Стихи о жизни и любви со смыслом омар хайям видео: Омар Хайям. Стихи (рубаи). Мудрости жизни. Мысли о жизни, о человеке, о любви. смотреть онлайн видео от Глория пикчерс в хорошем качестве.

Содержание

Последние новости туризма на сегодня 2022

Отдых и Туризм — Новости туризма 2022

Февраль 12, 2022 8 комментариев

С чем у любого туриста ассоциируется Хорватия? В первую очередь — отличная экология, чистейшее лазурного цвета Адриатическое море и невероятно живописные берега…

Февраль 1, 2022

Февраль 1, 2022

Февраль 1, 2022

Февраль 2, 2022

Правильное питание

Ноябрь 19, 2022 5 комментариев

Хотя общая идея заключается в том, что замороженные фрукты не несут никакой пользы для здоровья, многочисленные доказательства противоречат. ..

Ноябрь 19, 2022 17 комментариев

Ноябрь 19, 2022 10 комментариев

Ноябрь 19, 2022 20 комментариев

Общество

Ноябрь 19, 2022 7 комментариев

Найти идеальный подарок на Новый год для близких и друзей — непростая задача. Если нет уверенности в правильности своего решения, то может…

Ноябрь 19, 2022 20 комментариев

Ноябрь 19, 2022 4 комментария

Ноябрь 19, 2022 5 комментариев

Cпорт отдых туризм

Ноябрь 20, 2022 16 комментариев

Занять всю семью непросто. И что ж, нужно время, чтобы постоянно придумывать новые…

Бизнес

Ноябрь 20, 2022 2 комментария

Во французском языке существительное menu имеет два совершенно разных…

Спорт

Ноябрь 21, 2022 8 комментариев

Если вы все-таки решились на покупку первого сноуборда, при выборе однозначно не стоит…

О любви к творчеству Хайяма рассказал омбудсмен АлЭС, SK NEWS — место встречи корпоративных событий

О своей любви к творчеству Омара Хайяма рассказал Ербол Сасыков, омбудсмен АО «АлЭС»

В школе мне нравились стихи. В тот период мы изучали А. Пушкина, М. Лермонтова, А. Фета, Н. Некрасова… Школьная программа не предусматривала изучение творчества восточных поэтов и мыслителей таких как Омар Хайям, Хафиза, Низами, Навои … Стихи Омара Хайяма я слышал из случайных источников, и они мне нравились, — делится наш герой. 

Хоть и не ново, я напомню снова, 

Перед лицом и друга и врага.

Ты – господин несказанного слова,

А сказанного слова – ты слуга.

По-настоящему творчеством Омар Хайяма он увлекся в зрелом возрасте.

«Тогда я работал на ТЭЦ-2 им. А.Жакутова, иногда на станцию приезжали букинисты и продавали книги в фойе. Именно там мне и попалась на глаза книга со сборниками рубаи Хайяма. Не задумываясь, купил ее», — рассказывает он.

И с другом, и с врагом ты должен быть хорош!

Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь.

Обидишь друга – наживешь врага ты,

Врага обнимешь – друга обретешь.

Свои философски — поэтические идеи Омар Хайям облекал в форме рубаи, то есть в четверостишия.

«Рубаи мне нравится тем, что он отличается сжатостью, глубоким философским смыслом, насмешливым остроумием и сарказмом. Гений Хайяма заключается в том, что он жил и творил в 11 веке, но его рубаи актуальны и в нынешнее время. Они раскрывают проблемы нашей современности и отвечают на те вопросы, которые мы задаём себе сегодня. Именно поэтому я всегда обращаюсь к его стихам, когда возникают    вопросы или жизненные проблемы. Иногда рубаи цитирую друзьям и коллегам, чтобы выразить свои мысли или поддержать их, объяснить, как смотрел на мир великий мыслитель Омар Хайям», — делится он.

Из всего, что Аллах мне для выбора дал,

Я избрал черствый хлеб и убогий подвал,

Для спасенья души голодал и страдал,

Ставший нищим, богаче богатого стал.

«Я не считал сколько стихов наизусть знаю, не задавал себе такой цели, чтобы выучить наизусть рекордное количество. Если рубаи мне понравился, то стараюсь его запомнить.  Кстати, четверостишье запоминаются легко, нужно повторят его про себя несколько раз. Когда иду по улице, в свободное время или перед сном я повторяю рубаи», — пояснил герой. 

Не верь тому, кто говорит красиво,

В его словах всегда игра.

Поверь тому, кто молчаливо,

Творит красивые дела.

Книг Омар Хайяма не так уж много, и не во всех магазинах его найдешь. У меня сейчас   две его книги.   

Не бойтесь дарить согревающих слов,

И добрые делать дела.

Чем больше в костер Вы положите дров,

Тем больше вернется тепла.

Еще больше новостей на нашем telegram-канале , подписывайся и будь в курсе!

Американский клуб Омара Хайяма – место встречи Тайны Вселенной, а также как юмористические опасные последствия, которые следуют за их обладанием Святым Граалем подлинной Теории Всего. Поскольку будущее мира висит на волоске, они оттачивают свой ум и навыки с помощью учений ученых Великих Мастеров.

Необычайные смешанные фотокомпозиции тропических и потусторонних сцен, не имеющие себе равных. Глубокая наука тоже. Нет большего стремления, чем узнать, откуда мы пришли и что мы такое. Юмористический, авантюрный и значимый. Удивительные научные стихи. Сочетание прозаической драмы и юмора, поэзии, иллюстраций и науки делает чтение поистине великолепным.

2.

FSENNewPlus 11.25 150 dpiDownload

The Illustrated Flora Symbolica: Lore and Legends of the Flowers 9

Триумф жизни, любви и бытия Тайны Вселенной и Разум через жизнь любящей пары, вовлеченной в окончательные отношения через века и в будущее.

Спасаясь от монастыря-аббатства, объятого пламенем невежества, такого как в книге «Имя розы», они, наша вечно возвращающаяся пара, спасают таинственную книгу четверостиший, которая ведет их через радости и безрассудства человеческого состояния, когда они проживают свои слова, ибо доказательство всего письма состоит в том, чтобы жить им. Настолько близкие мысли, что их даже не нужно сначала называть по имени, наша пара отправляется в плутовское путешествие по первой части серии книг, чтобы решить жизненные трудности, с которыми они сталкиваются в своих путешествиях по лесной сельской местности.

Живой и позитивный, сразу хочется бежать и жить. Волшебный и мистический. Богато иллюстрировано фотографиями и рисунками.

4.

Ageless Times 300 Dpidownload

Ageless Times

Это вторая книга в эпической серии, начатой ​​с «Triumph of Life» и «Быть», то есть исследование радостей человека Состояние и поразительные тайны Вселенной и разума в жизни любящей пары, вовлеченной в окончательные отношения через века и в будущее. Питер и Анджелина встречаются снова, в более поздние времена, наслаждаясь состоянием существования, когда их мир открывается в поразительном великолепии. Слишком очаровательно для слов. Жизнь уже никогда не будет прежней.

5.

Поцелуй, который никогда не умрет 300Скачать

Поцелуй, который никогда не умрет

Это третья и последняя книга в эпической серии «Исследование радостей человеческого состояния и поразительных секретов». Вселенной и разума через жизнь любящей пары, вовлеченной в окончательные отношения через века и в будущее. Питер и Анджелина все еще наслаждаются состоянием существования, поскольку их мир продолжает открываться еще больше в своем поразительном, чарующем великолепии.

6.

Приключение в Камбодже Ill Text jpgDownload

Приключение в Камбодже

Агент армейской разведки совершает мучительный побег через джунгли Камбоджи, после прикрытия отступления отряда специального назначения, а затем снова в другом операция.

7.

ATSHG 8,5 × 11 JPG длиннее 150 Dpidownload

после того, как звезды исчезли — окончательный, тихий Dark , обновленная 23 июня 2021 г.

Поэтический взгляд в далекое будущее расширения Вселенной.

8 . вроде обычное оружие дело о краже, но обнаруживается, что за кулисами действуют гораздо более крупные силы, как хорошие, так и плохие, а их таинственный полковник в конечном итоге инициирует и направляет их в эти миры, которые даже глубже, чем миры DIA (разведка обороны). Агентства) и ЦРУ, и все дальше к окончательным маневрам, столкновениям эпических масштабов и даже к основам самой реальности, которые раскрываются через теневую империю, созданную для защиты мира. Здесь есть приключения, драма, романтика, полицейская работа, тайна, радость, мудрость, чередующиеся, все сразу, и даже грандиозное понимание в конце того, как и почему все существует. Дело о наркотиках — это последнее приключение фильма, которое затягивает членов парламента в горы за фортом, где также находится секретное горное убежище капитана.

Изображенная армейская жизнь содержит в себе и полет фантазии. Остерегаться!

9.

QuantPoe 8.5×11 jpg 150 dpiСкачать

В Квантовые Глубины Поэтической Вселенной

Это все еще то, что кажущиеся атомы и молекулы производят события посредством физико-химических реакций; однако это наблюдение не может быть приравнено к «объяснению», поскольку мы должны задаться вопросом, что лежит в основе всей этой химической материи и реакции, которая, кажется, имеет единство направления. Я отправляюсь в потусторонний мир эльфов, чтобы узнать больше. Сказочные образы!

10.

TTDMOT 8,75 длиннее 150 dpiСкачать

В Глубины Глубин Тайн Ночи .

11-12. Скачать 02 Мирская любовь.

Вокруг тебя я кружусь, жемчужное ожерелье, Волоча образы мира моего, Украшая тебя, грудь твою изобильную, Хрустальными самоцветами из другого мира. …

13.

Elfin Legends 8.75 Final jpg 150 dpi Download

Elfin Legends

Into the OtherWorld…

14.

9000 2 NHNWredo 11×8.5 jpg 150 dpiСкачать

СЕЙЧАС ЗДЕСЬ; НЕТ ГДЕ

Исследования Вечности на Таити.

15.

Весенняя лихорадка 8.5×11 jpg 150 dpiСкачать

Сезонный эпос: Весенняя лихорадка; Летние радуги; Осенние оттенки; Winter Embers

Иллюстрированные стихи и рассказы о четырех временах года.

16.

Лунная соната 8.5×11 jpg 150 dpiСкачать

Музыка сфер: Лунная соната

Полностью цветные иллюстрированные символические описания небесных тел. Все планеты посещают концерт в парке. Плюс больше.

17.

трансмогрификация 8.75 jpg 150 dpi.Скачать

Преображение во имя розы

Ответвление рубаи, в котором мы узнаем имя розы после того, как узнали о поэтическом преобразовании рубаи. Сильно переработано.

18.

Космические взгляды 8.5×11 jpg 150 dpiСкачать

Космические взгляды

Короткометражки о жизни и Вселенной.

19.

The Holy Quest 8.5×11 jpg 150 dpiСкачать

Austino’s Holy Quest

Папа Григорий отправил Аустино на поиски христианства в Англии. Он провел 20 лет, путешествуя и наслаждаясь жизнью. Комедийный, но познавательный. Плюс воссоединение ToeQuestors в будущем в Ватикане.

20.

Знакомство с Руми 8.5×11 jpg 150 dpiСкачать

Встреча с Руми

Встреча с высказываниями, подобными Руми.

21.

Galileo 8.5×11 jpg 150 dpiСкачать

Galileo: Освещение науки

22.

Ностальгические представления 8.5×11 jpg 150 dpiСкачать

Ностальгические представления

Богато иллюстрированное ностальгическое искусство и слова/стихи о старых добрых временах. Оживите золотые старые времена для вдохновения и воспоминаний.

23.

Хранилище 8.5×11 jpg 150 dpiСкачать

Хранилище Всего

Полностью иллюстрированный визит в Вавилонскую библиотеку, где можно найти все возможные книги, которые только могут существовать.

24.

NAZ 11×8.5 jpg 150 dpiСкачать

Now and Zen

Живем ли мы как-то после смерти?

25. (Зарезервировано)

Другие бесплатные книги в формате PDF здесь:

Другие бесплатные книги в формате PDF

Поэзия | Ботанический сад Чикаго

Мы все выражаем любовь по-разному.

Возможно, ваш «язык любви» дарит подарки. Может быть, это качественное времяпрепровождение с кем-то важным для вас. Или, может быть, вы выражаете любовь через сам язык.

Этим летом за нас в Саду говорят поэты, описывая связь с природой способами, которые мы, возможно, не в состоянии описать.

Посетите восемь уникальных мест любви, окутанных поэзией.

Каждое стихотворение побуждает вас увидеть пейзаж по-новому — глазами поэта.

 

Фото: © Rachel Giese Brown, 2005 г.

Лауреат Национальной книжной премии и Пулитцеровской премии поэт Мэри Оливер (1935–2019) была очень плодовитым писателем, черпавшим вдохновение в мире природы. Она широко считается одним из лучших поэтов Америки, находящим красоту в тихих моментах на свежем воздухе. Большая часть ее работ была вдохновлена ​​​​ландшафтом Кейп-Код, где она и ее партнер более сорока лет Молли Мэлоун Кук поселились.

Летний день Мэри Оливер  
Перепечатано с разрешения Литературного агентства Шарлотты Шиди в качестве агента автора. Copyright © 1990, 2006, 2008, 2017 Мэри Оливер с разрешения Билла Рейхблюма 5 «Летний день» (1990)
Мэри Оливер

Кто создал мир?
Кто сделал лебедя и черного медведя?
Кто сделал кузнечика?
Я имею в виду этого кузнечика —
того, кто выпрыгнул из травы,
того, кто ест сахар из моих рук,
того, кто двигает челюстями вперед и назад, а не вверх и вниз, —
который смотрит вокруг своими огромными и сложными глазами.
Теперь она воздевает бледные руки и тщательно умывает лицо.
Теперь она расправляет крылья и улетает.
Я точно не знаю, что такое молитва.
Я знаю, как обращать внимание, как падать
в траву, как стать на колени в траве,
как быть праздным и благословенным, как прогуляться по полям,
что я и делал весь день.
Скажи мне, что еще я должен был сделать?
Не все ли умирает наконец, и слишком рано?
Скажи мне, что ты собираешься делать
со своей единственной дикой и драгоценной жизнью?

Об авторе

 

 

Фото: Wikimedia Commons

Уильям Каллен Брайант (1794–1878) считается одним из ведущих литературных персонажей Америки девятнадцатого века. Преуспев в школе, Брайант в конце концов занялся юриспруденцией и правительством, хотя никогда не терял любви к писательству и написал много работ. Много путешествовавший мыслитель с хорошими связями, Брайант был сторонником отмены смертной казни и прав рабочих и долгое время работал главным редактором New York Evening Post . Он был одним из основателей Метрополитен-музея и одним из ведущих сторонников создания Центрального парка.

Стихи Уильяма Каллена Брайанта, gutenberg.org

Расположение скамейки: Sycamore Grove
Летний ветер» (1854) 

Отрывок
Уильям Каллен Брайант

…Для меня, Я лежу
Томно в тени, где густой дерн,
Еще девственница от поцелуев солнца,
Сохраняет немного свежести, и я сватаю ветер
Что еще медлит. Зачем так медлителен,
Нежный и многословный дух воздуха?
О, приди и подыши на слабеющую землю
Прохлада и жизнь. В своих пещерах
Он меня слышит? Вон там, на лесном хребте,
Сосна склонила свою гордую вершину, И вот
Среди ближних рощ Каштаны и дубы
Раскидывают свои зеленые ветви. Он приходит!
Вот, где волнами бежит травянистый луг!
Глубокая томительная тишина сцены
Разрывается смешеньем бесчисленных звуков
И вселенским движением. Он пришел,
Стряхивая с кустов цветочный дождь,
И принимая их аромат; и он приносит
Музыку птиц, и шелест молодых ветвей,
И звук качающихся ветвей, и голос
Дальних водопадов. Все травы зеленые
В его дыхании шевелятся; тысяча цветов,
По обочинам дорог и границам ручья,
Весело кивают друг другу; глянцевые листья 
Мерцают на солнце, словно роса 
Еще была на них, и серебряные воды разбиваются 
На мелкие волны и искрятся, когда он идет.

Об авторе

 

 

Фото: предоставлено Амарром Кроски Алабама. Джонс получила множество наград и стипендий за свою работу, в том числе стипендию лауреата Академии американских поэтов, премию Люсиль Клифтон за поэзию и премию Люсиль Клифтон за наследие. Она является директором-основателем Фестиваля поэзии Волшебного города, содиректором ПЕН-клуба в Бирмингеме, преподавателем кафедры творческого письма в Алабамской школе изящных искусств и одним из основных преподавателей Университета Конверс. Программа. Она является автором трех книг стихов: Евангелие волшебного города, темное//вещь, и Возмещение ущерба сейчас!.

Расположение скамейки: Фруктовый и овощной сад и ферма Регенштейн в Огдене
«Фотосинтез» (2021)

Эшли М. Джонс 902 92

Когда я был маленьким, мой отец научил нас
тому, как грязь уступила место еде,
как перевернуть почву так, чтобы в ней было семя,
младенческий бутон, как темнота могла его вскармливать
, пока он не раскроет свои зеленые руки, чтобы коснуться солнца.
На каждом заднем дворе, который у нас когда-либо был, он сделал небольшой огород
с местом для помидоров, кукурузы, моркови,
перца: халапеньо, колокольчика и поблано—
бамия, баклажаны, лимоны, листовая капуста, брокколи, фасоль ,
арбуз, тыква, деревья, наполненные фруктами и орехами,
брюссельская капуста, травы: базилик, мята, петрушка, розмарин—
лук, сладкий картофель, огурец, дыня, капуста,
апельсины, мангольд и персики,
подсолнухи в высоту и прямые, как солдаты,
лантана, амариллис, эхинацея,
анютины глазки и розы, а также кусты с гортензиями.
Каждое растение со своим назначением,
цветков, чтобы вывести червей и ос. Какое значение здесь имеет их работа.

Это работа, которую мы всегда знали,
вытаскивание еды и цветов из кучи земли.
Разница, теперь: мой отец не раб,
не издольщик. Эта земля принадлежит ему, и этот сад тоже,
и эта работа. Разница в том, что он владеет этим трудом.
Работа его рук для чрева его, 
для животов собственных детей. Мы едим, потому что он работает.

Это наследие его бабушки, моей прабабушки — 
Олли Мэй Харрис и ее неприкосновенный цветник.
Так же, как и ее шляпы, ее клумбы росли чем-то особенным,
растениями и цветами, о которых соседи могли только мечтать.
Он был молод, когда узнал, что эта красота строится на работе —
коровы и фабрики в их желудках,
удобрение, которое они изрыгают, —
смрад, от которого исходил такой аромат. То, что вы называете отходами,
Я призываю силу. То, что ты называешь работой, я снова делаю красивым.

В его саду даже проблемы становятся энергией, красотой— 
мой отец закончил много рабочих дней на заднем дворе,
заботы о пожарной части падают, как зерно, мой отец
по запястье в земле. Я убежден, что земля говорит ему в ответ
, когда он кормит ее — это разговорный труд, садоводство.
Семена говорят ему, что они будут, почва говорит семенам, как расти,
мой отец говорит солнце и вода в землю,
мы слышим его, каждый урожай, его сердцебиение сладкое, как плод.

Об авторе

 

 

Изображение: Wikimedia Commons

Кристина Россетти (1830–1894 гг.) была выдающимся писателем эпохи прерафаэлей. литературное движение. Большая часть ее произведений сосредоточена на религиозных темах и стихах для детей, хотя одно из ее самых известных произведений, «Рынок гоблинов», было прочитано по-разному как аллегория искушения и спасения, а также как комментарий к гендерным ролям в викторианском обществе.

Расположение скамьи: Учебный городок
«Что?» (1907) 

Кристина Россетти

Что такое розовый? роза розовая
У кромки фонтана.
Что такое красный? красный мак
В ячменном ложе.
Что такое синий? небо голубое 
Где плывут облака.
Что такое белый? лебедь белый.
Плавание на свету.
Что такое желтый? груши желтые,
Насыщенные, спелые и спелые.
Что такое зеленый? трава зеленая,
С маленькими цветами между ними.
Что такое фиолетовый? облака фиолетовые
В летних сумерках.
Что такое оранжевый? ну апельсин,
Просто апельсин!

Об авторе

 

 

Фото: предоставлено Трой Фокс работает заместителем декана гуманитарных наук. Доктор Нудин является соучредителем Ojibwe.net, который предоставляет образовательные ресурсы для языка анишинабемовин. Она является автором двух сборников двуязычной поэзии: Weweni и Gijigijigikendan: Что знает синица .

От автора: «В моих мечтах читатели бегло знают и оджибве и английский и восторгаются ловкостью рук раньше был поэтом на обоих языках. А пока, пока не станет больше читателей оджибве, это мост между мирами, где любовь сосредоточена на гендере, и где вздыхающий звук «зааги» является приглашением для любого Другого, который его принимает».

Ozaagi’aan One Open to an Other Маргарет Нудин – Стихи, поэты.орг

Расположение скамейки: Гнездовье
«Ozaagi’aan One Open to an Other» (2020) 

By Margaret Noodin 902 92

Gizaagi’in apii zaagi’idizoyan 
Я люблю тебя, когда ты любишь себя

гей гаавиин зааги’идизосиян
и когда нет 0003

виндигуг виндамунангваа
демоны, которые говорят нам

gaawiin zaagiginzinog ozaagiing
ничего не прорастает у входа

aanawi gikendamang jiigi-zaaga’igan
когда мы знаем на краю озера

gii -zaagida’aawangweyang ingoding 
, куда был высыпан пепел 

zaagaakominagaanzh zaagaagoneg 
толокнянка стоит на снегу

zaagidikwanaaging ezhi-nisidotamang 
ветви, достигающие и отслеживающие 

zaagijiwebinamang gaye ishkonamang 
что мы выбросили и что мы сохранили

ezhi-naagadawaabandamang
пока мы исследуем

gizaagi’in, gizaagi miidash ozaagi’aan.
любовь.

Об авторе. ee был американским поэтом начала двадцатого века. В его самоизданной работе My Valued Ruby (1920) есть несколько композиций, описывающих его любовь к жене Руби Монтроуз МакГи. В других стихах говорится об устремлениях и надеждах МакГи на своих собратьев-черных писателей и мыслителей, восхваляющих работу Букера Т. Вашингтона, Фредерика Дугласа и Пола Лоуренса Данбара.

Посвящение Мой Драгоценный Рубин гласит:

С любовью и надеждой,
Чтобы приблизить день предвидения,
Я посвящаю эту книгу моей расе.

Расположение скамейки: Эспланада Патио
Life’s Pretty Way (1920)

Перри Хонс МакГи 9000 2 О! как хорошо 
Когда ярко светит солнце, 
Чтобы совершить долгую прогулку 
Пока легкий ветерок дует.

Оживляет вашу душу, 
Твое сердце веселое
Прогуливаясь по дороге
Красивой жизни.

Ты будешь ходить по траве 
Такая красивая и зеленая, 
И исчезнут ваши воспоминания 
О прошедшей зимней сцене.

Вы насладитесь всей любовью 
В этот яркий летний день, 
Блуждая по дороге 
Красивой жизни.

Об авторе

 

 

Фото: Wikimedia Commons

Омар Хайям (араб. У аль-Фатх Умар ибн Ибрахим ан-Нисабури аль-Хайями) (1048–1131) был персидский астроном, философ и математик, родившийся на территории современного Ирана. В свое время Хайям был прежде всего известен своими математическими и научными занятиями, в том числе выполнением астрономических наблюдений, необходимых для разработки нового календаря. Хайям широко известен в современных западных странах серией четверостиший или поэтических строф из четырех строк, которые ему приписывают. Собран и несколько творчески переведен Эдвардом Фитцджеральдом (1809 г.–83), «Рубайят Омара Хайяма» остается популярным сборником, а именно это четверостишие является одним из самых известных.

Расположение скамейки: Поляна для пикника
«Стих XI из Рубайата Омара Хайяма» (1859 г.

Приписывается Омару Хайям; в переводе Эдварда Фитцджеральда

Здесь с буханкой хлеба под веткой,
Фляга вина, Книга стихов — и Ты,
   Рядом со мной, поющий в пустыне—0279 And Wilderness is the Paradise enow.* 

*»Enow» — архаичный термин, означающий «достаточно»

Об авторе

 

 

Уаскар Медина (р. 19 82) — первый латиноамериканец и неакадемик поэт-лауреат Канзаса. В качестве члена Национального совета по искусству Медина работала над расширением доступа к искусству для простых и начинающих художников и организаций. В стихах на английском и испанском языках, которые исследуют идеи места, включения и дома, Медина заявил, что пишет для обычных людей, чтобы они могли испытать необычайные моменты истины и сочувствия.

Расположение стенда: Сад местных растений
«Per Aspera Ad Astra» (2019) 

By Huascar Medina

Мы были затерянные на равнинах,
красивые и обычные,

подсолнухи в полях ;
семян упавших звезд,
стоящих ввысь; глубоко укоренившийся
в этой земле.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *