Сто лет одиночества габриэль гарсиа маркес цитаты: Цитаты из книги «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсиа Маркеса – ЛитРес

Содержание

Цитаты: Габриэль Гарсиа Маркес «Сто лет одиночества». Об одиночестве. | nota bene

Мне всегда было интересно, почему же 100 лет одиночества? Ведь этот роман о многом. О поисках счастья, а заблуждениях, о жестокости и любви. Так или иначе тема одиночества встречается в произведении более 80 раз! Поэтому мы собрали для вас подборку лучших цитат Габриэля Гарсиа Маркеса из этого романа, посвящённых одиночеству.

… всю свою жизнь она коротала так, словно за окнами неистовствует проливной ливень.

1) … всю свою жизнь она коротала так, словно за окнами неистовствует проливной ливень.

2) … она объявила бессрочный траур — без покойника, но по пустым надеждам…

3) … дивное свойство — способность думать о прошлых радостях без горечи и раскаяния.

4) … одиночество рассортировало воспоминания, испепелило непролазные груды ностальгического мусора, которые жизнь накопила в моем сердце…

5) Она вошла в старость с неумершей тоской по прошлому.

6) Благополучная старость — это умение договориться со своим одиночеством.

7) Он действительно побывал на том свете, но не мог вынести одиночества и возвратился назад.

8) Заблудившись в дебрях одиночества своей необъятной власти, он потерял путеводную нить.

9) Было похоже, что сотканное днем ночью она снова распускает, и делает это не для того, чтобы спастись от своего одиночества, а , совсем напротив, чтобы сохранить его.

10) Он чувствовал себя измельченным, повторенным во множестве лиц и таким одиноким как никогда.

11) По природе своей он был скрытен и нелюдим, склонен к созерцательности и одиночеству, а она сумела сотворить совсем другого человека – жизнелюбивого, сердечного, участливого, и открыла ему радости бытия, привила вкус к застолью и трате денег, вылепив из него такого мужчину, о котором мечтала с юности.

12) Он искал ее в мастерской сестер, за опущенными занавесками окон ее дома, в конторе ее отца, но встречал только в своем сердце, и образ этот скрашивал его страшное одиночество.

13) Они были не просто матерью и сыном, а товарищами по одиночеству.

14) Его доброму намерению не суждено было осуществиться из-за непоколебимого упрямства Ребеки: слишком много лет она страдала и бедствовала, завоевывая себе привилегии одиночества, и не была расположена менять их на беспокойную старость под сенью чужого милосердия, с его фальшивыми усладами.

15) Однако теперь, в лишенном света одиночестве своей глубокой старости, она обрела способность с такой необычайной проницательностью разбираться даже в самых незначительных семейных событиях, что впервые увидела со всей ясностью ту правду, разглядеть которую мешала ей прежде ее вечная занятость.

16) Амаранта Урсула увидела, что это настоящий Буэндиа, из тех, кто носил имя Хосе Аркадио, но с открытыми и ясновидящими глазами тех, кого нарекали именем Аурелиано, что ему предопределено заново положить начало роду, очистить его от гибельных пороков и призвания к одиночеству, ибо, единственный из всех Буэндиа, рожденных на протяжении столетия, этот младенец был зачат в любви.

…единственный из всех Буэндиа, рожденных на протяжении столетия, этот младенец был зачат в любви.

Габриэль Гарсиа Маркес и его роман «Сто лет одиночества»

Поколения, прошедшие войну, обычно полны уверенности в том, что их потомки не в состоянии представить себе ужасов боевых действий. Габриэль Гарсиа Маркес, как сейчас принято говорить, «сломал систему», написав свой роман «Сто лет одиночества» в послевоенное время.

Но далеко не всегда его жизнь была связана с творчеством. По образованию он юрист. Отучившись, он понял, что эта стезя его не привлекает. Он несколько лет работал журналистом — писал очерки и статьи для колумбийских газет. Когда в одной из них был опубликован его роман «Сто лет одиночества», несостоявшийся юрист мгновенно прославился как писатель.

Книга о вымышленном городе, жители которого стали жертвами гражданской войны, была переведена на 35 языков мира, а текст романа разошёлся на цитаты.

Магический реализм

«Сто лет одиночества» обрели популярность и у любителей фантастики. В книге много таких деталей и событий, с которыми едва ли можно столкнуться в обычной жизни: появление в семье ребёнка, похожего на свинью; род, в котором всех наследников называли одним и тем же именем… Ситуацию усугубляет и то, что основатели рода Буэндиа приходятся друг другу братом и сестрой.

Среди персонажей много мифических существ: драконы и оборотни преспокойно разгуливают по улицам города наравне с обычными людьми. Элементы вымысла переплетаются с реальностью.

Именно столь тесным соседством вымысла и реальности, пожалуй, можно объяснить успех книги «Сто лет одиночества». В ней отражено человеческое стремление сбежать от действительности в какой-то несуществующий мирок, где, конечно же, лучше и спокойнее, чем в реальности.

Журналистское прошлое Габриэля Гарсиа Маркеса тоже вносит свою лепту в успех романа. Как и подобает журналисту, Маркес довольно жёстко отражает в тексте суровую реальность описываемых событий. Обличает героев, показывает их пороки… Ну, и — бытует одна замечательная фраза, раскрывающая всю суть этой профессии: «Журналист не врёт, а приукрашивает» — Маркес приукрашивает мрачную жизнь маленького придуманного им колумбийского городка, наполняя его сказочными существами. Получился своеобразный такой очерк, «увеличенный» до размеров романа. И очень — как и всё, содержащее в себе элементы сказочности — увлекательный.

Критики совершенно по разному трактовали роман. Гарсия Маркес, говоря об идеи романа, считал, что многие так и не поняли его. Каждый находит в нем что-то свое, необъяснимое словами. В книге переплетается все: родственные отношения, война и мир, любовь, разрушающая сила безделья и одиночество, которое на протяжении всего романа является врожденным «пороком» семьи Буэндиа.

Своим произведением Маркес хотел подчеркнуть, что человечество погибнет, если не будет существовать некая духовная общность, единая мораль.

Лучшие цитаты из романа «Сто лет одиночества»:

— Надо прислушаться к голосу ребенка, которым ты был когда-то и который существует еще где-то внутри тебя. Если мы прислушаемся к ребенку внутри нас, глаза наши вновь обретут блеск. Если мы не утеряем связи с этим ребенком, не порвется и наша связь с жизнью.

— Одиночество привело в порядок ее воспоминания — сожгло свалявшиеся груды разного наводящего тоску мусора, накопленного жизнью в ее сердце, очистило, возвеличило и сделало бессмертными другие, горчайшие воспоминания.

— Дети наследуют безумие родителей.

— Благополучная старость — это умение договориться со своим одиночеством.

— Зло коренится не в окружающем мире, а где-то в потаенном уголке непостижимого сердца.

-Дивное свойство — способность думать о прошлых радостях без горечи и раскаяния.

— Будь спокоен. Умереть труднее, чем кажется.

— Любовное пекло становится раем только в постели.

— Люди живут и носят одни и те же имена — и разные, почти карнавальные, маски. Кто отличит героя от предателя, а шлюху — от святой?

«Сто лет одиночества» — цитаты из книги Габриэля Гарсиа Маркеса

«Сто лет одиночества»… Эти слова, неизменно ранящие и заставляющие хотя бы на мгновение остановиться и прислушаться к своей душе, можно услышать порой даже от тех людей, которые понятия не имеют об одноимённом романе Габриэля Гарсиа Маркеса, признанном самым значительным литературным произведением за последние 25 лет.

О чём это произведение Габриэля Гарсиа Маркеса

Автор и книга

Книга колумбийского писателя, написанная в жанре магического реализма и впервые опубликованная в 1967 году – это своеобразное сказание о семье Буэндиа, живущей сквозь десятилетия по закольцованному кем-то свыше алгоритму, в котором в разных вариациях вновь и вновь повторяются лица, имена, места действий, события и, кажется, даже время. Сага, многие фразы из которой давно стали цитатами, каждая из которых находит отклик в конкретном, отдельно взятом одиночестве.

Цитаты из книги «Сто лет одиночества»

Вещи тоже живые. Надо только уметь разбудить в них душу…

Человек не связан с землёй, если в ней не лежит его покойник.

Не будем спать? Ну что ж, тем лучше. Так мы успеем больше взять от жизни.

… пока мы живём на свете, мы остаёмся вашими матерями и, будь вы хоть сто раз революционеры, имеем право спустить с вас штаны и отлупить ремнём при первом же к нам неуважении.

Командуйте на вашей войне, а в моём доме командую я.

Зачем тратить столько слов, чтобы объяснить то, что чувствует человек на войне, если достаточно одного слова: страх.

… она обладала редким даром не существовать до тех пор, пока в ней не появится необходимость.

В тот день, когда люди станут сами разъезжать в первом классе, а книги будут возить в товарных вагонах, наступит конец света.

… литература — самая лучшая забава, придуманная, чтобы издеваться над людьми…

Плодитесь, коровы, — жизнь коротка!

Лучший друг тот, кого нет на свете.

Благополучная старость — это умение договориться со своим одиночеством.

…человек умирает не тогда, когда должен, а тогда, когда может.

Он действительно побывал на том свете, но не мог вынести одиночества и возвратился назад.

Почти легенда

Произведение Маркеса не слишком легки для прочтения, оно требует глубокого погружения, которое не всем придётся по вкусу, однако даже те, кто его не дочитал, уже не смогут его забыть.

Больше цитат из других книг автора

10 цитат Габриэля Гарсиа Маркеса. Тема: Творчество | by Eggheado | Eggheado: Art

Хотите получать интересные статьи на email каждое утро и расширять кругозор? Присоединяйтесь к Eggheado!

Великий колумбийский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе, Габриэль Гарсия Маркес ушел из жизни в возрасте 87 лет. В четверг, 17 апреля 2014, днем он умер у себя дома в Мехико, в окружении родных и близких.

Основатель “магического реализма” Габриэль Гарсия Маркес подарил нам “Сто лет одиночества”, а также “Осень патриарха”, “Любовь во время чумы”, “Полковнику никто не пишет” — в общей сложности семь романов и 45 повестей. Книга “Воспоминания моих грустных шлюх”, вышедшая в 2004 году, — стала последним крупным произведением автора. Роман попал в руки пиратов и был растиражирован еще до публикации, но писатель ответил им тем, что просто изменил концовку в финальной версии.

Жизнь Маркеса, как и сюжеты его произведений, была полна хитросплетений, окутана мифами и загадками. В них разобрался эксперт латиноамериканской литературы Джеральд Мартин, которого сам Маркес в 2006 году представил как своего официального биографа. Книгу “Габриэль Гарсия Маркес. Биография” Мартин успел выпустить еще при жизни писателя.

Габриэль Гарсиа Маркес в день, когда ему исполнился один год

“Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты — весь мир”, “Не прилагай столько усилий, все самое лучшее случается неожиданно”, “Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было” — эти и другие афоризмы сегодня у всех на слуху, но колумбийскому писателю Габриэлю Гарсия Маркесу они приписываются ошибочно. Об этом заявляет историк, культуролог и переводчик Константин Душенко, утверждая, что ни одна из “13 фраз о жизни”, так распространившихся в Интернете, на самом деле не встречается в книгах писателя.

“А что же Маркес? Его суждения о жизни и о любви малопригодны для ободрения, и уж меньше всего — для ободрения женщин”, — пишет Душенко. Однако в них и есть подлинное лицо писателя. Приводим несколько ярких и мудрых фраз из его книг, которые нам тут же захотелось перечитать.

Габриэль Гарсия Маркес

1. В тот день, когда люди станут сами разъезжать в первом классе, а книги будут возить в товарных вагонах, наступит конец света.
(“Сто лет одиночества”)

2. Всякая вещь — живая. Надо только суметь разбудить ее душу.
(“Сто лет одиночества”)

Габриэль Гарсиа Маркес с семьей

3. Я не ношу шляпы, чтобы ни перед кем ее не снимать.
(“Полковнику никто не пишет”)

4. — Но сегодня мне должно было прийти письмо. Обязательно.
— Только смерть приходит обязательно, полковник.
(“Полковнику никто не пишет”)

Габриэль Гарсиа Маркес с Фиделем Кастро

5. Он действительно побывал на том свете, но не мог вынести одиночества и возвратился назад.
(“Сто лет одиночества”)

6. Легко добытое счастье не может длиться долго.
(“Любовь во время чумы”)

Габриэль Гарсиа Маркес с женой Мерседес, 1968

7. Людям, которых любят, следовало бы умирать вместе со всеми их вещами.
(“Сто лет одиночества”)

8. Главное в жизни общества — уметь управляться со страхом, главное в жизни супругов — уметь управляться со скукой.
(“Любовь во время чумы”)

Габриэль Гарсия Маркес с женой Мерседес и детьми Гонсало и Родриго. Барселона, конец 1960-х

9. Улыбайся, не доставляй беде удовольствия.
(“Любовь во время чумы”)

10. Я всегда говорил и никогда не откажусь от своих слов, что самые интересные люди живут в России.
(“Габриэль Гарсиа Маркес об Эдварде Радзинском и загадках России”)

Источник: buro247

Пятнадцать цитат и книг Габриеля Гарсиа Маркеса ко дню рождения великого писателя

Он родился 6 марта 1927 года в городке с красивым названием Аракатака на пятьдесят тысяч человек и провел раннее детство с бабушкой и дедушкой – полковником, великолепным рассказчиком и знатоком завораживающих народных преданий, которые в будущем станут неотъемлемой частью его произведений. Ради литературы и журналистики, зачитывающийся Хемингуэем и Кафкой Габриель Гарсиа годы спустя оставит учебу на юридическом факультете.

Его писательство начиналось с колонки в местной газете, кинообзоров и рецензий для издания Боготы «El Espectador» и работы иностранным корреспондентом в Париже. Однако, ни особых денег, ни полного творческого удовлетворения журналистика не приносила – порою Маркес вынужден был сдавать собранные бутылки и старые газеты, чтобы получить дополнительные несколько сантимов.
В тридцать лет, благодаря умению играть на гитаре и барабанах, он затесался в состав колумбийского фольклорного ансамбля, приглашенного на Московский фестиваль молодежи. «СССР: 22 400 000 км² без единой рекламы кока-колы!» — напишет он затем в эссе, посвященном этой поездке в далекую и такую непохожую на привычную реальность страну.
В 1961 году Габриель Гарсиа Маркес выпускает повесть «Полковнику никто не пишет», равнодушно встреченную общественностью. Через пять лет выходит роман «Недобрый час», а потом – «Сто лет одиночества», великолепный образец магического реализма, прославивший автора на весь мир, переведенный на 35 языков и превысивший суммарным тиражом 30 миллионов экземпляров.
Идея этого романа родилась в поездке в родную деревню, но воплотилась в жизнь лишь тринадцать лет спустя. Работа над романом заняла у Маркеса 18 долгих месяцев. В интервью журналу Esquire он рассказывал об этом времени так:

«…У меня была жена и двое маленьких сыновей. Чтобы написать книгу, нужно было отказаться от работы. Я заложил машину и отдал деньги Мерсе́дес. Каждый день она так или иначе добывала мне бумагу, сигареты, все, что необходимо для работы. Когда книга была кончена, оказалось, что мы должны мяснику 5000 песо — огромные деньги. Чтобы послать текст издателю, необходимо было 160 песо, а оставалось только 80. Тогда я заложил миксер и фен Мерседес. Узнав об этом, она сказала: „Не хватало только, чтобы роман оказался плохим“».

Тревоги супругов оказались, к счастью, напрасными – уровень романа в недалеком будущем подтвердился президентской литературной премией за испаноязычный роман имения Ромуло Гальегоса и стал существенным вкладом в мировую литературу на продолжительной временной дистанции. Пятнадцать лет спустя всемирно известный автор стал первым колумбийцем, удостоенным Нобелевской премии.
В недалеком прошлом, а точнее в 2006 году мэр колумбийского городка Аракатака, где родился великий писатель, вынес на общественное обсуждение предложение переименовать поселение в Макондо – место действия событий романа «Сто лет одиночества». За это предложение проголосовали более 90% собравшихся, однако общее их число не достигло необходимого уровня, поэтому переименование не состоялось.
В России 2012 год был объявлен годом Гарсиа Маркеса в честь сразу нескольких совпавших дат – 85 лет со дня рождения, 45 лет с момента выхода одной из величайших книг XX века, 30 лет награждения писателя Нобелевской премией. Габриель Гарсиа Маркес был удостоен государственной награды Российской Федерации – Ордена Почета «За вклад в укрепление дружбы между народами России и Латинской Америки».
В честь дня рождения любимого писателя мы вспоминаем меткие и мудрые цитаты из его книг – о жизни, литературе и вообще обо всем.

Мы не ищем никого, кроме человека. Нам не нужны другие миры. Нам нужно наше отражение. Мы не знаем, что делать с другими мирами.

Странная, поэтичная, причудливая история города Макондо, затерянного где-то в джунглях, — от сотворения до упадка. Жизнеописание рода Буэндиа — семьи, в которой чудеса столь повседневны, что на них даже не обращают внимания. Клан Буэндиа порождает святых и грешников, революционеров, героев и предателей, лихих авантюристов — и женщин, слишком прекрасных для обычной жизни.

Нет лекарства, которое может вылечить то, что может вылечить счастье.

Юную маркизу Марию заточили в монастырь, обвинив в безумии. Молодой священник Каэтано решает излечить душу несчастной. Между ними вспыхивает страсть и герои не в силах совладать с этим чувством. Одержимость друг другом оборачивается трагедией, но у любви нет сослагательного наклонения, нет прошедшего времени, она сильнее любых других бесов и даже самой смерти.

Голодный богач, в сущности, ничем не отличается от голодного бедняка.

Помимо так называемой крупной прозы, Маркес создавал и рассказы в стиле магического реализма – своеобразной визитной карточки писателя. Иносказательная мудрость и философия спрессована в них до небольшого объема текста, а великолепный авторский стиль завораживает и не дает заскучать.

Внутренние перемены — это результат постоянной борьбы, в которой мы, не желая терять себя, сопротивляемся своей же тяге к новизне.

Роман-репортаж, который произвел в Европе и США эффект разорвавшейся бомбы, — а в Чили первый тираж был уничтожен по личному приказу Аугусто Пиночета. В 1985 году высланный из Чили режиссер Мигель Литтин нелегально вернулся, чтобы снять фильм о том, во что превратили страну двенадцать лет военной диктатуры. Невзирая на смертельную опасность, пользуясь скрытой камерой, он создал уникальную картину.

Он ведь искал правду там, где ее никогда не было, мой генерал, поэтому он не нашел ничего, ровным счетом ничего, вот ведь какое дело!

Диктатор неназванной латиноамериканской страны находится у власти столько времени, что уже не помнит, как к ней пришел. Он — и человек, и оживший миф, и кукловод, и марионетка в руках Рока. Он совершенно одинок в своем огромном дворце, где реальное и нереальное соседствуют самым причудливым образом. Он хочет и боится смерти. Но… есть ли смерть для воплощения легенды?

Жизнь — лучшее изобретение на земле!

Прежде чем опубликовать эту повесть Гарсиа Маркес переписывал ее десяток раз и добился своего: по своей емкости и силе она не имеет себе равных во всей латиноамериканской прозе. Внешне сюжетная канва незатейлива — всего лишь сменилась в латиноамериканской стране в очередной раз власть, очередные столичные коррупционеры в который раз наживают состояния — а герой давно пролетевшей гражданской войны, престарелый полковник в отставке, влачит в маленьком провинциальном городке полунищенское существование… Но его история, история маленького человека, в одиночку отстаивающего свое достоинство, становится историей преодоления одиночества, произвола и абсурда, царящих в мире.

Я ответил ей правду: возраст – это не то, сколько тебе лет, а как ты их чувствуешь.

Повесть о поре, когда желания еще живы, а силы уже на исходе, — и о странной, почти мистической любви, настигшей человека в конце бездарно прожитой жизни, полной унылой работы и пошлого, случайного секса. Любовь, случившаяся теперь, гибельна и прекрасна, она наполняет существование героя новым смыслом — и позволяет ему на мгновение увидеть без прикрас и иллюзий всю красоту, жестокость и быстротечность бытия.

К счастью, авторами некоторых книг бывают не те, кто их пишет, а те, кто их выстрадал.

История восьми моряков военного корабля, смытых за борт во время шторма и найденных только через 10 дней. Что пережили эти люди? Как боролись за жизнь? Обычный писатель превратил бы эту историю в публицистическое произведение — но под пером Маркеса реальные события стали основой для гениальной притчи о мужестве и судьбе, тяготеющей над каждым человеком.

Он не понимал, витая в облаках своей новой мечты, что женщина может повзрослеть за три дня, а прошло три года с тех пор, как он встретил ее

История любви, побеждающей все — время и пространство, жизненные невзгоды и даже несовершенство человеческой души. Красавица Фермина отвергла юношескую любовь друга детства Флорентино Ариса и предпочла стать супругой доктора Хувеналя Урбино, — ученого, мечтающего избавить испанские колонии от их смертоносного бича — чумы. Но Флорентино не теряет надежды. Он ждет — ждет и любит. И неистовая сила его любви лишь крепнет с годами.

Хороший писатель лучше узнается по тому, что он разорвал, чем по тому, что он опубликовал

Двенадцать маленьких шедевров о латиноамериканцах в Европе. Барселона. Бразильская «ночная бабочка» одержима идеей научить своего пса оплакивать могилу, которая станет последним местом ее упокоения. Женева. Изгнанный диктатор маленькой карибской страны становится постояльцем в доме водителя «Скорой помощи». Тоскана. Семейство туристов неожиданно встречается с призраком в замке, где теперь обитает знаменитый писатель из Венесуэлы. Что еще подарит Латинская Америка скучной и скучающей Европе – какое чудо, какую опасность?

Во всем виноваты воскресенья. Не будь воскресений, не было бы и понедельников.

Макондо — маленький городок, ставший в произведениях Маркеса символом латиноамериканской провинции. Здесь чудеса и необъяснимые события так же привычны, как ссоры и примирения между супругами, измены и тайные страсти. Здесь все обитатели одновременно любят и ненавидят друг друга. Здесь каждый день случается многое — и в то же время не происходит ничего. Но однажды все меняется. Кто-то снова и снова развешивает на стенах домов листовки, где в живописных подробностях рассказывает о грехах и пороках горожан. Теперь тайное и впрямь становится явным. И ход событий уже не остановить

Я думаю, что жизнь всех нас стала бы лучше, если бы каждый из вас всегда носил книгу в своем ранце.

Габриэль Гарсиа Маркес не умеет произносить речи — и предупреждает об этом читателя. Видимо, именно поэтому каждая речь великого колумбийца превращается в произведение искусства, где автобиография смешивается с фантазией, а философия — с публицистикой. Перед вами — нечто, совершенно противоположное самой идее обращения к аудитории. Очень интимное, личное и завораживающее. Габриэль Гарсиа Маркес — о времени, искусстве и о себе.

Я приговорен к судьбе, похожей на театр

Книга, не похожая на другие. Симон Боливар — освободитель, величайший из героев войны за независимость, человек-легенда. Властитель, добровольно отказавшийся от власти. Последние месяцы жизни Боливара — период, о котором историкам почти ничего не известно. Однако под пером величайшего мастера магического реализма легенда превращается в истину, а истина — в миф.

Не желай бог отдохнуть в день седьмой, у него было бы время для того, чтобы сделать мир совершенным.

Маркес играет сюжетами, характерами, смешивает реальное и фантастическое, гротескное и обыденное в самых неожиданных пропорциях. «День после субботы», «Искусственные розы», «В нашем городке воров нет» — классические произведения «малой прозы» XX столетия. Но главным украшением сборника, конечно же, остается рассказ «Похороны Великой Мамы», который входит в число лучших произведений великого писателя.

Жизнь-не только то, что человек прожил, но и то, что он помнит, и то, что об этом рассказывает

Воспоминания великого писателя о детстве. Воспоминания, в которых вполне реальные события причудливо переплетаются с событиями вымышленными — и совершенно невероятными. Удивительные, необычные мемуары. Сам автор не без иронии утверждает, что в них все –«чистая правда, правда от Габриэля Гарсиа Маркеса».

Габриэль Гарсиа Маркес: «Мысли не имеют родителя»

6 марта 1927 года в колумбийском городе Аракатака родился Габриэль Гарсиа Маркес — признанный лидер литературного направления «магический реализм», лауреат Нобелевской премии по литературе, автор таких произведений, как «Сто лет одиночества», «Осень патриарха», «Полковнику никто не пишет», а также множества ярких высказываний и афоризмов. Soyuz.Ru вспоминает некоторые из них — а также из тех, к которым Маркес на самом деле не имеет никакого отношения.

12 высказываний писателя

Габриэль Гарсиа Маркес в своем кабинете

  • Мысли не имеют родителя, они летают над нами, как ангелы.
  • Главное не в том, что ты не веришь, а в том, что Бог продолжает верить в тебя.
  • Не дай себе умереть, не испытав этого чуда — спать с тем, кого любишь.
  • Нас окружают необыкновенные, фантастические вещи, а писатели упорно рассказывают нам о маловажных, повседневных событиях.
  • Если вы встретите свою настоящую любовь, то она от вас никуда не денется — ни через неделю, ни через месяц, ни через год.
  • Необоримая сила, которая движет миром, вовсе не счастливая любовь, а любовь несчастная.

Жизнь – не те дни, что прошли, а те, что запомнились.

Габриэль Гарсиа Маркес

  • Невозможно в конце концов не стать тем, кем тебя считают другие.
  • Нет лекарства, которое способно вылечить то, что может вылечить счастье.
  • Это большая удача в жизни — найти такого человека, чтобы было приятно смотреть, интересно слушать, увлеченно рассказывать, не тягостно молчать, искренне смеяться, восторженно вспоминать и с нетерпением ждать следующей встречи.
  • Человек не рождается раз и навсегда в тот день, когда мать производит его на свет, жизнь заставляет его снова и снова — много раз — родиться заново самому.

Я всегда говорил и никогда не откажусь от своих слов, что самые интересные люди живут в России.


12 цитат из романа «Сто лет одиночества»

Габриэль Гарсиа Маркес в своем кабинете: уже не печатная машинка, а ноутбук

Роман «Сто лет одиночества» стоит в творчестве писателя особняком — за более чем полвека, прошедшие со дня его опубликования, он стал своего рода «Войной и миром» магического реализма и признан вторым по значимости произведением на испанском языке, уступив только «Дон Кихоту» Сервантеса. В хитросплетениях семейной саги с элементами сюрреализма разобраться непросто, и некоторые из ее почитателей даже признаются, что слабо помнят сюжет. Не значит ли это, что «Сто лет одиночества» — произведение, в котором язык и стиль едва ли не важнее событий? Судя по цитатам, очень может быть.

