Презрение картинки: D0 bf d1 80 d0 b5 d0 b7 d1 80 d0 b5 d0 bd d0 b8 d0 b5 картинки, стоковые фото D0 bf d1 80 d0 b5 d0 b7 d1 80 d0 b5 d0 bd d0 b8 d0 b5
У вас на лице отражаются не ваши истинные чувства. А что же?
- Талия Рейчел Майерс
- BBC Future
Автор фото, Getty Images
Мы всегда считали, что наша мимика отражает наши эмоции и переживания. Но недавние исследования показывают, что, похоже, это далеко не так.
В 2015 году, исследуя эмоции и мимику в племенах Папуа — Новой Гвинеи, психолог Карлос Кривелли обнаружил нечто неожиданное.
Ученый показывал жителям островов Тробриан (архипелаг в Соломоновом море в юго-западной части Тихого океана, принадлежащий Папуа — Новой Гвинее. — Прим. переводчика) фотографии европейцев или американцев и просил определить, какие эмоции переживают люди на снимках.
Классическое (для западного мира) выражение ужаса на лице — широко раскрытые глаза, открытый рот — островитяне восприняли как проявление агрессии и угрозы.
Получается, то, что казалось нам универсальным выражением страха на лице, вовсе не является таковым.
Что же может означать тот факт, что жители островов Тробриан интерпретируют мимику иначе?
Одна довольно распространенная теория гласит, что выражение лица вообще не отражает наших настоящих чувств, оно скорее показывает, какие социальные цели мы преследуем — например, намерение произвести определенное впечатление.
Автор фото, iStock
Подпись к фото,Классическое выражение ужаса на лице западного человека жители Папуа-Новой Гвинеи посчитали проявлением агрессии или угрозы
Наше лицо выполняет функцию своеобразного «дорожного знака, который управляет транспортным движением вокруг нас», объясняет Алан Фридлунд, профессор психологии из Калифорнийского университета в Санта-Барбаре.
Он — соавтор исследования Кривелли, в котором оба ученых пришли к выводу, что «наше лицо — инструмент социального взаимодействия».
Наша мимика не столько показывает, что происходит внутри нас, сколько свидетельствует о том, что мы ожидаем от дальнейшего общения.
Например, недовольное лицо может означать, что вам не нравится, как идет разговор, и вы хотели бы направить его в другое русло.
Автор фото, Getty Images
Подпись к фото,Хмурое выражение или улыбка появляются на лице, как правило, инстинктивно, но они свидетельствуют о наших дальнейших намерениях в общении
«Это единственная причина, которая может объяснить мимику с точки зрения эволюции», — объясняет Бриджит Уоллер, профессор эволюционной психологии из Портсмутского университета (Британия).
По ее мнению, лицо всегда «передает какую-то важную и полезную информацию — как для отправителя, так и для получателя».
Хотя эта теория выглядит вполне логичной, ученые пришли к ней далеко не сразу.
Идея, что наши чувства — фундаментальные, инстинктивные и отражаются на наших лицах, глубоко укоренена в западной культуре.
Древние греки противопоставляли страсти уму, а философ Рене Декарт в XVII веке определил шесть основных страстей, которые могут препятствовать рациональному мышлению. Художник Шарль Лебрен нашел анатомический аналог выражения лица каждой декартовой страсти.
Автор фото, Getty Images
Подпись к фото,Идея, что наше лицо непосредственно отражает переживаемые нами эмоции, глубоко укоренена в западной культуре
В 1960-70-х гг. ученые в определенной степени подтвердили, что наша мимика отражает некоторые базовые эмоции.
Американский психолог Пол Экман путешествовал по разным странам мира и предлагал их жителям определить, какие эмоции испытывают люди на фотографиях.
Его исследование указывает на то, что некоторые выражения лица и соответствующие им эмоции узнают представители любой культуры. Такими базовыми эмоциями можно считать радость, удивление, отвращение, страх, грусть и гнев.
Автор фото, Getty Images
Подпись к фото,Из исследования Пола Экмана вроде бы следовало, что некоторые базовые эмоции, например отвращение, узнают люди всех культур, однако этот вывод оказался ложным
Теорию Экмана применяют и сегодня — например, в инструкциях правительства США по выявлению потенциальных террористов.
Впрочем, выводы его исследования неоднократно подвергались критике. Среди ярых оппонентов Экмана была исследовательница Маргарет Мид, которая считала, что мимика — поведение приобретенное, а не присущее человеку от рождения.
Новое исследование подвергает сомнению два основных положения теории эмоций.
Первое — что эмоции являются универсальными и узнаваемыми в любой культуре мира. И второе — что выражение лица точно отражает, что именно чувствует человек.
В новое исследование вошли и наблюдения Кривелли, который много месяцев изучал эмоции коренных народов Папуа — Новой Гвинеи и Мозамбика.
Ученый установил, что люди там не воспринимают выражение лица так же, как представители западного мира.
Автор фото, Getty Images
Подпись к фото,Лишь небольшое количество папуасов признало улыбку на лице проявлением радости
И это касалось не только эмоции страха. Лишь небольшое количество папуасов, к примеру, признали улыбку на лице проявлением радости.
Около половины опрошенных описали такие лица с помощью слова «смех», таким образом, называя действие, а не чувство, которое улыбка отражает.
Некоторые другие отметили, что лицо обладает «магией привлекательности» — присущей тробрианцам уникальной эмоцией, которую Кривелли толкует как восхитительное, волшебное очарование.
Похожим образом описывали мимику и другие этнические группы, как выяснила психолог Мария Жендрон из Северо-Восточного университета (Бостон, США).
Представители народностей химба в Намибии и хадза в Танзании определяли не эмоции на лице (например, радость или печаль), а действия человека (смех или плач). Или делали это через объяснение возможных причин такой мимики («кто-то умер»).
Автор фото, Getty Images
Подпись к фото,Когда другие люди интерпретируют наше выражение лица, они могут приписывать нам эмоции, которых мы на самом деле не чувствуем
Осложняет проблему и тот факт, что другие люди довольно часто неправильно трактуют наше выражение лица, приписывая нам те эмоции, которых мы не ощущаем.
Аналитический обзор более 50 исследований показал, что лицо человека выражает его истинные чувства в очень небольшом количестве ситуаций.
Самое значительное исключение: когда нам весело, это почти всегда сопровождается улыбкой или смехом.
Соавтор исследования Райнер Райзензейн считает, что этот феномен можно объяснить с точки зрения эволюции. Ведь откровенная демонстрация нашего внутреннего состояния, очевидно, не выгодна для нас.
Тот факт, что наше лицо правдиво не отражает наших чувств, может иметь серьезные последствия. Например, для сферы искусственного интеллекта и робототехники.
Автор фото, Getty Images
Подпись к фото,С точки зрения эволюции, искренняя демонстрация нашего внутреннего состояния не выгодна для нас
«Разработчики искусственного интеллекта преимущественно опираются на классические выражения лица: нахмуренные брови — недовольство, улыбка — радость», — объясняет Фридлунд.
Но если человек, мрачно взглянув на работа, на самом деле чувствует что-то другое, машина наверняка отреагирует неадекватно.
«Запрограммировать робота точно распознавать эмоции на человеческом лице — очень сложная задача. Ведь для этого он должен понимать человека, иметь опыт общения с ним», — объясняет Фридлунд.
Он консультирует компании, которые разрабатывают искусственный интеллект, и советует им интерпретировать человеческие эмоции, исходя из контекста ситуации, а не выражения лица.
Впрочем, многим из нас это открытие способно помочь улучшить навыки общения.
Автор фото, Getty Images
Подпись к фото,Глядя на лицо собеседника, надо пытаться понять не его эмоции, а то, чего он ожидает от взаимодействия с вами
Мы бы достигли в этом больших успехов, если бы в лице собеседника пытались рассмотреть не то, что он там на самом деле чувствует, а то, что он хотел бы нам сказать.
Лицо собеседника надо воспринимать как дорожный знак, советует Фридлунд.
«Или как железнодорожную стрелку, которая показывает нам, в каком направлении в разговоре стоит или не стоит двигаться дальше», — объясняет исследователь.
Сердитый взгляд вашей подруги может вовсе не означать, что она сердится, а лишь то, что она хочет, чтобы вы согласились с ее точкой зрения.
Надутые губы вашего ребенка не обязательно отражают обиду, возможно, он просто хочет вашего сочувствия или защиты в неудобной ситуации.
Или, например, смех. «Когда и как вы смеетесь, имеет чрезвычайно важное значение для социального взаимодействия», — отмечает Уоллер.
Неуместный смех, например, не означает радости, а свидетельствует о том, что вы невнимательно следите за разговором, а может быть даже демонстрируете собеседнику враждебность.
Кривелли вообще сравнивает нас с кукловодами, которые дергают за ниточки разных выражений лица с целью манипулировать другими людьми.
Но и наши собеседники тоже манипулируют нами в ответ. Что тут поделаешь? Мы — существа социальные.
Прочитать оригинал этой статьи на английском языке можно на сайте BBC Future.
Тест для сотрудников финансовых компаний / Хабр
Голландский банк ING на протяжении двух лет занимается реализацией программы, которая направлена на повышение «эмоционального интеллекта» сотрудников. Часто людям трудно сходу распознать эмоции собеседника, что может приводить к ухудшению качества коммуникаций с клиентами и коллегами.
Усилия дают результаты — как пишет Business Insider, несмотря на то, что в ING денежные премии ниже, чем в среднем по отрасли, согласно опросам, сотрудники, в среднем, более удовлетворены своей работой. Кроме того, выручка растет также быстрее, чем в среднем по отрасли, при этом 80% дополнительных доходов приходятся на текущих клиентов.
Программа повышения «эмоционального интеллекта» включает в себя множество различных аспектов. Важнее всего здесь научиться распознавать эмоции другого человека. Для того, чтобы это сделать, финансовая компания предлагает сотрудникам специальный тест. Он состоит из изображения человека и четырех вариантов ответа. Попробуем пройти его (после картинки идет спойлер с ответом, а затем его описание).
Какие эмоции испытывает человек на картинке?
Ответ:
Презрение
«Люди часто путают презрение с отвращением. Но в последнем случае обычно приподнимается верхняя губа, а на носу появляется морщинка. Отвращение возникает по отношению к чему-то плохому, а не когда человек насмехается над чем-то или что-то подозревает».
Ответ:
Отвращение
«Люди часто путают отвращение с гневром. Но в последнем случае брови человека опускаются а губы сжимаются сильнее а верхнее веко глаза поднимается. В случае отвращения, напротив, рот открывается и появляется язык, как при тошноте».
Ответ:
Кокетство
«Здесь мы видим застенчивую, но кокетливую улыбку. Понять, что человек кокетничает, можно, если его или ее голова отворачивается в сторону, как бы сообщая “ты мне не интересен”, но одновременно сохраняется зрительный контакт. Это универсальный знак двойственности кокетства — человек одновременно избегает и провоцирует контакт с другим человеком».
«Когда мы чувствуем боль, лицевые мышцы сокращаются. В верхней части лица сокращаются мышцы вокруг глаза, вызывая эффект “зажмуривания”, также опускаются брови. В нижней части лица сжимаются и подаются вперед губы».
Ответ:
Сострадание
«Когда человек испытывает симпатию или сострадание к кому-то,
мышца, сморщивающая бровь, приподнимает их, губы сжимаются, а голова чуть подается вперед — это знак вовлеченности».
Ответ:
Радость
«При искренней улыбке мышцы расслабляются. Человек выглядит открытым и расслабленным — в минуты радости мы хотим взаимодействовать с людьми, а не защищаться от них».
Ответ:
Удивление
«Некоторые эксперты считают, что в моменты удивления у человека широко открываются глаза — неожиданная встреча с другом, которого давно не видел, внезапная награда — мы стараемся “впитать” как можно больше такой новой информации».
Ответ:
Гордость
«Гордость связана со знаками превосходства. Уголки губ немного поднимаются, сигнализируя о том, что человек доволен. Но в отличие от собственно радости, голова отклоняется назад, а подборок задирается. Это классические знаки ощущения власти и превосходства — люди, посылающие их, чувствуют свою силу».
Ответ:
Смущение
«Когда люди смущены, они наклоняют голову вбок и вниз, открывая шею. Смущенная улыбка также отличается от обычной: губы сжимаются вместе, это проявление сдержанности».
«Такие мышечные движения губ и вокруг глаз и бровей говорят о том, что человек агрессивен, реагирует на угрозу или расстроен. Исследователи полагают, что так происходит потом, что такие мышечные движения могут физически защитить лицо в ходе конфликта — к примеру, сведенные брови защищают глаза».
Ответ:
Счастье
«Это классическая искренняя улыбка, которую еще называют
— она выражает счастье».
«Выражение лица при испуге часто путают с удивлением. Но в последнем случае глаза человека открываются сильнее и губы не “разъезжаются” в стороны, как на этой фотографии. Напротив, рот открывается. Кроме того, момент испуга брови практически не двигаются, а в случае удивления они приподнимаются».
Как пишет Business Insider, финансовая организация, использующая этот тест, не осуществляет с его помощью оценку своих сотрудников. Он создан для того, чтобы заставить людей задуматься о важности эмоций и их распознавания. Это позволяет им лучше понимать других людей, к примеру клиентов — а уже это выливается в рост прибыльности бизнеса.
А сколько правильных ответов дали вы? Делитесь в комментариях и не забывайте подписываться на наш блог!
%d1%80%d1%83%d0%ba%d0%b8 %d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b7%d1%80%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5 PNG, векторы, PSD и пнг для бесплатной загрузки
Мемфис дизайн геометрические фигуры узоры мода 80 90 х годов
4167*4167
поп арт 80 х патч стикер
3508*2480
поп арт 80 х патч стикер
3508*2480
80 основных форм силуэта
5000*5000
Мемфис шаблон 80 х 90 х годов стилей фона векторные иллюстрации
4167*4167
поп арт 80 х патч стикер
3508*2480
поп арт 80 х патч стикер
3508*2480
мемфис бесшовной схеме 80s 90 все стили
4167*4167
рисованной радио 80 х
1200*1200
пентаграмма наклейки 80 х мультик звезд мультика стикер
2003*2003
Мемфис бесшовные модели 80 х 90 х стилей
4167*4167
диско дизайн в стиле ретро 80 х неон
5556*5556
80 е брызги краски дизайн текста
1200*1200
поп арт 80 х патч стикер
3508*2480
скейтборд в неоновых цветах 80 х
1200*1200
поп арт 80 х патч стикер
2292*2293
Элементы рок н ролла 80 х
1200*1200
поп арт 80 х патч стикер
3508*2480
поп арт 80 х патч стикер
3508*2480
аудиокассета изолированные вектор старая музыка ретро плеер ретро музыка аудиокассета 80 х пустой микс
5000*5000
поп арт 80 х патч стикер
2292*2293
поп арт 80 х патч стикер
3508*2480
80 летний юбилей дизайн шаблона векторные иллюстрации
4083*4083
поп арт 80 х патч стикер
3508*2480
поп арт 80 х патч стикер
2292*2293
поп арт 80 х патч стикер
3508*2480
чат комментарий образование синий значок на абстрактных облако сообщение
5556*5556
поп арт 80 х патч стикер
3508*2480
ценю хорошо как плоская цвет значок векторная icon замечания
5556*5556
поп арт 80 х патч стикер
3508*2480
80 от большой распродажи постер
1200*1200
вектор скорости 80 значок
1024*1024
поп арт 80 х патч стикер
3508*2480
поп арт 80 х патч стикер
3508*2480
Ручная роспись борода ба zihu большая борода
1200*1200
happy singing mai ba sing self indulgence happy singing
2000*2000
мега распродажа 80
1200*1200
поп арт 80 х патч стикер
2292*2293
плавный руки нарисованная мемфис модный хипстер 80 х 90 х годов творческих детей рисовать
5000*5000
новые facebook покрытия с red lion и черный и синий полигональной ба
5556*5556
мемфис бесшовной схеме 80s 90 все стили
4167*4167
80 основных форм гранж
1200*1200
витамин b5 пантотеновая кислота вектор витамин золото масло таблетки значок органический витамин золото таблетки значок капсула золотое вещество для красоты косметическая реклама дизайн комплекс с химической формулой иллюстрации
5000*5000
Мода стерео ретро эффект 80 х годов тема искусства слово
1200*1200
Крутая музыка вечеринка певца креативный постер музыка Я Май Ба концерт вечер К
3240*4320
мемфис образца 80 s 90 стилей на белом фоневектор иллюстрация
4167*4167
80 летний юбилей дизайн шаблона векторные иллюстрации
4083*4083
Головной мозг гипноз психология синий значок на абстрактное облако ба
5556*5556
скидки до 80 предписанию» векторный дизайн шаблона иллюстрация
4083*4083
поп арт 80 х патч стикер
2292*2293
Всеобщая декларация прав человека | Организация Объединенных Наций
Всеобщая декларация прав человека является основополагающим документом исторической важности. Текст Декларации явился результатом тесного взаимодействия специалистов в области права, представлявших все регионы планеты. Декларация была принята резолюцией 217 А Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в Париже 10 декабря 1948 года в качестве документа, принципам, изложенным в котором, обязаны следовать все народы и страны. Впервые в истории человечества был принят документ, провозгласивший необходимость защиты основных прав человека. Декларация переведена на 500 языков.
ПРЕАМБУЛА
Принимая во внимание, что признание достоинства, присущего всем членам человеческой семьи, и равных и неотъемлемых прав их является основой свободы, справедливости и всеобщего мира; и
принимая во внимание, что пренебрежение и презрение к правам человека привели к варварским актам, которые возмущают совесть человечества, и что создание такого мира, в котором люди будут иметь свободу слова и убеждений и будут свободны от страха и нужды, провозглашено как высокое стремление людей; и
принимая во внимание, что необходимо, чтобы права человека охранялись властью закона в целях обеспечения того, чтобы человек не был вынужден прибегать, в качестве последнего средства, к восстанию против тирании и угнетения; и
принимая во внимание, что необходимо содействовать развитию дружественных отношений между народами; и
принимая во внимание, что народы Объединенных Наций подтвердили в Уставе свою веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и в равноправие мужчин и женщин и решили содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе; и
принимая во внимание, что государства-члены обязались содействовать, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, всеобщему уважению и соблюдению прав человека и основных свобод; и
принимая во внимание, что всеобщее понимание характера этих прав и свобод имеет огромное значение для полного выполнения этого обязательства,
Генеральная Ассамблея,
провозглашает настоящую Всеобщую декларацию прав человека в качестве задачи, к выполнению которой должны стремиться все народы и государства с тем, чтобы каждый человек и каждый орган общества, постоянно имея в виду настоящую Декларацию, стремились путем просвещения и образования содействовать уважению этих прав и свобод и обеспечению, путем национальных и международных прогрессивных мероприятий, всеобщего и эффективного признания и осуществления их как среди народов государств-членов Организации, так и среди народов территорий, находящихся под их юрисдикцией.
Статья 1
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Статья 2
Каждый человек должен обладать всеми правами и всеми свободами, провозглашенными настоящей Декларацией, без какого бы то ни было различия, как-то в отношении расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного, сословного или иного положения.
Кроме того, не должно проводиться никакого различия на основе политического, правового или международного статуса страны или территории, к которой человек принадлежит, независимо от того, является ли эта территория независимой, подопечной, несамоуправляющейся или как-либо иначе ограниченной в своем суверенитете.
Статья 3
Каждый человек имеет право на жизнь, на свободу и на личную неприкосновенность.
Статья 4
Никто не должен содержаться в рабстве или в подневольном состоянии; рабство и работорговля запрещаются во всех их видах.
Статья 5
Никто не должен подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим его достоинство обращению и наказанию.
Статья 6
Каждый человек, где бы он ни находился, имеет право на признание его правосубъектности.
Статья 7
Все люди равны перед законом и имеют право, без всякого различия, на равную защиту закона. Все люди имеют право на равную защиту от какой бы то ни было дискриминации, нарушающей настоящую Декларацию, и от какого бы то ни было подстрекательства к такой дискриминации.
Статья 8
Каждый человек имеет право на эффективное восстановление в правах компетентными национальными судами в случаях нарушения его основных прав, предоставленных ему конституцией или законом.
Статья 9
Никто не может быть подвергнут произвольному аресту, задержанию или изгнанию.
Статья 10
Каждый человек, для определения его прав и обязанностей и для установления обоснованности предъявленного ему уголовного обвинения, имеет право, на основе полного равенства, на то, чтобы его дело было рассмотрено гласно и с соблюдением всех требований справедливости независимым и беспристрастным судом.
Статья 11
2. Каждый человек, для определения его прав и обязанностей и для установления обоснованности предъявленного ему уголовного обвинения, имеет право, на основе полного равенства, на то, чтобы его дело было рассмотрено гласно и с соблюдением всех требований справедливости независимым и беспристрастным судом.
Статья 12
Никто не может подвергаться произвольному вмешательству в его личную и семейную жизнь, произвольным посягательствам на неприкосновенность его жилища, тайну его корреспонденции или на его честь и репутацию. Каждый человек имеет право на защиту закона от такого вмешательства или таких посягательств.
Статья 13
1. Каждый человек имеет право свободно передвигаться и выбирать себе местожительство в пределах каждого государства.
2. Каждый человек имеет право покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну.
Статья 14
1. Каждый человек имеет право искать убежища от преследования в других странах и пользоваться этим убежищем.
2. Это право не может быть использовано в случае преследования, в действительности основанного на совершении неполитического преступления, или деяния, противоречащего целям и принципам Организации Объединенных Наций.
Статья 15
1. Каждый человек имеет право на гражданство.
2. Никто не может быть произвольно лишен своего гражданства или права изменить свое гражданство.
Статья 16
1. Мужчины и женщины, достигшие совершеннолетия, имеют право без всяких ограничений по признаку расы, национальности или религии вступать в брак и основывать свою семью. Они пользуются одинаковыми правами в отношении вступления в брак, во время состояния в браке и во время его расторжения.
2. Брак может быть заключен только при свободном и полном согласии обеих вступающих в брак сторон.
3. Семья является естественной и основной ячейкой общества и имеет право на защиту со стороны общества и государства.
Статья 17
1. Каждый человек имеет право владеть имуществом как единолично, так и совместно с другими.
2. Никто не должен быть произвольно лишен своего имущества.
Статья 18
Каждый человек имеет право на свободу мысли, совести и религии; это право включает свободу менять свою религию или убеждения и свободу исповедовать свою религию или убеждения как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным порядком в учении, богослужении и выполнении религиозных и ритуальных обрядов.
Статья 19
Каждый человек имеет право на свободу убеждений и на свободное выражение их; это право включает свободу беспрепятственно придерживаться своих убеждений и свободу искать, получать и распространять информацию и идеи любыми средствами и независимо от государственных границ.
Статья 20
1. Каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ассоциаций.
2. Каждый человек имеет право на свободу мирных собраний и ассоциаций.
Статья 21
1. Каждый человек имеет право принимать участие в управлении своей страной непосредственно или через посредство свободно избранных представителей.
2. Каждый человек имеет право равного доступа к государственной службе в своей стране.
3. Воля народа должна быть основой власти правительства; эта воля должна находить себе выражение в периодических и нефальсифицированных выборах, которые должны проводиться при всеобщем и равном избирательном праве путем тайного голосования или же посредством других равнозначных форм, обеспечивающих свободу голосования.
Статья 22
Каждый человек, как член общества, имеет право на социальное обеспечение и на осуществление необходимых для поддержания его достоинства и для свободного развития его личности прав в экономической, социальной и культурной областях через посредство национальных усилий и международного сотрудничества и в соответствии со структурой и ресурсами каждого государства.
Статья 23
1. Каждый человек имеет право на труд, на свободный выбор работы, на справедливые и благоприятные условия труда и на защиту от безработицы.
2. Каждый человек, без какой-либо дискриминации, имеет право на равную оплату за равный труд.
3. Каждый работающий имеет право на справедливое и удовлетворительное вознаграждение, обеспечивающее достойное человека существование для него самого и его семьи, и дополняемое, при необходимости, другими средствами социального обеспечения.
4. Каждый человек имеет право создавать профессиональные союзы и входить в профессиональные союзы для защиты своих интересов.
Статья 24
Каждый человек имеет право на отдых и досуг, включая право на разумное ограничение рабочего дня и на оплачиваемый периодический отпуск.
Article 25
1. Каждый человек имеет право на такой жизненный уровень, включая пищу, одежду, жилище, медицинский уход и необходимое социальное обслуживание, который необходим для поддержания здоровья и благосостояния его самого и его семьи, и право на обеспечение на случай безработицы, болезни, инвалидности, вдовства, наступления старости или иного случая утраты средств к существованию по не зависящим от него обстоятельствам.
2. Материнство и младенчество дают право на особое попечение и помощь. Все дети, родившиеся в браке или вне брака, должны пользоваться одинаковой социальной защитой.
Статья 26
1. Каждый человек имеет право на образование. Образование должно быть бесплатным по меньшей мере в том, что касается начального и общего образования. Начальное образование должно быть обязательным. Техническое и профессиональное образование должно быть общедоступным, и высшее образование должно быть одинаково доступным для всех на основе способностей каждого.
2. Образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам. Образование должно содействовать взаимопониманию, терпимости и дружбе между всеми народами, расовыми и религиозными группами, и должно содействовать деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
3. Родители имеют право приоритета в выборе вида образования для своих малолетних детей.
Статья 27
1. Каждый человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни общества, наслаждаться искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоваться его благами.
2. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.
Статья 28
Каждый человек имеет право на социальный и международный порядок, при котором права и свободы, изложенные в настоящей Декларации, могут быть полностью осуществлены.
Статья 29
1. Каждый человек имеет обязанности перед обществом, в котором только и возможно свободное и полное развитие его личности.
2. При осуществлении своих прав и свобод каждый человек должен подвергаться только таким ограничениям, какие установлены законом исключительно с целью обеспечения должного признания и уважения прав и свобод других и удовлетворения справедливых требований морали, общественного порядка и общего благосостояния в демократическом обществе.
3. Осуществление этих прав и свобод ни в коем случае не должно противоречить целям и принципам Организации Объединенных Наций.
Статья 30
Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано, как предоставление какому-либо государству, группе лиц или отдельным лицам права заниматься какой-либо деятельностью или совершать действия, направленные к уничтожению прав и свобод, изложенных в настоящей Декларации.
Словарь эмоций для детей — что такое эмоции: определение для детей
Когда в жизни происходит яркое событие, мы эмоционально реагируем на него. Каждому человеку бывает грустно, весело, стыдно. Как объяснить ребенку, что такое эмоции?
Эмоциями называются наши яркие ощущения. Их довольно много. Важно уметь отличать их друг от друга: это помогает познать себя, внутренний мир родителей и друзей, сделать речь красивой, выразительной.
Отличия эмоций от чувств:
- чувства часто длятся намного дольше;
- эмоции поверхностны: быстро возникают, быстро исчезают;
- чувства конкретны, эмоции расплывчаты: «Мне страшно» (эмоция), «Я боюсь ее» (чувство).
Чувство — набор сложных эмоций (например, любовь состоит из интереса, радости и др.)
Что должен уметь ребенок старшего дошкольного и младшего школьного возраста:
- быстро отличать эмоции друг от друга;
- понимать эмоциональное состояние собеседника;
- описывать собственное настроение;
- подбирать подходящие эпитеты для описания жизненных ситуаций.
Давайте посмотрим, какие эмоции существуют и как они проявляются.
Радость
Эта позитивная эмоция знакома всем: например, люди испытывают ее, когда побеждают в соревнованиях, получают долгожданный подарок, слышат похвалу.
Настроение резко поднимается, мы начинаем мыслить оптимистично: будущее кажется прекрасным, а мир вокруг — доброжелательным.
Радость проявляется в виде широкой улыбки, легкого смеха.
Грусть
Грусть — отрицательная эмоция, с которой мы сталкиваемся во время неприятных моментов жизни; противоположность радости.
Мы испытываем грусть, когда проигрываем, когда нарушаются наши планы. Эмоция показывает, что ожидания человека не воплотились в реальность.
Также грусть появляется, когда мы читаем тоскливые книги или смотрим фильмы, где с главными героями происходит нечто печальное.
Грусть — легкое уныние, которое не длится слишком долго. Гаснет взгляд, уходит улыбка с лица, но позже все приходит в норму.
Гнев
Бурная, ярко окрашенная негативная эмоция, которая может принести пользу — гнев помогает начать действовать.
Люди гневаются, когда на жизненном пути встречается нечто неправильное, несправедливое с их точки зрения. К примеру, в классе обижают тихого и спокойного одноклассника, который никому не желает зла — такая ситуация может вызывать у наблюдателя гнев на обидчиков.
Также гнев сигнализирует о том, что окружающая реальность не позволяет достигать целей, чувствовать себя свободно и удобно. Незнакомец нахамил в метро и наступил на ногу? Это один из случаев, когда гнев естественен.
При гневе человек хмурится, поджимает губы, может смотреть в одну точку. Противоположностью гнева называют спокойствие, принятие.
Страх
Страх принято считать злой, неприятной и губительной для человека эмоцией, хотя он способен уберечь нас от бед.
Эта эмоция рождается, когда человек понимает: скоро должно произойти плохое. Будущая угроза не всегда реальна, иногда мы самостоятельно придумываем неприятности, которые могли бы приключиться в будущем.
Страх заставляет наш организм собрать все силы, чтобы бороться с препятствием: громко бьется сердце, тело напрягается, кожа краснеет или бледнеет.
Когда мозг человека понимает, что угроза миновала или оказалась выдуманной, возвращается покой, обычное состояние. Противоположность страха — чувство полной безопасности.
Восхищение
Это приятная, воодушевляющая эмоция. Возникает, когда мы сталкиваемся с прекрасным, уникальным, редким.
Например, люди испытывают восхищение при посещении музеев, картинных галерей. Мы восхищаемся красотой, величием природы, сложным и загадочным устройством космоса.
Однако окружающие тоже могут вызывать эту эмоцию — нам нравится наблюдать за талантливыми людьми, их работой (танец, рисование), следить за учеными, героями, исследователями.
Простые вещи (модное платье, милая игрушка) также становятся предметом восхищения. Все зависит от человека, который наблюдает за происходящим, от его вкуса.
Эмоция, противоположная восхищению, — отвращение, презрение.
Как проявляется? Человек может улыбаться, поднимать брови, слегка округлять глаза.
На онлайн-курсе «Эмоции для детей» мы познакомим ребенка с многообразием человеческих чувств и эмоций, научим оценивать эмоциональное состояние собеседника и правильно выражать собственные эмоции. Курс составлен в формате сюжетной интерактивной игры и рассчитан на детей 7-13 лет.
Стыд
Очень неприятная, разрушающая изнутри эмоция, ощущается как тяжесть или жжение (люди, которым стыдно, часто краснеют от этого переживания).
Стыд появляется, когда мы совершаем некрасивые или нелепые поступки публично. Наличие свидетелей — основа возникновения стыда. Например, человеку будет стыдно за то, что он громко ругался в общественном месте (а потом успокоился и пожалел об этом) или поскользнулся и упал в лужу на глазах у всех.
Эмоция рождается, когда поведение не соответствует идеалу — личному или других людей. Противоположная эмоция — превосходство, раскованность.
Обида
Отрицательная эмоция, имеющая много общего с разочарованием. Ее противоположность — легкое чувство прощения.
Мы обижаемся на человека, когда он не оправдывает наши ожидания: допустим, предательство лучшего друга вызывает обиду, потому что мы ждем от близких поддержки, верности. Чувствуется опустошенность, растерянность.
Также с обидой можно встретиться при столкновении с несправедливостью, когда ситуацию нельзя исправить: ученик долго готовился к участию в школьной олимпиаде, мечтал победить, показать знания, но проиграл. В душе копится обида на себя, на неудачные обстоятельства.
Как проявляется обида? Губа выдвигается немного вперед, человек прячет взгляд.
Интерес
Встречая новое, мы автоматически проявляем положительную эмоцию под названием интерес: останавливаем взгляд на объекте интереса, поднимаем брови, приоткрываем рот.
Люди любят информацию: вспомните, как вы обращаете внимание на новую одежду друзей, смотрите блогеров, которые снимают странные видео.
Человека привлекают необычные вещи, он спешит их изучить, познакомиться поближе и понять: вдруг знания помогут в будущем? Любой факт способен принести пользу.
Мы можем интересоваться конкретными занятиями, явлениями, людьми (так появляются хобби, новые приятели). Интерес заставляет искать, размышлять, развивать интеллект и воображение.
Эмоция, противоположная интересу, — скука.
Удивление
Удивление считается необычной эмоцией: оно может быть и положительным, и отрицательным.
Действительно, вещи, которые нас окружают, способны приятно удивить, а порой мы испытываем удивление в сочетании с разочарованием или отвращением.
Например, удивить может храбрость человека, который спас ребенка во время пожара, а также непорядочность вора, укравшего чужие вещи.
Как узнать эту эмоцию? Человек поднимает брови, губы и глаза округляются.
Равнодушие — полная противоположность удивления.
Отвращение
Когда нам что-то категорически не нравится, мы строим гримасы, щуримся. Появляются морщинки около рта и глаз. Это отвращение.
Можно чувствовать отвращение к реальным предметам: такую эмоцию вызовет испорченная еда, плесень.
А еще испытывают отвращение по отношению к плохим людям, которые совершают ужасные поступки (например, преступникам).
Почему появляется отвращение? Так мозг реагирует на то, что может навредить: жестокие люди, поверхности с вредоносными микробами и т. д.
Восторг, удовольствие — эмоции, противоположные отвращению.
Презрение
Эта эмоция внешне проявляется через поджатые губы и слегка замедленный взгляд.
В отличие от отвращения, презрение можно испытывать только к людям, их поступкам. Вкусы, запахи, предметы сюда не входят.
В голове у каждого есть представление о том, что хорошо, а что плохо. Презрение появляется, когда человек не соответствует нашим представлениям о хорошем и правильном. Иногда эта эмоция помогает нам почувствовать себя лучше остальных.
Восхищение и уважение — эмоции, прямо противоположные презрению.
Вина
Вызывает тяжелое ощущение в груди, напряженный взгляд.
Человек испытывает вину, когда понимает, что совершенный поступок был плохим, неправильным.
Это состояние, при котором мы наказываем себя за оскорбления, обиды близких людей. Возможно, никто из знакомых нас не осуждает, но мы чувствуем: нужно попросить прощения.
Эмоция правоты, уверенности противостоит вине.
Страдание, горе
Горе — эмоция, приносящая огромное количество душевной боли. Мы страдаем, когда умирает любимый домашний питомец, погибает близкий человек.
В моменты горя люди плачут, рыдают, отказываются веселиться. Обращают внимание только на неприятное событие, которое стало причиной страдания.
Это сложный процесс: иногда горе не исчезает в течение долгого времени.
Совершенно иной эмоцией называют ощущение счастья, успеха, абсолютного удовлетворения.
Предвкушение
Вы давно мечтали отправиться в путешествие, и желание становится реальностью: билеты куплены, осталось набраться терпения и подождать. Жизнь становится приятнее, вы с удовольствием проводите время в ожидании.
Знакомо? Такая эмоция называется предвкушением: ничего не произошло, но вы запланировали хорошее событие и воображаете, каким оно будет.
Человек, находящийся в предвкушении, становится энергичнее, чаще улыбается; противоположностью предвкушения является безнадежность.
Удовольствие
Позитивная эмоция, заставляющая нас улыбаться, смеяться, чувствовать кратковременное счастье.
Возникает, когда человек достигает цели (даже не очень важной) — удовольствие можно получить от порции мороженого, покупки гаджета.
В отличие от радости, удовольствие не является глубокой эмоцией. Его легче получить, но оно быстро исчезает. Радость радует своим присутствием намного дольше.
А еще удовольствие чаще связано с ощущениями, которые мы получаем с помощью органов чувств: например, приятный запах, чувство прохлады в жаркий день, мягкая подушка и др.
Противоположность — неудобство, страдание.
Огорчение
Это неприятная эмоция, возникающая при контакте с людьми, окружающим миром. Ее противоположность — радость.
При огорчении уголки губ опускаются вниз, человек выглядит грустным.
Огорчение рождается при нашей неудовлетворенности: вы с друзьями мечтали сходить в кафе, но когда пришли, выяснилось, что оно уже закрыто.
Эмоция огорчения не мучает нас долго: человек огорчается, но быстро понимает, что проблема не очень серьезная. Огорчение — не такая болезненная эмоция, как горе, грусть.
Злость
Злость — эмоция, которая направлена на человека или явление. Состояние раздражения, ярости, недоброжелательности. Противоположность — добродушие, спокойствие.
Переживая злость, люди хмурятся, не могут усидеть на месте, громко говорят.
Люди чувствуют злость во время ожесточенной драки, желая ударить противника; в момент унижения, оскорбления.
Злиться можно на себя: так человек показывает, что недоволен. Например, сломавший ногу злится на себя за невнимательность и легкомысленность.
Унижение
Каждый человек обладает чувством собственного достоинства. Это ощущение ценности: «Я существую, заслуживаю любви и уважения, мои мысли и желания имеют смысл».
Когда мы находимся в коллективе (в классе, компании друзей, семье), люди могут унизить нас. Они произносят слова, которые заставляют задуматься: вдруг я плохой, глупый, уродливый, неумелый?
В момент унижения человек прячет взгляд, может покраснеть. Иногда меняется поведение: например, после злой насмешки общительный одноклассник становится тихим, замкнутым.
Эмоция, обратная унижению, — почитание, поддержка.
Испуг
Испуг появляется при возникновении неожиданной и одновременно неприятной ситуации; является антонимом спокойствия.
Человек начал переходить дорогу, но не заметил выезжающую из-за поворота машину. Пришлось быстро реагировать, чтобы не попасть под колеса. Угроза жизни вызывала сильный испуг.
Внешне испуг проявляется следующим образом: сердце бьется сильнее, могут дрожать руки и ноги, округляются глаза, человек вздрагивает.
Зависть
Сложная эмоция, разрушающая хорошее настроение и уверенность. Противоположность дружелюбия, доброжелательности.
Возникает, когда мы сравниваем себя с другими людьми: например, одноклассница кажется умнее и красивее. Мы жалеем, что у нас нет такого же острого ума, длинных волос.
Зависть вызывает тяжесть в душе: хмурый взгляд, отсутствие улыбки. Завидующий человек живет с болью, не знает, как от нее избавиться.
Эмоцию часто используют в правильных целях — зависть заставляет развиваться, учиться. А вот злость по отношению к человеку, которому мы завидуем, пользы не принесет.
Игры на распознавание эмоций
Нужно уметь распознавать чужие эмоции, правильно оценивать поведение окружающих. Существует множество игр и упражнений для тренировки навыка.
«Зеркало»
Самая популярная игра для развития эмоционального интеллекта ребенка. Можно играть вдвоем или в группе.
Ведущий загадывает эмоцию, изображает ее с помощью мимики, жестов, позы. Задача участников — назвать эмоцию и повторить ее. Другой вариант — участники угадывают эмоцию, но изображают противоположную.
«Назови эмоцию»
Откройте на большом экране фотографии с изображением людей, героев мультфильмов, сказок, игр. Ребенку нужно описать, какие эмоции испытывает каждый из них.
Полезны книжки с картинками: читая вслух, обращайте внимание на иллюстрации: «Что чувствует герой и почему?» Дополнительное упражнение делает сюжет интереснее, развивает фантазию.
«Представь, что…»
Составьте список ситуаций, которые способны вызвать противоречивые эмоции, положительные и отрицательные.
Задача игроков — рассказать, какие эмоции посещают их.
Например: «Представь, что ты собирался поздравить друга с Днем рождения, но узнал, что он решил не приглашать тебя на праздник», «Представь, что в школе порвали твою куртку, потому что хотели навредить».
«Расскажи о себе»
Игроки встают в круг. Ведущий стоит в центре с мячом, выбирает участника, бросает ему мяч, задает вопрос: «Что тебя радует?», «Что вызывает у тебя гнев?» Участник думает, отвечает на вопрос, передает мяч другому.
Игра развивает навык распознавания эмоций, самоанализа. Участники быстро реагируют, наблюдают за эмоциональным состоянием остальных игроков.
Теоретической подготовки мало, чтобы бегло разбираться в оттенках человеческих эмоций. Требуются регулярные тренировки в игровой форме, практические упражнения. Эмоциональность родителей помогает ребенку начать ориентироваться в мире эмоций. Необходимо обсуждать эмоциональные отклики на события жизни, уделять время обсуждению чувств и эмоций.
Эмоциональный интеллект для детей
Знакомим детей с видами эмоций, как ими управлять и как проявлять себя в командной работе, через ситуационные игры
узнать подробнееЦена отвращения – Weekend – Коммерсантъ
В начале этого года исполнилось сто лет со дня рождения Патриции Хайсмит и вышла приуроченная к этой дате очередная ее биография, в которой писательница предстает в еще более неприглядном свете, чем в предыдущих. Мария Степанова рассказывает о том, что неизменно пугает биографов в личности Хайсмит, и о том, чем так притягательны ее книги
1. В начале 1990-х семидесятилетняя Патриция Хайсмит написала для журнала The Oldie несколько эссе мемуарного характера. Одно из них называлось «Моя жизнь с Гретой Гарбо», Хайсмит боготворила ее по нескольким причинам сразу. Во-первых, идеальное лицо актрисы было идеальным экраном для проекций: несколько возлюбленных Хайсмит, по ее мнению, были на Гарбо похожи, а больше всех — мать писательницы, Мэри Плангман, главная любовь-ненависть ее щедрой на антипатии жизни. Когда смотришь на фотографии, особого сходства не видно, но так ли это важно; существенна здесь натянувшаяся когда-то и никогда не провисавшая ниточка аналогии, связи, которая кажется значимой и неслучайной.
«Моя жизнь с Гретой Гарбо» (которой, по сути, не было, они даже не были знакомы) повествует о совместности, как бы это сказать, одностороннего характера. Рассказчица живет с Гарбо в одном городе, в одном районе и время от времени встречает ее тут и там — безупречная прямая спина, широкополая шляпа, поднятый воротник. Она всегда одна, без спутников. Достаточно видеть ее иногда («ты здесь, мы в воздухе одном»), Хайсмит специально поясняет, что, как ей ни хотелось продлить очарованье, последовать за актрисой, узнать, куда она идет (в английском тексте здесь применяется красноречивое слово stalking), она ни разу себе этого не позволила. На этот раз общего воздуха ей было достаточно. Несколькими десятилетиями раньше, когда она писала свой знаменитый роман «Цена соли», позже переименованный в «Кэрол», двадцатисемилетняя Хайсмит похожему искушению поддалась.
Это история эмблематическая, мало какой рассказ о Хайсмит без нее обходится: в рождественские недели 1948 года Патриция подрабатывает в игрушечном отделе дорогого универмага «Блумингдейл», серпантин, продавщицы в зеленом, нарядные покупательницы. Скажу в скобках, что деньги ей были нужны, чтобы оплачивать курс психоанализа; здесь версии расходятся довольно далеко — согласно одной, Хайсмит пыталась таким образом заставить себя получать удовольствие от секса с мужчинами (не удалось), другая настаивает на том, что она просто собирала материал для будущей прозы и никогда не относилась к процессу сколько-нибудь серьезно. Скорее всего, оба варианта так или иначе учитывались Хайсмит как рабочие и даже взаимодополняющие. Так вот, 8 декабря в отдел игрушек зашла высокая светловолосая женщина в меховом пальто. Она выбрала куклу для дочки и оставила свой адрес, чтобы магазин отправил покупку почтой. «Казалось, от нее исходил свет»,— запишет в дневнике Хайсмит, которая ее обслуживала. Она запомнит адрес — и после конца смены отправит ей короткую поздравительную открытку с номером вместо подписи, потом вернется домой и почти без помарок запишет в рабочей тетради подробный план будущей «Цены соли». В романе так все и начинается: молодая продавщица Тереза (вечная самоненавистница Хайсмит предлагает здесь улучшенную версию себя — героиня младше на десять лет, неискушенней и непосредственней) пишет прекрасной покупательнице, та отвечает. Этим видением (богиня посещает игрушечный магазин и мимоходом выбирает себе подругу-дочь-игрушку) освещен первый роман о лесбийской любви со счастливым концом; хеппи-энд у него своеобразный — старшая подруга отказывается от опеки над собственной дочерью, чтобы остаться с младшей.
Женщина, которую звали Кэтлин Сенн, никогда не узнала о том, какое впечатление она произвела. Хайсмит никогда не узнала имени Mrs. E.R.Senn, of North Murray Avenue, Ridgewood, New Jersey, но угадала довольно точно: Кэтлин и Кэрол, соседние звуковые ячейки. Неизвестно даже, действительно ли Патриция отправила ей открытку по Терезиному образцу — все биографы Хайсмит сходятся на том, что дневникам писательницы, где все так подробно и убедительно изложено, нельзя особенно доверять: записи часто делаются задним числом, много позже даты, проставленной в тетради, или намеренно смешивают реальность и вымысел. Как бы то ни было, спустя какое-то время после рождественской встречи, дописав первый черновик романа о Кэтлин, Хайсмит садится в поезд, потом в автобус и едет по адресу, услышанному тогда в магазине. Она не собирается знакомиться со своей незнакомкой, ее задача простая и внятная — увидеть место, дом, где та живет, а если ее саму — то издалека. То, что она при этом испытывает, ближе к ее криминальным романам, чем к дорожной идиллии «Кэрол». Это чувство преступника, которого вот-вот поймают за руку: паника и обморочный стыд, когда в автобусе ей начинают громко объяснять дорогу, отчаянное блуждание по улицам респектабельного Риджвуда в поисках нужной авеню и, наконец, еще одно ослепительное видение — Кэтлин Сенн в бирюзовом платье за рулем голубого открытого автомобиля. Или это была другая женщина, Хайсмит толком не разглядела. Она уже получила то, за чем приезжала, свидетельство чужой, непроницаемой жизни, которая только и могла показаться ей раем, клубом, в который ее никогда не примут. Она с удовольствием отметила богатство и основательность этой чужой жизни, дом с башенками, подстриженную лужайку. Как и ее будущий герой, талантливый Том Рипли, она очень ценила вещественность, ее цвета, запахи, фактуры и то, что угадываешь ладонью,— качество вещи. Ее богиня была хорошо устроена и успокоительно недоступна.
Хайсмит вернется в Риджвуд, дописав свой роман,— заглянуть в Алисино волшебное окошко и убедиться, что райский сад не утратил своих очертаний. Этот сюжет, как его ни назови — сталкингом, вуайерской одержимостью, настойчивым преследованием «виденья, непостижного уму»,— на десятилетия останется чем-то вроде неподвижного центра универсума Хайсмит и будет повторяться снова и снова. Это что-то вроде макабрического варианта «Девочки со спичками»: чья-то пленительная жизнь разворачивается у нас перед глазами, неприступная, погруженная в себя, не подозревающая о нашем существовании до тех пор, пока тайный свидетель не обнаружит своего присутствия. Эта секунда вторжения (пенетрации, подсказал бы аналитик) раскалывает рай, разом искажает его очертания еще до того, как зло окончательно проступит на поверхность. Рай — это место, куда нам нет доступа: ни съесть, ни выпить, ни поцеловать (первым из названий «Цены соли» было «Аргумент Тантала»). Ад — это рай с момента, как мы там оказались.
В ноябре 1951-го, за полгода до того как роман про Терезу и Кэрол был напечатан, светловолосая Кэтлин Сенн вышла из дома, села в автомобиль, стоявший в гараже, и включила зажигание. Хайсмит не узнала о ее самоубийстве, Сенн — о том, какой текст она вызвала к жизни, встреча обернулась невстречей.
Как бы то ни было, за Гарбо Хайсмит не следила, не ходила за ней по нью-йоркским улицам или утаила это от читателя. Ее позднее эссе — признание в любви, которой вполне достаточно ощущать невидимую ниточку связи.
Таких ниток может быть много, они могут быть разными — и когда речь идет о Хайсмит, они часто приводят к предметам: заместителям той, с кем была связана открытка или сувенир. В старости они почти полностью заменили ей живых людей (фотографии вместо женщин, сувениры вместо родственников), лучше справляясь со своей задачей — не разочаровывать, не уходить, не стареть. Так они и ее пережили и, словно им было велено не разбредаться, хранятся теперь все вместе в безразмерном архиве Хайсмит в швейцарском городе Берне: тетради дневников, географические карты, книги о кошках, пишущая машинка «Олимпия Де Люкс», много единиц холодного оружия и купленный когда-то за двадцать долларов викторианский стереоскоп с двумя сотнями желтых двоящихся фотографий.
Вот и в эссе о Гарбо Патриция вдруг говорит, что сейчас она именно что с ней живет («в каком-то смысле — Гарбо ведь все-таки умерла»). То, что можно назвать воспоминаниями, на этом заканчивается, и остаток текста, его большая часть — три четверти,— посвящен предмету, которым актриса когда-то владела. Теперь он принадлежит Хайсмит, получен ею в подарок, и она в деталях излагает историю своих с ним отношений. Это рисунок, купленный кем-то на «Сотбис», акварель, перо и чернила; на его полное описание уходит восемь (восемь!) абзацев, как всегда у Хайсмит, сжатых и информативных — но короче нельзя: это ведь кульминация текста, его высшая точка.
На картинке, она наверняка лежит сейчас в бернском хранилище в ожидании чьих-то глаз и рук, но я никогда ее не видела и пересказываю пересказ,— на картинке прощание. Размытые деревья, крыши, церковный крест, ожидающая карета; один джентльмен уезжает, второй, облаченный в черное, остается. Тот, кто отправляется в дорогу, старше, ему около сорока; собеседник (длинные светлые волосы, юношеская фигура — невозможно не спросить себя, пишет Хайсмит, мужчина это или переодетая женщина) прикасается к его руке. Строго говоря, женственными кажутся оба, они пристально глядят друг другу в глаза и улыбаются. Нет сомнений, что то, что связывает этих двоих, имеет отношение к сексу. У рисунка есть подпись, сделанная на том же листе: «и он сказал, что, уезжая тогда из Лондона, полагал, что ему более незачем будет в город возвращаться».
Могла ли Гарбо, спрашивает Хайсмит, подписать рисунок сама — выдумать эти слова или процитировать какую-то любимую книгу? Могла ли акварель быть сделана специально для нее, кем-то из знакомых или друзей? «Должна ли я попытаться это выяснить, или так и жить с нею дальше, как живу уже два месяца, получая удовольствие от собственных домыслов и фантазий?» В чем она почти уверена — это в том, что должна была значить картинка, с ее недвусмысленной двусмысленностью и мерцающими гендерными возможностями, для актрисы, любившей и женщин, и мужчин, но все-таки предпочитавшей первых. Патриция верит, что Гарбо узнавала в младшем собеседнике себя: она и сама помнит или видит ее такой — высокий рост, неулыбчивый рот, женственность, мальчишество. «Если фигура в черном — переодетая женщина, сюжет становится понятным. Но карандашная подпись с ее мужскими местоимениями делает это предположение сомнительным». Что Хайсмит и нравится, она проговаривает очевидную мысль почти до конца: любовная связь между мужчинами должна была считываться Гарбо как зеркальный намек на ее собственную сексуальность, за портретным сходством обнаруживалось дополнительное двойное дно, шутка для немногих, для тех, кто понимает.
На схожем механизме неполной, уязвимой подмены строится многое в универсуме Хайсмит. Он перенаселен одержимыми друг другом мужскими парами, дело почти всегда кончается убийством, но любовь остается постоянной, недоназванной альтернативой. Кто-то из редакторов «Двух ликов января», одного из многих ее романов, где два героя преследуют и шантажируют друг друга в чужих краях, сказал, что их отношения невозможно объяснить, если они друг с другом не спят. Связанные ревностью, соперничеством, восторженной завистью, мужские пары в «Тех, кто уходит», «Сладкой болезни», «Крике совы», книгах о Рипли часто соединены, как булавкой, присутствием женщины — живой или мертвой. Но мучают и преследуют они друг друга, и ненависть связывает их куда сильней, чем могла бы любовь. Для Хайсмит это, впрочем, были почти синонимы; любить-убить, любить-умереть; где-то в дневниках она описывает лучезарную фантазию — она держит возлюбленную за горло и слегка его сдавливает.
2. Трудно найти книгу или статью о Хайсмит, которая не начинала бы разговор с того, каким глубоко неприятным человеком она была. И не без причины: Патриция всегда была тем, что называется good hater, и с годами ее многочисленные ненависти только набирали силу и распространялись на все большее количество социальных групп. Ситуативная, в духе туристического колониализма, нелюбовь к арабам не противоречила продуманной ненависти к евреям, которая в свою очередь не мешала тому, что множество друзей и подруг Хайсмит были евреями и нимало этого не скрывали. Америка тоже вызывала у нее сложные чувства, смесь раздражения и нежности, но страх и ненависть к афроамериканцам были открытыми и неподдельными; к Франции и французам у нее тоже было множество претензий, хотя она и жила там десятилетиями. Впрочем, как и ко всему роду человеческому — от него она всегда ждала худшего и была постоянно настороже; издатели, безусловно, только и ждали случая, чтобы ее обмануть, светские знакомые — унизить, поклонники творчества — украсть что-нибудь ценное и скрыться. Всю жизнь она любила женщин, не переставая при этом смотреть на них как на других, с восторгом, настолько перемешанным с презрением, что лишний раз становилось ясно, что саму себя она женщиной не считала. Впрочем, как и мужчиной. Ее мизогиния («может, я ошибаюсь, но женщины не такие активные, как мужчины, и не такие отважные») была составной частью глубокой и последовательной мизантропии, нелюбви к людям, которая заставляла ее идентифицироваться с животными. Один из ее сборников («Повести о зверских убийствах») целиком посвящен звериному реваншу: в каждом рассказе домашние любимцы жестоко и продуманно мстят своим отвратительным хозяевам. Сама Патриция больше всего любила животных, наименее пригодных для сентиментального сожительства с человеком: улиток. Воспоминания современников полнятся историями о том, как она носила их в сумочке и выпускала на стол с коктейлями на светском приеме, как провозила их контрабандой под рубашкой во Францию, где до сих пор живут их дальние потомки. В прозе Хайсмит улитки возникают несколько раз — и особое внимание уделяется тому, как они занимаются любовью (медленно, бесконечно медленно). Впрочем, есть и другая история: посмотрев «Похитителей велосипедов», фильм о послевоенной Италии с ее безнадежной нищетой, она немедленно отправилась в ресторан и заказала себе полную тарелку улиток и бутылку хорошего белого. В мире Хайсмит нет идей или чувств, которые не были бы обречены на полный поворот кругом.
Сама она, безусловно, получала удовольствие от возможности быть плохой: подозревать всех во всем, устраивать сцены официантам, скандалить с родственниками, особенно с матерью, делать невыносимым любое застолье. Думаю, у этого был и дополнительный смысл; она вовсе не ощущала себя частью человечества — скорее сторонним наблюдателем, заинтересованным тем, как смешно и странно эти существа реагируют, если вывести их из равновесия. Это у нее отлично выходило.
И все-таки занятно, что обязательное, как здрасте, предуведомление о том, что она была очень, очень несимпатичным человеком, становится неотъемлемой частью любого разговора о Хайсмит. В конце концов, несимпатичными и даже просто дурными людьми писатели бывают довольно часто — но скороговорка «неприятная женщина, автор неприятных книг» пристала именно к ней. И, видимо, не просто так: что-то в самом устройстве этой прозы вызывает беспокойное желание искать ответов в жизни самой писательницы. Словно, если мы поставим ей диагноз, будет проще примириться с содержанием текстов и сознанием, которое вывело их на свет. Скажу грубей: романы и рассказы Хайсмит становятся сколько-нибудь конвенциональными и приемлемыми только в случае, если мы знаем, что они — результат отклонения (душевной болезни, перверсии, травмы), определившего ее взгляд на мир. Она пишет так, потому что она такая, не такая, как мы, ее читатели, как большинство человеков, и это знание дает нам возможность выйти на улицу и улыбаться знакомым после того, как книга дочитана или закрыта. Для того чтобы тексты, написанные из другой антропологической перспективы, оставались выносимыми, надо уверить себя, что их автор плохой, другой, совсем на нас непохож. Так оно и делается десятилетиями.
В последней книге о Хайсмит, выпущенной аккурат к ее столетию, эта интересная логика достигает кульминации — и биограф прямо в предисловии знакомит нас с выводами: безусловно, эта дурная женщина и прозу тоже писала дурную, а как иначе. Книжка, прямо скажем, нехитрая и лучше всего описывается термином «абьюзивная биография». Но есть что-то в письме Хайсмит, что исподволь заставляет включаться морализаторскую машинку и у очень серьезных читателей и критиков — и в ход легко идут понятия «добро» и «зло», словно разницу между текстом и поступком внезапно сочли несущественной. Фразы вроде «читая эти рассказы, я почувствовал себя в присутствии беспримесного зла» применяются к этой прозе с такой частотой, что заставляют задуматься о механизме восприятия, которое так торопится обозначить незнакомую территорию как страшную и чужую, даже не пытаясь соотнести обычаи местных жителей со своим. Но так Хайсмит и читают: как письма из чужой страны — подробные реляции из нечеловеческого мира, где наши моральные и поведенческие привычки отменены, как сила тяжести. В каком-то смысле тексты, десятилетиями шедшие по ведомству триллеров, упорно и последовательно воспринимаются как документалистика.
При этом кажется, что такой способ чтения (очень меня раздражающий) сама Хайсмит могла бы одобрить. Ее alien’s gaze, врожденная странность реакций и укрупненное внимание к фактуре мира были как-то уравновешены мощным механизмом, работавшим у нее в мозгу, без устали делившим поступки и явления на черные и белые. Автор историй про то, как работает преступный ум, она была — опять полный поворот кругом — очень религиозна, что никак не мешало ни ее любовной жизни, ни писательской свободе, но придавало и той и другой особенный характер — и когда в дневниках она просила Божьего благословения на то, чтобы новая книга удалась, и когда она, раз за разом, описывала эротические переживания как райские, заранее зная, что и этот рай придется покинуть.
Христианство Хайсмит особое — оно лишено всяческой надежды. Помимо самоочевидной религии труда и добродетели, общей для времени и места, где она родилась (ту же доктрину исповедовала Сильвия Плат, младшая на десятилетие, истово веровавшая в то, что ее усилия не могут не конвертироваться в очень земной успех), она исходит из невесть откуда взявшегося, но ощутимого знания, что успех, это реальное выражение Божьей благодати, распределяется неравномерно. Есть те, кто для него рожден, и есть другие, рожденные для вечной и непоправимой ночи. С этим жестоковыйным детерминизмом кальвинистского образца, поделившим человечество на заранее спасенных и заведомо осужденных, легче жить, если ты робко причисляешь себя к тем, кому предстоит спастись. У Хайсмит на свой счет сомнений нет, она принадлежит к числу отверженных, не таких, как надо, и из этой позиции, держа свой ум во аде и отчаявшись раз и навсегда, она смотрит на земную жизнь — и на перспективу небесной. Эта, единожды усвоенная, точка зрения определяет ее отношения со всеми версиями счастья, воли, покоя, которые ей доступны,— она слишком хорошо знает, что дело это временное и кончится оно плохо. Все ее любовные связи обречены на провал просто потому, что в них участвует она, Пат, а значит, имеет смысл заранее вести себя хуже некуда, проверяя отношения на прочность и ведя их к неизменному финалу. То же и в отношениях с матерью, и, ведя детальный счет бесчисленным обидам, непониманиям и ссорам, в рабочей тетради она видит картину четко: если бы она не родилась, мать не превратилась бы в полубезумное чудовище. Личность Хайсмит оказывается ключом ко всем дверям (запирая их раз и навсегда), объяснением для всех поражений. Их будет много, и главной мечтой, главным сюжетом ее прозы станет перемена участи — то есть смена личности. Быть не собой, а кем-то другим, кем угодно.
С понедельника по пятницу человек работает на скучной работе в городке с тоскливым названием, живет в сером до одури пансионе, вежлив с хозяйкой, знаком с постояльцами. На выходные он уезжает, а куда — не знает никто; там у него дом, красиво и продуманно обставленный, записи Моцарта и Шуберта, под которые он готовит себе особенный, продуманный ужин, пьет французское вино и почти не смотрит на каминную полку с фотографией женщины, которая непременно выйдет за него замуж, хотя и вышла почему-то за другого. Но это можно будет исправить. На выходных у него другие имя и фамилия, Билл Ноймайстер, новый хозяин — тот, у кого все получается ладно и легко, у кого только и может быть этот дом и эта жена.
Другая история. С понедельника по пятницу усталый, едва оправившийся от тяжелого развода человек работает в небольшом городке, а вечерами садится в машину и кружит по окрестностям. Он знает, куда поедет, хотя много раз обещал себе перестать. Припарковавшись где-то, он долго идет через лес, а потом стоит и смотрит на то, как в освещенном окне девушка, о которой он ничего не знает, готовит себе ужин. Вот поправила волосы, повернулась, вышла в другую комнату, снова здесь, открыла бутылку вина. Больше всего он боится привлечь ее внимание, напугать в темноте. Ему от нее ничего не надо, он не хочет с ней спать или даже подойти поближе к окну; то, что ему необходимо,— эта озаренная светом картинка с ее спокойной, незамутненной жизнью.
Третья. Подросток попадает в гости к ровеснику — в богатый и счастливый дом, где ему рады. Все бы хорошо, но он понимает, что не сможет жить без этого дома с его стенами, вещами, картинами, укладом и что он должен сделать это место своим.
Четвертая, пятая, шестая. «Фрустрация как сюжет. Человек любит другого, которого не может добиться или с которым не может остаться» (Дневник, 26 сентября 1949). Некоторые из этих сюжетов выросли до романа, другие остались в черновиках. В каком-то смысле все книги Хайсмит начинаются с того, как медленно разворачивается зачарованность в одном, отдельно взятом, невезучем сознании, как в нем прорастает мысль о том, что рай достижим. Она описывает его с дотошностью средневекового визионера: светлое дерево в гостиной, светлые волосы девушки, цвет вазочки, ингредиенты для салата. Эти начала («я люблю, чтобы начало книги было медленным, даже скучным»), эти замедленные до медовой тягучести экспозиции занимают в ее романах едва ли не половину — и хочется еще отдалить неизбежный поворот, точку, где скорость начинает нарастать, колесики цепляются друг за друга, события подталкивают друг друга с балетной точностью, пока от рая и героя не остается что-то вроде дымящейся черной дыры. Рай должен быть разрушен, каждый раз по-новому, всегда с предельной элегантностью. У Хайсмит не бывает счастливых концов, «Цена соли» исключение.
Есть, конечно, еще Том Рипли, ее любимый персонаж, которому удается остаться неуязвимым и не уличенным в четырех книгах подряд (каждая следующая хуже великой первой). Как-то не принято считать, что эти истории завершаются хеппи-эндами, в каждой из них обаятельное зло торжествует и остается безнаказанным. И это не только потому, что Рипли совсем уж ей родня с этим его чувством привычного отвращения к себе, к своему лицу, прошлому и плохо сшитым костюмам. Просто в этом романе перемена участи случается не до, а после крушения рая, которое происходит слишком быстро. Дикки Гринлиф, светловолосый ровесник, к которому Том льнет как к существу из лучшего мира, безусловно принадлежащему к категории избранных, заведомо оберегаемых провидением, означает для него мечту о совместности, где деньги и возможности, которые они дают, раздвинут для них двоих счастливый коридор — Рим, Париж, серебряные браслеты и льняные рубашки, легкий смех на двоих, никаких докучных женщин с их притязаниями и ревностью — рай, где их, Тома и Дикки, не отличить друг от друга, и даже одежда у них общая. Когда все это окажется нелепой фантазией, Том Гринлифа убьет. И вот тут-то откроется окно новых возможностей: вместо того чтобы быть с Дикки, он станет им самим. Будет носить его кольца и обувь, наберет немного веса, чтобы костюмы сидели, выучит итальянский, убьет всех, кто может помешать, и будет гладить в темном купе первого класса хрустящую простыню, обещание новой жизни, которую он проведет на правах Дикки Гринлифа, ловко подменив его в толпе удачников. Этому, новому Рипли, уже-не-Тому, не-совсем-Дикки, счастливый конец полагается по праву: он выскочил из собственной судьбы, как из уходящего вагона.
3. Хайсмит несколько раз описывала сцену, оказавшуюся зерном, из которого вырастет Рипли. Она называла такие быстрые картинки (идеи, сочетания слов) микробами — germs,— имея в виду, что замысел книги можно подцепить, как заразу. В тот раз она выглянула в итальянское окошко и увидела молодого человека в шортах и сандалиях, одиноко бредущего по пляжу. Другое такое ослепительное видение было у нее когда-то в юности: она открыла окно в своем школьном классе и увидела залитую солнцем улицу, а на ней мужчину в темном костюме, белой рубашке, с портфелем в руке. Он быстро шел куда-то, переходя из света в тень и обратно. В тот момент больше всего на свете ей хотелось быть этим человеком.
«Дженни прикрыла глаза. Она лежала на животе, подложив руку под щеку, и думала, что вот сейчас откроет глаза и опять увидит, как Роберт стоит над ней в своем синем полосатом халате. Но когда она их открыла, было темно. Роберт ушел, и только сверху, из его спальни, падал свет. Дженни казалось, что прошло не больше пяти минут. Но времени не существовало. Может быть, она пролежит всю ночь без сна, а может быть, заснет. И то и другое приятно. Нет ни ночи, ни дня. Дженни ощущала только одно — она существует. Самое верное было сказать: она соприкасается с вечностью».
В «Крике совы», как и в других романах, есть много сцен-откровений, которые описаны с предельной сосредоточенностью, так что время густеет и замедляется, пока читаешь этот фрагмент. Все они имеют дело с чистой длительностью: ничего сюжетообразующего не происходит, у каждого из действий нет никакого смысла, кроме самого бытового; но движения и предметы как бы подсвечены изнутри. Я заранее знаю, что ни им, героям, ни мне, читателю, не удастся задержаться здесь надолго (навечно, как хотелось бы) — им предстоит провалиться в воронку предопределения, мне положено за этим следить. Между тем великое мастерство Хайсмит состоит, может быть, в продлении неподвижности, в умении отсрочить неизбежное и укрупнить, утяжелить, дать состояться хрупким моделям идеала, незначительной и совершенной жизни. Можно предположить, что главное, чему она тут противостоит,— не собственное plot-maker’ство, а течение времени, и ей даже удается его приостановить. Иногда мне кажется, что для этих сцен и пишется весь роман.
Попытки как-то справиться со временем и распадом были, видимо, и движущей силой, заставлявшей Патрицию вести бесчисленные дневники и рабочие тетради, по объему соотносимые с дневниковым наследием Сьюзен Зонтаг и, видимо, очень похожие типологически. Подробная подневная хроника (иногда фальсифицированная спустя недели и месяцы) на четырех языках, всевозможные списки и перечни, таблицы (включая ту, где она сравнивает достоинства и стати своих любовниц), все это страстное самоописание не имело отчетливой цели — как и бесконечные путешествия по одним и тем же местам и гостиницам, в которые она отправлялась с каждой новой подругой, соблюдая ритуал, смысл которого был известен только ей самой. Дневники, реестр длинной прожитой жизни, будут опубликованы осенью этого года. Но трудно представить себе, как увидеть или хотя бы вообразить то, что является буквальной рифмой, прямым материальным эквивалентом дневников — те самые вещи, что хранятся в Берне согласно завещанию Хайсмит. Их множество, и в прекрасной книге Джоан Шенкар «Талантливая мисс Хайсмит» перечислена лишь небольшая часть. Я часто думаю о том, как они там, и еще о том, что, если бы выставить их на свет, мы увидели бы биографию, любовно составленную самой Пат,— и уж точно самых доверенных и неизменных ее друзей.
Потому что, когда ты исключен из рядов человечества, по Божьему ли замыслу или по собственному трезвому разумению, союзников себе ищешь не там, где другие. Хайсмит считала себя не совсем (или почти не) человеком, и родство и внимание к нечеловеческому было для нее естественным выбором — даже не выбором, а естеством. Домашние звери с их надобностями и требованиями были только полумерой, да и Патриция не была идеальным членом общества защиты животных. В ее книгах как-то особенно не везет собакам, их то и дело похищают, мучают, убивают, и кое-какие из четвероногих страдальцев точно списаны с собачек ее подруг. Сама она держала кошек, и знакомая с ужасом вспоминала, как Хайсмит замотала какую-то из них в платок и раскрутила над головой, как лассо, чтобы развлечь гостей. Улитки тоже в какой-то момент перестали ее интересовать, но вещи оставались рядом всегда, тихие, не меняющиеся, успокоительно бездушные. С ними можно было строить, как теперь говорится, нетоксичные отношения.
От «Цены соли» до поздних романов, счастье, совместное или одинокое, мыслится и описывается Хайсмит как оргия покупок, подарков себе и тем, кого любишь. Тереза, на последние деньги покупающая Кэрол дорогую сумку потому, что они, Кэрол и сумка, так похожи и должны быть вместе, и Рипли, который сидит в пустой квартире и трогает прекрасные кожаные чемоданы мертвого Дикки Гринлифа. Рей Гаррет из «Тех, кто уходят» находит в венецианском бутике желто-зелено-черный платок и носит его на теле, потому что тот чем-то похож на его погибшую жену, в каком-то смысле платок теперь и есть жена. Вещи, вещи и вещи, пишущие машинки с именами, рубашки с монограммами, дорогая салями в подарок старухе-продавщице, китайские туфельки, похожие на персидские, в дар возлюбленной. Некоторые из них остаются в памяти дольше, чем имена героев и названия городков. Если проза Хайсмит и была для кого-то раем, то это для вещей, которые она разместила там, как на складе. Сияющие, вечные, безупречно качественные (она так любила качество!), они и сейчас живее всех живых.
То, на что Хайсмит не хватило азарта или времени, когда она писала то самое эссе о Гарбо, сейчас слишком легко выяснить. Подпись к рисунку с каретой и прощанием — цитата из жизнеописания герцога Рочестерского, написанного знакомым тому священником; слова о возвращении в Лондон были адресованы ему, и юный любовник-любовница в черном — это, видимо, сам автор, преподобный Гилберт Бернетт. Хайсмит ошиблась и с веком, и с характером отношений между героями — и все-таки нитка внутренних рифм связывает раздражительную писательницу, неулыбчивую кинозвезду и знаменитого либертена, известного «страстью к удовольствию и расположенностью к экстравагантному веселью», похабными стихами, сексуальными авантюрами и любовью к смене личин и переодеванию (из герцога — в слугу, в заезжего шарлатана, в нищего). Пат пришлось бы по душе и то, что Рочестер был автором известной пьесы «Содом, или Распущенность», где персонажи с именами Fuckadillia, Clitoris и Buggeranthos обсуждали сравнительные достоинства мужеложства, и то, что перед смертью он вернулся к христианству, каясь истово и, видимо, искренне. Трансгрессия и морализм никогда не казались Хайсмит взаимоисключающими вещами: на нее они оба работали дружно и продуктивно.
Применимые группы | Для личного использования | Команда запуска | Микропредприятие | Среднее предприятие |
Срок авторизации | ПОСТОЯННАЯ | ПОСТОЯННАЯ | ПОСТОЯННАЯ | ПОСТОЯННАЯ |
Авторизация портрета | ПОСТОЯННАЯ | ПОСТОЯННАЯ | ПОСТОЯННАЯ | |
Авторизованное соглашение | Персональная авторизация | Авторизация предприятия | Авторизация предприятия | Авторизация предприятия |
Онлайн счет | ||||
Маркетинг в области СМИ (Facebook, Twitter,Instagram, etc.) | личный Коммерческое использование (Предел 20000 показов) | |||
Цифровой медиа маркетинг (SMS, Email,Online Advertising, E-books, etc.) | личный Коммерческое использование (Предел 20000 показов) | |||
Дизайн веб-страниц, мобильных и программных страниц Разработка веб-приложений и приложений, разработка программного обеспечения и игровых приложений, H5, электронная коммерция и продукт | личный Коммерческое использование (Предел 20000 показов) | |||
Физическая продукция печатная продукция Упаковка продуктов, книги и журналы, газеты, открытки, плакаты, брошюры, купоны и т. Д. | личный Коммерческое использование (Печатный лимит 200 копий) | предел 5000 Копии Печать | предел 20000 Копии Печать | неограниченный Копии Печать |
Маркетинг продуктов и бизнес-план Предложение по проектированию сети, дизайну VI, маркетинговому планированию, PPT (не перепродажа) и т. Д. | личный Коммерческое использование | |||
Маркетинг и показ наружной рекламы Наружные рекламные щиты, реклама на автобусах, витрины, офисные здания, гостиницы, магазины, другие общественные места и т. Д. | личный Коммерческое использование (Печатный лимит 200 копий) | |||
Средства массовой информации (CD, DVD, Movie, TV, Video, etc.) | личный Коммерческое использование (Предел 20000 показов) | |||
Перепродажа физического продукта текстиль, чехлы для мобильных телефонов, поздравительные открытки, открытки, календари, чашки, футболки | ||||
Онлайн перепродажа Мобильные обои, шаблоны дизайна, элементы дизайна, шаблоны PPT и использование наших проектов в качестве основного элемента для перепродажи. | ||||
Портрет Коммерческое использование | (Только для обучения и общения) | |||
Портретно-чувствительное использование (табачная, медицинская, фармацевтическая, косметическая и другие отрасли промышленности) | (Только для обучения и общения) | (Contact customer service to customize) | (Contact customer service to customize) | (Contact customer service to customize) |
Подвергнуты презрению всего мира
{
ссылка: "https://www.loc.gov/pictures/item/2010652275/", thumbnail: {
url: "// cdn.loc.gov/service/pnp/ppmsca/25700/25751_150px.jpg",
alt: 'Изображение из онлайн-каталога эстампов и фотографий - Библиотека Конгресса'
} , download_links: [ {
ссылка: "// cdn.loc.gov/service/pnp/ppmsca/25700/25751_150px.jpg",
label: 'Маленькое изображение / gif',
meta: 'цифровой файл из оригинального отпечатка [4kb]'
} , {
ссылка: "// cdn.loc.gov/service/pnp/ppmsca/25700/25751r.jpg ",
label: 'Среднее изображение / jpg',
meta: 'цифровой файл из оригинального отпечатка [41kb]'
} , {
ссылка: "// cdn.loc.gov/service/pnp/ppmsca/25700/25751v.jpg",
label: 'Большое изображение / jpg',
meta: 'цифровой файл из оригинального отпечатка [111kb]'
} , {
ссылка: "// cdn.loc.gov/master/pnp/ppmsca/25700/25751u.tif",
label: 'Изображение большего размера / tif',
meta: 'цифровой файл из оригинального отпечатка [134.6 МБ] '
} ] }
Вызывают презрение всего мира
- Название: Подвергнутый презрению мира / Кепплер.
- Создатель (и): Кепплер, Удо Дж., 1872-1956, художник
- Дата создания / публикации: Н.Ю.: Дж. Оттманн. Лит. Co., Puck Bldg., 1903 г. 17 июня.
- Средний: 1 гравюра: хромолитография.
- Резюме: На иллюстрации изображен грандиозный «Дух цивилизации», презрительно указывающий на человека на пьедестале с надписью «Россия»; Вокруг пьедестала стоят Джон Булл, дядя Сэм и символические представители других народов.
- Номер репродукции: LC-DIG-ppmsca-25751 (цифровой файл из оригинального отпечатка)
- Информация о правах:
Нет известных ограничений на публикацию.
- Телефонный номер: Illus. в AP101.P7 1903 (Случай X) [P&P]
- Репозиторий: Отдел эстампов и фотографий Библиотеки Конгресса Вашингтон, округ Колумбия 20540 США http://hdl.loc.gov/loc.pnp/pp.print
- Примечания:
- Заголовок из п.
- Рис. в: Puck, v. 53, no. 1372 г. (17 июня 1903 г.), разворот.
- Авторское право 1903 г., Keppler & Schwarzmann.
- Темы:
- Формат:
- Коллекции:
- Добавить в закладки эту запись:
https://www.loc.gov/pictures/item/2010652275/
Просмотрите запись MARC для этого элемента.
Библиотека Конгресса, как правило, не владеет правами на материалы в свои коллекции и, следовательно, не может предоставить или отказать в разрешении на публиковать или иным образом распространять материал. Для дальнейших прав информацию см. в разделе «Информация о правах» ниже, а также о правах и Страница информации об ограничениях ( http://www.loc.gov/rr/print/res/rights.html ).
- Консультации по правам : Нет известных ограничений на публикацию.
- Номер репродукции : LC-DIG-ppmsca-25751 (цифровой файл из оригинального отпечатка)
- Телефонный номер : Illus. в AP101.P7 1903 (Случай X) [P&P]
- Средний : 1 гравюра: хромолитография.
Если изображение отображается, вы можете загрузить его самостоятельно. (Некоторые изображения отображать только в виде эскизов за пределами Библиотеки Конгресса из-за прав соображений, но у вас есть доступ к изображениям большего размера на сайте.)
Кроме того, вы можете приобрести копии различных типов через Библиотеку. службы тиражирования Конгресса.
- Если отображается цифровое изображение: Качество цифрового изображения частично зависит от того, был ли он сделан из оригинала или промежуточные, такие как негативная копия или прозрачная пленка. Если воспроизведение Числовое поле выше включает номер репродукции, который начинается с LC-DIG …, то есть цифровое изображение, которое было сделано напрямую от оригинала и имеет достаточное разрешение для большинства публикаций целей.
- Если есть информация, указанная в поле «Номер репродукции» выше: Вы можете использовать номер репродукции, чтобы купить копию в Duplication
Услуги. Он будет сделан из источника, указанного в скобках после
номер.
Если указаны только черно-белые («черно-белые») источники и вы хотите, чтобы копия имела цвет или оттенок (при условии, что в оригинале они есть), как правило, вы можете приобрести качественную копию оригинала в цвете, со ссылкой на номер телефона, указанным выше, и включая запись в каталоге («Об этом товаре») с вашим запросом.
- Если в поле «Номер репродукции» нет информации выше: Обычно вы можете приобрести качественную копию через Услуги тиражирования. Укажите номер вызова, указанный выше, и включите запись в каталоге («Об этом элементе») с ваш запрос.
Прайс-листы, контактная информация и формы заказа доступны на Веб-сайт службы дублирования.
- Телефонный номер: Illus. в AP101.P7 1903 (Случай X) [P&P]
- Средний: 1 гравюра: хромолитография.
Выполните следующие действия, чтобы определить, нужно ли вам заполнить квитанцию о звонке в Читальном зале эстампов и фотографий для просмотра оригинального товара (ов). В некоторых случаях суррогатный (замещающее изображение) доступно, часто в виде цифрового изображение, копия оттиска или микрофильма.
- Оцифрован ли элемент? (Уменьшенное (маленькое) изображение будет
быть видимым слева.)
Да, товар оцифрован. Пожалуйста, используйте цифровое изображение вместо того, чтобы запрашивать оригинал. Все изображения можно просматривать в большом размере когда вы находитесь в любом читальном зале Библиотеки Конгресса. В некоторых случаях доступны только эскизы (маленькие) изображения. когда вы находитесь за пределами Библиотеки Конгресса, потому что элемент ограничен в правах или не оценивался ограничения прав.
В качестве меры по сохранению мы обычно не обслуживаем оригинал при наличии цифрового изображения.если ты есть веские причины посмотреть оригинал, проконсультируйтесь с библиотекарь-справочник. (Иногда оригинал просто слишком хрупкий, чтобы служить. Например, стеклянные и пленочные фотографические. негативы особенно подвержены повреждению. Они также легче увидеть в Интернете, где они представлены как положительные изображений.)
Нет, товар не оцифрован. Пожалуйста, перейдите к # 2.
- Указывают ли приведенные выше поля с рекомендациями по доступу или номера вызова, что
существует нецифровой суррогат, такой как микрофильм или копии?
Да, есть еще один суррогат. Справочный персонал может направить вас к этому суррогату.
Нет, другого суррогата не существует. Пожалуйста, перейдите к # 3.
Если вы не видите уменьшенное изображение или ссылку на другой суррогатная мать, пожалуйста, заполните квитанцию о звонке в разделе «Распечатки и фотографии». Читальный зал. Во многих случаях оригиналы можно подавать в несколько минут. Другие материалы требуют предварительной записи на потом. в тот же день или в будущем.Справочный персонал может проконсультировать вас в как заполнить квитанцию о звонках, так и когда товар может быть подан.
Чтобы связаться с сотрудниками справочной службы в Зале эстампов и фотографий, воспользуйтесь нашей службой «Спросите библиотекаря» или позвоните в читальный зал с 8:30 до 5:00 по телефону 202-707-6394 и нажмите 3.
Неуважение к Конгрессу | Encyclopedia.com
КОНГРЕСС КОНГРЕССА. Следственные полномочия Конгресса и его роль как политика будут ограничены без возможности требовать от свидетелей показаний и документов.Подобно тому, как невыполнение постановления суда может привести к обвинению в неуважении к суду, невыполнение постановления Конгресса может привести к обвинению в неуважении к Конгрессу. В 1982 году администратор Агентства по охране окружающей среды Энн М. Горсуч отказалась предоставить документы, вызванные Комитетом по энергетике и торговле Палаты представителей относительно правоприменения Суперфонда. Комитет принял резолюцию, в которой обвинял Горсуча в неуважении, и резолюция прошла при полном составе Палаты представителей. Если бы Горсух продолжал утаивать документы, обращение к У.С. Прокурор мог привести к лишению свободы сроком на один год и штрафу в размере 1000 долларов.
Процедуры и наказания за неуважение к Конгрессу установлены статутом 2 U.S.C. 192. Хотя Конституция прямо не предусматривает право Конгресса не уважать его, Верховный суд постановил в деле Anderson v. Dunn (1821), что такие полномочия подразумеваются в функции Конгресса как законодательного органа. Конгресс может обвинить людей в неуважении к ним за неявку перед Конгрессом, отказ предоставить Конгрессу свидетельские показания или документы, а также за подкуп или клевету на члена Конгресса.Однако полномочия Конгресса ограничены. Верховный суд установил в серии дел, связанных с маккартизмом, что комитет Конгресса может расследовать только те области, в которых он уполномочен принимать законы, и может выдавать цитаты о неуважении к делу только в тех областях, где комитет осуществляет юрисдикцию.
Конгресс издавна использовал цитаты о неуважении к людям как политический инструмент. Самая первая цитата с неуважением со стороны Сената связана с попыткой заставить замолчать Уильяма Дуэйна, редактора республиканско-демократической газеты Aurora. Дуэйн опубликовал статью в последний срок президентства федералистов Джона Адамса, в которой приводится полный текст законопроекта об учреждении комитета, в котором доминируют федералисты, для проверки бюллетеней Коллегии выборщиков на выборах 1800 года и неверно утверждается, что закон был принят Сенат в полном составе. Первоначально подчиняясь власти Конгресса, Дуэйн скрылся после того, как был процитирован за неуважение. После избрания нового Конгресса, в котором доминируют антифедералисты, и переезда правительства в Вашингтон Д.К., Дуэйн снова появился в Филадельфии и вернулся к изданию своей газеты. В новейшей истории комитеты Конгресса часто выдвигали обвинения в неуважении к высокопоставленным должностным лицам только для того, чтобы вся палата или сенат отвергали обвинения. Среди этих обвинений в неуважении было обвинение в 1998 году возглавляемого республиканцами Комитета по реформе правительства и надзору Палаты представителей против генерального прокурора Джанет Рино за то, что он не назначил независимого адвоката для расследования предполагаемых неправомерных действий в отношении финансирования избирательной кампании в ходе избирательной кампании Клинтон-Гора 1996 года.
БИБЛИОГРАФИЯ
Гольдфарб, Рональд Л. Сила презрения. New York: Columbia University Press, 1963.
Donald A. Downs
Martin J. Sweet
См. Также Congress, United States .
Эссе для студентов | Служба написания бумаги
Оформить заказ
Крайний срок14 д
- 14 дней
- 10 дн.
- 7 дн.
- 5 дней
- 3 дн.
- 48 часов
- 24 ч
- 8 часов
- 3 ч
Получите скидку 10% Продолжать
Daily Mail и Sun обвиняются в неуважении к онлайн-фотографиям | Закон о СМИ
Генеральный прокурор сегодня обвинил Daily Mail и Sun в неуважении к суду из-за опубликованных в Интернете фотографий, на которых обвиняемый по делу об убийстве «позирует с пистолетом».
В том, что считается первым делом подобного рода, касающимся Интернета, Доминик Грив просит суд наказать издателей Daily Mail и Sun за размещение фотографий на их веб-сайтах.
Дела возникли в результате судебного разбирательства дела в коронном суде Шеффилда в 2009 году над Райаном Уордом, который в конечном итоге был признан виновным в убийстве автомеханика Крейга Васса, ударив его кирпичом по голове.
Судья Майкл Мерфи, который председательствовал на процессе, отказался распустить присяжных, сказав, что он «вполне удовлетворен», ни на кого не повлияла сеть.
Однако сегодня QC генерального прокурора утверждал, что публикация фотографий, тем не менее, создала значительный риск того, что судебному процессу могли «серьезно помешать или нанести ущерб» присяжным, увидевшим их.
Ангус Маккалоу, королевский адвокат, заявил, что обе газеты нарушили правило строгой ответственности в соответствии с Законом о неуважении к суду 1981 года, из которого ясно, что публикация статьи или изображения может быть неуважением, даже если на самом деле нет никакого «намерения» вмешиваться в ход событий. справедливости.
Обе газеты утверждали, что нарушения строгой ответственности не было, и риск предубеждения был «несущественным», особенно потому, что судья неоднократно предупреждал присяжных не заглядывать в Интернет.
Судьи Высокого суда лорд судья Мозес и судья Оуэн, заседающие в Лондоне, отложили вынесение приговора после однодневного слушания и вынесут свое решение в ближайшем будущем.
Ожидается, что они будут использовать сегодняшние слушания, чтобы установить руководящие принципы применения закона о неуважении к суду в онлайн-делах.
В эту статью 3 февраля 2011 года были внесены поправки, чтобы исправить имя Ангуса Маккаллоу, QC
Чтобы связаться с отделом новостей MediaGuardian по электронной почте [email protected] или по телефону 020 3353 3857. По всем остальным вопросам звоните на главный коммутатор Guardian по телефону 020 3353 2000.
Если вы пишете комментарий для публикации, пожалуйста, четко отметьте «для публикации».
Неуважение к правосудию? | The Independent
Оснабрюкский военный трибунал может еще раз оправдать одного бывшего редактора с Флит-стрит.
Оснабрюкский военный трибунал может все же оправдать одного бывшего редактора с Флит-стрит. Безусловно, она оказывается столь же противоречивой, как и ее прародитель — война против Ирака. Но каким бы ни была вердикт, вынесенный группой из семи офицеров по трем мужчинам, обвиняемым в жестоком обращении с иракскими заключенными, судебный процесс уже бросил в печальном свете менее оглашенную область противоречий, озабоченности и, в обычном понимании этого слова, неуважения. . Оснабрюк наглядно демонстрирует, насколько высокомерно правительство по отношению к закону о неуважении к себе.
На прошлой неделе, во время беседы с премьер-министром, Тони Блэр, не теряя времени, осудил фотографии, на которых изображены якобы издевательства над иракскими заключенными после операции «Али-Баба». На фотографиях видно, как британские отряды заставляли заключенных имитировать оральный и анальный секс и иным образом унижали их. Г-н Блэр назвал фотографии «шокирующими и ужасающими», добавив, для хорошей меры, что «просто не было других слов, чтобы их описать». Возможно, оптимистично он также сказал, что обвинения в злоупотреблениях не должны «портить репутацию британской армии».«
Комментарии г-на Блэра не были встречены с энтузиазмом адвокатом, председательствующим в военном трибунале Оснабрюка. Майкл Хантер, гражданский судья, незамедлительно призвал правительство воздержаться от дальнейших заявлений по делу, названному« британский Абу-Грейб ». Несмотря на признание того, что бывают случаи, когда правительство должно делать официальные заявления, судья Хантер призывал «проявлять большую осторожность тем, кто считает необходимым делать публичные заявления, а не говорить ничего, что могло бы нанести ущерб справедливости. это испытание ».Судья Хантер, который, по-видимому, тоже стал жертвой оптимизма Блэра, также предложил проконсультироваться с юристом до того, как будут сделаны какие-либо дальнейшие комментарии по делу, и даже попросил, чтобы «по возможности не делалось никаких дальнейших публичных заявлений».
Судья Хантер, скорее всего, будет разочарован. Хотя закон о неуважении к суду, направленный на то, чтобы избежать риска нанесения ущерба судебным разбирательствам, вызванного освещением в СМИ, действительно применяется к военным трибуналам, нет ничего, что могло бы ограничить публичные заявления о текущих судебных процессах, в отсутствие прямого ограничения на освещение, наложенного корт.Процесс Оснабрюка проводится в основном без каких-либо ограничений. Это, по мнению многих обозревателей СМИ, похвально соответствует британскому принципу открытого правосудия. Но ирония в том, что мистер Блэр так страстно излагает живое дело, непреодолима, учитывая отношение его собственного генерального прокурора к законам о неуважении к суду.
Лорд Голдсмит, генеральный прокурор, потратил большую часть своего времени на формирование законов о неуважении к своей собственной ограничительной манере. Средства массовой информации привыкли к потоку писем из офиса генерального прокурора, поскольку он пытается вопреки своим предшественникам дать еще более подробные рекомендации по закону о неуважении к суду.Он вынес предупреждения редакторам по таким делам, как судебный процесс по делу об убийстве Сохама, а также после арестов подозреваемых в терроризме. Литтл ускользает от криминального взгляда лорда Голдсмита: он также стремился предотвратить публикацию подробностей судебного процесса в Голландии из-за страха нанести ущерб судебным процессам над подозреваемыми в терроризме в Англии и счел необходимым подготовить еще одно послание для средств массовой информации после ареста премьер-министра. футболист после обвинения в изнасиловании.
Настроения, лежащие в основе режима лорда Голдсмита, могли быть проигнорированы г-ном Блэром в Палате общин на прошлой неделе, но недавно вступившее в силу законодательство подчеркивает, насколько ограничительной становится судебная отчетность.В настоящее время существуют «постановления по статье 46» Закона 1999 года о правосудии по делам несовершеннолетних и свидетельских показаниях по уголовным делам, согласно которым суд может запретить идентификацию свидетелей в уголовном процессе, если их показания или сотрудничество могут быть ограничены «из-за страха или бедствие «после опознания в СМИ. Приказ действует на всю жизнь свидетеля. Точно так же в суде по трудовым спорам могут быть вынесены постановления о завязке на рот свидетелей, если они могут быть «затронуты» обвинениями в сексуальных домогательствах.
Как говорит Джоан Кэш, барристер по вопросам СМИ в палатах 1 Brick Court: «Правительство демонстрирует растущую тенденцию к ограничению судебной отчетности. То, как выносятся постановления по разделу 46, вместе с постановлениями о затыкании рта в трибуналах по трудовым спорам, оскорбляет одного из краеугольный камень нашей демократии — принцип открытого правосудия ».
Этот принцип гласит, что общественность имеет право получать информацию от прессы о судебных разбирательствах и что суды должны экономно выносить запретительные судебные приказы.Кэш считает, что маятник слишком сильно качнулся в пользу предварительного сдерживания. «Бдительность со стороны средств массовой информации более чем когда-либо необходима для защиты этих важных принципов, лежащих в основе нашей демократии и системы открытого правосудия», — говорит она. Но где же тогда Оснабрюкский военный трибунал? Луи Хараламбус, медиа-юрист компании Simons Muirhead & Burton, говорит, что «судья-адвокат имеет право призвать к сдержанности. Обвиняемые имеют право на справедливое судебное разбирательство, включающее точные сообщения без комментариев».И Хараламбус проводит параллели с арестом Лотфи Раисси после 11 сентября: «Он был судим, осужден и казнен, образно говоря, с самого начала. Существует опасность, что обвиняемые никогда не избежат заражения в случаях громкого освещения насыщенности, даже если они оправдан «.
Хараламбус, без сомнения, прав, но в непосредственных обстоятельствах военного трибунала Оснабрюка риск нанесения ущерба кажется небольшим. Как говорит Найджел Тейт, партнер специалистов по СМИ Carter-Ruck: «По моему опыту, когда дело уже возбуждено, присяжные, как правило, сосредотачиваются на том, что происходит в суде, даже если это было предвзято.Здесь жюри — это группа действующих офицеров, и я очень сомневаюсь, что они обратят внимание на то, что говорится за пределами военного трибунала ».
Каким бы ни был исход, у нас останется память о премьер-министре верхом. грубое отношение к законам о неуважении к суду и перспектива получения писем с предупреждениями от назначенного Блэра, лорда Голдсмита, в ближайшем будущем. Учитывая последствия для демократии в Великобритании, такое положение дел столь же неприятно, как и события, которые привели к подняться до суда Оснабрюка.
В продолжении написано «Прыгай», а ты говоришь: «О, привет!» : NPR
Ченнинг Татум и Джона Хилл возвращаются в абсолютно ожидаемом продолжении 22 Jump Street . Глен Уилсон / Sony Pictures скрыть подпись
переключить подпись Глен Уилсон / Sony PicturesЧеннинг Татум и Джона Хилл возвращаются в абсолютно ожидаемом продолжении 22 Jump Street .
Глен Уилсон / Sony PicturesЕсли есть какие-либо сомнения в том, что 22 Jump Street — это мультфильм, одетый в живую одежду, он должен полностью исчезнуть, когда очаровательно глуповатый детектив Ченнинга Татума ломает голову над очевидным набором связанных улик, когда — ЗВОНИТЕ! — внезапно ему приходит ответ. Это «Дин» буквально — звук — это просто офисный шум откуда-то из ранее заброшенной вьетнамской церкви, где базируется его следственное подразделение.Но с таким же успехом это могло бы сопровождаться мерцанием лампочки над его головой, прежде чем он начнет возбужденно бегать по офису, как Йосемити Сэм с горящими штанами, взволнованный сверх всякой меры, что на этот раз мысль пережила прыжок. между синапсами.
«Карикатура» здесь не является критикой больше, чем в отношении классической короткометражки Looney Tunes. Это просто означает, что режиссеры Фил Лорд и Кристофер Миллер не чувствуют необходимости поддерживать какую-либо связь с реальностью или правдоподобием в целях хорошей шутки.И эти двое никогда не затрудняются от хороших, самосознательных шуток — вроде красной сельди, нанесенной на персонажа, который именно такой.
То, что сработало в прошлый раз, в неожиданно успешной адаптации Миллера и Лорда 2012 года к драме о полицейских 80-х, 21 Jump Street , также работает здесь. Это часть шутки. Подобно тому, как этот фильм высмеивал собственное существование, обращая внимание на нелепость перезапуска уже своего рода нелепого телешоу о взрослых полицейских, изображающих из себя старшеклассников, 22 Jump Street признает свой воспринимаемый статус продолжением действия с захватом денег.Затем он безжалостно издевается над традицией, частью которой становится.
Признание того факта, что они, по сути, грабят себя, дает Миллеру и лорду свободу не пытаться скрыть это. Настройка не просто схожа, она идентична: продемонстрируйте, что Дженко и его партнер Шмидт (Джона Хилл) — злодеи, отправьте их в офис разгневанного начальника (Ник Офферман) для разноса, а затем к их капитану. (Ice Cube), который продолжает ругать их, а затем отправляет их под прикрытием проникнуть в сеть наркобизнеса, продающую студентам новый дизайнерский наркотик.Единственная разница в том, что ученики, которых пара должна позировать в этот раз, сейчас учатся в колледже, а не в старшей школе.
Миллер и Лорд стали такими успешными, потому что они могут воплотить глупые идеи в блестящую комедию, просто признав, что аудитория не так глупа, как часто кажется в индустрии. В любых других руках их Lego Movie мог бы быть просто двухчасовой рекламой игрушек, большим бизнесом, использующим творческую любовь детей к Lego в своих целях.Миллер и Лорд обратили это внимание в веселую критику именно этой идеи.
22 Jump Street столь же эффективно играет на ожиданиях — в частности, на заниженных — от сиквелов. Эта вьетнамская церковь находится прямо через дорогу от корейской церкви на Джамп-стрит, 21, где в предыдущем фильме располагалась штаб-квартира следствия. Рядом с этим участком, на Джамп-стрит, 23, уже работают строительные бригады над новым зданием. С недавним объявлением о том, что у Marvel уже запланированы сиквелы своих фильмов до 2028 года, этот вывод не может быть более своевременным.
Внутри новой штаб-квартиры все — стекло, компьютеры и показные траты — Железного Человека проверяют по имени, как и еще одну серию сиквелов, Джеймса Бонда. Капитан не более искусен в привлечении внимания к недавно увеличенному бюджету подразделения (и сиквела), чем в том, чтобы сказать Дженко и Шмидту, что задание точно такое же.
Сюжет становится побочным к шуткам, существующим только на их службе. Опять же, это неплохо; Сколько существенно разных сюжетов действительно было в Looney Tunes или «Том и Джерри»?
«Разрыв» прежде прочных чувственных связей между Дженко и Шмидтом является центральным конфликтом здесь, поскольку они мигрируют в разные клики в своем новом колледже.Но на самом деле это всего лишь возможность для Миллера и Лорда сфотографировать броманс как жанровую тенденцию, а также превратить подтекст фильмов о приятелях-полицейских в текст с открытыми параллелями с романтической комедией.
Если он не такой забавный, как его предшественник, то только потому, что он не такой неожиданный. Режиссеры знают, что фамильярность порождает скуку, но постарайтесь облегчить это, просто сказав об этом честно. Мы знаем, что делают сиквелы и почему. Они знают, что знаем мы. Что отличает 22 Jump Street от посредственности сиквелов, так это то, что все понимают шутку.
Судья США выразил неуважение к Аргентине по поводу плана облигаций
В редком случае американский судья выразил неуважение к Аргентине, заявив, что страна предпринимает «незаконные» шаги, чтобы уклониться от его распоряжений в давнем споре с хедж-фондами по поводу непогашенного долга.
Источник в центральном банке Аргентины, тем не менее, сообщил, что страна планирует сегодня внести процентные платежи в местный банк, что является прямым пренебрежением к увещаниям окружного судьи США Томаса Гризы.
Судья Гриса, который курировал судебный процесс в Нью-Йорке в течение многих лет, отложил решение о том, вводить ли санкции в отношении южноамериканской страны, которая объявила дефолт в июле во второй раз за 12 лет после того, как не смогла заключить сделку с хеджированием. средства.
Но он четко предупредил, что Аргентина должна прекратить попытки обойти его решения, производя платежи на местном уровне.«Эти предложенные меры являются незаконными и не могут быть выполнены», — сказал судья Гриса, повысив голос, во время слушания дела в нижнем Манхэттене.
Эти шаги, по его словам, включают закон, принятый Аргентиной, который позволит ей заменить Bank of New York Mellon Corp в качестве доверительного управляющего для некоторой реструктурированной задолженности на Banco de la Nacion Fideicomiso, одновременно разрешив обмен этого долга на облигации, подлежащие выплате в Аргентине в соответствии с местным законодательством. законы.
Несмотря на его постановление, Аргентина планирует сегодня внести в Banco de la Nacion Fideicomiso выплату процентов в размере не менее 200 миллионов долларов, сообщил источник в центральном банке.
Развитие событий происходило по знакомой схеме судебного разбирательства, в котором судья Гриса критикует Аргентину за неподчинение его приказам, а официальные лица Аргентины демонстративно продолжают это делать. Они также подчеркнули неопределенное влияние решения о неуважении к иностранному правительству.
Министр иностранных дел Аргентины Эктор Тимерман заявил вчера вечером в заявлении, что решение судьи Грисы является «нарушением международного права» и не окажет никакого влияния, кроме как на дальнейшую борьбу «фондов-стервятников» против Аргентины.«Правительство Аргентины подтверждает свое решение продолжать защищать национальный суверенитет и просит правительство США признать юрисдикцию Международного Суда для разрешения этого противоречия между обеими странами», — сказал он.
Судья Гриса призвал Аргентину достичь урегулирования с несогласными, назначив посредника для наблюдения за переговорами, которые до сих пор не увенчались успехом.
Аргентина пропустила выплату купона по облигациям в конце июля после того, как судья Гриса постановил, что она не может быть произведена, если страна также не выплатит более 1,3 миллиарда долларов группе американских фондов, которые отклонили предыдущую реструктуризацию облигаций и требуют полного погашения.
Аргентина утверждает, что не может оплатить несогласие, возглавляемое NML Capital Ltd и Aurelius Capital Management корпорации Elliott Management Corp, на более выгодных условиях, чем инвесторы, которые обменяли свои облигации, не выполнившие обязательства, в соответствии с так называемой статьей RUFO (Права на будущие предложения).