Роль ломоносова в литературе: Роль Ломоносова в формировании литературного языка: теория трех стилей
Ломоносов – реформа русского литературного языка
В русской литературе Ломоносов был прежде всего законодателем. Он установил нормы литературного языка и ввел новую систему стихосложения, которая, несмотря на многочисленные революционные попытки ее ниспровергнуть, по-прежнему управляет большей частью русской поэзии. Церковно-славянский перестал быть языком светской литературы еще до Ломоносова, но русский литературный язык по-прежнему находился в состоянии неупорядоченного хаоса. Он свободно черпал из запасов старшего языка, ибо, чтобы стать литературным, не мог обойтись без его богатого абстрактного и интеллектуального словаря и сложного синтаксиса, который церковно-славянский взял у греческого. Но слияние русского и славянского элемента было неполным и неустановившимся. Задачей Ломоносова стало найти modus vivendi (условия существования) для обоих и придать новому литературному языку окончательную форму.
com/embed/0sNmXgie058″ frameborder=»0″>
Ломоносов, краткая биография. Иллюстрированная аудиокнига
Лингвистическая реформа Ломоносова заключается в его практике поэта и прозаика и в его сочинениях, включающих Риторику, Российскую грамматику и замечательную статью Предисловие о пользе книг церковных в российском языке. Здесь Ломоносов взял все лучшее из огромного лексического и грамматического богатства церковно-славянского, в известной мере повторив то, что сделали с западными языками ученые-гуманисты, обогатившие французский, итальянский и английский языки, вливая в них латинскую кровь. Ломоносовское решение этой задачи впоследствии подверглось изменениям, но заложенная им основа сохранилась, и русский язык Ломоносова значительно ближе к нашему, чем к языку его ближайших предшественников. Важной чертой его языкового законодательства является его учение – характерное для классицизма – о трех стилях поэтического языка: высоком, среднем и низком.
Язык Ломоносова, без сомнения, устарел. Прежде всего это произошло в результате развития языка разговорного: нередко именно самые смелые ломоносовские народные речения и кажутся нам наиболее устаревшими. Славянские дубликаты русских слов тоже постепенно были отброшены, хотя в поэзии они надолго пережили падение классицизма. Но более всего устарел ломоносовский синтаксис. К тому же из-за того, что Ломоносов, как и Кантемир, иногда применяет свободу в расположении слов, которая впоследствии была отменена, его синтаксис носит следы чрезмерного влияния латинских и немецких конструкций. Отсюда его приверженность к чрезмерно длинным периодам, и характерная манера – кончать предложение глаголом. Тем не менее значение его как законодателя и фактического
- Назад
- Вперёд
- Вы здесь:
- Статьи по литературе
- Ломоносов – реформа русского литературного языка
Ещё по теме…
основы современного языкознания / Справочник :: Бингоскул
Вклад Ломоносова в развитие русского языка: основы современного языкознаниядобавить в закладки удалить из закладок
Содержание:
Знаменитый ученый, теоретик Ломоносов М.В. является яркой фигурой. Его называли универсальным человеком за счет разнообразия направленностей его деятельности. Он освоил научное мореплавание, изучал химию, физику, интересовался географией, астрономией. Михаил Васильевич был превосходным художником, выдающимся поэтом, историком. Вклад Ломоносова в развитие русского языка сыграл огромную роль в становлении культуры.
Первый поэт, сформировавший новый взгляд на русскую литературу восемнадцатого века на базе европейских культурных принципов. Каждый стих Ломоносова объединяет национальные традиции и взгляды поэтов из Европы. Рожденный в 1711 году писатель столкнулся в своей жизни со сложным периодом. Русская нация только начинала свое становление, национальная культура находилась на старте развития.
Особенности эпохи стали ключевым аспектом в выборе содержания произведений. Писатель развивал гражданственную, патриотическую тему, говорил о значимости науки, труда. Русская литература известного деятеля прославляет военные победы Родины, осуждает захватнические сражения, восхваляет международный мир. Ломонос гордится монархом – Петром первым, национальными героями.
Роль Ломоносова в развитии русского языка
Формальный реформатор, занимающий особое место в развитии России, преобразовал русскую речь, стихотворения, ввел инновационные творческие подходы. Творец осознавал невозможность развития стихотворения при отсутствии правильности речи, правописания, правил. Вклад Ломоносова в литературу проявляется множеством научных трудов, обучающих книг. Среди них стоит отметить:
- Сборник мыслей писателя о нашей верификации;
- Письмо о правильном пользовании стихотворными формами;
- Рассуждение о полезности церковных книг;
- Российскую грамматику.
Вклад профессионала в создание единого правильного языка заключался в раскрытии простых, понятных правил. Ломоносов классифицировал все наречия, разделив их на три типа диалектов:
- Украинские, малороссийские наречия;
- Северный, приморский диалект;
- Московские наречия.
Достижения Ломоносова в литературе
Тест по ЕГЭ содержит вопрос об общих достижениях писателя в литературной сфере. Он является создателем прочного подспорья для формирования новых книжных стилей. В основе лежит светский, общегражданский язык. Кроме этого Михаил Васильевич:
- Принимал активное участие в создание классицистического жанра;
- Предложил новый вариант литературного стиля – торжественную оду;
- Развивал прогрессивные направления творчества, не свойственные российским писателям;
- Способствовал совершенствованию русской поэтической речи;
- Приложил множество усилий для завершения Тредиаковской реформы русской формы сложения стихов;
- Наполнял свои произведения патриотичностью, идейностью.
Для поэта большое значение имело понятие гражданского долга. Он посвятил жизнь Отчизне, развитию культуры, героической борьбе с препятствиями на пути к просвещению.
Смотри также: Теория трех штилей Ломоносова: кратко об основных постулатах
Поделитесь в социальных сетях:
13 мая 2021, 20:43
Литература
Could not load xLike class!
Литература: русские и соседи | Редкие книги PY
«Для взрослых» напечатано на титульном листе
ТОЛСТОЙ Лев
Власть Тмы [Власть тьмы]
£1,250
ТОЛСТОЙ Лев, Власть Тмы
Толстой драматург, с пьесой, запрещенной к постановке в течение нескольких лет. Свежий пример первого издания.
ПодробнееПодробнее
£2500
ЧЕХОВ Антон, Иван БУНИН, Максим ГОРЬКИЙ и др., Сборник Товарищества «Знание» за 1903 год
Сначала Чехов, сначала Бунин, сначала Горький, сначала Андреев… Прекрасный образец
ПодробнееПодробнее
£950
ЛОМОНОСОВ Михаил Васильевич, Василий Кириллович ТРЕДЬЯКОВСКИЙ и Александр Петрович СУМАРОКОВ, Choix des meilleurs morceaux de la littérature russe, à dater de sa naissance jusqu’au règne Екатерины II
Привлекательный образец первой французской антологии русской литературы с одними из лучших авторов 18 века.
ПодробнееПодробнее
С редчайшим вариантом обложки
СОЛЖЕНИЦЫН Александр Исаевич
Один день Ивана Денисовича
£4750
СОЛЖЕНИЦЫН, Александр Исаевич, Один ден Ивана Денисовича
Первое издание первой книги Солженицына — здесь с очень редким вариантом обложки с изображением сторожевой башни. Прекрасный пример этого великого романа.
ПодробнееПодробнее
£1250
ШАЛАМОВ Варлам Тихонович, [Колымские рассказы]
Первое издание классика «ГУЛАГовской литературы», с хорошим провенансом.
ПодробнееПодробнее
Первое книжное издание
БЛОК Александр Александрович
О любви, поэзии и государственной службе [Диалог о любви, поэзии и государственной службе]
125 фунтов стерлингов
БЛОК, Александр Александрович, О любви, поэзии и государственной службе
Очень хороший образец этого первого отдельного издания мыслей Блока на широкий круг тем.
ПодробнееПодробнее
Редкие русские басни Украины
НАХИМОВ Аким Николаевич
Сочинения в стихах и прозе [Сочинения в стихах и прозе]
1250 фунтов стерлингов
Ранние русские басни (и другие поэтические произведения) на заре Золотого века русской литературы — единственная авторская книга, написанная и напечатанная в Харькове, ныне Украина. Копии за пределами России не обнаружены.
ПодробнееПодробнее
£3750
МОНТЕСКЕ [МОНТЕСКЬЕ, Шарль-Луи де], Писма персидская [Lettres persanes]
Редкое первое иллюстрированное издание «Lettres persanes» на русском языке, в современном переплете с прекрасными русскими форзацами.
ПодробнееПодробнее
Толстой драматург
ТОЛСТОЙ Лев
Первый винокур или как чертенок краюшку заслужил. Комедия [Первый винокур, или Как чертенок заработал свою корку. Комедия].
£1,750
ТОЛСТОЙ Лев, Первый винокур или как чертенок краюшку заслужил. Комедия
Первое издание удачной пьесы Толстого о вине и некоторых его эффектах… Прекрасный пример в обертке. Скудный.
ПодробнееПодробнее
750 фунтов стерлингов
ПУШКИН, Александр и Мстислав ДОБУЖИНСКИЕ (художник), Евгений Онегин.
Роман Пушкина в стихах на русском языке, здесь иллюстрированный Добужинским: первое издание полного набора иллюстраций.
ПодробнееПодробнее
3950 фунтов стерлингов
ЛОРЕНС, Д. Г. [Д. H. ЛОУРЕНС] и Татьяна ЛЕЩЕНКО (перевод), Любовник Леди Чаттерлей
Первое издание на русском языке известного скандального произведения Лоуренса, запрещенного в Великобритании, США и Советском Союзе. Ранний перевод талантливой русской женщины, уехавшей из Москвы в Нью-Йорк и ГУЛАГ и вдохновившей Солженицына. Очень редко: ни в российских библиотеках, ни в Великобритании, только две прослеживаются в WorldCat (Принстон и Сиракузы).
ПодробнееПодробнее
£1450
[ДИКЕНС] — ПЛЕЩЕЕВ Алексей Николаевич, Жизнь Диккенса
Редкая первая значительная биография великого викторианского автора на русском языке, написанная активным (и политически ангажированным) литератором. Издание первой книги. Судя по всему, копий в Британии нет, только в NYPL и в Сиднее за пределами России.
ПодробнееПодробнее
£6950
[НАБОКОВ, Владимир Дмитриевич, as:] СИРИН, В, Машенька
Первое издание первого романа Набокова, на русском языке оригинала: отличный пример этого важного издания, в оригинальной издательской обертке в очень хорошее состояние.
ПодробнееПодробнее
Один из 60 именных экземпляров
АХМАТОВА Анна
Подорожник [Подорожник].
1750 фунтов стерлингов
АХМАТОВА Анна, Подорожник
Первое издание знаменитого поэтического сборника одного из лучших поэтов России. Свежий пример редкого выпуска всего 60 именных экземпляров.
ПодробнееПодробнее
Для грузинских солдат Третьего рейха
РУСТАВЕЛИ, Шота
Vepxistqaosani [Витязь в тигровой шкуре]
£4,750
РУСТАВЕЛИ, Шота, Вепшисткаосани
Главный национальный эпос Грузии в очень необычной, малоформатной постановке, на грузинском языке, для «Грузинского легиона» Третьего рейха. Чрезвычайно редкое издание шедевра Руставели и фантастический экземпляр из 50 роскошных экземпляров в роскошном переплете.
ПодробнееПодробнее
£2,750
МИЛЛЕР, Генри [Генрий] и Георгий ЕГОРОВ (перевод), Тропик рака
Первое русское издание, инициированное самим Миллером еще в 1964 году, этого наиболее трансгрессивного произведения, запрещенного в США и в Советском Союзе. Издана Rosset в Нью-Йорке тиражом 200 экземпляров и в настоящее время очень редко встречается на рынке.
ПодробнееПодробнее
У-у-у-у-у-у… в первом издании
БУЛГАКОВ Михаил
Собачье сердце [Собачье сердце]
£1,450
БУЛГАКОВ, Михаил, Собачье сердце
Необычное первое книжное издание на русском языке запрещенного сатирического шедевра Булгакова. Прекрасная копия в оригинальной обертке от Анненкова.
ПодробнееПодробнее
Бухаркин П.Е. Риторика Ломоносова и классическая традиция в русской литературе (с. 98–118)
Индоевропейское языкознание и классическая филология: П. Е. Бухаркин. Риторика Ломоносова и классическая традиция в русской литературе (с. 98–118)Индоевропейское языкознание и классическая филология |
- Архив выпусков
- Индоевропейское языкознание и классическая филология – XVIII
- Автор
- Бухаркин П.Е. (СПбГУ)
- Ключевые слова\n Ломоносов, риторика, классическая традиция, трактат, античная литература, латынь, церковнославянский язык, русский язык
- Страницы\n 98–118
- Резюме\n
- В статье рассматриваются восточнославянские риторические трактаты XVII – начала XIX вв. Основное внимание уделяется Риторике Ломоносова и ее роли в изменении языкового кода.
- Литература\n
- Аверинцев С.С. Риторика и истоки европейской литературной традиции. Москва, 1996. (на рус.)
- Алексеева Н.Ю. Примечания Антиоха Кантемира к «Письмам Горация». XVIII век. сб. 27: Пути развития русской литературы XVIII века. Том 27: Пути развития русской словесности XVIII века. СПб, 2013. С. 5-25. (на рус.)
- Амвросий (Серебренников). Краткое руководство к оратории российской. Краткий путеводитель по русской оратории. М., 1778.
- Аннушкин В.И. Русская риторика: исторический аспект. Москва, 2003. .
- Аннушкин В.И. Первая русская риторика XVII в.: Текст. Перевод. Исследование. [Первая русская риторика XVII века: Текст. Перевод. Исследовать]. 2-е изд. Москва, 2006. .
- Аннушкин В. И., Буланина Т. В. Макарий [Макарий]. Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 3 (XVII в.). Ч. 2: И-О. Санкт-Петербург, 1993, стр. 317-321. (на рус.)
- Буланин Д.М. Античные традиции в древнерусской литературе XI-XVI веков. Мюнхен, 1991. .
- Бухаркин П.Е. «Краткое руководство к красноречию». М.В. Ломоносова: литературный статус и некоторые проблемы филологического изучения. Ломоносов: литературный статус и некоторые вопросы филологических исследований. Филологическое наследие М.В. Ломоносова [Филологическое наследие М. Ломоносова]. СПб, 2013. С. 41-49.. (на рус.)
- Вомперский В.П. Риторики в России XVII-XVIII вв. Москва, 1988. .
- Грабович Гр. Авторство и авторитет у Ивана Вишенского: диалектика вида. До истории украинской литературы. Киев, 1997, с. 260-277.
- Живов В.М. Язык и культура в России XVIII века. Москва, 1996. .
- Живов В.М., Успенский Б.А. Метаморфозы античного языка в истории русской культуры XVII-XVIII вв. Разыскания в области истории и предыстории русской культуры. Москва, 2002. С. 461-531. (In Russ.) 14. Западов А.В. Поэзия XVIII века: М.В. Ломоносов. Г.Р. Державин [Поэты XVIII века: М.В. Ломоносов, Г.Р. Державин]. Москва, 1979. 15. Кнабе Г. С. Русская античность. М., 1999. 16. Костин А.А., Николаев С.И. Неучтенный источник Риторики Ломоносова («Оратор без подготовки» М. Радау). Чтения отдела русской литературы XVIII века. Вып. 7: М.В. Ломоносов и словесность его времени. Перевод и подражание в русской литературе XVIII века. Ломоносов и филология его времени. Перевод и подражание в русской литературе XVIII века. СПб, 2013. С. 41-53. (In Russ.) 17. Курциус Э.-Р. Европейская литература и латинское серебро. Львов, 2007. 18. Лахманн Р. Демонтаж красноречия. СПб, 2001. 19. Либуркин Д.Л. Русская новолатинская поэзия: материалы к истории XVII–перв. пол. XVIII века. Русская поэзия на неолатинском языке: исторические материалы XVII – первой половины XVIII века. М., 2000. 20. Ломоносов М.В. Полное собрание сочинений. 1-10]. 2-е изд., т. 7. СПб, 2011. 21. Маслюк В.П. Латинская поэтика и риторика XVII–первой половины XVIII ст. та их роль у развивает теорию литературы на Украине. Киев, 1983. 22. Панофски Э. Ренессанс и «ренессансы» в искусстве Запада. Москва, 1998. (In Russ.) 23. Панченко А.М. Русская стихотворная культура XVII века. Л., 1973. 24. Пиккио Р. Православная слава: литература и язык. М., 2003. 25. Понырко Н. В. Учебники риторики на Выгу. ТОДРЛ, том. XXXVI.М.; Л., 1981, стр. 154-162. (In Russ.) (In Rus.) 26. Пумпянский Л.В. К истории русского классицизма. Классическая традиция: Собрание трудов по истории русской литературы Классическая традиция: Собрание трудов по истории русской литературы. М., 2000. 27. Сивокин Гр. Давни украинские поэтики. 2-е вид. Харьков, 2001. 28. Степун Ф.А., В.Ф. Комиссаржевская и М.Н. Ермолова [В.Ф. Комиссаржевская и М.Н. Ермолова]. Встречи. Москва, 1998. (In Russ.) 29. Трофимук М.С. Роль античной литературы в формировании теории литературы в Украине XVII-XVIII вв. (на материале курсов словесности Киево-Могилянской академии). Филологическое наследие М.В. Ломоносова [Филологическое наследие М. Ломоносова]. СПб, 2013. С. 166-192. 30. Яковенко Н. Нарис Истории средневичной та ранномодерної Украины. 3-е вид.