Про глаза омар хайям: Рубаи Омара Хайяма про глаза

Словами можно обмануть, Глазами это


Глаза умеют говорить. Кричать от счастья или плакать.
Глазами можно ободрить, с ума свести, заставить плакать.
Словами можно обмануть, глазами это невозможно.
Во взгляде можно утонуть, если смотреть неосторожно.
(Омар Хайям).

Глаза умеют говорить,
Кричать от счастья или плакать,
Глазами можно ободрить,
С ума свести, пуститься в драку…
Словами можно обмануть,
Глазами это — невозможно.
Во взгляде можно утонуть,
Если смотреть неосторожно…
Не знают устали глаза,
Что видят всюду, то внимают,
Пусть не коснется их слеза,
Лишь счастьем пусть они сияют.
Их взгляд, как меч, пронзает все,
Они — как древний врачеватель,
Они — с душою заодно,
Так сотворил их наш создатель.
Когда душа любви полна,
Глаза загадочны, как вечность,
В них счастья светится волна
На море жизни безмятежной.

Мои глаза — как ангела слеза:
Кристально чистые, в них нет презренья и обиды,
Той болью, что ты причинил тогда,
Я не хочу их засорять, не буду тратить силы.
Меня ты упустил, понять ты не сумел,
В глазах моих любви ты не увидел..
А я… Мне всеравно уже теперь,
Нет времени и смысла вспоминать что было.
Был миг, открыла я глаза,
Но по глазам читать ты не умеешь,
А ведь мои глаза — есть ангела слеза,
И Вновь боль причинить им не посмеешь!
(Cусанна;»Глаза умеют говорить…»)

Твоя любовь – это загадка

Твои глаза – это секрет.
Они как чистая тетрадка,
То пишут да, то снова нет.
И кто посмотрит в твои очи
Забудет он и день и час.
Твои глаза темнее ночи,
А в сердце огненный алмаз.
И твоё сердце бьётся чисто,
В любви, увы, такой закон.
Глаза сверкают мне игристо,
Но в них обман, а в сердце стон.
Твоя любовь – это тетрадка,
Пуста тетрадка та теперь.
И где ж в глазах твоих загадка?
Её в них нет давно, поверь…

Гляжу в твои глаза – в них преданность и грусть,

жемчужиной слеза блестит в избытке чувств…
Я знаю: коль умру, уйдешь за мною следом,
что мне не по нутру – тебе не так я предан,
хотя тебя люблю, — от слез сдержался чуть.
Меня простить молю, но разве в этом суть?!
Глаза как образа, веду с тобой беседы –
они для нас бальзам, пускай, сочтут их бредом –
гляжу в твои глаза…
С тобой так каждый раз, все знаю наизусть:
ко мне прильнешь сейчас, дотянешься до уст
и в них меня лизнешь, хоть связана запретом,
в меня свой нос уткнешь, глаз не сводя при этом…
Скажу тебе, — нельзя, подумав, — ну, и пусть,
гляжу в твои глаза…

Глаза, в которых утонуть не страшно,
Не страшно душу дьяволу продать,
За миг, когда в глазах тех ясных
Видна любовь, любовь, не мрак.
Не мрак, а солнце на рассвете,
Стыдливая, но нежная заря…
И я боюсь нарушить их обитель,
Боюсь спугнуть счастливые глаза.
Пусть смотрят они нежно и спокойно,
Смеются пусть, упрека не боясь,
А я не знаю, почему так больно
Смотреть в твои далекие глаза…

Глаза — зеркало души👀: цитаты красивые, со смыслом

Автор Антон Усов На чтение 8 мин. Просмотров 355

Слово «глаза» можно смело отнести в категорию тех, чей символизм чрезвычайно сложный. Это и объясняет, почему в фольклоре многих народов оно играет ключевую роль. С ним связывают такие понятия, как сила, энергия, бдительность, мудрость, созидательная и разрушительная мощь.

И все же зачастую мы слышим, что глаза являются зеркалом души. Эта крылатая фраза прочно закрепилась в сознании современного человека. Подтверждением тому служат интересные высказывания творческих личностей, философов и не только, в них глазам, как отражению внутреннего мира, уделяется много внимания.

Глаза умеют говорить. Кричать от счастья или плакать. Глазами можно ободрить, с ума свести, заставить плакать. Словами можно обмануть, глазами это невозможно. Во взгляде можно утонуть, если смотреть неосторожно… Омар Хайям

«Да» — слово, которое женщины легче произносят глазами, чем устами.

Зеркало, которому женщины верят больше всего, — это глаза мужчины. — Зигмунд Графф

Если хочешь правду знать о человеке, не слушай слов — смотри ему в глаза! Евгений Замятин

Все у него было старое, кроме глаз, а глаза были цветом похожи на море, веселые глаза человека, который не сдается. Хемингуэй, Эрнест. Старик и море.

Глаза — зеркало души. Видимо, поэтому, наше правительство так напоминает «Королевство кривых зеркал».

Чтобы заглянуть в душу — надо увидеть глаза!

Карие глаза — самые загадочные и страстные глаза в мире. В.В. Маяковский

Глаза — не зеркало души, а её зеркальные окна: сквозь них она видит улицу, но улица видит душу. Василий Осипович Ключевский

Глаза никогда не врут.

Глаза — зеркало души. Только чтобы мухи не узнали об этом. Станислав Ежи Лец

Красота женщины не в одежде, фигуре или причёске. Она светится в её глазах. Ведь глаза – это ворота сердца, в котором живет любовь. Одри Хепберн

Никогда не обижай, и не пытайся врать человеку, который смотрит в твои глаза и видит в них свою жизнь!

Самые красивые глаза у того, кто смотрит на тебя с нежностью. И тебе совсем не важно карие они, голубые или зеленые. Зато они самые родные.

Глаза — это окно, за которым великолепно видна человеческая душа. Просто надо уметь заглянуть в это окно. Джасим Фарид. Влюбленный бог

Лучший косметолог — это свет любви к Миру, струящийся из глаз твоих.

Никакой макияж не украсит лицо так, как чистота в глазах и искренность в улыбке. Эрих Мария Ремарк

Человека хорошего, благожелательного и искреннего можно узнать и по его глазам. Марк Аврелий

А что толку с того, что глаза — зеркало души.

Отражение можно увидеть только на внутренней стороне глаз. Юрий Татаркин

Глаза — наиболее выразительная часть женского лица. А. Голден

Страшно смотреть в глаза опасности, если они так красивы. Станислав Ежи Лец

Глаза обладают удивительной способностью начинать разговор, перед тем как губы зашевелятся, и могут продолжать говорить, когда губы уже давно сомкнуты…

Глаза обладают удивительной способностью начинать разговор, перед тем как губы зашевелятся, и могут продолжать говорить, когда губы уже давно сомкнуты…

Глаза и голос, это слишком много сразу. Поэтому, когда слышу голос, опускаю глаза. Марина Цветаева

Милая моя, большинство женщин умеют скрывать свои чувства, ты же не принадлежишь к их числу. Твои глаза зеркало твоей души… Ты сама выдала себя ему с головой… Гейнце Н. Э.

В глазах прекрасных и больших должно быть счастья отражение души.

Я слишком люблю его глаза, чтобы смотреть в чужие. Ю.Котляр

Издали она казалась соблазнительной, ее глаза сулили неземной рай, но увы, глаза являлись несомненно зеркалом ее души, а не тела. Гейнце Н. Э.

У большей части людей глаза так грубы, что на них действует только пестрота, узорочность и красная краска, густо и ярко намазанная. Виссарион Г. Белинский

Человека хорошего, благожелательного и искреннего можно узнать и по его глазам. Марк Аврелий

Не доверяйте красивым глазам, ни в бою, ни на отдыхе.

Глаза нащупывают душу и начинают разговор первыми. Ними говорят то, что не облечёшь в слова.

Нет микроскопа, который бы так увеличивал, как глаза человека, любующегося собой. Александр Поуп

О, глаза значительная вещь. Вроде барометра. Всё видно у кого великая сушь в душе, кто ни за что, ни про что может ткнуть носком сапога в рёбра, а кто сам всякого боится. Михаил Булгаков Собачье сердце

Не знакомый человек – это человек, которому вы не смотрели в глаза, ведь достаточно одного взгляда чтобы понять многое.

Когда глаза говорят одно, а язык другое, опытный человек больше верит первым. Ральф Эмерсон

Смотри, какие у тебя глаза! В них пустыня… Михаил Афанасьевич Булгаков

Женщина не должна говорить мужчине о том, что любит его. Об этом пусть говорят её сияющие, счастливые глаза. Они красноречивее всяких слов. Эрих Мария Ремарк

Самыми счастливыми глазами обладают, безусловно, влюбленные. Их безошибочно можно выделить даже в самой густой толпе – по тому, как они смотрят друг на друга. Как прекрасны цитаты и афоризмы про взгляд, глаза и любовь.

Смотря в глаза человеку надо видеть в них его душу, а не только свое собственное отражение.

О. хайям глаза умеют говорить. Кричать от счастья или плакать

О.ХАЙЯМ

Глаза умеют говорить. Кричать от счастья или плакать.

Глазами можно ободрить, с ума свести, заставить плакать.

Словами можно обмануть, глазами это невозможно.

Во взгляде можно утонуть, если смотреть неосторожно.
* * *
Откуда мы пришли? Куда свой путь вершим?

В чем нашей жизни смысл? Он нам непостижим.

Как много чистых душ под колесом лазурным

Сгорает в пепел, в прах — а где, скажите, дым?
* * *
Мы больше в этот мир вовек не попадем,

Вовек не встретимся с друзьями за столом,

Лови же каждое летящее мгновение, —

Его не подстеречь уж никогда потом.
* * *
Запрет вина — закон, считающийся с тем,

Кем пьется, и когда, и много ли, и с кем.

Когда соблюдены все эти оговорки,

Пить — признак мудрости, а не порок совсем.
* * *
Приход наш и уход загадочны, — их цели

Все мудрецы земли осмыслить не сумели.

Где круга этого начало, где конец,

Откуда мы пришли, куда уйдем отселе?
* * *
От стрел, что мечет смерть, нам не найти щита:

И с нищим, и с царем она равно крута.

Чтоб с наслажденьем жить — живи для наслажденья,

Все прочее — поверь! — одна лишь суета.
* * *
Нас, пьяниц, не кори! Когда б господь хотел,

Он ниспослал бы нам раскаянье в удел.

Не хвастай, что не пьешь, немало за тобою,

Приятель, знаю я гораздо худших дел.
* * *
Я пью, — что говорить, — но не буяню спьяну.

Я жаден, но к чему? Лишь к полному стакану.

Да, свято чтить вино до смерти буду я.

Себя же самого, как ты, я чтить не стану.
* * *
Увы, от мудрости нет в нашей жизни прока,

И только круглые глупцы любимцы рока.

Исчезнет след — а миру хоть бы что.

Нас больше нет — а он и был, и будет,

Исчезли мы — а миру хоть бы что.
* * *
Я в этот мир пришел — богаче стал ли он?

Уйду — великий ли потерпит он урон?

О, если б кто-нибудь мне объяснил, зачем я,

Из праха вызванный, стать прахом обречен?
* * *
Пускай ты прожил жизнь без тяжких мук — что дальше?

Пускай твой жизненный замкнулся круг — что дальше?

Пускай, блаженствуя, ты проживешь сто лет

И сотню лет еще — скажи, мой друг, что дальше?
* * *
Мы умираем раз. Вот и умри разок!

Зачем же проклинать и бытие, и рок?

Ужели так обидно вам покинуть

Немного крови и дерьма кусок?
* * *
О тайнах сокровенных невеждам не кричи.

И бисер знаний ценных пред глупым не мечи!

Будь скуп в речах и прежде взглянь, с кем говоришь.

Лелей свои надежды, но прячь от них ключи!
* * *
У занимающих посты больших господ

Нет в жизни радости от множества забот.

А вот подите же, они полны презренья

Ко всем, чьи души червь стяжанья не грызет.
* * *
Кто в мир меня отправил, согласья не спросил;

Хочу ль вернуться — тоже я им не спрошен был;

А то бы в мире праха приход мой и уход

Совсем не состоялись: я вовсе бы не жил.
* * *
Бегут за мигом миг и за весной весна,

Не проводи же их без песен и вина!

Ведь в царстве бытия нет блага выше жизни —

Как проведешь ее, так и пройдет она.
* * *
Под этим небом жизнь — терзаний череда,

А сжалится-ль оно над нами? Никогда!

О нерожденные! Когда-б о наших муках

Вам довелось узнать, не шли бы вы сюда!
* * *
Один телец висит высоко в небесах.

Другой своим хребтом поддерживает прах.

А меж обоими тельцами, поглядите,

Какое множество ослов пасет Аллах!
* * *
Вот снова день исчез, как ветра легкий стон,

Из нашей жизни, друг, навеки выпал он.

Но я, покуда жив, тревожиться не стану

О дне, что отошел, и дне, что не рожден.
* * *
Вопросов полон мир, — кто даст на них ответ?

Брось ими мучиться, пока ты в цвете лет.

Тут, на земле, вином создай Эдем, — в небесный

Не то ты попадешь, не то, мой милый, нет.
* * *
Разумно ль смерти мне страшиться? Только раз

Я ей взгляну в лицо, когда придет мой час.

И стоит ли жалеть, что я — кровавой слизи,

Костей и жил мешок — исчезну вдруг из глаз?
* * *
Хоть сотню проживи, хоть десять сотен лет,

Придется все-таки покинуть этот свет.

Будь падишахом ты, иль нищим на базаре, —

Цена тебе одна: для смерти санов нет.
* * *
Чье сердце не горит любовью страстной к милой, —

Без утешения влачит свой век унылый.

Дни, проведенные без радостей любви,

Считаю тяготой ненужной и постылой.
* * *
Когда б в желаниях я быть свободным мог

И власть бы надо мной утратил злобный рок,

Я был бы рад на свет не появляться вовсе,

Чтоб не было нужды уйти чрез краткий срок.
* * *
Когда вселенную настигнет день конечный,

И рухнут небеса, и путь померкнет млечный, —

Я, за полу схватив, Создателя спрошу:

«За что же ты меня убил, владыка вечный?»

^

Иные двери… Новые года…

А никуда нам от себя не деться,

А если деться — только в никуда…

Век прожит? Не грусти о нем.

Давай рукой на все махнем,

Вдвоем прильнем устами к чаше

И насладимся этим днем.

Волк, лиса и лев решили охотиться сообща. Дела пошли у них хорошо — они поймали козу, оленя и зайца.

— Дели добычу, — обратился лев к волку. — Только по справедливости.

— Хорошо, — согласился волк. — Козу, я полагаю, надо отдать тебе, зайца — лисе, а себе я возьму оленя.

Услышав это, лев разгневался и растерзал волка.

— Теперь дели ты, — сказал он, обращаясь к лисе. — Только по справедливости.

— С удовольствием, — сказала лиса. — Пусть коза будет тебе на завтрак, заяц — на обед, а олень — на ужин.

— Вот это правильно, — сказал лев. — Кто научил тебя так хорошо делить?

— Лежащий возле тебя растерзанный волк, о мой повелитель! — ответила лиса.

Коль день прошел, о нем не вспоминай,

Пред днем грядущим в страхе не стенай,

О будущем и прошлом не печалься,

Сегодняшнему счастью цену знай!

Не делай зла — вернется бумерангом,

Не плюй в колодец — будешь воду пить,

Не оскорбляй того, кто ниже рангом,

А вдруг придется, что-нибудь просить.

Не предавай друзей, их не заменишь,

И не теряй любимых — не вернешь,

Не лги себе — со временем проверишь,

Что этой ложью сам себя ты предаёшь.
Омар Хайям
Самое большое препятствие – Страх.

Самая большая ошибка – Пасть духом.

Самый опасный человек – Лжец.

Самое коварное чувство – Зависть.

Самый красивый поступок – Простить.

Самая лучшая защита – Улыбка.

Самая мощная сила – Вера.

Самая лучшая поддержка – Надежда.

Самый лучший подарок – Любовь.
В этом замкнутом круге — крути не крути —

Не удастся конца и начала найти.

Наша роль в этом мире — прийти и уйти.

Кто нам скажет о цели, о смысле пути?
Чем ниже человек душой, тем выше задирает нос.

Он носом тянется туда, куда душою не дорос.
© Омар Хайям

Красивые цитаты про глаза со смыслом

Глаза умеют говорить. Кричать от счастья или плакать.
Глазами можно ободрить, с ума свести, заставить плакать.
Словами можно обмануть, глазами это невозможно.
Во взгляде можно утонуть, если смотреть неосторожно…
Омар Хайям


В Девушке должны быть красивы две вещи — это Взгляд и Губы, потому что взглядом она может влюбить, а губами доказать, что любит. Мэрилин Монро.


Взгляд показывает силу души. Пауло Коэльо.


Сильный не тот, кто может положить на лопатки одним взглядом, а тот, кто одной улыбкой способен поднять с колен!  Жюльет Бинош.


Нельзя доверять ни фотографии, ни зеркалу. Единственно верное наше отражение в глазах любящего нас человека. Оскар Уайльд.


Разве можно что-нибудь объяснить, когда не смотришь друг другу в глаза? Эрих Мария Ремарк. Триумфальная арка.


«Все у него было старое, кроме глаз, а глаза были цветом похожи на море, веселые глаза человека, который не сдается.” Хемингуэй, Эрнест. “Старик и море.”


Я слишком люблю его глаза, чтобы смотреть в чужие. Ю. Котляр


Есть два взгляда на будущее. Один — с опаской, другой — с предвкушением. Джим Рон.


Одним взглядом можно убить любовь, одним же взглядом можно воскресить ее. Шекспир.


Иной раз прекрасные глаза ранят куда больнее, чем свинцовая пуля. Майн Рид.


Самые красивые глаза у того, кто смотрит на тебя с нежностью. Коко Шанель.


В жизни бывают такие минуты, когда слезы туманят глаза… но в тысячу раз тяжелее бывает, когда плачет душа, но сухие глаза… Ася Рай.


«То, что вы не видите своими глазами, не придумывайте своим ртом», — еврейская пословица.


— Я даже могу сказать, что вы, например, не замужем.
— Если я не ношу обручального кольца, это ещё ни о чём не говорит.
— Да даже если бы вы носили три обручальных кольца, вы всё равно не замужем. У вас взгляд незамужней женщины.
— А что, незамужние женщины смотрят как-то по-особенному?
— Конечно. Они смотрят оценивающе. Так смотрят милиционеры, руководящие работники и незамужние женщины. Москва слезам не верит


Что Вы на меня так смотрите, отец родной, на мне узоров нет и цветы не растут! Иван Васильевич меняет профессию.


Сколько недосказанных желаний, мыслей и страха — быт понятным — выражается в одном случайном взгляде, когда робко и нерешительно встречаются ваши глаза. Лев Николаевич Толстой. Отрочество.


Из всех, кого я встречал за много-много лет, она первая мне по-настоящему понравилась. Только она одна из всех, кого я помню, смотрела мне прямо в глаза — так, словно я что-то значу. Рэй Брэдбери. 451 градус по Фаренгейту.


Миледи одарила его одним из тех взглядов, которые делают раба королем. Александр Дюма. Три мушкетера.


Я помню столь же милый взгляд
И красоту еще земную,
Все думы сердца к ней летят,
Об ней в изгнании тоскую…
А. С. Пушкин


Когда долго не видишь человека, кажется, что ты к нему ничего не испытываешь, но стоит его увидеть, его глаза, улыбку, и ты снова теряешь голову.


Никакой макияж не украсит лицо так, как чистота в глазах и искренность в улыбке. Эрих Мария Ремарк.


Настоящая красота живёт в сердце, отражается в глазах и проявляется в поступках. Ошо.


Можно закрыть глаза на то, что видишь. Но нельзя закрыть сердце на то, что ты чувствуешь. Фридрих Ницше.


Мы варимся в странном компоте,
Где лгут за глаза и в глаза,
Где каждый в отдельности – против,
А вместе – решительно за.
Игорь Губерман.


Почему мы закрываем глаза, когда молимся, мечтаем или целуемся? Потому что самые прекрасные вещи в жизни мы не видим, а чувствуем сердцем… Мать Тереза.


У души не будет радуги, если в глазах не было слёз.


Никогда не позволяйте вашим ушам поверить в то, чего не видели ваши глаза.


Теперь я знаю: всё когда-нибудь остынет,
Идите к чёрту с вашим «навсегда» —
Я предпочту стреляющих мне в спину,
Чем тех, кто беспощадно врёт в глаза!!! Эль Твит


Самое прекрасное – смотреть в глаза человеку, который улыбается. У каждого глаза «улыбаются» по-своему. И именно улыбающиеся глаза самые прекрасные.


Из всего тела даже в старости молодыми могут остаться только глаза.


Прочитайте еще:

Красивые статусы про красивые глаза.

Статусы про слезы.

Хранитель: Легенда об Омаре Хайяме (2005)

редактировать

Сюжетная линия

Камран — 12-летний мальчик в наши дни, который обнаруживает, что его предок — математик 11 века, астроном, поэт Персии Омар Хайям. История передавалась в его семье из поколения в поколение, и теперь он обязан сохранить эту историю для будущих поколений. Фильм переносит нас из наших дней в эпическое прошлое, где отношения между Омаром Хайямом, Хасаном Саббахом (первоначальным создателем секты ассасинов) и их взаимная любовь к красивой женщине отделяют их от их вечных узы дружбы.Снято почти полностью в Самарканде и Бухаре, Узбекистан. Автор Кайван Машайех, Сценарист / Режиссер «Хранитель: Легенда об Омаре Хайяме»

Краткое содержание сюжета | Добавить резюме

Слоганы:
Любовь, Судьба, Вера . …. вечные истины от гения с душой поэта



редактировать

Знаете ли вы?

Общая информация
Кайван Машайех только что прибыл на разведку места съемок фильма в Марокко 11 сентября 2001 года.После возвращения в США неделю спустя, никто не говорил с ним о его проекте в течение одного года, и все финансовые спонсоры прекратили поддержку. Узнать больше »
Болваны
Замок Алаламут (Алух Амут), центр деятельности Хасан-э-Сабаха, на самом деле находится в 670 милях (1048 км) от Нишапура (Нишабура), столицы Малик-Шаха. Узнать больше »
Цитаты
Хасан Саббах: [одному из его последователей] Идите и прыгайте со стены во имя Бога.
Омар Хайям: Конечно, человек, который может попросить его прыгнуть, может попросить его не прыгать.
Хасан Саббах: [человеку, который собирается прыгнуть] Стоп!
[Омару]
Хасан Саббах: Ты слабый. У меня достаточно мужчин, чтобы исполнять волю бога.
Омар Хайям: Божья воля?
Хасан Саббах: В вашем мире знание ведет вас к силе, в моей вере — сила.
Подробнее »
Звуковые дорожки
Легенда об Омаре Хайяме
Композитор и продюсер Элтон Ахи
Подробнее » редактировать

Детали

Дата выпуска:
10 июня 2005 г. (США) Узнать больше »
редактировать

Касса

Открытие выходных в США:
7310 долларов, 12 июня 2005

Брутто США:
$ 225 863

Совокупная валовая прибыль в мире:
$ 225 863

Подробнее о IMDbPro »

Кредиты компании


Технические характеристики

Соотношение сторон:
1. 85: 1

См. Полные технические характеристики »

Текст

1

ПРОБУЖДЕНИЕ ! для «Утро в чаше ночи»

имеет бросил Камень, обращающий Звезды в Полет:

А Вот! Охотник Востока поймал

Башня султана в петле света.

2

Мечтать когда Левая рука Рассвета была в небе

я Услышал голос в крике таверны,

«Пробудитесь, мои малыши, и наполни Чашу

Раньше Ликер жизни в чаше сухой.«

3

А, как команда Петуха, те, кто стоял до

Таверна крикнула: «Тогда открой дверь!

Вы знаю, как мало нам осталось,

А, однажды отбыв, больше не может возвращаться «.

4

Сейчас Новый Год возрождая старые Желания,

задумчивая Душа к одиночеству уходит в отставку,

Где БЕЛАЯ РУКА МОИСЕЯ на ветке

Путы вне, и Иисус из Земли подозревает.

5

Ирам действительно ушел со всей своей розой,

А Кубок Джамшида Sev’n-ring’d, о котором никто не знает;

Но Тем не менее Виноградная лоза ее древний Рубин дает

А все еще дует Сад у воды.

6

А Губы Дэвида закрыты; но в божественном

Высокая трубочка Пехлеви, с Вино! Вино! Вино!

Красный Вино ! «- кричит Соловей Розе

.

Это желтая щека ее воплощения.

7

Ну, Наполни Чашу и в Пламени Весны

Зимняя одежда покаяния бросок:

У Птицы Времени мало пути

Кому лети — и вот! Птица на крыле.

8

А смотри — тысяча цветов с Днем

проснулся — и тысяча разбросана в глину:

А в этот первый летний месяц, который приносит розу

Должен забрать Джамшид и Кайкобад.

9

Но Пойдем со старым Хайямом и оставим лот

Оф Кайкобад и Кайхосру забыли:

Пусть Рустум лежал вокруг него, как хочет,

Или Хатим Тай плачь Ужин — не обращай на них внимания.

10

с я на какой-то полосе трав

Это отделяет пустыню от посевной,

Где имя Раба и Султана редко известно,

г.

А пожалей султана Махмуда на его троне.

11 Вернуться к началу

Здесь с буханкой хлеба под веткой,

А Фляжка с вином, книга стихов — и ты

Рядом я пою в пустыне —

А Пустыня — это еще и рай.

12

«Как сладко смертны совранты! «- думают некоторые:

Другое — «Как благословен грядущий рай!»

Ач, возьмите Наличные деньги и откажитесь от Остального;

Ой, Смелая Музыка далекого Барабана!

13

Look Розе, которая веет вокруг нас — «Вот,

Смеющийся » она говорит: «Я вдуваю в мир:

в когда-то шелковая кисточка моего кошелька

слеза, и его сокровище в саду. «

14

Люди мирской надежды возлагают свои сердца на

Оборотов Пепел — или процветает; и анон,

Нравится Снег на пыльном лице пустыни

Освещение Час-два — уже нет.

15

А те, кто разводил Золотое зерно,

А те, кто бросил его ветрам, как дождь,

одинаковых к такой золотистой Земле не обращаются

As, похоронен однажды, Мужчины хотят снова откопать.

16

Думаю, в этом забитом караван-сарае

Чей Дверные проемы чередуются Ночью и Днем,

Как Султан после султана с его помпой

Обитель его час или два, и пошел своей дорогой.

17

Они говорят, что Лев и Ящерица держат

Судов, где Джамшид прославился и напился:

А Бахрам, великий охотник — Дикий осел

Марки над его головой, и он крепко спит.

18

я иногда думаю, что никогда не дует так красный

Роза, словно там, где истек кровью похороненный Цезарь;

Это каждый Гиацинт, который носит Сад

Выпало на ее коленях от некогда прекрасной головы.

19

А эта восхитительная трава, чей нежный зеленый

Оперения Губа реки, на которую мы опираемся —

Ач, легонько оперся на него! для кто знает

От какая когда-то прекрасная Губа возникает невидимой!

20

Ач, Мои Возлюбленные, наполните Чашу, очищающую

ДЕНЬ прошлых сожалений и будущих страхов —

Завтра ? — Почему, завтра мне может быть

Я с «Вчерашней Сев’н Тысячелетней».

21 Вернуться к началу

Ло! некоторые мы любили, самые красивые и лучшие

Это Время и судьба всех их винтажных перстов,

Есть выпил свою чашку за раунд или два до,

А один за другим молча подползли к Отдыху.

22

А мы, что сейчас веселимся в Комнате

Они слева, а Летние платья в New Bloom,

Себя Мы должны быть под Ложе Земли

Спуск, Самостоятельно сделать Диван — для кого?

23

Ач, максимально использовать то, что мы еще можем потратить,

Раньше мы тоже в Прах спускаемся;

Пыль в прах и в прах, лгать,

Sans Wine, sans Song, sans Singer, и — sans End!

24

одинаковых для тех, кто к TO-DAY готовится,

А те, что после ЗАЗТРА смотрят,

А Муэдзин из Башни Тьмы плачет

«Дураки ! ваша награда ни здесь, ни там!

25

Почему, все святые и мудрецы, которые обсуждали

Оф Два Мира так учёно воткнули

Нравится глупые пророки вперед; их слова к презрению

А scatter’d, и их пасти затоплены пылью.

26

Ой, Пойдем со старым Хайямом и оставим Мудрый

Кому разговаривать; одно несомненно, что Жизнь летит;

Один вещь определенная, а остальное ложь;

Цветок, который однажды распустился, навсегда умирает.

27

Я в молодости часто посещал

Доктор и Святой, и услышал великий аргумент

О компании это и про: но вечно

пришел через ту же дверь, что и я.

28

с их Я сеял Семя Мудрости,

А собственноручно потрудился, чтобы вырасти:

А это был весь урожай, который я собрал —

«я пришел, как Вода, и я иду, как Ветер ».

29

в эта Вселенная, и почему не знают,

Нор откуда , как вода волей-неволей текущая:

А из него, как ветер по пустоши,

я не знаю куда , волей-неволей дует.

30

Что, не спросив, сюда торопились откуда ?

А, не спрашивая, куда поспешил отсюда!

Другой и еще чаша для утопления

Память об этой дерзости!

31 Вернуться к началу

вверх от Центра Земли через Седьмые врата

я роза и на троне Сатурна сат,

А много Узлов распутано Дорогой;

Но не узел человеческой смерти и судьбы.

32

Там была дверь, к которой я не нашел ключа:

Там было прошлое Завесы, которое я не мог видеть:

Некоторые Немного поговорим обо мне и о тебе

Там кажется, — и больше не о ТЕБЕ и МЕНЯ.

33

Тогда к катящемуся Heav’n я плакал,

Спрашивая, «Какая Лампа должна была направить Судьбу

Ее маленькие дети спотыкаются в темноте? »

А — «Слепое понимание!» Хев’н ответил.

34

Тогда в эту глиняную чашу я отложил

Мой Губа тайный Колодец Жизни, чтобы узнать:

А От губ к губам он бормотал — «Пока живешь

»

Напиток ! — за однажды мертвого ты никогда не вернешься ».

35

я думаю Судно, что с беглецом

Шарнирное сочленение ответил, когда-то жив,

А веселье; и холодную губу я целовал

Как Много поцелуев можно взять — и подарить!

36

Для на Торговой площади, в сумерках,

я наблюдал, как Поттер бьет мокрую глину:

А со всем стертым языком

Это бормотал — «Осторожно, брат, нежно, помолись!»

37

Ач, Наполните Чашку: — какие бутсы повторить

Как Время ускользает у нас под ногами:

Нерожденный TO-M0RROW, и умер ВЧЕРА,

Почему волнуйтесь о них, если ДЕНЬ будет сладким!

38

Один Момент в Пустошах Аннигиляции,

Один Момент Колодца Жизни по вкусу —

Звезды заходят и Караван

пусков для Рассвета Ничто — О, поскорее!

39

Как долго, как долго, в бесконечном преследовании

Оф Это и То стремление и спор?

Лучше Веселитесь с урожайным виноградом

Чем печаль после ничего или горький фрукт.

40

Вы знаете, друзья мои, как давно в моем доме

Для новый брак, который я заключил Carouse:

В разводе старый бесплодный разум из моей постели,

А взял Дочь Виноградной Лозы к Супруге.

41 Вернуться к началу

Для «ЕСТЬ» и «ЕСТЬ-НЕ», хотя с правилом и строкой ,

А «ВВЕРХ-И-ВНИЗ» без , я смог определить,

я но в целом я только хотел знать,

Был никогда не погружаюсь ни в чем, кроме вина

42

А в последнее время у двери таверны агапе,

пришел Кража через Сумрак в форме ангела

Подшипник сосуд на плече; и

He предложи мне попробовать это; и ’twas — Виноград !.

43

Виноград, консервированный с Logic absolute

Семьдесят двадцатых сект опровергают:

тонкий алхимик, который в Trice

Жизни Свинцовый Металл превращается в Золото.

44

могущественный Махмуд, победоносный Господь,

Это все заблудшие и черная орда

Оф Страхи и печали, наводняющие Душу.

скаттеров и убивает своим зачарованным мечом.

45

Но оставьте Мудрых пререкаться, а со мной

Ссора Вселенной пусть будет:

А, в каком-то углу дивана Hubbub,

Марка Игра того, что делает Тебя столько же.

46

Для внутрь и наружу, вверху, примерно, внизу,

‘Тис ничего, кроме шоу Magic Shadow,

Сыграно в коробке, свеча которой — Солнце,

Круглый которые мы, Призрачные Фигуры, приходят и уходят

47

А если Вино пьешь, Губу нажимаешь,

Конец в Ничто все заканчивается — Да —

Тогда воображать, пока Ты есть, Ты есть, но что

тыс. должно быть — Ничего — Ты не будешь меньше.

48

Пока Роза веет вдоль реки Бринк,

с старый Хайям Рубин Винтаж напиток:

А когда Ангел с его более темным Проектом

тиражей до Тебя — возьми и не сжимайся.

49

‘Тис все шахматная доска ночей и дней

Где Судьба с людьми для пьес:

Сюда и туда движется, и спаривается, и убивает,

А один за другим лежит в шкафу.

50

Ball No Question делает из «Да и нет»,

Но Вправо или влево, когда игрок наносит удары;

А Тот, что бросил Тебя в Поле,

He знает обо всем — ОН знает — ОН знает!

51 Вернуться к началу

Moving Finger пишет; и, предъявив судебный приказ,

ходов на: ни все благочестие твое, ни остроумие

Должен заманите его обратно, чтобы отменить половину строки,

Нор все твои слезы смывают Слово об этом.

52

А ту перевернутую чашу, которую мы называем Небом,

Где ползучий курятник, разве мы не живем и не умираем,

Лифт Не твои руки на Это на помощь — на Оно

рулона бессильно, как Ты или я.

53

с Первая глина Земли Они месили последнего человека,

А затем Последней Жатвы сеял Семя:

Да, первое Утро Творения написал

Что «Последняя заря расплаты» должна прочитать.

54

я скажи Тебе это — Когда, начиная с Цели,

Больше плечи пылающего жеребенка

Оф Они бросили Хев’н Парвин и Муштару,

В мой предопределенный сюжет Праха и души.

55

Вайн задел Волокно; что около

Если цепляется за мое Существо — пусть суфий насмехается;

Оф мой недрагоценный металл может быть подан ключ,

Это откроет Дверь, на которой он воет.

56

А это я знаю: тот ли тот Истинный Свет,

Kindle Любить, или Гнев поглотить меня,

Один проблеск Его в таверне поймал

Лучше чем в Храме проиграли сразу.

57

Ой, Ты, кто сделал — с Pitfall и с Gin

Beset Дорога, по которой я должен был бродить,

тыс. не увянет с предопределением раунд

Энмеш меня и вменяют мое грехопадение?

58

Ой, Ты, которого сотворил Человек низшей Земли,

А кто вместе с Эдемом изобрел Змею;

Для весь грех где с лицом человека

Is blacken’d, Прощение Человека давай — и возьми!

КУЗА-НАМА

59

Слушайте еще раз. Один вечер на закрытии

Оф Рамазан, до восхода лучшей луны,

В та старая гончарная мастерская, я стоял один

с глина Население раунд по рядам.

60

А, странно сказать, среди этого земельного участка

Некоторые может сформулировать, а другие нет:

А вдруг еще один нетерпеливый закричал —

Кто — это Поттер, молитесь, а кто Горшок?

61 Вернуться к началу

Тогда сказал другой — «Не зря же

Мой Вещество с обычной Земли было та’эн,

Это Тот, кто тонко превратил меня в форму

Должен снова верни меня на обычную Землю.«

62

Другой сказал — «Почему не раздражительный Мальчик,

Будет разбить Чашу, из которой он пил радость;

Должен Тот, что сделал Сосуд чистой Любви

А Вообразите, после того, как Rage уничтожит! «

63

Нет ответил на это; но после молчания

А Судно более неуклюжего Марка:

«Они издеваться надо мной за то, что я наклонился наперекосяк

Что ! Тогда тряслась Рука Поттера? »

64

Саид один — «Народ угрюмого тапстера телла,

А намазать его Лик дымом ада;

Они говорить о каком-то строгом Испытании нас — Пиш!

Он Добрый человек, и все будет хорошо. «

65

Тогда сказал другой с протяжным вздохом,

«Моя Глина с долгим забвением высохла:

Но, Наполни меня старым знакомым соком,

Methinks Я могу поправиться до свидания! »

66

Так в то время как Суда говорили одно за другим,

Один заметил маленький полумесяц, которого все искали:

А затем они начали толкать друг друга: «Брат! Брат!

Hark к узлу Портера скрипит! »

67

Ач, с Виноградом моя увядающая Жизнь обеспечивает,

А омой мое тело, откуда умерла жизнь,

А в листе виноградной лозы,

Так похорони меня в каком-нибудь сладком саду.

68

Это даже мой зарытый прах такой ловушка

Оф Духи взлетят в воздух,

как не Истинно верующий, проходящий мимо

Но должны быть застигнуты врасплох.

69

Действительно Кумиры, которых я так любил

Есть сделал мой кредит в Men’s Eye очень неправильно;

Есть утонул мою честь в неглубокой чаше,

А продал свою репутацию за песню.

70

Действительно, действительно, Покаяние часто до

г.

я выругался — но был ли я трезв, когда ругался?

А потом пришла весна, и роза в руке

Мой нити-голые кусочки Пенитенс разорвали.

71 Вернуться к началу

А столько же, сколько Вино сыграло неверного,

А отнял у меня мою мантию чести — ну,

я часто интересуются, что виноделы покупают

Один наполовину так дорого, как товары, которые они продают.

72

Увы, та весна должна исчезнуть с розой

Это Благоухающий молодежный манускрипт должен закрываться!

Соловей пел в ветвях,

Ач, откуда и куда снова полетело, кто знает!

73

Ач Люблю ! не могли бы мы с тобой сговориться с судьбой

Кому ухватить эту жалкую схему вещей целиком,

Будет не разобьем на куски — а то

Переформовать это ближе к Желанию Сердца!

74

Ач, Луна моего восторга, кто не знает убывания,

Луна Неба снова восходит:

Как Часто в будущем она будет выглядеть

Через этот самый Сад после меня — напрасно!

75

А когда пройдешь сияющей ногой

Среди Гости, разбросанные по траве,

А в своем радостном поручении достигни Пятна

Где Я сделал одно — опусти пустой стакан!

ТАМАМ ШУД Вернуться к началу

5-звездочный отель в центре Каира

Пропустить основную навигацию
    comp»>
  • Марриотт.com
  • / Marriott Hotels & Resorts
  • / Cairo
  • / Hotel
Меню
    • Английский
  • Справка
  • Мои поездки
  • Войдите или присоединитесь к
Марриотт Бонвой Назад
  • Marriott Bonvoy Home

  • Найти и забронировать

Омар Хайям Сказал Др. Сергей Шабутин — Омар Хайям Саид

Подпишитесь, чтобы получить больше музыки: http://bit.ly/SubscribeFMRecords
Найдите нас на Facebook: http://bit.ly/FMRecordsFacebook

Доктор Сергей Шабутин — Омар Хайям Саид | Аудио-релиз © FM Records S.A.

FM Records — один из крупнейших и наиболее важных независимых греческих музыкальных лейблов. Он был основан в 1987 году и имеет, пожалуй, самый разносторонний музыкальный бэк-каталог в стране, в который входят известные греческие композиторы (Микис Теодоракис и др.), традиционный репертуар (ребетика, фолк, музыка с островов, древнегреческая музыка и др.), электронная музыка (Stereo Nova и др.), хип-хоп (Imiskoumbria, Going Through, Terror X Crew и др.), греческая поп и рок. (Endelehia, Ipogia Revmata и др.), Музыка мира (Никос, Василис Салеас, Горан Брегович, Вангелис и др.), А также множество недавних релизов молодых и талантливых греческих исполнителей.

Основными предметами его каталога являются Зорба Греческого Микиса Теодоракиса и другие OST, древнегреческая музыка, музыка Ребетико и Сиртаки, музыка Средиземноморья и других стран мира / Этническая музыка, а также детская музыка и анимация. Среди 30 000 песен каталога есть много инструментальных композиций, которые идеально подходят и доступны для возможности синхронизации, причем многие из этих песен включены в известные фильмы, документальные фильмы и телевизионную рекламу. Компания также специализируется на физической и цифровой дистрибуции.

В этом году FM Records отмечает свое 30-летие сборником из 30 инструментальных треков, написанных по этому случаю различными известными греческими композиторами, как дань уважения значимости и влиянию компании на греческую и международную музыкальную сцену.

▶ iTunes: http://geni.us/iTunes30YearsFMRecords
▶ Amazon: http://geni.us/Amazon30YearsFMRecords
▶ Spotify: http://bit.ly/Spotify30YearsFMRecords
▶ Google: http: // bit. ly / GooglePlay30YearsFMRecords
▶ Napster: http://bit.ly/Napster30YearsFMRecords
▶ Deezer: http://bit.ly/Deezer30YearsFMRecords

Полная компиляция со всеми 30 инструментами: https://youtu.be/KQy4oxnon5s
— ————————————— ¬ ———— ————-
Подпишитесь ЗДЕСЬ !: http: // bit. ly / ПодписатьсяFMRecords
—————————————- ¬ —— ——————-

FM-ЗАПИСИ
▶ Facebook: http://bit.ly/FMRecordsFacebook
▶ Официальный веб-сайт: http://fmrecords.net
▶ Twitter: http://bit.ly/FMRecordsTwitter
▶ Google +: http://bit.ly/FMRecordsGooglePlus

Омар Хайям Биография — Жизнь персидского математика

Омар Хайям
Математик
Родился 18 мая, 1048
Нишапур, Хорасан
Умер 4 декабря 1131 г. (около 82-83 лет)
Национальность Персидский

Родившийся 18 мая 1048 года в Нишапуре, провинция Хорасан, Персия, Омар Хайям был выдающимся и влиятельным персидским математиком, астрономом, поэтом и философом, чьи основные работы оказали огромное влияние на ученых англоязычных стран даже веками. позже.

Ранняя жизнь Хайяма

Родившийся с полным именем Гияс ад-Дин Абу ль-Фатх Умар ибн Ибрагим аль-Хайям Нишапури, он изучал философию и науку в своем родном городе у одного из самых уважаемых учителей провинции Хорасан, Имама Моваффака Нишапури. Поскольку его имя — аль-Хайям — переводится как «изготовитель палаток», считается, что это могло быть ремеслом его отца.

Кьяйям написал книгу по алгебре, когда ему было около 20 лет. В 1070 году он переехал в один из старейших городов Центральной Азии, Самарканд, где написал свой знаменитый трактат по алгебре, оказавший влияние на английского математика Джона Уоллиса.Трудолюбивый эрудит преподавал алгебру и философию днем, консультировал сельджукского султана Малик Шаха I по вечерам и изучал астрономию ночью в недавно построенной обсерватории в Исфахане.

Он составил множество астрономических таблиц и создал календарь Джалали, который в 1075 году был принят Малик Шахом I в качестве официального календаря в Персии. После убийства султана в 1092 году он отправился в паломничество в Медину и Мекку. В конце концов ему разрешил вернуться в Нишапур третий сын Малик-шаха (который стал полноправным правителем династии Сельджуков в 1118 году).Он продолжал преподавать здесь математику, философию и астрономию и до своей смерти служил при дворе сельджуков в качестве астролога.

Материалы по математике

Монументальный труд Хайяма — Трактат о демонстрации проблем алгебры , написанный в 1070 году, когда ему было всего 22 года, содержит принципы алгебры, которые в конечном итоге были усвоены западным миром математики, в частности, его новаторские систематические методы исследования. решение кубических уравнений путем пересечения конических сечений.

В своем знаменитом трактате он обсуждал то, что сегодня известно как треугольник Паскаля, треугольный массив биномиальных коэффициентов. В геометрии он внес вклад в теорию пропорций, а в алгебре он доказал существование уравнений с двумя решениями. Омар Хайям также внес большой вклад в развитие неевклидовой геометрии и особенно постулата параллельности.

В 1077 году он написал книгу из трех разделов, озаглавленную Объяснение трудностей постулатов в элементах Евклида , в которой он доказал свойства фигур в неевклидовой геометрии и включил коэффициенты умножения.

Хотя он никогда не стремился доказать аксиому параллелей, он случайно внес свой вклад в развитие неевклидовой геометрии в своей попытке вывести постулат из эквивалентного постулата, который он сформулировал на основе принципов Аристотеля. Из-за того, что он связывал движение с миром материи, он отказался привести движение в попытку доказать параллельный постулат. Многие историки также приписывают знаменитому персидскому математику общую биномиальную теорему, основанную на его работе по извлечению корней.

Помимо выдающихся достижений в геометрической алгебре, Хайям был также первым математиком, который рассмотрел то, что сегодня известно как четырехугольник Хайяма-Саккери, который представляет собой четырехугольник с двумя равными сторонами, перпендикулярными основанию. Прославленный средневековым ученым Аз-Замахшари «философом мира», Хайям также внес свой вклад в философию математики в контексте персидской математики и философии; он обсуждал такие понятия, как математический порядок, различие между естественными и математическими телами и важность аксиом в геометрии.

Смерть и наследие

Омар Хайям скончался 4 декабря 1131 года в возрасте 83 лет в Нишапуре, Хорасан, и его тело было похоронено в знаменитом саду Хайям в мавзолее Имамзаде Махрука. Его собственный мавзолей, завершенный в 1963 году Хушанг Сейхун, является шедевром иранской архитектуры и очень популярной туристической достопримечательностью в современном Иране.

Знаменитый исламский эрудит внес значительный вклад в реформу календаря, гелиоцентрическую теорию и впервые в математике предложил геометрический метод решения кубических уравнений путем пересечения параболы с кругом.Он добился известности в Персии в течение своего времени, особенно в качестве астронома, но в основном он известен в западном мире своими поэтическими произведениями, благодаря переводу и адаптации его катренов, которые он собрал в году, Рубайят Омара Хайяма , английский поэт Эдвардс Фитцджеральд , вышедшая в конце 19 века.

5-звездочный отель в центре Каира

Пропустить основную навигацию
  • Марриотт.co.uk
  • / Marriott Hotel & Resorts
  • / Cairo
  • / Hotel
Меню
    • Английский
  • Справка
  • Мои поездки
  • Войдите или присоединитесь к
Марриотт Бонвой Назад
  • Marriott Bonvoy Home

  • Найти и забронировать

    Ищете праздничные пакеты?
.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *