава названа «Смерть Ивана Ильича», то, будьте спокойны, умрет Иван Ильич не от рака, как у Льва Николаевича: его скинут с крыши, и в последний момент узрит несчастный не таинственный свет, как Иван Ильич толстовский, но воспоминания о престижной командировке в Гавану и о зарплате в сертификатах. А после увидит черные дыры на месте облаков. Зато о физическом процессе умирания написано словами Толстого: «Он втянул в себя воздух, остановился на половине вздоха, потянулся и умер».
А если глава названа «Солнечный удар», то будет она повествовать не о сладостях любви и муках расставания, а об ударе в солнечное сплетение, нанесенном главному герою, о том, как герой бьет врага головой об пол до смерти, и, наконец, о финальном пуанте — ножевом ударе, лишающем жизни главного врага Николаса Фандорина, женщину-вамп Жанну… Постмодернистские тексты, к числу коих относятся и романы Бориса Акунина, цитатно-коллажны. Правда, опознать хотя бы большинство всех этих перекличек и аллюзий может только читатель литературно подготовленный. Иные прочтут «Приключения Эраста Фандорина» просто как цикл авантюрных романов — автор в обиде не будет. «Двойное кодирование», расчет и на читателя, который поймет «всё», и на того, кто поймет «кое-что», — прием, опробованный в постмодернистской словесности многократно. В «Лолите», которая для одних скандальный «порнороман», а для других текст, исполненный глубокого символического смысла, в «Имени розы» Умберто Эко, где под завесой «исторического детектива» сокрыта современность.
Но вот что очень важно: под пером Бориса Акунина и этот прием превращается в цитату.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. ЧТО ЗА ИСТОРИЯ, СОЗДАТЕЛЬ…
Тема почти половины романов из «фандоринского» цикла — русская история последней четверти XIX столетия в ее, как принято говорить, узловых моментах: русско-турецкая война 1877—1878 годов («Турецкий гамбит»), революционный террор и борьба с ним («Статский советник»), коронация Николая II и печальные события на Ходынском поле («Коронация, или Последний из романов»). Помимо событий и реальных лиц история в цикле присутствует и как культурный фон — fin de siПcle и декадентский культ Красоты и Смерти («Любовница смерти»). Хронологически почти параллельно развивается действие в цикле «Провинциальный детектив» о монахине Пелагии [36]. Наконец, в романах Бориса Акунина немало, так сказать, псевдоисторических персонажей. Расследование смерти одного из них, несостоявшегося претендента на российский престол генерала Соболева (его отдаленный прототип — герой Балканской и прочих войн генерал М.Д. Скобелев), составляет интригу романа «Смерть Ахиллеса». Однако же, с историей в акунинских произведениях не все в порядке. Признавался в этом и сам писатель: «Я с историей обращаюсь примерно так же, как Александр Дюма. Когда беру исторического персонажа, слегка изменяю ему фамилию, чтобы не вводить читателя в заблуждение ложным историзмом» [37].
Таких персонажей в «фандоринском» цикле и вправду хоть пруд пруди. Кроме Соболева-Скобелева это и шеф жандармов Лаврентий Аркадьевич Мизинов (в истории — Николай Владимирович Мезенцев), и русский посол в Константинополе граф Гнатьев (в истории — Игнатьев), и канцлер граф Корчаков (его реальный исторический двойник — соученик Пушкина по Лицею Горчаков). А также любовница всех Романовых балерина Изольда Фелициановна Снежневская (ей соответствует балерина Кшесинская). Или московский генерал-губернатор великий князь Симеон Александрович (его «родственник» в истории — великий князь Сергей Александрович). Или старший чиновник для поручений Зубцов, состоящий на службе в Московском охранном отделении (фамилия наводит на ассоциации с жандармским полковником, начальником Московского охранного отделения Сергеем Васильевичем Зубатовым, ведшим рискованные провокационные игры с революционерами и пытавшимся контролировать социалистические рабочие кружки).
Соответствия между реальными лицами и их литературными двойниками действительно очень условны. Реальный генерал Скобелев, кажется, вовсе не лелеял бонапартистских планов, да и умер естественной смертью, хотя вроде бы и в номере кокотки Ванды. Бонапартистские замыслы, равно как и смерть от яда, насыпанного в бокал полицейским офицером, выполнявшим тайный замысел заговорщиков из семьи Романовых, домыслила вездесущая молва. И не было никакого заговора в великокняжеском семействе, решившем устранить опасного и популярного полководца руками наемного убийцы Ахимаса. Борис Акунин следует не Истории-науке, а истории-молве, «народной истории», расцвечивающей подлинные события аляповато-яркими красками и превращающей действительность в цепь невероятных авантюр.
Обер-прокурор Синода Победоносцев хотя и «простер над Россией совиные крыла», но сектантов, в отличие от своего литературного потомка Победина из «Пелагии и красного петуха», тайно убивать не приказывал. Здесь Борис Акунин, увы, уже почти клевещет [38] на реальное лицо и на самое Историю, поддаваясь соблазну причудливого мифа-миража о Победоносцеве, мифа, который можно назвать и советским, и либеральным одновременно. Балерина же Кшесинская в амурных отношениях с представителями дома Романовых отличалась несколько большей избирательностью, чем Снежневская из «Коронации». Более строго соответствуют своим прототипам персонажи третьестепенные, такие, как граф Корчаков или посол граф Гнатьев. Но с персонажей, являющихся лишь деталями пестрого фона в романах, спрос невелик. Пусть называются да соответствуют…
Легкое переиначивание реальных фамилий — конечно, не открытие Бориса Акунина. Прием этот тоже почти цитатный — так действовал Лев Толстой в «Войне и мире». Но у Толстого цель была иная: он снабжал полуподлинными фамилиями персонажей, так сказать, откровенно вымышленных. И соответствие реальным лицам для него было важно не всегда. Так, если Денисову приданы некоторые черты характера и биографии Дениса Давыдова, то для образа Андрея Болконского или для образов персонажей из семейства Курагиных существенно простое сходство с фамилиями Волконский или Куракин, но не с конкретными подлинными лицами русской истории. Что до фигур исторических, то здесь Толстой, не в пример Борису Акунину, точен: Кутузов у него не Картузов, а Сперанский — не Спорынский…
А зачем эти параллели нужны Борису Акунину? Для исторического колорита? Да. Но не только. Поиск соответствий превращается в игру с читателем: тот ждет «рифмы» имен персонажей и исторических фигур, ну так лови ее скорей!.. Это нечто вроде экзамена по истории, причем «хорошист» найдет соответствия, а «отличник» отметит и несовпадения. Только этого мало: автор зрит сквозь целое столетие. И проницательному взору открываются уже соответствия иного рода. Так, имя шефа жандармов Мизинова — Лаврентий — рождает ассоциации с товарищем Берией, а мысль жандармского офицера Смольянинова (человека очень хорошего, правда!): «У жандарма должны быть чистые руки» (роман «Статский советник») — рождает гулкое эхо в веке ХХ. От III отделения до ВЧК — один шаг…
У Бориса Акунина и вымышленные персонажи то кивают на современность, то «косят» под ее героев. Если у московского пристава, крепко замешанного в бандитских разборках, фамилия Солнцев и этот Солнцев разделался с люберецким «авторитетом», то тут добрым мЧлодцам намек на нынешних «солнцевских» и «люберецких» («Любовник Смерти»).
Дальше — больше. Намеками на день сегодняшн
Фандорин и другие сыщики, вернувшиеся с того света. Новинка. МТС/Медиа
8 февраля вышла новая книжка про Фандорина. В новейшей российской истории найдётся не так много персонажей, оставивших глубокий след в народной памяти. За 20 с лишним лет к пантеону любимых героев добавились разве что Данила Багров с дробовиком, Саша Белый с ребятами, ну и сам Эраст Петрович Фандорин с безукоризненным пробором и лёгким заиканием. Но если о первых двоих новых историй ждать не приходится, то новый роман о Фандорине «Не прощаюсь» — вот он.
Книга интересна не только тем, что официально объявлена последней в цикле, но и тем, что в предыдущем романе «Чёрный город» обаятельный сыщик погиб, и теперь неминуемо должен воскреснуть. Самое время вспомнить Фандорина, и других вымышленных сыщиков, вернувшихся с того света. А так как Эраст Петрович и в разведке служил, то и шпионов не забудем. Профессии-то смежные, даже старина Холмс в своей карьере примерил на себя роль настоящего шпиона.
Шерлок Холмс
Гибель Холмса у Рейхенбахского водопада — одна из самых известных литературных смертей «с возвратом», пережившая десятки если не сотни экранизаций. Описывать её в подробностях нет смыла, и так все знают. Гениальный сыщик, гениальный злодей, огромный водопад, схватка, обоюдное падение в бездну, триумфальное возвращение.
При этом сам Конан Дойл возвращать Холмса с того света изначально не собирался — как известно, автор не любил этого циника-всезнайку. В конце концов, обитатель дома 221б по Бейкер-стрит так надоел писателю, что смерть его планировалась окончательной. Но слишком силён был поток читательского негодования и сыщика пришлось воскресить.
Впрочем, чуется в этом некоторое кокетство, желай Дойл прикончить Холмса по- настоящему, разве стал бы он полагаться на такую ненадёжную вещь как водопад? Пустил бы пулю в затылок и все дела. Хотя, как показывает Акунин, и это далеко не гарантия. Кстати, в образе Фандорина многое взято от Холмса, все эти «это раз, это д-два», явные отсылки к дедукции лондонского гения. Есть даже рассказ «Узница башни» где Фандорин и Холмс ведут совместное расследование.
Василий Ливанов в роли Шерлока ХолмсаДжеймс Бонд
Ещё один известный персонаж, явно послуживший «донором» для фандоринского образа. От непотопляемого агента 007 Эраст Петрович унаследовал, во-первых, эту саму непотопляемость, во-вторых, безупречные манеры и искусство ношения английского костюма, ну и, в-третьих, смертоносные гаджеты складках этого костюма заныканные. Каждый, кто читал в «Смерти Ахиллеса» и о стрелке в рукаве, должен был почуять что-то знакомое.
Наверняка вам уже захотелсоь перечитать про Холмса, Фандорина и других маститых сыщиков? Загрузите приложение «МТС Книги» и читайте любимые детективы прямо на смартфоне!
Ну и, конечно, за всё время «бондианы» суперагент просто не мог избежать ложной смерти. Так, в фильме «007: Координаты «Скайфолл» пуля злодея настигает Бонда в самом начале фильма. В смерть, конечно, не поверил никто, кроме «Ми-6» (им по сценарию положено), но технически, некоторое время агент был мёртв. Ну а эпизодов, в которых злодей считал Джеймса убитым, а тот выскакивал из куста, вовсе не сосчитать.
Дэниэл Крэйг (Daniel Craig) в роли Джеймса БондаДжейсон Борн
Ещё один агент со стальными нервами и инициалами подозрительно похожими на «два ноля седьмого». Парень так же крушит врагов, палит из всех орудий с одинаковой лёгкостью и остаётся совершенно неуязвимым для ответного огня. Ну и на счёет смертей с восскрешениями весьма преуспел. Мало того, что Борн с самого начала трилогии числился среди погибших, так и еще в конце третьей части падает с небоскреба в воду и вроде как тонет. Но мы то знаем, что супершпионы, как лягушки: на вид мертвее мертвого, а брось в воду — ножки задрыгали, глазки завертелись, и он снова живехонек. Как известно, и Борн не пропал. Более того, прошло несколько лет, и на экран вышло продолжение, где вполный сил Джейсон снова истребляет полчища негодяев.
Мэтт Деймон (Matt Damon) в роли Джейсона БорнаНе всегда погибший детектив возвращается к жизни в том же состоянии. Вот, например, в фильме «Робокоп» из недоумершего Алекса Мёрфи спаяли железного мужика, а в комиксах и фильмах о детективе по фамилии Константин парня и вовсе воскресили в виде полузомби. Конечно, маловероятно, что в «Не прощаюсь» Фандорин станет киборгом, но кто знает?
Эраст Фандорин
Первый роман о приключениях Эраста Петровича — «Азазель» вышел в уже далёком 1998 году. В нем будущий кумир миллионов был ещё застенчивым юношей, с пылающими щеками, наивным парнем и вообще эдаким зайкой. Однако взорвавшаяся в финале бомба снесла с образа Фандорина чёрточку над и кратким, превратив в заику, наградив седыми висками и запустив движок будущей эпопеи.
С тех пор прошло 16 романов и три фильма. Отважный сыщик сражался с японскими ниндзя, хитровскими блатными, турецкими шпионами, русскими революционерами и международными киллерами, работал на московские власти, русскую разведку, царскую семью, а в рассказе «Перед концом света» даже на международную перепись населения. От книги к книге Эраст Петрович становился всё холоднее и брутальней, и казалось, что нет такой силы, что способна остановить русского супермена.
Но беда пришла. В романе «Чёрный город» пуля Чёрного Гасыма попала Фандорину прямо в голову, после чего «свет померк». Самое же неприятное, что Гасым стрелял в упор и промахнуться не мог просто физически. И тем не менее, понятно, что Эраст Петрович должен вернуться, иначе откуда бы у него взялись дети и внуки, действующие в других романах вселенной Акунина. Как? Способ, которым, писатель воскресит сыщика с серебряными висками, остаётся главной загадкой новой книги.
Олег Меньшиков в роли Эраста ФандоринаЕсли чтению вы сегодня предпочитаете яркий киноэкшн со шпионами, загрузите бесплатное приложение «МТС ТВ» и смотрите фильмы на любой вкус на более чем сотне телеканалов или непосредственно из нашей богатой киноколлекции.
Акунин — Lurkmore
‘Борис Акунин (лун. 悪人, что дословно означает «плохой человек») — автор симулякров и профессиональный виабу. В бытность переводчиком-японистом переводил никому неизвестного тогда Юкио Мисиму. Неупокоенный дух Юкио был очень польщён и до сих пор помогает Борису получать орден Восходящего солнца с золотыми лучами на розетке. С недавних пор ведёт уютненький блог ([1]) в ЖЖ, известный довольно строгой системой подписки в друзья. Ярый либераст.
Суть его пейсательства лучше всего выразил известный литературный критик Cемён Воложин.
| « | Приверженцу глобализма дика мысль о самоубийстве. Поэтому он и полез в Японию с её элитарным культом самоубийства, чтоб, восславив его, его отвергнуть ради простого мещанского существования. Скрыв от публики, что у него идеал именно мещанский. | » |
| — См. выше | ||
Павел Басинский также высказался весьма категорично:
Борис Акунин — псевдоним наполовину грузина, наполовину — по маме — ЕРЖ (если исходить из взглядов последних — вообще 100%-ный ЕРЖ) по имени Григорий Чхартишвили. Пишет руками псевдо-исторические романы про Фандорина и не только. Собственно говоря, симулякр — это модель или описание некоего обьекта или явления, в реальности не существующего. Применительно к Акунину: его романы именно что псевдоисторические. И вот почему.
По большому счёту, в этих романах нет ничего, открыто перечащего историзму. Это не удивительно, ведь в эрастофандоринской эпопее, например, автор умело черпает подробности из Гиляровского, что с одной стороны — моветон, ибо из него черпают все, а с другой стороны — вин, ибо сильно лучшего для масс ничего и нету. К слову говоря, чтение Гиляровского перед чтением Акунина позволяет увидеть преизрядно хвостов, тянущихся именно к этому журналисту и его книгам, в особенности — к «Москве и москвичам».
Большинство персонажей имеет под собой реальных прототипов. Иногда их фамилии чуть-чуть изменены: Скобелев становится Соболевым, Май-Маевский – Гай-Гаевским и т.п. и второстепенные события происходят вовремя, лишь добавляя атмосферности. Вкратце описать концепцию большинства романов Акунина можно фразой: «А ведь могло быть!». То есть быть-то могло, но выпускники исторических факультетов при прочтении сабжа срут кирпичами. Хотя надо признать, что ляпов у Акунина не особо много — чего нельзя сказать об экранизации его произведений, где оных over 9000.
При этом книги достопочтенного Бориса Шалвовича весьма котируемы всеми слоями населения.
Небыдлом, потому что пишет автор не только про конец XIX — начало XX века, но и про остальные временные промежутки. Его Фандориниада своими щупальцами охватила всю историю Руси от пост-смутных времён и до наших дней. Даже есть пираты, грабящие корованы, Джек Потрошитель и героиня по имени Мимимимочка. Грубо говоря, не задерживая особо выход новых книг, дядюшка Ч. установил неслабую связь с аудиторией. К сожалению, в последнее время налицо тенденция к скатыванию в УГ, особенно заметная в фимозной серии «Роман-кино» про расового немецкого Бонда Зеппа Теофельса, кстати, еще одного представителя рода Фон Дорнов, и его русского коллегу — певца ртом Алексея Романова, срисованного с юного Эраста Фандорина чуть более, чем полностью. Не менее угнетающее впечатление производит и роман «Весь мир театр». Сравнение данных текстов с ранним творчеством автора заставляет задуматься об одной из трех равнонеутешительных версий: или перед нами результаты перманентного запоя, или ситуация в Рашке уже не та, или вообще троды плудов литературных негров.
Быдлом котируется за предельную понятность происшествий, типа исторические факты, несложный язык, тёлок и половую ёблю в большинстве книг. Вторая часть «Алмазной колесницы», например, нашпигована случаями спаривания ГГ и японской куртизанки чуть менее, чем полностью.
И вообще, есть мнение, что Акунин — большой русский пейсатель, просветитель и гуманист, сенсей, одним словом. Что не помешало ему назвать всех русских алкоголиками и временно-постоянно свалить из сраной рашки. В «Черном городе» оскорбил также армян и азербайджанцев.
Справа — А. Брусникин.По неподтверждённым (на тот момент) данным Акунин имел ещё один литературный псевдоним — Анатолий Брусникин. Под этим именем были опубликованы романы «Девятный Спас» и «Герой иного времени». Акунин срывает покровы:
«Послушайте, меня с этим „Спасом“ уже, что называется, достали. Я — Б. А., он — А. Б., следовательно, он — это я… Ну хорошо, я это, я! Александр Блок и Агния Барто — тоже я!». |
Кстати, «А. О. Брусникин» — точная анаграмма от «Борис Акунин». Да и стиль похож.
11 января 2012 г. Григорий Шалвович таки раскололся.
Алсо, сабж писал книжки и под другим псевдонимом — Анна Борисова, что тоже доставляет.
Выведен Пелевиным в романе «Т» под псевдонимом Гриша Овнюк: «– Когда вы перестреливаетесь с Кнопфом, прыгаете с моста в реку на рясе парашюте, или выясняете отношения с амазонскими убийцами, это все он. Гриша, чтоб вы знали, гений.
– Гений?
– Да. Суперценный кадр, наше главное достояние. Широчайший специалист. Остросюжетник, мастер мирового уровня. Только один серьезный недостаток – везде и всегда нарасхват. Поэтому все время занят и для нас работает левой ногой».
[править] Литературное наследие
[править] Фандориниада
Главный пласт романов Акунина базируется на приключениях предков-нынеживущих-потомков всех ветвей рода Фандориных (Фон Дорнов и т. д.).
Соль в том, что отбарабанив после успешного Азазеля ещё более десятка книг про приключения Эраста Петровича (на тот момент единственного представителя рода), дядюшка Ч. понял, что нельзя же навешивать все случаи на одного только бедного седовисочника. А к последней книге он чего уже только не выделывал. И весь мир объехал, и раскрыл стопицот дел и замочил тысячи народу, ну ты понел.
Поэтому писатель нашёл предельно простое, незаезженное решение: написать про родственников Фандорина Первого. Таким образом, практически все книги перекликаются с этой фамилией. И там обязательно найдётся персонаж с фамилией на Ф и частицей Дорн (ну или Теофельс, в честь дойче-пращуров). Начиная от рыцарей и пиратов и заканчивая германскими шпионами накануне краха царизма — повсюду сплошные Фон Дорны.
Основные представители родовитой династии:
- Корнелиус фон Дорн — приехал в Россию срубить бабла на царевой службе. Его приключения описаны в романе «Алтын-толобас».
- Эраст Петрович Фандорин — основа основ. Начал свою жизнь планктониной в сыскной полиции, но на протяжении всей жизни продолжал безоговорочно идти к успеху. Сабж попытался избавиться от него аж дважды. Сначала ему прострелили голову в финале «Чёрного города», но потом внезапно оказалось, что герой только впал в кому, благополучно проспал революцию и очнулся уже по сути в другой стране. Пришлось написать про него ещё один Роман, а в конце взорвать дрезину, на которой он ехал, хотя опять как-то мутно («Не прощаюсь»). Но с учётом, что Фандорин задолбал уже самого автора, а последние две книги про него уже писались явно «на отвали», книги о дальнейших приключениях героя вряд ли предвидится.
- Николай Александрович Фандорин — внук Фандорина-главного, бывший английский баронет, вкусивший жизни сраной рашки в лихие девяностые, да так и осевший в проклятых московитских землях на пару с бесноватой татаркой. В отличие от деда, типичный нервный интеллигент-рохля, не лишённый, однако, аналитических способностей. Поэтому в отличие от деда, который всегда стоял сам за себя, внука часто в критический момент спасает какой-нибудь deus ex machina, что несколько смазывает впечатление о книгах цикла. Впрочем, это компенсируется наличием во всех книгах николиады вроде себе захватывающих параллельных сюжетных линий, происходящих в глубоком прошлом.
[править] Пелагея
Второй по значению ключевой персонаж произведений дядюшки Ч. Русский аналог мисс Марпл. Монахиня, щёлкающая дела, как орешки. Изготовлено три текста. «Белый бульдог» и «Чёрный монах» уделывают половину Фандориниады, будучи как минимум не слабее другой половины. Серия завершается романом «Пелагия и красный петух», где криминальное чтиво неожиданно приобретает булгаковско-фантастическую развязку. Вероятно, огорчившись подобному винегрету жанров, Ч. пока не изыскал сил для реанимации данного проекта.
[править] Жанры
Тут дядюшка Ч. развернулся. В эту группу он загонял все романы, не подходившие под обыкновенные историческо-приключенческие рамки его творчества. Чуть более, чем половина книг из этой кучи полна антинаучной хуиты сверх всякой нормы. Например:
- Детская книга — там и правнучек Фандорина ползает через дырки по временам, и Лжедмитрий оказывается пионером.
- Фантастика — попавшие в большой замес в лихие 80-е школяр и гопничег вдруг становятся мегакрутыми: первый начинает читать мысли, а второй становится мистером Юлой (читай, умеет развивать скорость over 9000 км/ч).
- Шпионский роман — кровавая гебня за несколько дней до войны ловит по Москве фошыстских засланцев, топит в прорубях немецких дипломатов, выпиливает норот двухэтажными троллейбусами, дабы прикрыть косяк долбоёба из «наружки» и т. д. По книге запилена киношка «Шпион».
Квест — с которым вообще отдельная история. Акунин написал этот неплохой вебдванольный роман «Квест» и выложил его в интернеты. Да, копирастией он не страдает[1]. Получилось неплохо, хотя вебдванольности и маловато. Роман, надо сказать, состоит из китча и недоброго юмора про Сталина, которого потчуют экстрактом из мозгов Ленина, потому что иначе он править не сможет.
Хотя над названиями книг и достоверностью происходящих в них событий автор не сильно и заморачивался, но эта самая доставляющая часть творчества дядюшки Ч. и его негров.
[править] Так сказать исследования
В далеком 99-ом ещё не особо известный дядя Гриша выпустил опус под названием «Писатель и самоубийство». Первая часть книги представляет собой исследование различных сторон этого животрепещущего вопроса: все «за», «против», «воздержался» и прочие кошерные вещи. Вторая часть посвящена всяким там пейсателям-героям, занимательным фактам их биографии и концовкам оной.
Алсо, написал антинаучную хуйню книгу по истории. Не смотря на возгласы юных поклонниц книгу историки предлагают сжечь нахуй критикуют [2]. Что, впрочем, предсказуемо, ибо написана книга по принципу Власти скрывают.
В последние годы также взялся писать романы из жизни средневековой Руси («Огненный перст», «Звездуха» и т.п.), которые унылы чуть менее, чем полностью.
[править] Переводы
Между прочим, самый весомый вклад в отечественную литературу дядюшка Че внес отнюдь не дефективами про Фандорина сородичи, а винрарными переводами с лунного, в частности — творчества вышеупомянутого ниппонского расового героя Юкио Мисимы, а также мегадоставляющего шизофреника Акутагавы Рюноскэ. Косоглазые оценили и одарили транслятора именной шашкой ценным подарком.
Повествуя о старой Москве, дядюшка Ч. на голубом глазу сообщает читателю о таких персонажах, как «скульптор Гегечкори» или «журналист Штейнхен» из бульварной газеты «Московский богомолец». Не обидел и себя — на фамилию «Чхартишвили» у персонажа можно наткнуться. Кроме того, в «Коронации» действует персонаж по фамилии Фрейби (Freyby), что в русской раскладке клавиатуры — не что иное как Акунин. (Вообще, шуткой с другой раскладкой сабж злоупотребляет: не связанный с Фандоринианой рассказ «Тефаль, ты думаешь о нас» состоит из пунтосвитчера чуть менее, чем наполовину, включая архитектора «Ягкфи»).
Для создания уникальных сюжетов не брезговал обращаться к творчеству классиков.
- В «Пелагии и белом бульдоге» основные персонажи передраны у Н. С. Лескова с «Соборян», а сюжетная линия «Коронации» – у К. Исигуро с «Остатка дня». Воспользовался тем, что ни ту, ни другую книжку никто из потенциальных читателей приключений Фандорина и Пелагеи вроде и не должен был знать вовсе. Ибо «Соборян» как антисоветчину в СССР практически не печатали, и в школьно-вузовскую программу сия повесть не входила, а ныне модный Исигуро в год выхода «Коронации» ещё не был раскручен и посему популярностью не пользовался. Профессиональный литератор Акунин обе книжки знал и от соблазна не удержался.
- Завязка первого тома «Алмазной колесницы» взята у Куприна, причём в начале прям буквально процитирована первую фраза из «Штабс-капитана Рыбникова», после чего автор развивает героя с теми же идеями, потом внезапно отождствляет его с другим, уже собственным (анти)героем.
- Про «Любовницу смерти» и говорить нечего – «Клуб самоубийц» Стивенсона в чистом виде, только вместо Флоризеля Фандорин.
- Заигрывания с читателем коснулись не только фандоринского цикла. В романе Анатолия Брусникина (но мы-то знаем) «Девятный Спас» главные герои – три богатыря Илья, Добрыня и Алёша, перенесённые на рубеж 17-18 веков.
Когда враньё вскрылось, был призван к ответу, в том числе и на Йехе ([3]). Оправдывался тем, что не воровал, а создавал аллюзии и игры с филологическим уклоном. Но не убедил. Тем более, что к тому времени мнения литературных критиков в высоколобых журналах уже прозвучали, и интересующаяся публика с ними согласилась. Так и сошлись, что Акунин — это никакая вам там не аллюзия, а просто погоревший на банальном плагиате мужик, на чем и бы
Женщины Эраста Петровича Фандорина. Часть 2
? LiveJournal- Main
- Ratings
- Interesting
- iOS & Android
- Disable ads
- Login
- CREATE BLOG Join
- English
(en)
Эраст Фандорин — Традиция
Материал из свободной русской энциклопедии «Традиция»
| Эраст Петрович Фандорин | |
| 200px | |
| Благородный детектив | |
| Дата рождения: | 8 января 1856 |
| Место рождения: | Москва, Россия |
| Дата смерти: | 1920 |
| В запросе есть пустое условие. | |
Эраст Петрович Фандорин — герой серии исторических детективов Бориса Акунина (псевдоним Григория Шалвовича Чхартишвили) «Приключения Эраста Фандорина». В этой серии писатель поставил себе задачу написать по одному детективу разных стилей: конспирологический детектив, шпионский детектив, герметичный детектив и т. д.
Фандорин воплотил идеал аристократа XIX века: благородство, преданность, неподкупность, верность принципам. Кроме того, Эраст Петрович хорош собой, у него безукоризненные манеры, он пользуется успехом у дам, хотя всегда одинок, и он необычайно везуч в азартных играх.
Эраст Петрович родился в 1857 году в старинной, но разорившейся семье. Он рано остался сиротой, и был вынужден содержать себя сам, поступив в полицейское управление. Находясь в 1876 году в чине коллежского регистратора Фандорин работает письмоводителем. Фактическим его учителем в это время становится Ксаверий Феофилактович Грушин. В итоге, Фандорину удается распутать дело Азазель, но в конце книги во время свадьбы гибнет от взрыва бомбы его невеста Елизавета Александровна фон Эверт-Колокольцева. После этого события, Фандорин приобретает две характерные приметы — заикание (которое исчезает в самые ответственные моменты, когда он говорит на другом языке, а также перевоплощается в другого человека) и седые виски. В 1877 году Фандорин участвовал в Русско-турецкой войне, где разворачивается действие «Турецкого гамбита». С 1878 по 1882 находился в Японии на дипломатической службе («Алмазная колесница»). По дороге в Японию, на корабле «Левиафан», раскрыл серию таинственных убийств. В 1882 году возвращается из Японии, и, вступив в должность чиновника по особым поручениям при московском генерал-губернаторе, тут же раскрывает дело об убийстве своего боевого товарища Михаила Соболева Этим событиям посвящена книга «Смерть Ахиллеса». В этой же книге впервые в роли одного из основных персонажей выступает камердинер Фандорина (Масахиро Сибата (Маса). Следующими по хронологии книгами являются «Пиковый валет» (1886) и «Декоратор» (1889). (Эти книги часто объединяются в одну под названием Особые поручения. В «Пиковом Валете» ему противостоит гениальный мошенник по прозвищу Момус. Декоратор — это прозвище жестокого маньяка-убийцы, с которым Фандорину пришлось столкнуться в одноименной книге. В «Статском советнике» (1891) перед Фандориным был поставлен выбор: карьера или честь. Эраст Петрович выбрал честь и вышел в отставку. Стал частным детективом, жил за границей, однако часто возвращался на родину («Коронация, или Последний из романов» (1896), «Любовница смерти» (1900), «Любовник смерти» (1900), «Алмазная колесница» (1905)).
Род Фандориных[править]
Эраст Петрович связан родством с героями других серий Акунина. Историю семьи Фандориных мы узнаем из «Приключений магистра», главный герой которых, внук Эраста Петровича Николас, занимается изучением своих корней. Уже в начале книги Алтын-толобас сообщается что сын Фандорина — Александр Эрастович стал знаменитым эндокринологом и одним из претендентов на получение Нобелевской премии, но направляясь со своей супругой в Стокгольм погиб во время аварии парома «Христиания». Вследствие этих событий, Николас был вынужден вернуться в Россию. Выясняется, что Фандорины — это русская ветвь рода фон Дорнов, восходящего к крестоносцам. В XVII веке обедневший дворянин Корнелиус фон Дорн приехал в Россию на поиски счастья, остался и принял православие, став Корнеем Фондориным . Данила Ларионович и Самсон Данилович Фандорины принимали участие в драматических событиях происходивших во времена Екатерины II Внеклассное чтение.
Книги про Эраста Фандорина[править]
Эраст Фандорин в экранизациях[править]
При написании этой статьи использовались сведения с сайта fandorin.ru с разрешения хозяйки сайта.
Шаблон:Семья
7 детективных мероприятий для разгадывания загадок, подобных Шерлоку Холмсу
Издатель: All ESL | Последнее обновление: 24 июня 2020 г.
7 бесплатных детективных мероприятий
Вы когда-нибудь хотели стать детективом? Теперь вы можете с 7 детективных мероприятий .
Как и Шерлок Холмс, вы получаете подсказки и решаете сложные головоломки.
И что самое приятное? Вы практикуете английский язык. И это очень весело.
Как и все наши таблицы, их можно использовать в любых целях.
1 Детективные улики
В группах по четыре человека ученики будут ходить по классу в поисках подсказок. Пока один студент работает секретарем, остальные трое — детективы. Детективы запоминают каждую подсказку на английском языке. Они возвращаются к секретарю, которая записывает подсказку. Наконец, после того, как ученики найдут все подсказки, они должны решить головоломку.
Детективные улики
2 Загадка Эйнштейна
Это одно из самых сложных детективных направлений в списке, потому что, по его мнению, Эйнштейн создал его в молодом возрасте.Студенты должны использовать логику, чтобы решить эту сложную головоломку.
Загадка Эйнштейна
3 Найди отличия
Два изображения выглядят одинаково, но на самом деле это не так. Студенты должны найти 10 отличий в обеих сценах.
Найди отличия
4 Что в коробке?
В начале урока учитель приносит в класс коробку. Учитель кладет в коробку любой предмет, но ученики не видят, что внутри.Затем студенты исследуют содержание, задавая вопросы «да» или «нет». Когда они все сделают правильно, это может быть приз или их домашнее задание.
Что в коробке?
5 Викторина для учителей
Если вы хотите, чтобы ваши ученики встали со стульев в первом классе, то это должно стать вашим основным занятием. Найдите подсказки в классе и сопоставьте ответы с подсказками.
Викторина для учителей
6 Говорящих Бинго
Сначала все встают и задают вопросы на своей таблице Бинго.Если они ответят «да», ученик может отметить X на своем листе бинго. Первый ученик, который заполнит свой лист линией, приходит к учителю как победитель.
Говорящее Бинго
7 памятников мира
Соедините точки каждого исторического памятника мира с контуром страны. Сможете ли вы узнать памятник и контур страны после выполнения этого задания?
Памятники мира
7 бесплатных детективных мероприятий
Мы представили 7 лучших детективных заданий, в которых вы либо находите подсказки, либо разгадываете сложную загадку.
Они творили чудеса для наших классов. Надеюсь, они будут сложными и для ваших учеников.
Вы когда-нибудь пробовали в своем классе игры в детективном стиле?
Сообщите нам, что сработало, а что нет, в разделе комментариев ниже.
Из чего сделан Эраст Фандорин?
{модуль Ads Elite (xx)}
Писатель Борис Акунин сообщил, что права на дальнейшую экранизацию книги «Приключения Эраста Фандорина» по циклу проданы британскому телеканалу.Первый сезон будет содержать рассказ о трех романах.
Действие первого детектива о Фандорине («Азазель») происходит в Москве, Лондоне и Санкт-Петербурге в 1876 году.
В экранизации романа «Азазель» (стартового в сериале) сыграл актер Илья Носков. молодой детектив Эраст Фандорин, разгадывающий первую крупную сделку. Эрасту всего 20 лет, он клерк в отделении полиции, но его гениальность как детектива была отмечена, когда он столкнулся со странным самоубийством студента.
Недавно вышла последняя книга Акунина об Эрасте Петровиче. Он называется «Планета воды» и включает три романа по классификации авторов: «технократический детектив», «ностальгический детектив» и «идиотский детектив». Их действие растянулось между 1903 и 1912 годами.
У Фандорина была очень крутая жизнь. До него никто из героев русской литературы не мог сравниться с Шерлоком Холмсом. Эраст Фандорин настолько жив, что трудно представить, что в свое время Акунин создал его как Франкенштейна — его Эраст Фандорин — собирательный образ самых ярких героев Льва Толстого, Давида Линча и Михаила Булгакова.
Во время русско-турецкой войны Фандорин (его играет Егор Бероев в фильме «Турецкий гамбит») уже потерял любимую жену и мужественно встретил жизненные невзгоды.
ЛИТЕРАТУРНЫЙ КОКТЕЙЛЬ
Если добавить байроническую меланхолию к знати и чести «Прототип Фандорина — 20% Печорин 30% Князя Мышкина 10% Князь Андрей Болконский 15% Полковник Най-Турс + 5% полковник Най-Турс + + 8% собственный рецепт, встряхнуть, дать постоять первые три романа, а потом относиться как к живому человеку, от которого автору можно ожидать всего », — признался Акунин в интервью.
Князь Андрей Болконский
Тихий, очень серьезный, красивый, герой «Войны и мира», одного из многих воплощений графа Льва Толстого (который, как никто другой писатель в истории, знал, как писать романы сразу все его персонажи — и Пьер, и Наташа, и Елена, и Андрей, и Анна, и Нехлюдов, и Каренин). Как только что заметил один британский критик, принц Эндрю — тот тип человека, которого все мужчины хотят видеть в зеркале (хотя де-факто видят Пьера).
Князь Лев Мышкин
По словам Акунина, никто не внес в создание образа Фандорина больше, чем Достоевский. И при этом Фандорин ведет себя не так, как герой «Идиота», хрупкий, нервный, почти священный. Но его ДНК, конечно же, у Фандорина — он отвечает за нравственность, которая для Эраста Петровича самая важная.
Григорий Печорин
Байроническая тоска «Герой нашего времени», образ Евгения Онегина (эту книгу любил Лермонтов). На первый взгляд, у него мало общего с сознательным Фандорином, но между мнением автора как бы не разобраться.Акунин не отправлял Фандорина на Кавказ (за исключением последнего романа «Черный город», действие которого происходит в Баку), но в целом он испытывает колоссальный интерес к Кавказу: в частности, среди своих любимых книг неизменно называет «Хаджи». Мурад », а Кавказ — это место действия известного романа« Герой другого времени », написанного под псевдонимом Анатолий Брусникин.
Felix Nai-Tours
Персонаж из «Белой гвардии» Булгакова кажется идеалом русских офицеров, своеобразным рыцарем (в его имени можно прочитать английский рыцарь, если хотите).
Агент Дейл Купер
Герой «Твин Пикс», величайшего из серии 1990-х: агент ФБР прибыл в тихий городок, чтобы расследовать убийство девушки Лоры Палмер, и постепенно затягивается в черную дыру, которая оказался город. (Между прочим, он вот-вот вернется — через четверть века после триумфа его сериал, как ожидается, вернется в продолжение).
{(729)}
{(исполняющий обязанности)}
un romanzo sulla prima indagine del детектив Эраст Фандорин
In un lavoro Бориса Акунина (Григорий Чхартишвили) «Азазель» представляет рассказ о детективе Эраста Фандорине.Приезжайте в автору главного персонажа, который будет совершать тайные авантюры и периколоза новых романов. Фандорин выглядит как детектив и знаменитый детектив-маэстро, он играет в эпоху многих игр, а также в первую очередь на фронте в периколосом мондо в одиночку.
Amato da lettori e spettatori carattere
Не было при условии, что Эраст Фандорин является рассказом детективной истории «Азазель». Libro, una sintesi della quale verrà descritto in seguito, una volta amato da milioni di lettori.Эрано в детективе Фандорина «Аттаса делла континуазионе». Crimini incredibilmente complesso, descritti nei romanzi, посвященные детективу Эрасту Фандорину, и специальные методы поиска, которые позволяют полностью погрузиться в мир созданного автомобиля. В 2002 году, «Азазель» — первый романтик, сыгравший молодого детектива, — это статуэтка, и его талант Эраст Фандорин был самым большим поклонником. Пертанто, за момент большого успеха 2005 года, «Gambit turco» и «consigliere di Stato», опубликованный как si incontreranno с вашим предпочтением и невероятным приключением.
Знакомство с Эрастом Фандорином
«Азазель» — роман, который был написан в истории Москвы 1876 года, он был первым, кто был главным героем серии, посвященной всем приключениям детектива Эраста Фандорина. A sinistra un orfano, giovane Fandorin costretto, nonostante l’eccellente Educazione e nobile origin, per guadagnarsi da vivere. Джоване Че Лавора в сыгранном детективе Моска. В отличие от всех возможных авантюр и сложных релятивистских услуг в полиции, я могу предложить вам услуги по борьбе с домашним насилием, и другие варианты, и все это я сообщаю об визуальной каллиграфии для синьора Капо делла Полиция.
In previsione del presente caso
Один наставник, официальный представитель полиции Че индага Ксаверий Феофилактович Грушин, cura paterna di un giovane uomo che ride nell’anima del suo desiderio di diventare un Famoso Detective. E dove a Mosca per prendere parte dei casi, l’indagine di cui vuole impegnarsi Fandorin? Sia affari Pietroburgo, ci pomasshtabnee crimine e Detective poobrazovanney e le indagini siano condotte con l’uso di tecnologie avanzate. Forse il sogno Erast Petrovich diventare un Detective eccezionale e non sarebbe riuscito, ma il «Azazel» — il romanzo non è solo il primo, ma anche, forse, per il fatto decisivo nella vita del детектив Эраст Фандорин.Il destino ha gettato eroe indagando su un semplice, a prima vista, il suicidio ubriaco e stravagante giovane. Lo studio del caso di una serie di terribili design segreti e avventure pericolose.
diventando un eroe
Durante le indagini del caso, che le corde alla cospirazione mondiale, Erast Fandorin trovato con il venerabile metropolitana Briling. Этот страваганец, интересующийся и созданный для кондукторов, не входящий в команду Pietroburgo di crimini intricati influenzato la formazione di Fandorin, пришел как детектив.Erast con piacere guardare i modi e metodi di capo e cerca di seguirlo in giro.
Для того, чтобы сделать это и проверить свои собственные ошибки, они изменили свой классный детектив, естествоиспытатели, довольны легкостью «Азазель». Романо, один синтезатор делла куале si sta leggendo, невероятно интересный.
Nelle opere opere, il lettore incontra Fandorin in un modo completetamente diverso. Хороший детектив Руссо, популярный критик, противостоящий знаменитому Шерлоку Холмсу, немедленно бросается в глаза.Inizialmente, egli sopravviverà gli eventi che hanno avuto luogo durante il nome in codice trama «Azazel» di apertura. Романтичный лоро не одиночный приключенческий периколозный эмозионанти дель giovane eroe descrive, приходит в серию трагических циркостанций, ha cambiato la sua vita per seper. Преццо успеха — это альт троппо для Фандорина, и все прекрасное романтическое письмо, первое, что написано в волшебном мире, и что такое качество детектива последнего.
«Азазель» (либро): отзывы
Я написала, что написано в современном стиле Бориса Акунина.Le sue opere lasciano l’impressione di leggere i classici del XIX secolo. Dettagli di ciò che sta accadendo, usato per descrivere le figure retoriche — все, что нужно для прекрасной иллюзии. Notato una storia affascinante, «Azazel», il romanzo ha Recensioni entusiastiche, anche se molti sono sconvolti tragico colpo di scena nel prodotto final. Ma non является персоной, созданной полностью Эрастом Петровичем Фандорином, который нужно отнести к мистериозу и магнетическому фашино, для того, чтобы дать ему возможность насладиться словом?
Кинематографический агент «Азазель» (директор Александр Адабашян)
Приходите с акцентом на предыдущую дату, в 2002 году, романтический роман и статус фильма.
