Рубаи омара хайяма на турецком: Pulsuz Video Yukle, Mp3 Yukle, Shekil Yukle, Klipler Yukle
964 года назад родился Омар Хайям
(Казань, 18 мая, «Татар-информ»). Имя Омара Хайяма известно всему миру благодаря написанным им четверостишиям — рубаи. Однако этим его роль в истории не ограничена. В алгебре он построил классификацию кубических уравнений и дал их решения с помощью конических сечений. А в Иране Омар Хайям известен созданием более точного, по сравнению с европейским, календаря, который официально используется с XI века.
Омар Хайям (Гиясаддин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим аль-Хайям Нишапури) родился 18 мая 1048 года в Нишапуре, в семье палаточника.
Уже в возрасте 8 лет Омар знал Коран по памяти, занимался изучением математики, астрономии и философии. В 12 лет он стал учеником Нишапурского медресе. Хаяйм блестяще закончил курс по мусульманскому праву и медицине, получив квалификацию хакима (врача). Медицина его интересовала мало, он посвятил свое время изучению сочинения известного математика и астронома Сабита ибн Курры, а также трудов греческих математиков.
Когда ему исполнилось 16 лет, от эпидемии умирают его родители. Омар продает отцовский дом и мастерскую и отправляется в Самарканд – на тот момент признанный на Востоке научный и культурный центр.
В Самарканде Хайям становится сначала учеником одного из медресе, но после нескольких выступлений на диспутах он настолько поразил всех своей ученостью, что его сразу же сделали наставником.
Как и другие крупные ученые того времени, Омар не задерживался подолгу в каком-то городе. Всего через 4 года он покинул Самарканд и переехал в Бухару, где начал работать в хранилищах книг. За десять лет, что учёный прожил в Бухаре, он написал четыре фундаментальных трактата по математике.
В 1074 году его пригласили в Исфахан, центр государства Санджаров, ко двору сельджукского султана Мелик-шаха I. Он становится духовным наставником султана. Однако в 1092 году, со смертью покровительствовавших ему султана Мелик-шаха и визиря Низам аль-Мулька, исфаханский период его жизни заканчивается.
К славе Хайяма как выдающегося математика и астронома прибавилась в эти годы и крамольная слава вероотступника. Его философские взгляды вызывали ярое недовольство ревнителей ислама, его отношения с высшим духовенством резко ухудшились. Они приняли столь опасный для Омара характер, что, обвиненный в безбожном вольнодумстве, поэт вынужден был покинуть сельджукскую столицу.
О позднем периоде жизни Хайяма известно очень мало. Историки указывают, что некоторое время он пребывал в Мерве, а в какой-то момент вернулся в родной Нишапур, где и прожил до последних дней жизни, лишь иногда покидая его для посещения Бухары или Балха.
В эти годы Омар вел преподавание в Нишапурском медресе, имел небольшой круг близких учеников, изредка принимал искавших встречи с ним ученых и философов, участвовал в научных диспутах.
Умер выдающийся поэт, философ и ученый Омар Хайям 4 декабря 1131 года в Нишапуре. Он остался в веках благодаря своим четверостишиям – мудрым, полным юмора, лукавства и дерзости рубаи. Долгое время был забыт, но его творчество стало известным европейцам в XIX веке благодаря переводам Эдварда Фитцджеральда.
По материалам Calend.ru
***Кр
Открытки и прикольные картинки с днем рождения женщине с надписями и пожеланиями
Все Взрослой Коллеге Любимой Молодой Прикольные Простые С котиками С собаками С цветами Со стихами Христианские Мусульманские
В этой замечательной коллекции изображений представлены красивые женские открытки и прикольные картинки с днем рождения женщине с добрыми надписями, веселыми поздравлениями и оригинальными пожеланиями от друзей, коллег, родных и любимых людей.
Коллекции открыток с днем рождения женщине
Открытки взрослой женщине с днем рождения
Для взрослой женщины и дамы в возрасте можно выбрать элегантную открытку с поздравлениями на день рождения с уважительным обращением на Вы в строгом сдержанном стиле.
Открытки коллеге женщине на день рождения
Женщине коллеге картинку на день рождения стоит подобрать с учетом сложившихся рабочих взаимоотношений. При этом и добрый юмор будет вполне уместным.
Открытки любимой женщине на день рождения
Любимой женщине и дорогой жене на день рождения стоит подобрать красивую романтическую открытку с нежным признанием, любовным посланием и замечательными словами, которые подчеркнут испытываемые к ней чувства, страсть и бесконечную любовь.
Открытки молодой женщине с днем рождения
Для молодой красавицы можно остановить свой выбор на открытках с днюхой в гламурном, молодежном стиле, с остроумными пожеланиями и современными изображениями.
Прикольные открытки с днем рождения для женщины
Смешные открытки и прикольные картинки женщине на день рождения с веселыми надписями, ржачными иллюстрациями и поздравительными словами с юмором будут уместны практически в большинстве случаев, когда надо поздравить близкого человека.
Простые картинки с днем рождения для женщины
Когда не нужно много слов и длинных поздравлений лучше подобрать простую открытку на день рождения практически без текста, пожеланий и сложных иллюстраций.
Открытки с котиками на день рождения женщине
Веселые котики, нежные кошки, милые котята и наглые коты на открытке с днем рождения обязательно понравятся любой женщине, вызовут теплые эмоции и создадут замечательное позитивное настроение имениннице.
Открытки с собаками на день рождения для женщины
Песики тоже способны вызвать самые позитивные эмоции у женщины. Поэтому для таких дам на день рождения можно подобрать открытку с милыми щенками и веселыми собаками.
Открытки с цветами на день рождения женщине
Цветы для женщины на день рождения являются обязательным подарком. Подберите для прекрасной именинницы открытки с замечательными букетами красных и белых роз, с яркими тюльпанами и орхидеями, с красными пионами и белыми лилиями, с чудесными хризантемами и милыми ромашками, а также с нежными полевыми цветами.
Открытки со стихами на день рождения женщине
Замечательные поздравительные стихи станут прекрасным дополнением женской поздравительной открытки на день рождения. Длинные и короткие стихотворения несут имениннице позитив и подарят отличное настроение.
Христианские открытки с днем рождения женщине
Для верующей именинницы христианки можно подобрать прекрасную христианскую открытку с православными пожеланиями и душевными словами.
Мусульманские открытки с днем рождения женщине
Для верующей мусульманки подберите оригинальную мусульманскую открытку с днем рождения с прекрасными словами и добрыми пожеланиями, связанными с милостью Аллаха.
Бесплатные картинки с днем рождения для женщины
Любую представленную в коллекции открытку можно бесплатно скачать, сохранить себе на компьютер, свободно разместить в популярных социальных сетях Фейсбуке и Инстаграме, а также переслать через электронную почту или мобильный телефон.
Больше, чем просто изображение
Главное помнить, что выбор должен быть искренним, а само изображение передавать имениннице настоящие чувства любви, дружбы и симпатии, тогда оно обязательно порадует виновницу торжества, настроит её на позитив и улучшит самочувствие. Пусть это будет та самая супер красивая, праздничная и ожидаемая открытка в её праздник.
Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi » Представление » Викторианская интерпретация рубаята Омара Хайяма Эдварда Фитцджеральда
Викторианская интерпретация рубайата Омара Хайяма Эдварда Фитцджеральда
Год 2020, г. Том: 4 Выпуск: 4, 804 — 815, 30.12.2020Эмра АТАСОЙ
https://doi.org/10.34083/akaded.812041
Abstract
Перевод рубаи Омара Хайяма, сделанный Эдвардом Фитцджеральдом в его работе «Рубайат Омара Хайяма» (1859 г.), демонстрирует резкие отличия от реальной работы Омара Хайяма. батат Перевод или переписывание Фитцджеральда включает в себя многочисленные темы и характеристики, такие как пессимизм, скептицизм, утрата веры, краткость, быстротечность, эфемерность жизни, гедонизм, эпикуреизм, материализм и цинизм, свойственные викторианской эпохе. В этом отношении литературное произведение Фитцджеральда не передает основных черт поэзии Хайяма, но иллюстрирует заботы, тревоги, сомнения и господствующее настроение викторианской эпохи, эпохи двойственности. Поэтому в этом исследовании будет обсуждаться, в какой степени Рубаи Фитцджеральда является викторианским изобретением. Перед обсуждением будет дана краткая информация о поэте Омаре Хайяме. Затем, посредством конкретных ссылок из произведения и разъяснения стратегий одомашнивания и форенизации в переводе, в конечном итоге будет доказано, что перевод Фитцджеральда не передает богатое литературное наследие персидского поэта Омара Хайяма, а адаптирован или переформулирован, чтобы отразить викторианский период.
Ключевые слова
Эдвард Фитцджеральд, Виктория, Рубаи, перевод, Омар Хайям
Ссылки
- Кэдбери, Уильям (1967).
Рубайат Фитцджеральда как стихотворение. ЭЛХ. 34(4), 541-563. - Карлайл, Томас (1899 г.). Произведения Томаса Карлейля. 30 тт. Лондон: Чепмен и Холл.
- Челикколь, Айше (2013). Светские удовольствия и рубайат Фитцджеральда Омара Хайяма. Викторианская поэзия. 51 (4), 511-532.
- Дашти, Али (1971). В поисках Омара Хайяма. Транс. Л. П. Элвелл-Саттон. Лондон: Издательство Колумбийского университета.
- Фицджеральд, Эдвард (2003). Рубайат Омара Хайяма. Тегеран: НАХИД.
- Форбуш, Уильям Байрон (1905). Экклезиаст и Рубайат. Библейский мир. 26(5), 355-363. http://www.jstor.org/stable/3140731.
- Грей, Эрик (2001). Забыв о рубаи Фитцджеральда. Исследования по английской литературе, 1500–1900 гг. 41(4), 765-783. DOI: 10.2307/1556206.
- Хассани Джуэтт, Иран Б. (1977). Рубаи Омара Хайяма. Эдвард Фицджеральд. Лондон: Издательство Джорджа Прайора.
- Нортон, Чарльз Элиот (2008). Приложение: два ранних обзора рубайата. Викторианская поэзия, 46 (1), 105-125. http://www.jstor.org/stable/40347530.
- Рейнольдс, Мэтью (2006). Рецензия на Эрика Грея, «Поэзия безразличия: от романтиков до «рубайата». Литература девятнадцатого века, 60 (4), 530-533. DOI: 10.1525/ncl.2006.60.4.530
- Риде, Дэвид Г. (2005). Аллегории собственного разума: меланхолия в викторианской поэзии. Колумбус: Издательство государственного университета Огайо.
- Сонстрём, Дэвид (1969). Откажитесь от дня: Рубайат Фитцджеральда Омара Хайяма. Викторианский информационный бюллетень 36, 10-13.
- Тимко Михаил (1975). Викторианство викторианской литературы. Новая литературная история, 6 (3), 607-627. DOI: 10.2307/468468
Венути, Лоуренс (1995). Невидимость переводчика: история перевода. Лондон и Нью-Йорк: Routledge- Вид, Наталья (2008 г.). Одомашненный перевод: случай с набоковским переводом «Приключений Алисы в стране чудес». Интернет-журнал Набокова. 2, 1-24. http://www.nabokovonline.com/uploads/2/3/7/7/23779748/v2_08_vid.pdf
- Уоррен, Джеймс (2009). Введение. В Джеймсе Уоррене (ред.). Кембриджский компаньон эпикуреизма (стр. 1–8). Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Заре-Бехташ, Эсмаил (1994). Рубайат Фитцджеральда: викторианское изобретение. Докторская диссертация. Канберра, Австралия: Австралийский национальный университет.
Эдвард Фитцджеральд Рубайят из Омара Хайяма Эсеринде Виктория Донеми Янсымалары
Год 2020, г.Эмра АТАСОЙ
https://doi.org/10.34083/akaded.812041
Abstract
Edward FitzGerald’in çevirmiş olduğu Рубайят Омара Хайяма (1859) başlıklı eser, Ö mer Hayyam’ın orijinal eserinden çok büyük farklılıklar göstermektedir. FitzGerald’in çevirisi, karamsarlık, şüphecilik, inanç kaybı, fanilik, hayatın kısalığı, hedonizm, Epikürcülük, maddecilik ve sinizm gibi Victoria dönemini yansıtan özellikler ve temalar taşımakta реж. Фицджеральд, eseri sadece tercüme etmekle kalmamış onu adeta yeniden yazmıştır. Бу Багламда, Фитцджеральдин Эдеби Эсери, Хайямин Шииринин темель озелликлерини янситмамакта; Аксин, Зитлыкларин Чаги Олан Виктория Донеминин Кайгыларини, Эндишелерини, Инсанларин Дженел Рухсал Дурумуну ве Топлумдаки Атмосфери Ортая Коймактадыр. Bu çalışma, bu anlamda FitzGerald’in Rubaiyat eserinin Victoria dönemini ne kadar yansıttığını tartışacaktır. Tartışma öncesinde, Омер Хайям hakkında kısa biyografik bilgi verilecektir. Daha sonra, eserden spesifik örnekler ile “yerlileştirme” (одомашнивание) ve “yabancılaştırma” (иностранизация) çeviri stratejileri tartışması üzerinden, FitzGerald’in çevirisinin Ömer Hayyam’in edebî mirasından ve şiirinden ziyade Victoria dönemini yansıtmak üzere yeniden uyarlandığı ve o doğrultuda ortaya konduğu tartışılıp kanıtlanacaktır.
Ключевые слова
Омер Хайям, Виктория Деври, Рубайят, Чевири, Эдвард Фитцджеральд
Ссылки
- Кэдбери, Уильям (1967). Рубайат Фитцджеральда как стихотворение. ЭЛХ. 34(4), 541-563.
- Карлайл, Томас (1899 г.). Произведения Томаса Карлейля. 30 тт. Лондон: Чепмен и Холл.
Челикколь, Айше (2013). Светские удовольствия и рубайат Фитцджеральда Омара Хайяма. Викторианская поэзия. 51 (4), 511-532.- Дашти, Али (1971). В поисках Омара Хайяма. Транс. Л. П. Элвелл-Саттон. Лондон: Издательство Колумбийского университета.
- Фицджеральд, Эдвард (2003). Рубайат Омара Хайяма. Тегеран: НАХИД.
- Грей, Эрик (2001). Забыв о рубаи Фитцджеральда. Исследования по английской литературе, 1500–1900 гг. 41(4), 765-783. DOI: 10.2307/1556206.
- Хассани Джуэтт, Иран Б. (1977). Рубаи Омара Хайяма. Эдвард Фицджеральд. Лондон: Издательство Джорджа Прайора.
- Нортон, Чарльз Элиот (2008). Приложение: два ранних обзора рубайата. Викторианская поэзия, 46 (1), 105-125. http://www.jstor.org/stable/40347530.
- Петрушка, Род (2007). Культурно неправильно: как противоречивые мировоззрения влияют на ваше будущее. Нэшвилл, Теннесси: Томас Нельсон.
- Рейнольдс, Мэтью (2006). Рецензия на Эрика Грея, «Поэзия безразличия: от романтиков до «рубайата». Литература девятнадцатого века, 60 (4), 530-533. DOI: 10.1525/ncl.2006.60.4.530
- Риде, Дэвид Г. (2005). Аллегории собственного разума: меланхолия в викторианской поэзии. Колумбус: Издательство государственного университета Огайо.
- Сонстрём, Дэвид (1969). Откажитесь от дня: Рубайат Фитцджеральда Омара Хайяма. Викторианский информационный бюллетень 36, 10-13.
- Тимко Михаил (1975). Викторианство викторианской литературы. Новая литературная история, 6 (3), 607-627. DOI: 10.2307/468468
- Венути, Лоуренс (1995). Невидимость переводчика: история перевода. Лондон и Нью-Йорк: Routledge
- Вид, Наталья (2008 г.). Одомашненный перевод: случай с набоковским переводом «Приключений Алисы в стране чудес». Интернет-журнал Набокова. 2, 1-24. http://www.nabokovonline.com/uploads/2/3/7/7/23779748/v2_08_vid.pdf
- Уоррен, Джеймс (2009). Введение. В Джеймсе Уоррене (ред.). Кембриджский компаньон эпикуреизма (стр. 1–8). Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
- Уилмер, Клайв (2011). Викторианская поэма: «Рубайат Омара Хайяма» Эдварда Фитцджеральда. В А. Пул, К. Ван Руймбеке и В. Мартин (ред.). Рубайат Фицджеральда Омара Хайяма: популярность и пренебрежение (стр. 45-54). Гимн Пресс. дои: 10.7135/UPO9780857284242.006.
- Заре-Бехташ, Эсмаил (1994). Рубайат Фитцджеральда: викторианское изобретение. Докторская диссертация. Канберра, Австралия: Австралийский национальный университет.
Рубаи | Титаник — Adventure Out Of Time Wiki
в: Объекты, Основные объекты
Рубаи Омара Хайяма — важный объект в Titanic: Adventure Out of Time и один из четырех ключевых предметов, необходимых для достижения оптимального финала. Это инкрустированная драгоценными камнями книга средневековых персидских цитат и стихов, которая, как говорят, была украдена из Парижа за два месяца до событий игры после того, как ее купил член британского правительства.
Полковник Зейтель владеет Рубаи, намереваясь обменять книгу на картину, предоставленную его Титаник контакт, Саша Барбикон. Саша со своим слугой Владом намереваются использовать средства, полученные от продажи книги, для финансирования террористической организации «Черная рука».
Содержание
- 1 Как получить
- 2 подсказки Вилли
- 3 Судьба
- 4 Общая информация
- 5 Галерея
Как получить[]
Узнав о Рубаи в рамках своей миссии, Пенни Прингл поручила Фрэнку Карлсону найти его местонахождение и вернуть его. Есть два метода, которые можно использовать для того, чтобы найти место, где спрятан Рубаи.
- Если Карлсон пойдет на шлюпочную палубу и поговорит с офицером Морроу, разговор с офицером о его проблемах откроет доступ в беспроводную комнату. Здесь он может найти закодированную телеграмму, отправленную Зейтелем своему начальству, о статусе обмена и забрать ее. Затем эту телеграмму можно расшифровать в каюте Карлсона.
- Если Карлсон пойдет на лодочную палубу, поговорит с Максом Зайдельманном и примет его предложение покурить, они вдвоем сначала зайдут в Cafe Parisien и встретятся с Цейтелем и его компаньоном Вилли фон Хадерлицем. После окончания встречи Карлсон может остаться в Кафе и взять трубку, оставленную Зейтелем. Отнесите трубку в Лейланд Траск для чтения, и вы обнаружите, что недавно она была где-то влажная, и Траск предлагает посетить турецкую баню. Идя туда, включив кран, а затем посмотрев в зеркало на дальней стене, вы обнаружите сообщение, оставленное для Саши Зейтелем.
Любой метод покажет, что рубаи спрятаны в одном из угольных желобов в котельной 3 . Однако, учитывая ограничение по времени на получение важной картины позже в игре, рекомендуется определить местонахождение Рубаи, войдя в беспроводную комнату и выполнив поиск телеграммы, описанной выше, поскольку Карлсону нужно будет снова войти в беспроводную комнату в его поисках картина.
Используя вход в нижней части лестничной клетки второго класса, Карлсон проходит через машинное отделение, прежде чем член экипажа перехватывает его доступ к машинному отделению. Если Карлсон предложит помочь морякам с его проблемой, ему будет приказано починить водомер, прежде чем ему разрешат продолжить. Сделав это, он отправляется в котельную 3 и встречает Влада. Влад просит помощи у Карлсона, чтобы достать для него посылку из каюты Саши, так как сам не смог достать. Карлсон соглашается.
Вместо того, чтобы сразу уйти, поверните направо и спуститесь на нижний этаж котельной. Рубаи спрятаны внутри панели управления рядом с угольным желобом, ближайшим к лестнице. Удалите его, переместите на другую панель управления другого угольного желоба и затем уходите. Если Карлсон попытается покинуть нижний этаж с рубаи, Влад перехватит его и застрелит, что приведет к окончанию игры.
Затем Карлсон отправляется в хижину Саши, чтобы забрать посылку Влада. Саша расскажет о ситуации с Владом, прежде чем передать его, а также даст Карлсону возможность поговорить с ним о Джорджии, если ранее с ней разговаривали на лодочной палубе или в ее каюте. Вернувшись в котельную, Влад поблагодарит Карлсона за пакет, но затем объявит, что должен уйти, чтобы сообщить Саше, что чего-то не хватает. Как только он уйдет, Карлсон может спуститься обратно туда, где он спрятал Рубаи, и забрать его.
Если игрок не переместит рубаи до того, как покинет котельную, Влад заберет ее к тому времени, когда Карлсон вернется со своей посылкой.
Тем не менее, во второй части игры во время потопления у Влада все еще можно получить рубаи. Отправившись в зал ожидания Первого класса и получив шаль Кларис Лаймхаус, Карлсон может предложить отдать ее Владу в обмен на Рубаи, настоящее ожерелье или записную книжку, в зависимости от того, есть ли у него что-либо из них. Однако он может совершить только одну сделку; если у Влада есть более одного предмета, получить их все будет невозможно.
Подсказки Вилли[]
После того, как Вилли будет убит Зейтелем в электрической бане, Карлсон наткнется на два отрывка из книги, оставленные в качестве подсказок: первый будет найден рядом с телом Вилли, а второй будет прочитан Джеком Хакером на Скотланд-роуд. Прохождение обоих проходов к Траску даст подсказки о том, что с ними делать.
Первая подсказка: И много узлов, распутанных дорогой…
Эта подсказка предполагает, что Карлсон должен отправиться в секцию Скотланд-роуд на корабле и осмотреть веревку рядом с пожарным топором, где Джек даст следующую подсказку.
Вторая подсказка: Но все же виноградная лоза дает свой древний рубин и все еще дует Сад у воды
Эта подсказка предполагает, что Карлсон должен пойти в какое-то место с зеленью у воды, в Cafe Parisien. «Древний Рубин» относится к пачке сигарет Old Reds, которую можно получить в качестве следующей подсказки, чтобы узнать, где Вилли спрятал блокнот от Макса.
Fate[]
- Если рубаи были восстановлены (обратите внимание, что игроку также необходимо восстановить настоящее бриллиантовое ожерелье Ламбет):
«Влад покинул тонущий корабль без Рубайята, и у него не было настоящих бриллиантов Ламбет.