  • «Вещи, они тоже живые, – провозглашал цыган с резким акцентом, – надо только уметь разбудить их душу».
  • Секрет спокойной старости — это не что иное, как заключение честного союза с одиночеством.
  • Он верил, что день его смерти предопределен, и вера облекала его чудесной броней, бессмертием до назначенного срока, оно делало его неуязвимым для опасностей войны и позволило ему в конце концов завоевать поражение — это оказалось значительно труднее, чем одержать победу, и потребовало гораздо больше крови и жертв.

Габриэль Гарсия Маркес с женой и сыновьями

Минута примирения стоит больше закадычной дружбы.

  • Тишина, казалось, тоже откуда-то пришла, была ещё совсем нетронутой и потому не приспособилась переносить голоса.
  • А ведь, может быть, не только для того, чтобы обладать ею, но и для того, чтобы отвести от себя смерть, достаточно было прознать лишь такое нехитрое и простое чувство, как любовь, но именно это и не приходило никому в голову.
  • Он не понимал, зачем нужно тратить столько слов, чтобы объяснить, что ты испытываешь на войне, когда достаточно всего лишь одного слова: страх.
  • Её сердце — комок слежавшегося пепла — успешно сопротивлялось самым тяжёлым ударам повседневных забот, но рассыпалось под первым натиском тоски по прошлому.

Габриэль Гарсия Маркес: «Улыбочку!»

  • Воспоминания, вызываемые безжалостной памятью, обретали плоть и кровь и разгуливали, как живые существа, по глухим тёмным комнатам.
  • Время в своем движении тоже сталкивается с препятствиями и терпит аварии, а потому кусок времени может отколоться и навечно застрять в какой-нибудь комнате.
  • Надо прислушаться к голосу ребенка, которым ты был когда-то и который существует еще где-то внутри тебя. Если мы прислушаемся к ребенку внутри нас, глаза наши вновь обретут блеск. Если мы не утеряем связи с этим ребенком, не порвется и наша связь с жизнью.

Рано или поздно произойдет чудо и в этом мире, где есть всё.


14 фраз о жизни, но не от Маркеса

Габриэль Гарсиа Маркес

В 2003 году в сети появилась еще одна подборка афоризмов за подписью Маркеса с названием «13 фраз о жизни». Увы, ни одна из этих фраз на самом деле у Маркеса не встречается, но многочисленным любителям красивых изречений это нисколько не мешает.

Я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я, когда я с тобой.

Это дежурное изречение на свадебных торжествах в США — переделанная строфа стихотворения «Любовь» американца Роя Крофта, опубликованного в 1936 году. «Я люблю тебя//Не только за то, кто ты есть,//Но еще и за то, кем становлюсь я, //Когда я рядом с тобой».

  • Ни один человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тебя плакать.
  • Только потому, что кто-то не любит тебя так, как тебе хочется, не значит, что он не любит тебя всей душой.
  • Настоящий друг — это тот, кто будет держать тебя за руку и чувствовать твое сердце.
  • Худший способ скучать по человеку — это быть с ним и понимать, что он никогда не будет твоим.
  • Никогда не переставай улыбаться, даже когда тебе грустно, — кто-то может влюбиться в твою улыбку.

Габриэль Гарсиа Маркес с интересом читает свою книгу


Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты — весь мир.

Это выражение приведено в сборнике стихов чилийского поэта Рафаэля Росенде «Четыре месяца» как «где-то вычитанное» изречение.

  • Не трать время на человека, который не стремится провести его с тобой.
  • Возможно, Бог хочет, чтобы мы встречали не тех людей до того, как встретим того единственного человека. Чтобы, когда это случится, мы были благодарны.
  • Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.
  • Всегда найдутся люди, которые причинят тебе боль. Нужно продолжать верить людям, просто быть чуть осторожнее.
  • Стань лучше и сам пойми, кто ты, прежде чем встретишь нового человека и будешь надеяться, что он тебя поймет.
  • Не прилагай столько усилий, все самое лучшее случается неожиданно.

Габриэль Гарсиа Маркес

Еще более интересна история иногда приводимого в подборках 14-го афоризма, который звучит так:

«Люби так, как будто тебя никогда не предавали.
Работай так, как будто тебе не нужны деньги.
Танцуй так, как будто тебя никто не видит.
Пой так, как будто тебя никто не слышит.
Живи так, как будто живешь в раю».

Это британское изречение известно во множестве вариантов и используется как тост, а авторство трех первых строк нередко приписывают лидеру рок-группы U2 Боно (Полу Хьюсону). К Маркесу эти слова отношения не имеют, но, наверное, плох тот писатель, вокруг которого не сложилось собственной мифологии и которому не приписывают чужих удачных произведений.

Габриэль Гарсиа Маркес с женой Мерседес Барча

Габриэль Гарсиа Маркес и его самые известные высказывания

Автор книги «Сто лет одиночества» Габриэль Гарсиа Маркес ушел из жизни не так давно — 17 апреля 2014 года. Но память о колумбийском писателе точно будет жить еще не одно столетие. И дело не только в вышеназванном легендарном произведении, но и в десятках других. Ведь каждую его работу вполне можно разбирать на цитаты.

Он тонко разбирался в человеческой психологии и умел достучаться до каждого читателя. В его романах фантазии переплетались с реальностью так искусно, что даже откровенный вымысел воспринимался как что-то само собой разумеющееся. Работы этого представителя «магического реализма» будут интересны еще не одному поколению.

Габриэль Гарсиа Маркес

Поэтому сегодня мы предлагаем каждому читателю ближе познакомиться с личностью великого писателя. Представляем твоему вниманию некоторые высказывания Габриэля Гарсиа Маркеса, которые красноречиво рассказывают о легендарном писателе.

Цитаты Габриэля Гарсиа Маркеса о жизни

1. «Жизнь — это не дни, которые прошли. Жизнь — это дни, которые запомнились».

2. «Не нужно стараться так сильно, ведь всё лучшее происходит неожиданно».

3. «Счастливая старость — это умение договариваться со своим одиночеством».

4. «Улыбайся. Не доставляй врагам удовольствие».

5. «Единственный способ жить дальше — не дать воспоминаниям терзать свою душу».

6. «Почему я не ношу шляпу? Чтобы ни перед кем ее не снимать».

7. «Не плачь, если что-то хорошее закончилось. Улыбнись, что это было».

8. «Минута примирения стоит больше закадычной дружбы».

9. «Знания и мудрость обычно приходят к нам тогда, когда они нам уже не нужны».

10. «Я богач? Вовсе нет. Я бедняк с деньгами. А это далеко не одно и то же».

11. «Ни один безумец не безумен, если вслушаться в его доводы».

12. «Неправда, что в старости люди перестают мечтать. Они стареют из-за того, что перестают гнаться за мечтой».

Цитаты Габриэля Гарсиа Маркеса о любви

1. «Если встретишь настоящую любовь, то никуда она от тебя не денется — ни через неделю, ни через месяц, ни через год».

2. «Любить за обеденным столом можно так же сильно, как и в постели».

3. «Возможно, в этом мире ты лишь человек, но для кого-то ты — весь мир».

4. «Умей ценить того, кто без тебя не смыслит жизни, и не гонись за тем, кому хорошо без тебя».

5. «Легко добытое счастье долго длиться не может».

6. «Невозможно любить, а теперь ничего не чувствовать. Либо ты обманывал тогда, либо обманываешь сейчас».

7. «Не позволь себе уйти из жизни, не испытав чуда — спать с любимым человеком».

8. «Самое сложное в жизни общества — справляться со страхом. Самое сложное в жизни семьи — справляться со скукой».

9. «Я люблю ее не за то, кто она, а за то, кто я, когда я рядом с ней».

10. «Никто не заслуживает твоих слёз. А те, кто заслуживают, никогда не заставят тебя плакать».

Эти емкие высказывания бьют точно в цель и помогают по-новому взглянуть даже на самые привычные вещи. Так и хочется поскорее завершить все дела, чтобы освежить в памяти произведения великого колумбийского писателя.

На знаковой первой линии ста лет одиночества ‹Literary Hub

Я очень поздно пришел к работе Габриэля Гарсиа Маркеса. Я не могу полностью объяснить, почему мне потребовалось так много времени, чтобы прочитать одну из его книг: возможно, в этом начинании было слишком много чувства долга, что-то вроде нобелевского лауреата-мужчины-столпа-литературного канона. долг.

Я помню Сто лет одиночества на книжной полке моих родителей, когда я был ребенком: меня оттолкнула «сто лет»: это звучало так, как будто это что-то связано с историей, очень скучной историей; «Одиночество» тоже не выглядело забавным.Я представил, что это был человек, который был один в течение ста лет и бесконечно разговаривал сам с собой в манере: «Быть ​​или не быть?» Также было Love in the Time of Cholera , которое, как я предположил, должно быть связано с холерой. (В доме было много медицинских учебников, оба моих родителя были врачами. Я часто пролистывал The Handbook of Tropical Infectious Diseases и знал все о холере.)

Однако, когда мне было двадцать с небольшим, и я случайно просматривал англоязычный раздел книжного магазина в Амстердаме, я взял Сто лет одиночества и прочитал первое предложение.Я прочитал оставшуюся часть абзаца, затем до конца страницы, а затем вернулся и снова прочитал первое предложение. Я отложил книгу и двинулся дальше, но, бродя по книжному магазину, я время от времени оглядывался на стол, на котором лежала книга. Я вышел из книжного магазина с пустыми руками и продолжил свою жизнь, но в течение следующих двадцати лет приговор продолжал возвращаться ко мне, и каждый раз я слушал последовательность слов, пытаясь понять что в них такого интригующего.Я чувствовал, что это как-то связано со временем — что-то, что связывает «много лет спустя» с «далеким днем», и что-то о том, как удивительно был передан главный глагол. Полное предложение в одном английском переводе таково:

.

Много лет спустя, столкнувшись с расстрелом, полковник Аурелиано Буэндиа должен был вспомнить тот далекий полдень, когда отец взял его на поиски льда.

И, конечно же, он должен быть на испанском языке:

Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo.

Я вернусь к этому предложению, но прежде я хотел бы упомянуть еще один небольшой опыт, который произошел совсем недавно — всего пару лет назад. Как и сейчас, я жил в Лондоне, женат, имел детей и пытался писать. Некоторое время я пытался писать, но результаты были неоднозначными. Я ходил на курсы письма, и учитель говорил о времени. «Время, — сказал этот учитель, — идет в одном направлении. Вперед, а не назад ».

Она была очень хорошим учителем; что она говорила, было неоспоримо верно, и я задавался вопросом, как я забыл заметить такой важный и очевидный факт; Я понял, что большее осознание этого факта могло бы значительно улучшить мою писательскую деятельность.«В самом деле, — продолжила она, — нам нужно только смотреть на времена года, на опадающие осенью листья, чтобы напомнить о прошедшем времени».

Именно в этот момент мне пришло в голову несколько вещей. Во-первых, это предложение и его необычное представление времени. Во-вторых, Гарсиа Маркес был из тропиков, как и я. В-третьих, в тропиках у нас нет четырех сезонов — фактически, можно сказать, что у нас вообще нет сезонов. «То, что вы говорите, не применимо к нам в тропиках», — подумал я.«Время для нас другое».

Много лет спустя, столкнувшись с расстрелом, полковник Аурелиано Буэндиа должен был вспомнить тот далекий полдень, когда отец взял его на поиски льда.

Вы видите это повсюду в художественной литературе: течение времени обозначается сменой времен года — авторы показывают нам лето, превращающееся в осень, и зиму, превращающуюся в весну, как средство обозначения течения времени, каждое время года с сопровождающим его символизмом. Теперь, когда я так долго живу в умеренном климате, я понимаю его повсеместное распространение.Когда я пишу это, например, сейчас зима: уже почти четыре часа, уже темно; Я был занят весь день и не выходил на прогулку, а теперь день почти прошел! И все же зимние месяцы, кажется, тянутся; мы с нетерпением ждем возвращения весны.

Лето приходит с ощущением постоянства, как будто оно может длиться вечно, но слишком скоро листья поворачиваются, а затем падают с деревьев, и снова, когда вы идете по улице, вы думаете: «Вот так ! Прошел еще один год! » В умеренном климате мир постоянно меняется у вас на глазах: окружающая среда постоянно напоминает о том, как проходит время.

Но во всем мире это не так. В тропиках нет осени. Повсеместного опадания листьев нет. Нет зимы или весны. Рассмотрим картину в стране, из которой я родом, Тринидаде и Тобаго, небольшом двухостровном государстве в одиннадцати градусах к северу от экватора, у побережья Венесуэлы. Это примерно одинаковая температура круглый год — 80-90 ° F в дневное время. Каждый день в году солнце встает около шести утра; в полдень прямо над головой; и заходит около половины седьмого вечера.

Колебание в течение всего года составляет около двадцати минут, что достаточно мало, чтобы почувствовать, что нет никакой разницы, как будто каждый день почти такой же, как и предыдущий. Нет ни удлинения, ни укорачивания: либо день, либо ночь, все просто. У деревьев есть свои ритмы, но они не согласуются друг с другом. Нет повсеместного опадания листьев, нет ощущения смерти или возрождения. Помимо вопроса о том, идет дождь или нет, каждый день точно такой же, как и предыдущий.

Фактически, единственная реальная вариация — это дождь. Полгода очень засушливая: мы называем это засушливым сезоном. Вторую половину года здесь очень дождливо: мы называем это сезоном дождей. Сухой сезон, сезон дождей, сухой сезон, сезон дождей: вот как это бывает. Таким образом, наш ритм прост: «сухой-влажный» или «день-ночь». Сухая-влажная, день-ночь, сухая-влажная, день-ночь, нескончаемый раз-два-один-два, как бесконечное тиканье метронома. И, конечно же, везде, по нашему периметру, море.Подумай об этом. Волна приходит, затем гаснет. Вход, выход. Вход, выход. Это когда-нибудь закончится? Вы видите смерть и возрождение? Сухой, влажный, день, ночь, вход, выход. Нет, наш пейзаж не предполагает течения времени, как ваш ландшафт для вас в вашем умеренном климате. Наш пейзаж предполагает нечто совершенно иное: вечность времени, бесконечность времени.

Наш ритм прост: «сухой-влажный» или «день-ночь».

Давайте еще раз взглянем на это предложение.

Много лет спустя, столкнувшись с расстрелом, полковник Аурелиано Буэндиа должен был вспомнить тот далекий полдень, когда отец взял его на поиски льда.

В этом предложении есть много замечательных вещей, но я бы хотел поговорить об обращении со временем. Много лет спустя соединяет две точки во времени. Есть время, назовем его X, в прошлом, и время , много лет спустя , назовем его Y. Много лет спустя соединяет эти две точки и намекает на путь, пройденный между ними. То, что произошло в день X, связано с тем, что произошло в день Y, и если вы представите себе создание двух точек на листе бумаги, одну для обозначения дня X, а другую для представления дня Y, вы можете провести линию между ними, и линия, которую вы рисуете, является отдельной сущностью, сущностью, которая является некоторой функцией X и Y.Как будто он выходит за пределы одномерности каждой из этих координат и становится частью информации более высокого порядка. И мы можем визуализировать эту линию, линию между X и Y, как любую линию вообще: это может быть прямая линия, волнистая линия или спираль. Как бы то ни было, это описано «много лет спустя».

Конечно, многие писатели могут использовать такую ​​фразу. Когда мне было двадцать с небольшим, в книжном магазине в Амстердаме я прочитал первую строчку книги «Сто лет одиночества» .Много лет спустя, когда мне было за сорок, живя в Лондоне, я прочитал его снова. X — это когда мне было двадцать с небольшим, в Амстердаме; Y — это когда мне было за сорок, в Лондоне. Много лет спустя представляет примерно двадцать лет, прошедших между двумя событиями. Но дает ли предложение нам какое-нибудь предположение, что есть что-то особенное в периоде двадцати или около того лет? Можем ли мы заменить «на следующий день», «через несколько месяцев» или «через год»? Думаю, могли бы. Я предполагаю, что есть вероятность, что автор этих предложений (в данном случае я) вернется и придаст значение словосочетанию «много лет спустя», но пока нет никаких оснований предполагать, что в этом конкретном периоде времени есть что-то особенное. .Итак, все, что у нас есть:

Что-то случилось.

Время шло.

Произошло еще кое-что.

В этом нет ничего плохого; Я пишу подобные вещи все время, как и многие другие писатели. Я хочу сказать, что использование фразы «много лет спустя» само по себе не является гениальным ходом.

Так что же сделал Гарсиа Маркес иначе? Рассмотрим следующую фразу: w , когда он должен был предстать перед расстрельной командой — вот где все начинает немного сходить с ума.Прежде всего, мы здесь, в начальной строке романа (к тому же длинного), и мы бок о бок с персонажем, которому грозит расстрел. Одно мгновение: уютное кресло в гостиной, может быть, с чашкой чая рядом с вами, скажем, потрескивающий огонь, кошка у ваших ног; следующий момент: расстрел. Во-вторых, нам дается знание чего-то, что обычно непознаваемо, — момента собственной смерти. Сразу же мы переходим на слегка сюрреалистическую территорию всеведения: то есть, мы держимся одной ногой в реальности, потому что, конечно, скептик мог бы разумно указать, что смерть этого персонажа достаточно неизбежна, чтобы он мог ее предвидеть; но другая нога не так прочно привязана к реальности, потому что предвидение момента собственной смерти вообще не является частью нашего нормального существования.

Затем мы подошли к , чтобы запомнить, , который иногда переводят как , запоминает ( había de recordar ) . Куда мы вовремя? Мы в X или Y? Момент, когда персонаж вспоминает, происходит в момент Y, но должен был помнить, что , кажется, помещает нас где-то вне времени Y, даже чтобы полностью приостановить нас вне времени.

В конце предложения мы находим X, который соответствует , много лет спустя , с которым мы столкнулись в начале: , в тот далекий полдень, когда его отец взял его на поиски льда .Позже в этой главе мы узнаем, что лед на самом деле представляет собой лед, который цыган несет в холодильнике, но в этом вступительном предложении это может быть любой лед — это может быть огромный древний ледник. Тот факт, что это отец берет сына, чтобы «открыть» что-то, намекает на что-то древнее, что-то более далекое, чем «далекий полдень», и создает впечатление знания предыдущих поколений, колеблющегося во времени. (По-испански «conocer», что иногда переводится как «увидеть в первый раз», но это также означает «встретиться», то есть встретить человека, или «познакомиться» или «познакомиться». с.«Discover» — безусловно, очень красивый вариант английского языка.)

Итак, к концу предложения эти первые три слова, , много лет спустя , тихо отражаются с дополнительным значением, потому что они содержат почти всю жизнь этого человека, которая почти достигла своего конца. В этих словах есть пафос, изображающий персонажа в его последние мгновения, одновременно обращающийся назад через это огромное пространство времени — а это само по себе является превосходством времени — и, с другой стороны, полное знание его будущее.Все это заключено в одном элегантном предложении, в этом кратком моменте. когда он может видеть всю свою жизнь от конца до конца.

Гарсиа Маркес представляет альтернативную концепцию времени, время не просто как нечто линейное, но также как нечто бесконечное.

С тех пор я прочитал еще немного Гарсиа Маркеса, и только внимательно прочитав некоторые из его других работ, я смог лучше понять, почему именно это предложение произвело на меня такое впечатление.Моя гипотеза состоит в том, что Гарсиа Маркес представляет альтернативную концепцию времени, время не просто как нечто линейное, но также как нечто бесконечное.

В определенном смысле мой учитель был, конечно, совершенно прав, сказав, что время движется в одном направлении, вперед, а не назад; никто из нас никогда не сможет вернуться в прошлый момент, чтобы сделать или отменить, сказать или отозваться. Это закон, который управляет всей нашей жизнью, и если художественная литература в некотором роде является отражением того, что значит быть человеком, то и художественная литература также должна подчиняться этому закону.Действительно, теперь, когда мои глаза открылись для этого факта, я снова и снова замечаю, что хорошая художественная литература соблюдает этот закон, а плохая художественная литература игнорирует этот закон. Гарсиа Маркес подчиняется. Он делает больше, чем подчиняется: он стоит по стойке смирно и отдает честь — а затем слегка подмигивает.

Потому что, одновременно, ему также удается представить альтернативное понятие времени, которое, как мне кажется, подсказано тропическим климатом: время как бесконечное. Повсюду в его рассказах мы видим понятия замкнутости, бесконечно повторяющихся циклов.Я просмотрел некоторые из его работ с помощью тонкой расчески и пометил предложения в зависимости от того, относятся ли они к будущему или прошлому, и меня не совсем удивила возникшая закономерность будущего-прошлого, будущего-прошлого, Будущее в прошлом . . . вперед-назад, вперед-назад тикающего метронома. Как и в первом предложении «Сто лет одиночества », Гарсиа Маркес часто пишет, как если бы между прошлым и будущим существовал своего рода паритет, почти как если бы стрелы времени вперед вообще не было.

Как развивающийся писатель, я нахожу взгляд Гарсиа Маркеса на время захватывающим и захватывающим. Возможно, существуют «правила» хорошего письма — и все же есть человек, который не ограничивался пространством, определяемым этими правилами. Эти правила могли быть — непреднамеренно, невидимо — определенными определенной частью мира — и здесь им бросили вызов кто-то из другой части мира, части мира, откуда я сам. Это придает мне определенную уверенность. Это заставляет меня чувствовать, что все возможно.

Маловероятный успех «Сто лет одиночества»

* * *

За десятилетия до своего апогея новый латиноамериканский роман боролся за внимание наряду с другими литературными течениями в регионе, Испании и за рубежом. Его основным конкурентом в Латинской Америке был indigenismo , который хотел дать голос коренным народам и был поддержан многими писателями, начиная с 1920-х годов, в том числе молодым Астуриасом и Хосе Марией Аргедасом, писавшим на испанском и кечуа, родном языке Анды.

В Испании в 1950-е и 1960-е годы писатели исповедовали социальный реализм — стиль, характеризующийся краткими рассказами о трагических персонажах, находящихся во власти тяжелых социальных условий. Камило Хосе Села и Мигель Делиб были одними из основных ее сторонников. Латиноамериканцы, желающие сделать литературную карьеру в Испании, должны были соответствовать этому стилю. Одним из примеров является молодой Варгас Льоса, живущий в Мадриде, где он впервые написал рассказы социалистического реализма.

На международном уровне латиноамериканские писатели видели себя в конкуренции с французским nouveau roman или «новым романом».Сторонники, в том числе Жан-Поль Сартр, оценили его как «анти-роман». Для них цель литературы заключалась не в повествовании, а в том, чтобы служить лабораторией для стилистических экспериментов. Самым удивительным из таких экспериментов был роман Джорджа Перека 1969 года A Void , написанный без использования буквы «е», самой распространенной во французском языке.

В 1967 году книжный рынок, казалось, был наконец готов к Сто лет одиночества . К тому времени основные латиноамериканские писатели устали от indigenismo , стиля, используемого «провинциалами народного послушания», как насмехался Кортасар.Молодое поколение испанских авторов принижало истории в романах соцреализма как предсказуемые и технически неоригинальные. А во Франции начинающие писатели (такие как Мишель Турнье в его романе 1967 года « Vendredi ») призывали к возвращению к повествованию, поскольку привлекательность романа noveau roman уменьшалась.

Между 1967 и 1969 годами рецензенты утверждали, что «Сто лет одиночества» преодолело ограничения этих стилей. Вопреки локализму indigenismo , рецензенты рассматривали Сто лет одиночества как космополитическую историю, которая, по словам латиноамериканского литературного критика Анхеля Рамы, «может исправить путь современного романа».В отличие от лаконичного языка соцреализма, проза Гарсиа Маркеса была «очистителем атмосферы», исполненной поэтического и яркого языка, как утверждал испанский писатель Луис Искьердо. И вопреки формальным экспериментам nouveau roman , его роман вернулся к «повествованию воображения», как объяснил каталонский поэт Пере Гимферрер. При переводе книги на основные языки это признали и международные рецензенты. Итальянская писательница Наталья Гинзбург назвала «Сто лет одиночества» «живым романом», развеяв опасения современников, что форма находится в кризисе.

Сто лет одиночества // Габриэль Гарсиа Маркес //

Габриэль Гарсиа Маркес СТО ЛЕТ ОДИНОЧЕСТВА … Знаменитые последние строки Габриэля Гарсиа Маркеса СТО ЛЕТ ОДИНОЧЕСТВА

/ / / / О КОНЕЦ ЦИТАТЫ ПРОЕКТА / / / /

Признание: я прочитал последнюю строчку новая книга, прежде чем я мечтаю взломать переднюю обложку. Знаю, знаю! Обвините меня в ереси, но вам придется встать в очередь. Я рассматриваю последние строки хорошей книги как чистую поэзию, и это то, что послужило толчком для этого проекта End Quote.Я создал настенные рисунки в стиле стихотворений (эск) с моими любимыми заключительными строками. Эти строки до сих пор вызывают волну эмоций, которые я испытывал много лет назад, заканчивая каждое дикое путешествие, зажатое между его обложками …

Более 100 цитат на выбор! Ознакомьтесь с полной линейкой здесь:

https://www.etsy.com/shop/LuminousParticular?ref=si_shop

/ / / / РАЗМЕРЫ И ОБНОВЛЕНИЯ / / / /

Этот список представлен в трех (3) размерах ! При оформлении заказа вас спросят, какой размер вам нужен.Вот посмотрите на варианты и их цены:

16 «x20» = 30,00 долларов США
18 «x24» = 38,00 долларов США
24 «x36» = 50,00 долларов США

/ / / / БУМАГА / / / /

Это важно для мне, поскольку неправильная бумага может заставить красивое произведение искусства выглядеть прямо подбородком. Итак, я немного трачу деньги на качество бумаги, чтобы мои клиенты были очень довольны и, возможно, возвращались, возвращались и возвращались снова!

Вот компьютерный фанат, если вам интересно:

Я использую немного плотную (260 г / м2) бумагу, чтобы уместить ее размер.Эта сексуальная бумага покрыта смолой и полуматовая. Я думаю, это выглядит и ощущается великолепно. Полуматовая отделка придает ему музейный вид, при этом сводя к минимуму блеск и блики.

/ / / / S H I P I N G / / / /

Ваш плакат будет отправлен первым классом в течение 3 рабочих дней. В зависимости от выбранного вами размера я отправлю ваш плакат либо в изгибающемся и водонепроницаемом конверте, либо в прочном прочном тубусе, чтобы защитить его от несчастных случаев при транспортировке или неблагоприятных погодных условий. Для получения дополнительной информации посетите вкладку «Мои политики».

/ / / / И Н Т Е Р Н А Т И О Н А Л О Р Д Е Р С / / / /

Доставка международных пакетов до места назначения иногда может занять от нескольких недель до пары месяцев. Если вам нужно быстро доставить распечатку, дайте мне знать, и я скорректирую доставку до покупки. Экспресс-доставка международной почты обычно занимает 5-7 дней. В некоторых странах точная дата доставки не может быть гарантирована. ВАЖНО: Некоторые страны взимают дополнительный налог или пошлину по прибытии посылки.Этот налог варьируется в зависимости от местоположения и деталей пакета. Обратите внимание на политику вашей страны в отношении посылок из США, поскольку Luminous Particular не несет ответственности за дополнительные сборы, взимаемые на таможне и / или налогах на импорт. Из-за корректировок оценки импортной пошлины и валютной оценки мы не можем предоставить оценку пошлины или НДС.

Пожалуйста, помните, что на всех международных пакетах будет указана точная цена покупки на всех таможенных формах.

15 вдохновляющих слов автора «Сто лет одиночества» в день его 90-летия!

6 марта — важная дата в литературном мире, потому что родился известный писатель и лауреат Нобелевской премии Габриэль Гарсиа Маркес .Несмотря на то, что он умер 17 апреля 2014 года, он по-прежнему считается одним из самых значительных авторов 20-го века и был удостоен Международной премии Нойштадта по литературе 1972 года и Нобелевской премии по литературе 1982 года. Гарсиа Маркес бросил юридический факультет, чтобы стать журналистом, и, возможно, именно поэтому на протяжении многих лет он так критически относился к колумбийской (его родной стране) и внешней политике.

Габриэль Гарсиа Маркес написал много известных научно-популярных произведений и рассказов, но наиболее известен своими романами, такими как «Сто лет одиночества» (1967), «Осень патриарха» (1975) и «Любовь в любви». Время холеры »(1985).Его работы получили признание критиков и широкий коммерческий успех, в первую очередь благодаря популяризации литературного стиля, обозначенного как магический реализм, который использует магические элементы и события в обычных и реалистичных ситуациях.

Действие некоторых из его работ происходит в вымышленной деревне под названием Макондо (город, в основном вдохновленный его родиной Аракатакой), и большинство из них выражают тему одиночества. Давайте отметим 90-летие этого плодовитого автора, процитировав некоторые из его лучших материалов.

1) «Всегда есть что любить». — Сто лет одиночества

2) «Он был еще слишком молод, чтобы знать, что память сердца устраняет плохое и преумножает хорошее, и что благодаря этой уловке нам удается вынести бремя прошлого». — Любовь во время холеры

3) «Он позволил себе поддаться убеждению, что люди не рождаются раз и навсегда в тот день, когда их рожают матери, но жизнь обязывает их и снова родить самих себя.»- Любовь во время холеры

4) «Мне достаточно быть уверенным, что мы с тобой существуем в данный момент». — Сто лет одиночества

5) «Они были так близки друг другу, что предпочли смерть разлуке». — Сто лет одиночества

6) «Подростки моего поколения, жадные до жизни, забывали телом и душой о своих надеждах на будущее, пока реальность не научила их, что завтра не то, о чем они мечтали, и они обнаружил ностальгию.- Воспоминания о моих меланхоличных шлюхах

7) «Успокойся. Бог ждет тебя у двери ». — Любовь во время холеры

8) «Люди с ампутированными конечностями страдают от боли, судорог, зуда в ноге, которой уже нет. Вот как она себя чувствовала без него, чувствуя его присутствие там, где его больше не было ». — Любовь во время холеры

9) «Нельзя есть надежду», — сказала женщина. Вы не можете его есть, но оно вас поддерживает, — ответил полковник. — El Coronel no tiene quien le escriba

10) «Всегда помните, что в хорошем браке главное не счастье, а стабильность.»- Любовь во время холеры

11)« Человечество, как полевые армии, продвигается со скоростью самой медленной ». — Любовь во время холеры

12) «Ничто так не напоминает человека, как то, как он умирает». — Любовь во время холеры

13) «Она с огромным восторгом обнаружила, что детей любят не только потому, что они их дети, а из-за дружбы, сформировавшейся при их воспитании». — Любовь во время холеры

14) «Она и представить себе не могла, что любопытство — одна из многих масок любви.- Любовь во время холеры

15) «Неверие более стойкое, чем вера, потому что оно поддерживается чувствами». — Любви и других демонов

Сто лет одиночества | Введение и резюме

Сто лет одиночества , роман Габриэля Гарсиа Маркеса, опубликованный на испанском языке под названием Cien años de soledad в 1967 году. Он считался шедевром автора и ярчайшим примером его стиля магического реализма.

Британская викторина

Имя писателя

Каждый ответ в этой викторине — это имя писателя.Сколько вы знаете?

РЕЗЮМЕ: Это авторский эпический рассказ о семи поколениях семьи Буэндиа, который также охватывает столетнюю бурную историю Латинской Америки, с постколониальных 1820-х до 1920-х годов. Патриарх Хосе Аркадио Буэндиа строит утопический город Макондо посреди болота. Вначале процветающий город привлекает цыган и торговцев, в том числе старого писателя Мелькиадеса, заменяющего автора. Тропический шторм, длившийся почти пять лет, почти разрушил город, и к пятому поколению Буэндиа его физическая дряхлость сравнялась с распущенностью семьи.Ураган окончательно стирает все следы города.

К концу романа Мелькиадес раскрывается как рассказчик; его таинственные рукописи на самом деле являются текстом романа. Критики отметили влияние аргентинского писателя Хорхе Луиса Борхеса на лабиринтное фэнтези книги.

ПОДРОБНЕЕ: широко признанная лучшая работа Габриэля Гарсиа Маркеса, «Сто лет одиночества» рассказывает историю вымышленного колумбийского городка Макондо, а также взлет и падение его основателей, семьи Буэндиа.Раскрытые через интригующие временные складки, персонажи наследуют имена и предрасположенность своей семьи, разворачивая шаблоны, которые повторяются и повторяются. Могущественный Хосе Аркадио Буэндиа прошел путь от бесстрашного харизматичного основателя Макондо до сумасшедшего на его окраинах. Макондо борется с бессонницей, войной и дождем. Тайны рождаются почти из ничего.

Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подпишись сейчас

Эта очаровательно красочная сага также раскрывает более широкую социальную и политическую аллегорию — иногда слишком сюрреалистичную, чтобы быть правдоподобной, а временами более реальную, чем мог себе позволить любой традиционный реализм.Образец так называемого магического реализма, эта аллегорическая текстура включает в себя ощущение странного, фантастического или невероятного. Возможно, ключевым социально-политическим примером является очевидная резня, устроенная армией нескольких тысяч бастующих рабочих, чьи трупы, похоже, были загружены в грузовые поезда перед тем, как их сбросить в море. На фоне дымовой завесы официальной версии бойня превращается в кошмар, затерянный в тумане военного положения. Истинная история пропавших без вести приобретает более странную реальность, чем любая обычная художественная литература, требуя вымысла, чтобы сказать правду.

В то время как роман можно рассматривать как альтернативную, неофициальную историю, изобретательное повествование выдвигает на первый план чувственность, любовь, близость и различные виды лишений. Представьте себе остроумие и загадку Арабских ночей и Дон Кихот , рассказанных рассказчиком, способным превращаться из Харди в Кафку и обратно в течение абзаца. Возможно, Гарсиа Маркес породил неуклюжие имитации, слишком умные изобретения которых просто утомляют, но это странный и трогательный рассказ об одиночестве.

Габриэль Гарсиа Маркес своими словами о написании «100 лет одиночества»

Это расшифровка стенограммы в спешке. Копия может быть не в окончательном виде.

ХУАН ГОНСАЛЕС: Умер один из величайших романистов и писателей 20 века. Колумбийский писатель Габриэль Гарсиа Маркес, чей шедевр « Сто лет одиночества » получил Нобелевскую премию по литературе, скончался в четверг в Мексике в возрасте 87 лет. Президент Колумбии Хуан Мануэль Сантос объявил трехдневный траур.

ПРЕЗИДЕНТ ХУАН МАНУЭЛЬ САНТОС: [переведено] Как правительство и в дань уважения памяти Габриэля Гарсиа Маркеса, я объявил состояние национального траура на три дня и приказал всем государственным учреждениям нести национальный флаг. при полумачте. И мы также надеемся, что колумбийцы будут делать то же самое в своих домах.

ХУАН ГОНСАЛЕС: Сегодня мы посвятим час обсуждению жизни и творчества Габриэля Гарсиа Маркеса, разошедшихся тиражом десятков миллионов экземпляров, и представим клипы самого писателя.Сообщается, что только Библии было продано больше копий на испанском языке, чем произведений Гарсиа Маркеса, которого «Габо» с любовью знали по всей Латинской Америке. Среди его самых известных книг, помимо Сто лет одиночества , Любовь во время холеры , Хроники предсказанной смерти , Осень Патриарха , Генерал в своем лабиринте .

Габриэль Гарсиа Маркес родился в Колумбии в 1927 году.В 1950-х годах он начал работать журналистом в столице страны Боготе. Он написал серию статей о колумбийском моряке, которые вызвали гнев консервативного правительства, поэтому он отправился репортаж из Европы, где начал писать художественную литературу. В конце концов он вернулся в Колумбию и в 1967 году опубликовал свой самый известный роман «, сто лет одиночества, ». Он сплетает воедино несчастья семьи на протяжении семи поколений и базируется в городке Макондо, который многие считают городом, где Гарсиа Маркес родился и воспитывался его бабушкой и дедушкой, пока ему не исполнилось девять лет.Эта книга считается одним из великолепных примеров литературного жанра, известного как магический реализм, и принесла ему Нобелевскую премию по литературе в 1982 году. Шведская академия описала ее как книгу, цитату, «в которой фантастическое и реалистичное объединены. объединены в богато составленном мире воображения, отражающем жизнь и конфликты континента ». Это отрывок из письма Гарсиа Маркеса о присуждении Нобелевской премии.

GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ: [переведено] Страна, которую можно было бы сформировать из всех изгнанников и вынужденных переселенцев Латинской Америки, имела бы население больше, чем в Норвегии.Смею думать, что именно эта необъятная реальность, а не только ее литературное выражение, заслужила внимания Шведской академии литературы. Реальность не на бумаге, а та, которая живет внутри нас и определяет каждый миг наших бесчисленных ежедневных смертей и питает источник ненасытного творчества, полного печали и красоты, которым этот странствующий и ностальгирующий колумбиец является лишь одним шифром. выделен удачей. Поэтам и нищим, музыкантам и пророкам, воинам и негодяям, всем созданиям этой необузданной реальности, нам приходилось требовать очень мало от воображения, поскольку нашей главной проблемой было отсутствие обычных средств, чтобы сделать нашу жизнь правдоподобной.В этом, друзья мои, суть нашего одиночества.

ЭМИ ГУДМАН: Это Габриэль Гарсиа Маркес выступал в 1982 году, когда он получил Нобелевскую премию по литературе. Один из его биографов, Джеральд Мартин, описал «Сто лет одиночества » как, цитируя, «первый роман, в котором латиноамериканцы узнали себя, который определил их, прославил их страсть, их интенсивность, их духовность и суеверия, их великие склонности. за неудачу ».

Писания Гарсиа Маркеса были сформированы его политическим мировоззрением, которое отчасти было сформировано военными убийствами в 1928 году рабочих бананов, устроивших забастовку против United Fruit Company, которая позже стала Chiquita.Он был одним из первых союзников Фиделя Кастро на Кубе и критиковал поддерживаемый США переворот в Чили. На протяжении десятилетий ему отказывали в визе для въезда в США, пока президент Билл Клинтон не снял запрет в 1995 году.

В 1998 году, когда ему было за семьдесят, Гарсиа Маркес использовал деньги от своей Нобелевской премии, чтобы купить контрольный пакет акций колумбийского новостного журнала Cambio . В то время он сказал репортерам, цитируя: «Мои книги не могли бы быть написаны, если бы я не был журналистом, потому что все материалы были взяты из реальности.”

Вскоре к нам присоединится чилийская писательница Изабель Альенде, которая расскажет о жизни Гарсиа Маркеса. Но сначала это часть речи Гарсиа Маркеса после того, как он продал свой миллионный экземпляр «Сто лет одиночества ».

GABRIEL GARCÍA MÁRQUEZ: [переведено] Когда мне было 38 лет и с 20 лет было опубликовано четыре книги, я сел за пишущую машинку и начал: «Много лет спустя, столкнувшись с расстрельной командой, полковник Аурелиано Буэндиа должен был Вспомните тот далекий полдень, когда отец взял его на поиски льда.«Я понятия не имел ни о значении, ни о происхождении этой фразы, ни о том, куда она меня вела. Сегодня я знаю, что я не прекращал писать ни дня в течение 18 месяцев, пока не закончил книгу.

Это кажется невероятным, но одной из самых насущных проблем было поиск бумаги для пишущей машинки. У меня была дурная привычка полагать, что слова с орфографическими ошибками, языковые или грамматические ошибки были созданы на самом деле. И всякий раз, когда это обнаруживалось, я разрывал страницу и бросал ее в корзину, чтобы начать заново.Учитывая темп, который я набрал за год практики, я решил, что мне потребуется около шести месяцев, работая каждое утро, чтобы закончить книгу.

Эсперанса Арайса, незабываемый Пера, машинистка для поэтов и режиссеров, завершивших окончательные версии великих произведений мексиканских писателей, в том числе Где ясен воздух Карлоса Фуэнтеса; Педро Парамо , Хуан Рульфо; и несколько оригинальных сценариев Луиса Бунюэля. Когда я попросил ее закончить окончательную версию, роман представлял собой набросок изрешеченных пятен, сначала черными чернилами, а затем красными, чтобы избежать путаницы.Но в этом не было ничего необычного для женщины, привыкшей находиться в логове, полном волков.

Несколько лет спустя Пера призналась мне, что, когда она шла домой с последней версией рукописи, которую я исправил, она вышла из автобуса, поскользнулась и попала под проливной дождь. Страницы плыли в трясине улиц. С помощью других пассажиров она смогла собрать
промокшие и почти неразборчивые страницы и отнести их домой, чтобы просушить страницу за страницей утюгом.

То, что могло бы стать темой даже лучшей книги, было бы то, как мы выжили — Мерседес и я с нашими двумя детьми — в то время, когда я нигде не заработал ни цента. Я даже не знаю, как Мерседес удавалось за эти месяцы не пропускать ни единого обеда в доме. Мы сопротивлялись искушению взять ссуду под проценты, пока не набрались храбрости в своих сердцах и не начали наши первые набеги на ломбард на горе Мерси [Монте-де-Пьедад]. После мимолетного облегчения, связанного с закладыванием некоторых мелких вещей, нам пришлось заложить драгоценности, которые Мерседес получила от членов семьи с течением времени.Эксперт исследовал их со строгостью хирурга. Он проверил своим волшебным глазом бриллианты серег, изумруды ожерелья, рубины колец и, в конце концов, вернул их после долгой паузы. «Все это чистое стекло».

Во времена величайших трудностей Мерседес вела свой астральный учет и без малейшего дрожания в голосе сказала своему терпеливому домовладельцу: «Мы можем заплатить вам все вместе за шесть месяцев».

«Простите, мэм, — ответил хозяин, — вы понимаете, что это будет огромная сумма?»

«Я понимаю это, — бесстрастно сказала Мерседес, — но тогда мы все это выясним, будьте уверены.”

Хороший человек, который был высокопоставленным чиновником государства и одним из самых элегантных и терпеливых людей, которых мы когда-либо встречали, тоже не дрогнул и ответил: «Хорошо, мэм, ваше слово — все, что мне нужно. . » И он подсчитал свои смертные счета и сказал: «Жду тебя 7 сентября».

Наконец, в начале августа 1966 года мы с Мерседес отправились в почтовое отделение Мехико, чтобы отправить в Буэнос-Айрес окончательную версию «Сто лет одиночества », пакет из 590 машинописных страниц с двойным интервалом между обычными. газете и адресована Франсиско Порруа, литературному директору южноамериканского издательства.Почтовый служащий поставил посылку на весы, мысленно подсчитал и сказал: «Это будет стоить 82 песо». Мерседес пересчитала счета и мелочь, которые она оставила в сумочке, и посмотрела на реальность: «У нас всего 53».

Мы вскрыли посылку. Мы разделили его на две равные части и отправили одну часть в Буэнос-Айрес, даже не спросив, как мы собираемся получить деньги для отправки остальных. Только позже мы поняли, что отправили не первую часть, а последнюю. Но прежде, чем мы получили деньги на ее отправку, Пако Порруа, наш человек в южноамериканском издательстве, желавший прочитать первую половину книги, прислал нам деньги, необходимые для отправки первой части.Так мы родились сегодня в нашей жизни.

ЭМИ ГУДМАН: Габриэль Гарсиа Маркес. Он скончался вчера в возрасте 87 лет. Сегодняшнее шоу мы посвящаем воспоминаниям о человеке, который считается одним из величайших писателей 20 века. Когда мы вернемся, мы обсудим его жизнь и его творчество с Изабель Альенде, самым продаваемым чилийским писателем и одним из самых известных и уважаемых романистов Латинской Америки. Это демократия сейчас! Мы вернемся через минуту.

Netflix адаптировал фильм Габриэля Гарсиа Маркеса «Сто лет одиночества»

Колумбийский писатель Габриэль Гарсиа Маркес

Дайан Майя | AFP | Getty Images

Поклонники романа Габриэля Гарсиа Маркеса о магическом реализме «Сто лет одиночества» получат шанс увидеть на Netflix историю, рассказывающую о разных поколениях.

Стриминговый сервис приобрел права на шедевр 1967 года за нераскрытую сумму и будет адаптировать его к испаноязычному телесериалу.

«В течение десятилетий наш отец не хотел продавать права на фильм Сьен Анос де Соледад, потому что он считал, что это не может быть снято в условиях ограниченного времени художественного фильма или что производство его на другом языке, кроме испанского, не годится. Это справедливость «, — сказал Родриго Гарсия, сын Гарсии Маркеса, в заявлении в среду.

«Сто лет одиночества» рассказывает историю семи поколений семьи Буэндиа в вымышленном городе Макондо в Колумбии. По всему миру было продано около 50 миллионов копий романа и переведено на 46 языков.

Гарсия Маркес, лауреат Нобелевской премии, умер в 2014 году в возрасте 87 лет. Его сыновья Родриго Гарсия и Гонсало Гарсиа Барча выступят в качестве исполнительных продюсеров проекта, который будет сниматься преимущественно в Колумбии.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *