Пословицы разных стран на одну тему: Пословицы и поговорки разных народов мира
Сравнительный анализ русских, английских, немецких и эвенкийских пословиц
Давно замечено, что мудрость и дух народа проявляются в его пословицах, а знание пословиц того или иного народа способствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа.
Сравнение пословиц разных народов показывает, как много общего имеют эти народы, что, в свою очередь, способствует их лучшему взаимопониманию и сближению. В пословицах отражен богатый исторический опыт народа. Использование пословиц придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность.
Основная тема работы — сравнительный анализ пословицчетырех языков.
Гипотеза— существуют ли в английском, немецком, русском и эвенкийском языках пословицы имеющие эквиваленты в четырех языках и пословицы, существующие только в нескольких языках.
Цель нашего проектазаключается в том, чтобы найти связь между английскими, немецкими, русскими и эвенкийскими пословицами.
Задачи проекта:
1. Самостоятельное приобретение новых знаний;
2. Развивать умение формулировать мысль на английском и немецком языках, грамматически правильно оформлять её;
3.Приобщение к полезной деятельности;
Актуальностьпроекта состоит в расширении познавательных интересов к стране изучаемого языка.
Проект имеет значимость в данное время в том, что наша страна постоянно расширяет дружественные, экономические связи с городами Германии, Великобритании, и отсюда вытекает необходимость в познании этих стран, что воспитывает познание и уважение истории, культуры стран изучаемого языка.
Проблемы проекта:
Проект направлен на сбор информации о пословицах немецкого, английского, русского и эвенкийского языков с целью её анализа, обобщения;
Проект нацелен на расширение языковых знаний;
Мотивация к работе основывалась на интересе к данной теме, возможности больше узнать о сходствах и различиях языков.
Введение
Пословицы как жанр устного народного творчества
Пословицы живут в народной речи века. Они сопровождают людей с давних времен. В краткой, меткой и образной форме отражают жизнь, историю, запечатлевают события. Родились они в глубокой древности и отражают все стороны жизни людей.
Пословицы помогают лучше понять национальный характер людей, создавших их, их интересы, отношения к различным ситуациям, их быт, традиции. При изучении иностранного языка происходит соприкосновение с культурой народа. Важным составляющим каждого языка является фольклор, в том числе пословицы.
Многообразие, функции и значение пословиц
Пословицы многообразны. В какое бы время мы не жили, пословицы, всегда останутся актуальными, приходящимися всегда к месту.
Источники возникновения пословиц
Источники возникновения пословиц самые разнообразные. Но первоисточник высказывания часто забывается.
1.
2. Многие пословицы были созданы вполне определённо умными людьми. Например, золотая мысль “The wish is father to the thought” (желание порождает мысль), которая впервые высказанная Юлием Цезарем.
3. Другой важный источник пословиц — это пословицы на других языках. Здесь опять же трудно быть уверенным в первоисточнике. Если пословица прежде, чем стать английской, существовало на латинском, французском или испанском языке, то нет уверенности, что она до этого не была заимствована из какого-либо другого языка. Вполне возможно, что она вначале была английской, но не была записана.
Пословица “Through hardship to the stars” звучит как-то чужеродно и в меньшей степени похожа на пословицу, чем латинская “Per aspera ad astra” (через тернии к звездам). Большое число заимствованных пословиц осталось в оригинале. Среди них: Noblesse oblige. In vino veritas. (Положение обязывает. Истина в вине.)
4. Пословицы, взятые из Библии — это ещё один вид заимствования. Многие английские пословицы целиком взяты из Священного Писания, например:
YoucannotserveGodandmammon (Вы не можете служить Богу и маммоне)
Шекспир, несомненно, стоит на втором месте после Библии по числу цитат, используемых в качестве английских пословиц. Например: Brevity is the soul of wit (краткость сестра таланта).
Выводы
Источниками появления пословиц являются:
—коллективный разум народа,
—Библия,
—заимствования из других языков.
Соотношение английских, немецких, русских и эвенкийских пословиц
Приведем ниже результаты сравнения пословиц на русском, английском, немецком и эвенкийском языках.
Пословицы:
1. Не имеющие эквивалента в исследуемых языках (условно).
2. Имеющие эквиваленты в 2-х или 3-х языках:
Таблица 1
Сравнение пословиц на русском, английском, немецком иэвенкийском языках (абсолютные эквиваленты)
русская |
английская |
немецкая |
эвенкийская |
Больше дела, меньше слов |
Deeds, not words |
mehr Geschäft, weniger Worte |
Эне кэтэе турэттэ, аят хавалкал (меньше языком болтай, больше работай) |
Ночьювсекошкисеры |
All cats are grey in the dark |
Bei Nacht sind alle Katzen grau |
Долбониду упкат кошкаткар сэрэмэл |
Паршивая овца все стадо портит |
Here is a black sheep in every flock |
In jeder Herde findet sich mal ein schwarzes Schaf |
— |
Кто не работает, тот не ест |
— |
Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen |
Хавалдяри бэе, колобое депивки (если не будешь работать — не будешь хлеб есть) |
Друзья познаются в беде |
A friend in need is a friend indeed |
Den Freund erkennt man in Not |
Гирки эруду бакалдывкил |
Таблица 2
Сравнение пословиц на русском, английском, немецком иэвенкийском языках (условные эквиваленты)
русская |
английская |
немецкая |
эвенкийская |
Волков бояться — в лес не ходить |
He that fears every bush must never go a-birding |
Wer Hning lecken will, darf die Bienen nicht seheuen |
Иргичилвэңэлэтчэвки, агилаэчэгиркудями |
Паршивая овца все стадо портит |
Here is a black sheep in every flock |
In jeder Herde findet sich mal ein schwarzes Schaf |
Улэк бэеду ңи-дэ тэдеми, нуңанман ңи-дэ аявувки (когда человек лжет, то ему никто не верит, его презирают и обходят стороной) |
Одна голова хорошо, две лучше |
Two heads are better than one |
Vier Augen sehen mehr als zwei. |
Умун дял ая дюри-да аятмар(одна мысль хорошо, а две лучше) |
Дом, милый дом |
Homesweethome |
Mein Haus ist meine Burg |
Долбониду упкат кошкаткар сэрэмэл |
С кем поведешься того и наберешься |
Those who sleep with dogs will rise with fleas |
Mit Lahmen lernt man hinken, mit Säufern trinken |
Эрунун ңэнэдерэкис, аява эчэвун гадяракис (Со злым поведешься — добра не наберешься) |
На основании выполненной нами работы можно сделать следующие выводы:
Пословицы в различных языках делятся на следующие группы:
Таблица 3
Пословицы, полностью совпадающие в
русские |
английские |
немецкие |
эвенкийские |
Ночью все кошки серы |
All cats are grey in the dark |
Bei Nacht sind alle Katzen grau |
Долбониду упкат кошкаткар сэрэмэл |
Таблица 4
Пословицы, полностью совпадающие вдвух языках, впословице третьего языка— другой зооним, ав четвертом существует вариант этой пословицы без зоонима
русские |
английские |
немецкие |
эвенкийские |
Худа та мышь, которая одну лазейку знает |
That is a poor mouse that has only one hole |
Es ist ein armer Fuchs der nur ein Loch hat |
Улэктук ңэлэчивкэ, он-кэ орон иргичидук ңэлэчивки (болтуна надо бояться так, как боится олень волка) |
Таблица 5
Пословицы, совпадающие вдвух языках, втретьем существует вариант этой пословицы без зоонима, ав четвертом нет похожей пословицы
русские |
английские |
немецкие |
эвенкийские |
Цыплятпоосенисчитают |
Don’t count your chickens before they are hatched |
Man soil den Tag nicht vor dem Abend loben |
— |
Таблица 6
Пословицы, совпадающие вдвух языках, внемецком— нет варианта данной пословицы, ав эвенкийском существует похожая пословица
русские |
английские |
немецкие |
эвенкийские |
Коней у переправы не меняют |
Don’t swap horses in the middle of the stream |
— |
Ңи гавки хэрэкэңие, тар сокоривки мэнңиеви (кто часто меняет решения не заслужил уважения) |
Примечание: в немецком языке эквивалент не был найден.
Таблица 7
Пословицы, присутствующие вчетырех языках, но отличающиеся друг от друга по структуре
русские |
английские |
немецкие |
эвенкийские |
С кем поведешься того и наберешься |
Those who sleep with dogs will rise with fleas |
Mit Lahmen lernt man hinken, mit Säufern trinken |
Эрунун ңэнэдерэкис, аява эчэвун гадяракис (со злым поведешься — добра не наберешься) |
Таблица 8
Пословица с зоо-компонентом есть в одном языке, а в трех других эквиваленты данной пословицы лишены этого компонента
русские |
английские |
немецкие |
эвенкийские |
Любовь зла, полюбишь и козла |
Loveisblind |
Liebemaсhtblind |
Аявун ңэридерэн (любовь ослепляет) |
Таблица 9
В одном итом же языке есть два варианта одной итой же пословицы: сзоонимом ибез него, однако, вречи чаще употребляется пословица без зоонима
русские |
английские |
немецкие |
эвенкийские |
–Про волка речь, а он навcтречь. —Легок на помине. —С собакой ляжешь, с блохами встанешь. —С кем поведешься, от того и наберешься |
–Those who sleep with dogs will rise with fleas (ссобакойляжешь, с блохамивстанешь) — He who dwells next to the cripple learns to halt (тот, ктоживетрядомс хромым, научитьсяхромать) |
–Zwei Dumme, ein Gedanke. —Zwei Seelen und ein Gedanke.(умхорошо, а двалучше) —Zwei Bären vertragen sich nicht in einer Höhle. —Zwei Hähne taugen nicht auf einen Mist. (два медведя в одной берлоге не уживутся) |
– ңинун колобое девденни, нуңанду таргачин (с кем хлеб-соль водишь, на того и походишь) — Эрунун ңэнэдерэкис, аява эчэвун гадяракис (со злым поведешься — добра не наберешься) |
Пословицам присущи образность, эмоциональность, фигуральные оттенки значения.
Выводы
Зоопоговорки специфичны для каждого конкретного языка и отражают национальную самобытность его словарного состава. Некоторые из них совпадают в разных языках, особенно сравнения. Ср. скользкий как угорь = as slippery as an eel = glatt wie ein Aal. Однако, чаще совпадения наблюдаются в двух или трех из четырех языков, а в четвертом подобная идиома может отсутствовать или существовать без зоонима.
Заключение
У каждого народа есть свои собственные пословицы, которые составляют важную часть национального культурного наследия. Многие пословицы имеют одинаковую суть, которая, однако, может передаваться совершенно разными словами ввиду того, что в основе пословицы лежат разные ассоциации. Однако не у всех существующих пословиц имеются точные или близкие соответствия в других языках, поскольку история развития каждого народа индивидуальна. Пословицы отражают многовековую народную мудрость и, как правило, легко запоминаются.
Проанализировав около 50 пословиц, мы пришли к следующим выводам:
1) пословицы многозначны и ярки. Они находятся вне времени и вне классового деления, т. е. их произносят как богатые люди, так и люди низших слоев общества;
2) почти в любом языке можно подобрать эквиваленты английским и немецким пословицам.
3) нужно чаще использовать пословицы для того, чтобы сделать свою речь более образной и красивой.
Литература:
- sayings.ru — электронный словарь «Пословицы и поговорки народов мира»
- lesson1.ru — словарь «Английские пословицы и поговорки»;
- adelanta.info — подборка «Английские пословицы и поговорки»;
- webprogram.narod.ru — электронный словарь «Английские пословицы с русским переводом».
- Дубровин М. И. Иллюстрированный сборник пословиц и поговорок на пяти языках. М.: Росмэн, 1998
- Крылатые слова: их происхождение и значение, Н. М. Эльянова. Ленинград: Просвещение, 1971 год;
- www.deutsch-sprechen.ru
- www.pogovorki.net
- www.narodsevera.ru
-
«Коми пословицы и поговорки». Ф.
В. Плесовский, Сыктывкар, 1973 г.
Основные термины (генерируются автоматически): пословица, язык, русский, сравнение пословиц, таблица, эквивалент, немецкий язык, паршивая овца, похожая пословица, эвенкийский язык.
Journal of the RAS
Artificial Societies
artsoc.jes.su
Электронный научно-образовательный журнал «Искусственные общества», выступая аналогом англоязычного журнала Journal of Artificial Societies and Social Simulation (JASSS), является наиболее удобной платформой для публикации работ не только на тему искусственных обществ, но и научных статей более широкого профиля.
Show more
Asia and Africa Today
asaf-today.ru
Публикует научные статьи о политических, экономических и социальных процессах, происходящих в азиатских и африканских государствах, об их культуре, искусстве и литературе.
Show more
Avtomatika i Telemekhanika
Show more
Chelovek
chelovek-journal. ru
Журнал «Человек» – научное издание, публикующее результаты изучения человека в социально-гуманитарных и естественных науках в тесной связи с осмыслением человека в философии, изначально стремящейся ответить на вопрос «Что есть человек?». Журнал открыт различным интеллектуальным традициям и теоретическим платформам. Особенно приветствуются работы, развивающие комплексные исследования человека на стыке наук. Статьи журнала адресованы междисциплинарному читательскому сообществу. Наряду с исследовательскими статьями журнал публикует аналитические обзоры дискуссий и научных конференций, полемические эссе, рецензии на книги.
Show more
Digital Orientalia
do.jes.su
«Digital Orientalia» (Цифровое востоковедение) – международное научное периодическое издание, отражающее широкий спектр проблем развития современного востоковедения и гуманитарных наук.
Show more
Doklady Akademii nauk
Show more
Eastern Analitycs
analitika. jes.su
Журнал «Восточная аналитика» выпускается с 2010 года. Журнал нацелен на анализ экономических, социальных и политических процессов на современном Востоке.
Show more
Ekonomika i matematicheskie metody
emm.jes.su
Журнал «Экономика и математические методы» позиционирует себя как открытая площадка межнационального общения и обмена научной информацией, результатами фундаментальных и прикладных исследований специалистов академического и экспертно-аналитического профиля. Журнал стремится поддерживать высокий научный уровень дискуссии о проблемах, методах изучения и развития экономики, вовлекая в этот процесс наиболее квалифицированных экспертов – исследователей и практиков.
Show more
Energiia: ekonomika, tekhnika, ekologiia
Show more
Energy law forum
mlcjournal.ru
Цель журнала — повышение качества освещения основных результатов диссертационных работ и создание базовых условий выполнения требований Высшей аттестационной комиссии Министерства образования и науки России, предъявляемых к научным публикациям соискателей ученых степеней кандидатов и докторов юридических наук (5. 1.2, 5.1.3, 5.1.5)
Show more
Epistema
epistema.jes.su/
Журнал «Эпистема» (Epistema)» — это уникальная коммуникативная площадка для научных дискуссий, на которой встречаются молодые ученые и уже известные исследователи в области философии, общественных наук и наук о человеке. В центре этих дискуссий лежит понимание знания как феномена культуры в различных его аспектах и контекстах исследований.
Show more
Etnograficheskoe obozrenie
«Этнографическое обозрение» — один из старейших российских академических журналов, посвященных исследованиям в области наук о народах. Основан в 1889 г. Журнал специализируется в первую очередь на публикации статей по вопросам этнографии, этнологии и социальной/культурной антропологии, а также обзоров и рецензий научной литературы в данных областях.
Show more
Eurasia. Expert
journal.eurasia.expert
Электронный научный журнал «Евразия. Эксперт» — сетевое периодическое издание, посвященное научному анализу политических, экономических и гуманитарных процессов в Евразийском регионе.
Show more
Gosudarstvo i pravo
gospravo-journal.ru
В журнале освещаются: теоретические вопросы государства и права; проблемы становления правового государства; права и свободы человека и гражданина; анализ нового законодательства; хроника научной жизни.
Show more
Indo-European linguistics and classical philology
iling.jes.su
Ежегодник «Индоевропейское языкознание и классическая филология» является периодическим изданием, издаваемым Институтом лингвистических исследований РАН с 1998 г. Издание является зарегистрированным СМИ. Номер свидетельства: ПИ № ФС 77–60970.
Show more
Issledovanie Zemli iz kosmosa
Издается с 1980 г. В журнале публикуются оригинальные статьи и краткие сообщения по актуальным проблемам изучения Земли из космоса: исследование из космоса атмосферы, океана и климата решение космическими средствами задач геологии, географии и исследования биосферы методы и средства дистанционного зондирования и автоматизированной обработки информации использование и развитие космической системы исследования природных ресурсов Земли.
Show more
ISTORIYA
history.jes.su
Электронный научно-образовательный журнал «История» (ЭНОЖ «История») — уникальное сетевое периодическое издание, в котором собраны научные и учебно-методические статьи ведущих отечественных и зарубежных историков, отражающие результаты современных исследований.
Show more
Izvestiia Rossiiskoi akademii nauk. Energetika
Show more
Izvestiia Rossiiskoi akademii nauk. Mekhanika tverdogo tela
Журнал «Известия Российской академии наук. Механика твердого тела» (Изв. РАН. МТТ) публикует статьи по основным областям изучения динамики систем материальных точек и абсолютно твердого тела; теории устойчивости движения и процессов управления движущимися объектами; теории гироскопов и навигационных устройств; механики деформируемых тел, теории упругости, пластичности и ползучести; механики полимеров, грунтов и гетерогенных твердых сред; прочности материалов и конструкций и др.
Show more
Izvestiia Rossiiskoi akademii nauk. Mekhanika zhidkosti i gaza
Show more
Izvestiia Rossiiskoi akademii nauk. Seriia literatury i iazyka
izv-oifn.ru
Журнал охватывает проблемы лингвистики и литературоведения, фольклористику, искусствознание, теорию литературы и историю русской и зарубежной литературы.
Show more
Izvestiia Rossiiskoi akademii nauk. Teoriia i sistemy upravleniia
Известия РАН. Теория и системы управления является ведущим научным журналом Российской Академии Наук в области теории и систем управления. Журнал отводит важнейшее место статьям по теории и методам управления, а также статьям, посвященным изучению, проектированию, моделированию, разработке и применению новых систем управления. Журнал публикует статьи, отражающие современные исследования и разработку в области управления. Особое внимание уделяется компьютерным методам и технологиям. Журнал также публикует Труды международных научных конференций и обзоры высококвалифицированных российских и зарубежных экспертов по актуальным проблемам современных исследований в области управления.
Show more
Journal of Foreign Legislation and Comparative Law
jzsp.jes.su
Журнал зарубежного законодательства и сравнительного правоведения ориентирован на ученых и практиков, занимающихся проблемами правового регулирования.
Show more
Journal of Russian Law
jrp.jes.su
Общая концепция Журнала отражает характер, уровень и разнообразие отечественных доктринальных изысканий, основные тенденции развития отдельных отраслей законодательства, российский опыт, послуживший отправной точкой для синтезирования новых идей и открытий в области юридической науки.
Show more
Journal of the Institute of Oriental Studies RAS
vestnik-ivran.jes.su
Журнал публикует оригинальные научные статьи по всем областям востоковедения: истории, археологии, культуре, экономике, политике, лингвистике и языкознанию стран Востока от древности и до наших дней. Главной целью издания журнала является информирование научной общественности о новых результатах и достижениях, сделанных сотрудниками Института востоковедения РАН.
Show more
Kosmicheskie issledovaniia
Show more
Latin America
latamerica-journal.ru
Журнал «Латинская Америка» — уникальное для России и СНГ полноценное мультидисциплинарное профессиональное издание на русском языке, анализирующее актуальные теоретические и научно-практические проблемы Иберо-Америки; — дает читателям широкую панораму иберо-американского мира, печатает эксклюзивные интервью глав государств, министров, политиков, дипломатов, парламентариев и общественных деятелей, видных представителей науки, бизнеса, культуры и искусства, произведения всемирно известных писателей Латинской Америки, Испании и Португалии.
Show more
Law & Digital Technologies
ldt-journal.com
Law & Digital Technologies (LDT) is a peer-reviewed and interdisciplinary journal dedicated to advancing the dialogue between legal scholars and computer scientists. This journal publishes innovative theoretical and methodological research devoted to digital technologies such as Blockchain, Artificial Intelligence, BigData, etc. LDT is looking for papers within the subject area that display good quality legal analysis or new lines of legal thought that go beyond mere description of Law, however accurate that may be. It also welcomes research in the field of theoretical computer science, applied mathematics and informatics, aimed at the development of scientific and methodological foundations of convergent cognitive-information technologies. The journal especially fosters interdisciplinary approaches.
Show more
Linguistica Fundamentalis
linguistica-fundamentalis.jes.su
Журнал «Фундаментальная лингвистика» / «Linguistica Fundamentalis»призван привлечь особое внимание исследователей в области языкознания и связанных с ними сфер знаний к теоретическому осмыслению выявляемых и описываемых особенностей языков мира.
Show more
Man and Education
человекиобразование.рф
Периодическое печатное издание «Человек и образование» издается с 2005 г.
Учредитель: ФГБНУ «Институт управления образованием Российской академии образования»
Редакция: СПБ филиал ФГБНУ «Институт управления образованием Российской академии образования»
Show more
Matematicheskoe modelirovanie
Show more
Metamorphoses of History
history-metamorph.ru
Электронный научный журнал «Метаморфозы истории» – сетевое периодическое издание, в котором публикуются научные статьи ведущих отечественных и зарубежных историков. Материалы журнала предназначены не только специалистам, но и всем интересующимся вопросами всемирной и отечественной истории.
Show more
Mikroelektronika
Основан в 1972 г. Журнал «Микроэлектроника» публикует статьи, посвященные технологическим, физическим и схемотехническим аспектам микро- и наноэлектроники. Особое внимание издание уделяет новым тенденциям в литографии, травлению, легированию, осаждению и планаризации на субмикронном и нанометровом уровнях, плазменным технологиям, молекулярно-пучковой эпитаксии и сухому травлению, а также методам исследования и контроля поверхностей и многослойных структур. Обсуждаются вопросы приборно-технологического моделирования и диагностики технологических процессов в реальном времени. Публикуются статьи о полупроводниковых приборах на базе новых физических явлений, таких как квантовые размерные эффекты и сверхпроводимость.
Show more
Mirovaia ekonomika i mezhdunarodnye otnosheniia
Ежемесячный журнал “Мировая экономика и международные отношения” создан в 1956 г. и выходит в свет с января 1957 г. Является ведущим мультидисциплинарным изданием в России и СНГ по актуальным теоретическим и научно-практическим проблемам международной политики, мирохозяйственных связей, развития отдельных стран и регионов.
Show more
Nauchnoe priborostroenie
Широкопрофильный журнал освещает фундаментальные и прикладные проблемы современного научного приборостроения практически во всех естественнонаучных областях — физика, химия, биология, медицина и др.
Show more
Nauka. me
nauka.me
Электронный научно-образовательный журнал «Nauka.me» — сетевое периодическое издание, объединяющее начинающих исследователей в области социально-гуманитарных наук. Главная цель журнала — создание доступной платформы для публикации научных трудов молодых ученых, бакалавров и магистрантов как российских, так и зарубежных научных и образовательных организаций.
Show more
Novaia i noveishaia istoriia
nni.jes.su
В журнале публикуются статьи ведущих российских и зарубежных историков о политических, экономических и социальных процессах, происходящих в странах Западной и Восточной Европы, в США, Канаде и в Латиноамериканских странах. Большое внимание уделяется истории, внешней политике ведущих стран Азии и Африки.
Show more
Obshchestvennye nauki i sovremennost
ons-journal.ru
На страницах журнала обсуждаются следующие проблемы: экономика, социум, политика, культура России; построение общенаучной картины мира; особенности и перспективы трансформационных процессов; синергетика и методология обществознания; перспективы человека и мировой цивилизации; регионалистика и модернизационные процессы; межнациональные отношения.
Show more
Obshchestvo i ekonomika
oie.jes.su
«Общество и экономика» международный научный и общественно-политический журнал, посвященный экономическим, политическим и социальным процессам, происходящим в постсоциалистических странах.
Show more
Oiental Epigraphy
epigraphy.jes.su
Журнал «Эпиграфика Востока» публикует оригинальные научные статьи по восточному источниковедению, эпиграфике, нумизматике, оригинальные исторические филологические и лингвистические исследования уже опубликованных эпиграфических материалов, обзоры и рецензии новых изданий, содержащих материалы археографических и эпиграфических экспедиций, а также посвященных описанию и изучению материальных и эпиграфических памятников Востока.
Show more
Oriental courier
oriental-courier.ru
«Восточный курьер» задуман как площадка для обсуждения проблем широкого спектра политики, экономики, практического востоковедения, полевых исследований, «научных путешествий», вопросов культурологии, искусствоведения, филологии, истории Востока и истории востоковедения.
Show more
Orientalistica
orientalistica.com
Orientalistica(«Ориенталистика») – научное рецензируемое издание, охватывающее широкий спектр направлений востоковедческой тематики.
Show more
Polylogos
polylogos-journal.ru
Журнал «Полилог/Polylogos» является научно-теоретическим изданием, выходящим четыре раза в год и ориентированным на профессиональную аудиторию. Задача журнала – публикация результатов исследований в области политической науки, философии политики и философии истории.
Show more
Prikladnaia matematika i mekhanika
Show more
Priroda
Show more
Problemy Dalnego Vostoka
pdv.jes.su
Журнал предоставляет возможность своим читателям знакомиться с историей, культурой, политикой и экономикой стран АТР, следить за развитием международного сотрудничества в этом динамичном и стратегически важном районе мира, к которому, помимо лидеров современной мировой экономики — Китая и Японии – а также быстро растущих Индии, Вьетнама и других стран АСЕАН, относятся Сибирь и Дальний Восток России с их колоссальным потенциалом.
Show more
Problemy mashinostroeniia i nadezhnosti mashin
Show more
Problemy peredachi informatsii
Show more
Programmirovanie
Show more
Psikhologicheskii zhurnal
psy.jes.su
В журнале публикуются статьи по фундаментальным проблемам психологии, ее методологическим, теоретическим и экспериментальным основаниям, а также результаты исследований, связанных с прикладными вопросами общественной и научной жизни. Дискуссии на страницах журнала способствуют выявлению общих тенденций в развитии психологии и ее сближению с практикой.
Show more
Pskov Journal of Regional Studies
prj.pskgu.ru
В журнале представлены результаты научных исследований, нацеленных на анализ политических, экономических, социальных, демографических, этнокультурных и экологических проблем развития различных регионов России и зарубежных стран. Кроме того, в задачи журнала входит рассмотрение вопросов теории и методологии комплексных и «отраслевых» регионологических исследований, а также выявление региональной специфики посредством изучения особенностей историко-географического развития территорий.
Show more
Publishing House of the Institute of Oriental Studies of the RAS
izd.ivran.ru
Издательский центр Института востоковедения РАН публикует оригинальные научные статьи по всем областям востоковедения: истории, археологии, культуре, экономике, политике, лингвистике и языкознанию стран Востока от древности и до наших дней.
Show more
Rossiiskaia arkheologiia
Журнал насчитывает более 50 лет существования.Журнал ориентирован на профессиональных ученых – археологов, историков материальной культуры, искусства и архитектуры.Как фундаментальное научное издание, журнал принимает к печати только оригинальные авторские произведения (статьи, небольшие заметки, рецензии на книги, хронику проходящих научных форумов.
Show more
Rossiiskaia istoriia
russian-history.ru
Научный журнал, публикующий материалы по истории, историографии и методам исторических исследований. Журнал охватывает все области изучения российского исторического процесса с древности до современности, поощряет междисциплинарный и компаративный подходы. Приоритетом журнала является публикация оригинальных материалов, основанных на вводе в научный оборот новых источников и написанных с учётом новейшей отечественной и зарубежной историографии. Также журнал уделяет большое внимание профессиональному обсуждению новых научных изданий (монографий, сборников статей и академических публикаций источников), которое осуществляется как в формате рецензий (отдел критики и библиографии — самый большой из всех аналогичных отделов отечественной исторической периодики), так и в рубрике «Диалог о книге».
Show more
Rossiiskaia selskokhoziaistvennaia nauka
Show more
Rossiiskii immunologicheskii zhurnal
Официальное издание Российского научного общества иммунологов. Публикуются работы, посвященные основным проблемам фундаментальной и прикладной иммунологии. Имеются рубрики: экспериментальные статьи, обзоры, краткие сообщения, иммунологические ресурсы в Интернет (ImmunoWeb), анонсы и отчеты о конгрессах и конференциях, новости.
Show more
Russia and America in XXI century
rusus.jes.su
Журнал «Россия и Америка в XXI веке» — сетевое периодическое издание, в котором собраны научные и учебно-методические статьи ведущих отечественных и зарубежных историков, отражающие результаты современных исследований.
Show more
Russian Journal of Bilingualism Studies
bilingualism.ru
«Российский журнал исследований билингвизма» («Russian Journal of Bilingualism Studies») является международным междисциплинарным журналом по изучению билингвизма в различных направлениях и научных школах лингвистики, психо- и социолингвистики, лингводидактики, литературоведения, культурологии, педагогики, психологии и социологии.
Show more
Russkaia literatura
На страницах журнала читатель знакомится с работами, посвященными народному творчеству, литературам древнерусской и XVIII века, классическому наследию, литературе Новейшего периода (XX век). Теоретические и историко-литературные исследования соседствуют в нем с разысканиями биографическими и текстологическими, тематическими рубриками, связанными с юбилейными датами писателей-классиков, критическими обзорами, полемикой, атрибуциями, обширной информацией о текущей научной жизни по материалам многочисленных международных конференций.
Show more
Russkaya Rech’
Научно-популярный академический журнал о русском языке (о его истории и современном состоянии), о русской культуре и литературе
Show more
Scientific and Analytical Herald of IE RAS
Журнал публикует результаты исследований в сфере экономической, социальной, политической и духовной жизни европейского общества; библиографические обзоры и рецензии, а также информацию о научных конференциях.
Show more
Slavianovedenie
slav.jes.su
Публикуются проблемно-тематические статьи, материалы дискуссий, круглых столов, документы, критические обзоры, библиография, хроника научной жизни, информация о книгах, выпущенных Институтом славяноведения, и др.
Show more
Social Sciences
Show more
Sotsiologicheskie issledovaniya
Журнал публикует статьи по всему спектру социологической науки: теория, методология и история социологии, методы и результаты социологических исследований в сфере экономической, социальной, политической и духовной жизни общества как в России, так и за рубежом. Среди ведущих рубрик — этносоциология, социология культуры, семьи, образования, науки, религии, управления, права, молодежи, демография и миграция. Новые рубрики — «Историческая социология», “Социология здоровья и медицины”, “Социология международных отношений”, “Социология профессий”.
Show more
Sovremennaya Evropa
«Современная Европа» – академическое научное издание, издается Институтом Европы РАН (http://www. instituteofeurope.ru) с 2000 года и является признанным в России и в мире журналом общественно-политических исследований. Периодичность: шесть раз в год. Журнал «Современная Европа» публикует материалы по экономике, социологии, политологии, международным отношениям, истории. входит в Перечень российских рецензируемых научных журналов ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
Show more
Studies in Transcendental Philosophy
transcendental.ru
Тематическая направленность журнала связана, прежде всего, с трансцендентальной философией (в узком смысле), к которой можно отнести трансцендентальную философию И. Канта, неокантианство, [трансцендентальную] феноменологию, современные кантоведческие исследования.
Show more
Teplofizika vysokikh temperatur
Журнал «Теплофизика высоких температур» основан в 1963 году. В нём публикуются оригинальные статьи и обзоры по термодинамическим и транспортным свойствам веществ (чистых веществ, смесей и сплавов), в том числе веществ в окрестности критической точки и в состоянии низкотемпературной плазмы, и плазменным технологиям. Значительное место отводится работам, посвященным построению уравнений состояния веществ, исследованию фазового равновесия, тепло- и массообмена, кипения, конденсации, лучистого переноса. В журнале публикуются работы, знакомящие читателя с экспериментальными методами и установками для проведения теплофизических исследований, а также с высокотемпературными установками, применяемыми в энергетике.
Show more
Ural-Altaic Studies
ural-altai.ru
Журнал «Урало-алтайские исследования» ориентирован, прежде всего, на интересы лингвистов – специалистов по языкам уральской и алтайской общностей. Мы рассчитываем, что нам удастся привлечь в качестве авторов и тех историков, этнографов, литературоведов (а также представителей других наук), которые заинтересованы в обмене информацией с лингвистами.
Show more
USA & Canada: ekonomika, politika, kultura
usacanada.jes.su
Журнал «США & Канада: экономика, политика, культура» был основан в 1970 году как “США: экономика, политика, идеология” (с 1998 года была добавлена Канада). Его главная цель была и остается — информировать читателей о всех аспектах внутренней и внешней политики США и Канады, а также актуальным теоретическим и практическим проблемам международной политики, мирохозяйственных связей, развития в разных странах мира. Журнал публикует материалы, представляющие результаты исследований российских специалистов и иностранных аналитиков на российско – американские и российско – канадские отношения.
Show more
Vestnik of The Russian agricultural science
Show more
Vestnik CEMI
cemi.jes.su
Научный электронный ежеквартальный журнал «Вестник ЦЭМИ» — уникальное сетевое периодическое издание, осуществляющее издание работ высокого научного уровня по рецензированию и подготовке материалов, которое обеспечивается коллективом Центрального экономико-математического института РАН.
Show more
Vestnik drevnei istorii
Журнал публикует оригинальные научные статьи по всем областям древней истории, классической и древневосточной филологии и археологии античной и древневосточных цивилизаций, на русском, английском, французском и немецком языках.
Show more
Vestnik RAS
Основан в 1931 г. В журнале широко освещается деятельность Российской академии наук, Президиума РАН, публикуются самые значительные работы и доклады наиболее выдающихся российских и иностранных ученых, дискуссионные материалы, информация о награждениях, премиях и назначениях. На его страницах обсуждаются важные вопросы бытия, влияющие на все основные сферы науки, образования и окружающего нас мира.
Show more
Voprosy filosofii
Ежемесячное академическое научное издание, центральный философский журнал России.
Show more
Voprosy istorii estestvoznaniia i tekhniki
vietmag.org
Основной блок материалов журнала образуют оригинальные статьи, в которых квалифицированные специалисты по истории и философии науки и техники публикуют результаты своих исследований. Журнал издается под руководством Президиума РАН.
Show more
Voprosy Jazykoznanija
Тематика журнала: теория языка, ареальное, типологическое и сравнительно-историческое изучение языков мира, а также социолингвистика, корпусная и компьютерная лингвистика, психолингвистика и смежные дисциплины.
Show more
Vostok. Afro-Aziatskie obshchestva: istoriia i sovremennost
vostokoriens.jes.su
Журнал издается под руководством Отделения историко-филологических наук РАН. В журнале публикуются статьи по актуальным вопросам истории, экономики, политики, культуры, экономики, социологии, литературы и языка стран зарубежного и российского Востока.
Show more
Zemlia i Vselennaia
Show more
Zhurnal vychislitelnoi matematiki i matematicheskoi fiziki
Show more
Паремия. Варианты пословиц и поговорок в разных языках
Репетиторы ❯ Русский язык ❯ Паремия. Варианты пословиц и поговорок в разных языках
Автор: Валентина Х., онлайн репетитор по русскому языку и литературе
●
17. 01.2012
●
Раздел: Русский язык
Паремия (от греческого «поговорка», «притча», «пословица») – это устойчивая фразеологическая единица, которая отличается целостностью и дидактичностью содержания. Паремия включает в себя такие понятия, как пословицы и поговорки. Паремия не создается, а воспроизводится, то есть является своеобразным речевым клише. По сути пословицы и поговорки близки по характеристикам крылатым выражениям, но, в отличие от последних, они анонимны, то есть не принадлежат одному автору.
Отличия пословиц и поговорок приводились нами ранее, как и примеры обоих указанных пластов лексики русского языка. В данной статье мы сосредоточимся на пословицах и поговорках, которые имеют свои варианты в языках разных стран.
Чем объясняется наличие вариантов одной и той же пословицы? Главная причина – это отражение в определенном языке специфических черт той местности (страны, области и др.), в которой этот язык распространен. Например, у северных народов существует более тысячи названий снега – да, да, они различают снег по цвету, по структуре, форме и проч. Народы, проживающие в болотистой местности, по-разному называют болота. Это значит, что за каждым народом закреплены определенные черты, присущие только ему, что и отражается в языке.
Несмотря на различные компоненты конструкции, форма их, как правило, остается прежней: она является оболочкой, вмещающей в себя смысловые единицы.
В русском языке существует пословица «На бога надейся, а сам не плошай», которая «подталкивает» человека к действиям и уводит от бесплодных надежд и мечтаний. На Востоке существует эквивалент нашей пословицы – «На Аллаха надейся, а верблюда привязывай». Значение этой пословицы выражается более индивидуально: для восточного человека верблюд – это ценное «имущество», потерять такую драгоценность, не привязав ее, – значит «оплошать», говоря словом русской конструкции, потерять нечто важное в результате своей халатности и легкомыслия. Иными словами, и восточная пословица имеет такое же значение, как и ее русская «коллега».
Очень много эквивалентов русским пословицам и поговоркам можно найти в английском языке. Русское выражение «Хорошо там, где нас нет», первоисточником которого является комедия А.С. Грибоедова «Горе от ума» (1824), находит в английском языке эквивалент, дословно переводящийся как «Трава всегда зеленее по ту сторону забора». Если русский вариант более абстрактен (указательное местоименное наречие там), то вариант английский более конкретен – «по ту сторону забора», хотя значение у этих конструкций одно – нам всегда кажется, что неизведанное, но желанное лучше, чем реально существующее. Иными словами, что имеем, не храним, потерявши, плачем (поговорка).
Отметим, что и русские, и английские паремии создаются по сходным принципам: например, в основу кладутся перенос по сходству действия, признака, положения, перенос по конкретным ощущениям, по внешнему сходству и др. Например, такие русские единицы, как ветряная мельница, под башмаком, смотреть со своей колокольни, волосы на голове поднимаются и др. имеют английские эквиваленты.
Русское «Родился в рубашке» имеет значение чрезвычайного везения, способности выйти невредимым из любой ситуации. У чопорных англичан выражение с таким же значением выглядит как «Родился с серебряной ложкой во рту». Обратите внимание, что в обеих единицах присутствует слово «родился»: так подчеркивается не приобретенность, а именно врожденность этой неустрашимости и удачи. Если в русском языке используется образ рубашки – одежды – как второй кожи, то в английском языке – это серебряная ложка: новорожденному в Англии (да и у нас тоже не редкость) принято дарить серебряную или золотую ложечку, которая должна принести своему карапузу-владельцу счастье и богатство.
Конструкция «Ложка дегтя в бочке меда» имеет значение «подпортить что-то, насолить кому-то». Как правило, так говорят о какой-то мелочи, которая способна разрушить даже большое дело. В английском языке есть эквивалент этого выражения – «муха в бальзаме». Также существует предположение, что «муха в бальзаме (мази)» – это чисто американское выражение со значением «маленькая неприятность, досадная случайность».
Среди прочих англо-русских выражений можем отметить следующие: Любишь кататься – люби и саночки возить // Кто хочет иметь яйца, тот должен терпеть кудахтанье; Когда рак на горе свиснет // Когда свиньи полетят и др.
Не менее интересны эквиваленты русских пословиц в других языках.
«Яблоко от яблони недалеко падает», – скажет русский, имея в виду очень похожих людей, – по поступкам (чаще негативным), поведению. Подразумевая то же самое, африканец произнесет: «Сын леопарда – тоже леопард». Русский, желая оставить свои проблемы в узком кругу, не выносить их на всеобщее обозрение, говорит: «Не выносить сор из избы», а немец – «Что дома сварено, должно быть дома съедено». Когда мы не знаем, чего ожидать от какого-то человека, мы пользуемся выражением «В тихом омуте черти водятся», а грек – выражением «Бойся тихой реки, а не шумной». В Бельгии есть конструкция «Сваренной рыбе вода не помогает», которая соответствует русскому «Что мертвому припарки» (о бесполезности усилий). В Сенегале бытует выражение «Даже в пруду с лотосами водятся лягушки», а его русский эквивалент выглядит как «И на Солнце есть пятна». Говоря об очевидности чего-то нехорошего, русский скажет «Шила в мешке не утаишь», а афганец – «Верблюда под мостом не спрячешь».
В России часто можно слышать «Куда иголка, туда и нитка», а в Тибете – «Куда лопата ведет, туда и вода течет». На нашей родине говорят «На безрыбье и рак – рыба», а в Иране – «Там, где нет фруктовых деревьев, свекла сойдет за апельсин». В Болгарии эквивалентом нашего «Когда рак на горе свиснет» является выражение «Когда свинья в желтых шлепанцах».
Остались вопросы? Не знаете, что такое «паремия»?
Чтобы получить помощь репетитора – зарегистрируйтесь.
Первый урок – бесплатно!
Зарегистрироваться
© blog.tutoronline.ru, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.
Остались вопросы?
Задайте свой вопрос и получите ответ от профессионального преподавателя.

Задать вопрос
Физика
Курсы по физике 10 класс
Математика
Математика 11 класс
Математика
Курсы по геометрии 8 класс
История России
Курс подготовки к ГИА по «Истории»
Испанский язык
Курсы испанского для начинающих
Цифровая фотография
Курс цифровой фотографии
Математика
Курсы по математике 10 класс
Математика
Курсы по алгебре 7 класс
Римские пословицы русским языком / / Независимая газета
Тэги: пословицы, рим, россия, диктатура, демократия, пушкин, мандельштам, досуг, война
Досуг – это хорошо. Главное – им правильно распорядиться.
Давид Винксбонс. Крестьянский пир. 1606. Частная коллекция
Слова
у нас
до важного самого
в привычку входят,
ветшают, как платье.
Владимир Маяковский
Есть такая римская пословица: Otium post negotium – то есть «Досуг после работы». Как будто ясно и просто: поработал – заслужил отдых. Сделал дело – гуляй смело. Но есть в этой фразе некая странность для современного уха. Ne – отрицание. Следовательно, negotium – всё, что не досуг. То есть первичным, центральным понятием является otium. Досуг. То есть активность, negotium – служебна и нужна для создания условий покоя. В обществе, где тяжелый труд был уделом рабов, иначе и быть не могло. Досуг – время свободное от суеты, время активного покоя. Время принятия решений. По словам доктора психологических наук Зинченко, «активный покой представляет «самую напряженную из всех мыслимых форм деятельности». И творцы знали это еще до работ психологов. «В закрытьи глаз, в покое рук/ Тайник движенья непочатый». (Осип Мандельштам).
У Пушкина много раз встречаем особое уважительное отношение к покою: «на свете счастья нет, а есть покой и воля», «… праздность моя торжественна», «… праздномыслить было мне отрада». Недаром китайские философы говорят о праздности как времени рождения истинно нового. Внутренняя работа и вправду предшествует разумной активности. Василий Кандинский пишет, что внешнее, не рожденное внутренним, мертворожденно. А физиолог Алексей Ухтомский назвал состояние ожидания (готовности к деятельности) «оперативным покоем», скрытой активностью, вслед за которой проявится активность явная (действие). Ныне тяжелый и нудный труд переходит современным рабам‑машинам. А нам остается истинно человеческая реализация свободы – принятие решений. Тех, которые мы именно принимаем, а не вычисляем, находим. В латыни это два разных слова: одно – «decidere» — идет от «убить» («caede», оттуда же и самоубийство, «suicidium») и перекликается с нашим жаргонным «порешить», другое – «solvere» от «распустить узел». В нашем языке слово «решить» – омоним: большая разница найти решение (существующее) некой задачи и решить (судьбу свою), скажем, в какой вуз поступать. Первое переходит к компьютерам, а сравнивать не(со)измеримые вещи может лишь человек. И ему удобнее заниматься этим в свободное от суеты время. И вот к этому‑то времени стоит нам выработать новое отношение. Не как к отдыху от труда, а как к напряженному состоянию этого самого активного покоя, otium’а.
Пословицу «Dura lex sed lex» обычно переводят как «Закон суров, но закон». Однако смысл ее станет не таким плоским, если вспомнить, что «dura» может также означать «грубый, негибкий». Закон груб, и всегда найдутся случаи, в которых здравый смысл и закон окажутся в противоречии. Например, продать вино человеку накануне его совершеннолетия – формально преступно. Или, допустим, известный заслуженный человек нарушает закон. Народ готов простить. Но пословица предупреждает: да, закон груб, но его надо беречь. Ведь тогда и чуть менее известный человек станет претендовать на прощение. Попустили великой певице, так почему бы не пойти навстречу и великому конструктору? А далее чуть менее великому… Нет границы – нет закона. А там уж на горизонте самое страшное – хаос. Художественная литература полна коллизий справедливости и закона – «по‑человечески» герой прав, хотя грань дозволенного преступил. И строгость нужна, поскольку «Зло явное, терпимое давно,/ Молчанием суда уже дозволено». Однако при жестком исполнении закона оскорбляется чувство справедливости. Тогда от бездушной машины закона спасает высшая сила – милость правителя или случай. Так в процитированном «Анджело», так и в «Капитанской дочке».
Пословица охраняет общественное устройство – государство – с его законами, которое, по выражению Бердяева, «существует не для того, чтобы превращать земную жизнь в Рай, а для того, чтобы помешать ей окончательно превратиться в Ад».
И совсем не обязательно, что в этом превращении виновата будет какая‑то личность или даже группа людей. Слишком удобная инструкция «Кто виноват?». Ищи среди тех, кому выгодно то, что случилось, «qui prodest?» – древнее правило. Идет оно из глубины веков. Наши далекие предки считали, в случившемся замешана чья‑то воля. Вредительство. Как пишет Леви‑Брюль в «Первобытном мышлении», в Новой Гвинее «туземец, возвращаясь с охоты или рыбной ловли с пустыми руками, ломает себе голову над тем, каким способом обнаружить человека, околдовавшего его оружие или сети. Он поднимает глаза и видит как раз туземца из соседнего и дружественного селения, направляющегося к кому‑нибудь с визитом. Туземец обязательно подумает, что этот человек и есть колдун, и при первом удобном случае он внезапно нападет на него и убьет».
Ныне человек мало‑помалу усвоил, что в физическом мире существуют объективные законы, что движение планет подчиняется законам механики, и мы больше не приносим в жертву дочь царя, чтобы усмирить шторм… Но в психической и социальной сфере мы пока на уровне первобытных людей. За все отвечают политики. Диктатор. И вот один человек берет на себя грехи целого народа. Или их на него возлагают. Первосвященник Каифа сказал: «лучше нам, чтобы один человек умер за людей, нежели чтобы весь народ погиб». Лучше, чтобы имя одного народа, немецкого, ответило за все профашистские страны Европы. Двадцатый век таков же, как и век первый. Так авторитарные режимы дают заведомого козла отпущения. А народ прячется за одну, персональную злую волю и остается чист. Потому у демократических стран возникает проблема. Козла отпущения в виде одного полновластного лидера там нет, и грех падает на весь народ. Вот они и не признают вину даже в самых жестоких действиях от уничтожения населения в Африке до ковровых и разных бомбардировок чужих городов ради устрашения «вероятного противника»…
«Хочешь мира – готовься к войне» – «Si vis pacem para bellum». Пословица работала и так: если ты хочешь мира, то на тебя нападут. Смысл такой, что войско и народ должны быть готовы к обороне и по возможности должны нападать сами. Не только технологически, но и морально. То есть какая‑то часть общества должна быть готова вступить в войну без раскачки, и эта часть общества играет важную роль в принятии решений. Но проблема в том, что если ты готовишься, то и сосед «не спит». Это закон природы, природы социальной. С неприятным названием «дилемма заключенного». Или «проклятие общего ресурса». В данном случае ресурсом является уменьшающаяся по мере вооружения участников устойчивость мира. Увеличения вероятности выстрела висящего над нами Всемирного ружья. Постепенно на войну стало уходить все больше ресурсов. Промышленность, затем наука, теперь и культура. Идет война идей, война информационных фронтов. Теперь людей можно не убивать, а массово «обращать в другую веру». Еще не так давно война была вполне приличным занятием, и, чтобы начать ее, не требовалось причин, кроме готовности и доблести правителя.
Впрочем, и до сих пор еще слово «завоевать» имеет вполне приличный смысл. Можно завоевывать внимание, положение… В «Илиаде» война через мир объясняется – используются метафоры мирного труда, а у нас в 30‑х более доходчивыми были другие сравнения: «битва за урожай» и «трудовой фронт». Но не будь войны 1914 года и долгой Гражданской, во Вторую мировую, может быть, пришлось бы и туже. В войне, как в драке, – важен опыт.
И в заключение пару слов про наше устойчивое выражение «Пир во время чумы». Понимаемое чаще всего однозначно – чуть ли не как «кому война, а кому мать родна». Между тем у Александра Сергеевича всегда взгляд объемен. Недаром последняя строка приглашает к раздумью. Главный герой следует древней традиции, значительно более старшей, чем христианская. Антиковед Ольга Фрейденберг пишет, что «в античности, в Риме особенно, когда случалось бедствие (мор, смертельная опасность, война), сейчас же прибегали к… всякого рода культовым и общественно‑обрядовым трапезам, это была искупительная жертва, избавлявшая от смерти». Наши давние предки не считали даже смех на похоронах кощунством. А потеря членов сообщества только укрепляла коллективистский дух. Пушкин, с детства наполненный античностью, конечно, знал и чувствовал эту традицию. Вот его «молодые» строки: «Веселье! будь до гроба/ Сопутник верный наш./ И пусть умрем мы оба/ При стуке полных чаш!» Или: «Смертный миг наш будет светел…» Пир во время непреодолимого бедствия – освобождение, вызов, насмешка над смертью, плевок в палача. Отчаянная реализация оставшейся свободы. И философ‑раб Эпиктет задолго до Декарта обозначил суверенность мысли: в любом положении у человека остается свобода выбора – о чем думать. Так что, прежде чем думать, – подумайте.
Пословицы и поговорки о хлебе у разных народов | Учебно-методический материал по иностранному языку (4 класс) на тему:
Устное народное творчество – это любое народное искусство: танцы, музыка, резьба по дереву и даже верования. Российские ученые традиционно называют фольклором только словесное творчество.
Само слово фольклор пришло к нам из английского языка. В переводе оно означает народная мудрость, народное знание. Впервые этот термин употребил в 1846 году английский историк и археолог Вильям Томс. Термин прижился, и им теперь пользуются во всем мире. Свои сказки англичане часто называют волшебными. (Fairy Tales)
Фольклористика – наука, изучающая фольклор; фольклорист – ученый специалист в области фольклора.
Слово «ХЛЕБ» в фольклорных произведениях встречается у всех народов. Я подобрала пословицы, поговорки, загадки разных народов.
Английские пословицы и поговорки о хлебе
- To cast one’s bread upon the waters. Пустить хлеб по водам. (т.е. делать что-либо заблаговременно, не ожидая немедленных результатов)
- A clean fast is better than a dirty breakfast. Честный пост лучше, чем нечестный завтрак.
Ср. Хлеб с водою, да не пирог с лихвою.
3. Eat at pleasure, drink with measure. Ср. Хлеб на ноги ставит, а вино валит.
- All bread is not baked in one oven. Не все хлеба из одной печи.
- Half a loaf is better than no bread. Лучше полбуханки, чем ничего.
- Нe wants some ginger. Ему изюминки не хватает.
- To know on which side one’s bread is buttered. Знать, с какой стороны твой хлеб маслом намазан. Ср. Знать, с какой стороны ветер дует.
- Loaves and fishes. Хлеб и рыбы. (т.е. земные блага)
- Quarrel with one’s bread and butter. Бросить занятие, дающее средства к существованию.
Русские народные пословицы и поговорки о хлебе
- Без соли, без хлеба – половина обеда.
- Без соли невкусно, а без хлеба несытно.
- Без ума проколотишься, а без хлеба не проживёшь.
- Без хлеба все приестся.
- Без хлеба и медом сыт не будешь.
- Без хлеба и у воды жить худо.
- Без хлеба куска везде тоска.
- Без хлеба сыт не будешь.
- Блюди хлеб на обед, а слово – на ответ.
- Будет день – будет и хлеб.
- Был бы хлеб, а зубы сыщутся.
- Был бы хлеб, а каша будет.
- Был бы хлеб, а пирог даром.
- Была бы мука да сито, и сама бы я была сыта.
- Вода вымоет, хлеб выкормит.
- Все в охоту, как голодному Федоту.
- голодной куме все хлеб на уме.
- Горька работа, зато хлеб сладок.
- Гречневая каша – матушка наша, а хлеб ржаной – отец родной.
- Дешев хлеб, коли деньги есть.
- Доплясались, что без хлеба остались.
- Если хлеба не куска, так и в тереме тоска.
- Ешь пироги, а хлеб вперед береги.
- За хлебом-солью всякая шутка хороша.
- И пес перед хлебом смиряется.
- И год хорош, коли уродилась рожь.
- Из одной муки хлеба не испечешь
- Как хлеб да квас, так и все у нас.
- Как хлеба кусок, так разинул роток.
- Калач приестся, а хлеб никогда.
- Каков у хлеба, таков и у дела.
- Не красна изба углами, а красна пирогами.
- Не всем пироги с начинкой, кому и хлебец с мякинкой.
- Не лошадь везет, а овес едет.
- Палата бела, а без хлеба беда.
- Пшеничка-привередница: и кормит по выбору.
- Рыба- вода, ягода – трава, а хлеб – всему голова.
- У богатого хлеб сладок, а у бедняка — горек.
- Хлеб в человеке воин.
- Хлебушка – калачу дедушка.
- Хлеб- батюшка, водица – матушка.
- Хлеб да вода – наша мужицкая еда.
- Хлеб да вода – крестьянская вода.
- Чужой хлеб – гостинец.
Песни и прибаутки о хлебе
1. Курочка — ряба
Все овес толкала,
Просо сеяла,
Горох веяла.
2. Раньше был такой порядок:
У богатого хлеб сладок,
А зато у бедняка –
Корка черствая горька.
3. У доброго мужика
Родись рожь хороша:
Колоском густа,
Соломкой пуста.
Загадки о хлебе
1. Один льет,
Другой пьет,
Третий зеленеет да растет. (Дождь, земля и колос)
2. Не море, а волнуется. (Поле)
3. Сто братьев в одну избушку вошли ночевать. (Колос)
4. Ходит в поле из края в край, режет черный каравай. (Плуг)
5. Все поле в сережках. (Овес)
6. Режут меня,
Вяжут меня,
Бьют нещадно,
Колесуют меня,
Пройду огонь и воду
И конец мой –
Нож и зубы. (Хлеб)
7. Две недели зеленится,
Две недели колосится,
Две недели отцветает,
Две недели наливает,
Две недели подсыхает. (Зерно)
8. Лежит мужичок
В золотом кафтане,
Подпоясан, а не поясом;
Не поднимешь, так не встанет. (Сноп)
9. И комковато,
И ноздревато,
И мягко, и ломко,
И всех милей. (Хлеб)
Хантыйские мансийские загадки о хлебе (пословиц и поговорок не найдено)
- Ам амщум-ов! Хулэ лувтал, витэ тынын, титпалаге терыг. (пут пата нянь)
Внимание! Моя загадка: её рыба не костливая, её вода дорогая, бока её железные.
(лепёшка на дне котла)
2. Лагыл-каттал сып нонхаль ханхи, этэ-хотал мины, нох-ёхты. (нянь пущка)
Нет ни рук, ни ног, наверх поднимается, и ночь, и день идет, до верха доходит.
(тесто в бочке)
3. Акв ойка ват нянь алмум. (щовал,ракыт нянит)
Один мужчина тридцать буханок хлеба поднял. (чувал, вылепленный из глиняных лепешек с травой)
Словарь псковских пословиц и поговорок. — СПб. : Норинт, 2001
%PDF-1.6 % 1 0 obj > endobj 6 0 obj /ModDate (D:20200312165106+01’00’) /Producer (https://imwerden.de) /Title /Subject (ISBN 5-7711-0118-4) >> endobj 2 0 obj > stream

Западные и восточные пословицы — культурные сходства и различия
Культура и традиции Культура Азии
1 год назад
Дези Тзонева
Приблиз. время чтения: 3 минуты 50 секунд
Существует школа мысли, которая считает, что существуют фундаментальные различия между восточной и западной философией, утверждая, что, в то время как восток говорит и продвигает более целостный взгляд на человеческую жизнь, запад больше сосредоточен на отдельных лиц и их обстоятельств. Однако исследования показывают, что это не обязательно так. Точно так же, как любой ребенок в мире знает, когда он голоден и требует, чтобы его накормили, существует врожденная интуиция, которой, по-видимому, обладают все люди во всем мире, которая побуждает нас узнавать разницу между добром и злом и, в конечном счете, стремиться к лучшему. добро. Таким образом, разделение между востоком и западом кажется, по меньшей мере, искусственным, и эти «различия» могут быть проиллюстрированы учениями как восточных, так и западных пословиц. Пословицы, вероятно, самый древний и доступный способ изучения и понимания сложных философских понятий. Итак, какие пословицы на английском языке и китайские пословицы имеют такое сходство? Давайте посмотрим ниже.
Пословицы на английском языке | Эквивалентные китайские пословицы |
Нет смысла плакать над пролитым молоком. | «Тяжело собрать пролитую воду». |
Ранняя пташка получит червяка. | «Быстрая нога лезет первой». |
Мизери любит компанию. | «Пациенты с похожими состояниями сопереживают друг другу». |
Мы пересечем этот мост, когда доберемся туда. | «Со временем корабль достигнет конца мостика». |
Что посеешь, то и пожнешь. |
|
Как отец, так и сын. |
|
Друг в беде — это настоящий друг. | «В беде раскрываются истинные чувства». |
Без боли, без выигрыша; ничего не рисковал, ничего не выиграл. | «Если вы не войдете в логово тигра, как вы получите тигренка?» |
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. | «Сегодняшнее задание, сегодняшнее задание выполнить». |
Если хочешь, чтобы что-то было сделано хорошо, сделай это сам. | «Лучше полагаться на себя, чем на помощь других». |
Однажды укушенный, дважды застенчивый. | «Однажды утром укусил змею, десять лет боялся веревки у колодца». |
Все хорошее когда-нибудь заканчивается.![]() |
«Нет человека, у которого 1000 хороших дней подряд, и нет цветка, который остается красным 100 дней». |
Находясь в Риме, поступай как римляне. | «При входе в деревню следуйте ее обычаям». |
Когда идет дождь, льет. |
|
Две головы лучше, чем одна. | «Три неквалифицированных сапожника лучше одного Чжугэ Ляна». |
Легко пришло, легко ушло. | «Тридцать лет на восточном берегу реки, тридцать лет на западном берегу реки». |
Есть несколько способов содрать шкуру с кошки. | «Гора не может повернуть, а дорога может». |
Практика делает совершенным. | «Опыт может уступить место умению». |
Рим не за один день строился.![]() |
«Три фута льда — это не результат одного холодного дня». |
Небеса помогают тем, кто помогает себе. | «Небеса не предадут тех, кто старается изо всех сил». |
Нищие не могут выбирать. | «Голодные не могут выбирать себе еду». |
Скажи о дьяволе, и он явится. | «Скажи о Цао Цао, и он прибудет». |
Первый шаг самый сложный. | «Первый шаг в тысяче разных дел всегда труден». |
Рыбки одного полета, слетайтесь в стаю. | «Подобные вещи классифицируются вместе». |
Вы получаете то, за что платите. | «Десять юаней денег, десять юаней товаров». |
Великие умы думают одинаково. | «Взгляды героев примерно одинаковы». |
Нельзя иметь свой пирог и одновременно есть его. |
|
Поспешность приводит к потерям. | «Вы хотите скорости, но не можете добраться до места назначения». |
Как летит время! | «Время как стрела». |
Увидеть — значит поверить. | «Сто раз услышать не так хорошо, как один раз увидеть». |
У каждого облака есть серебряная подкладка. | «Когда старик с фронтира потерял свою лошадь, как можно было знать, что это не будет случайностью?» |
Деньги решают. |
|
Красота в глазах смотрящего. | «В глазах влюбленного появляется Си Ши». |
Источник: Карл Джин Фордхэм
Глядя на эти китайские и английские пословицы, становится очевидным, насколько похожи эти распространенные повседневные поговорки. Что это означает для различий между восточной и западной культурами? Это означает, что мы больше похожи, чем мы думаем! Итак, в следующий раз, когда вы подумаете, что сильно отличаетесь от своего китайского или западного друга, подумайте об этих пословицах и дважды подумайте о человеческой природе.
стран добавляют в коробки с припасами COVID-19 наводящие на размышления пословицы, чтобы поднять себе настроение Перейти к основному содержанию
Культура
Ой, ребята.
Автор Сухбир Чима
> Культура
Времена действительно тяжелые. Поскольку число погибших от COVID-19 достигает 10 000 человек, многие страны находятся в режиме изоляции, чтобы сдержать пандемию.
Пока ситуация кажется безрадостной, но надежда еще есть.
Китай, который отправляет товары в виде медицинских масок, включает стихи и заметки в свои посылки в другие страны.
Например, в поставках, отправленных в Италию, была знаменитая цитата римского философа Сенеки: «Мы волны одного моря, листья одного дерева, цветы одного сада».
Это породило моду, и в ответ Япония сделала то же самое, включив цитату из известного китайского стихотворения.
Фрагмент символа из восьми кандзи гласит: «Гора, Река, Разное, Области/Ветер, Луна, То же самое, Небо». По сути, это переводится как «Хотя мы живем в разных местах, мы живем под одним небом».
ИЗОБРАЖЕНИЕ: Асахи Симбун.Но это не заканчивается, потому что коробки, которые прибыли из Китая в Малайзию, несли эти знаменитые малайские пословицы
«Берат сама дипикул, ринган сама диджинджинг» (Мы разделяем и несем один и тот же груз вместе) и «Букит сама дидаки, лура сама дитуруни» (Мы вместе поднимаемся и спускаемся с холма).
ИЗОБРАЖЕНИЕ: Посольство Китая в Малайзии. Все эти пословицы и стихи в конечном итоге означают одно: чтобы бороться с COVID-19, нам нужно работать вместе.
Молодцы, ребята!
Следите за новостями Mashable SEA в Facebook, Twitter, Instagram и YouTube.
Изображение на обложке получено от Бренды Джеймс-Леонг / Facebook.
Темы: Китай, Малайзия, Япония, Италия, Культура, Covid 19
Рекомендуется для вас
-
Сейчас лучшее время, чтобы заполучить Короля демонов-быков из LEGO ‘Monkie Kid’
Скидка 25%.
-
Этот крепкий рюкзак Carhartt может преодолеть жизненные препятствия лучше, чем вы
Я чувствую, что меня атаковали. Но и успокоить?
-
5 советов влиятельных лиц, как сделать идеальное фото еды для Instagram
-
Студенты университета получили «адские деньги» в их ан пао, университет извиняется
Не ваш средний анг пао.
-
8 необычных суеверий, о которых вы бы слышали, если бы вы были азиатом
«Я не суеверен, но немного суеверен…»
-
78-летний мужчина заблудился в тайских джунглях на 4 дня после того, как напился
Очередной случай с находкой.
-
Голодный директор школы съедает остатки еды учеников, чтобы воспрепятствовать расточительству
Это действительно хорошая идея, шеф?
Тенденции на Mashable
-
8 вещей, которые вы пропустили, если не смотрели Tudum от Netflix в прошлые выходные
Куда бы я ни пошел, я слышу этот звук.
-
Тех Тарик становится вирусным на TikTok из-за того, что его вытащили… Буквально.
Когда Google Translate заходит слишком далеко.
-
Нет волшебного лекарства от панических атак, но эти шаги могут помочь вам справиться с ними
Вы можете это сделать.
-
Увольняйся или не уходи: Что вы можете сделать, чтобы ваша работа стала менее отстойной.
Работа не всегда должна быть дерьмовой, мой друг.
-
Известный фотожурналист Шин Арунругстичай подробно рассказывает о своем путешествии по спасению океана
А также некоторые из его самых ценных снимков.
Contrastive Studies on Proverbs Академическая исследовательская работа по теме «Языки и литература»
CrossMark
Доступно на сайте www.sciencedirect.com
ScienceDirect
Procedia — Social and Behavioral Sciences 136 (2014) 31LT 31LT 321
3
3 Сравнительные исследования пословиц
Канат Сыздыкова*
aУниверситет Сулеймана Демиреля, ул. Абылайхана 1/1, Каскелен/Алматы, 040900, Казахстан
Реферат
Народные пословицы и поговорки составляют неотъемлемую часть духовных сокровищ культуры и языка народа, вековая мудрость и используемые ими умения — важная часть культуры человеческого языка.
По сути, основной целью статьи являются интерпретации английских и казахских народных пословиц, в которых можно художественно воплотить различные стороны жизни, общественного опыта, мировоззрения, своеобразие художественных взглядов и вкусов, ментально-этические и эстетические ценности. Также в данной статье рассматриваются несколько методов и описательных приемов, таких как анализ, синтез, аналогия и наблюдение. Кроме того, в своем исследовании автор попытался выявить, действительно ли британские и казахские пословицы, имеющие сходное содержание, но в силу разных исторических условий, по-разному выражают сходные мысли, отражая, таким образом, разный социальный строй и образ жизни соответствующих народов, и часто лишь приблизительно эквивалент. При интерпретации английских и казахских пословиц автор разделил их на четыре категории. В этой статье основное внимание уделяется обучению: педагогическим практикам, основанным на подходе, который подчеркивает сильные стороны учащихся, а не их недостатки, и критически исследует опыт учащихся как ресурс для обучения, который был наиболее успешным для обеспечения этого перевода.
Кроме того, в данной статье проводится анализ методической и методической ценности использования пословиц на уроках английского языка (то есть классификация английских пословиц по отношению к казахским эквивалентам, рассмотрение трудностей перевода с английских пословиц на казахский язык, проведение сравнительная характеристика перевода английских пословиц на казахский язык).
© 2014 Авторы. Опубликовано ElsevierLtd. Это статья в открытом доступе по лицензии CC BY-NC-ND (http://creativecommons.Org/licenses/by-nc-nd/3.0/).
Отбор и рецензирование под ответственностью Оргкомитета LINELT 2013. Ключевые слова: перевод, пословицы, эквивалент, культура;
1. Введение
Всем известно, что мудрость и дух народа проявляются в его пословицах и поговорках, а приобретение пословиц и поговорок своего народа или других народов не только способствует лучшему познанию
Автор, ответственный за переписку: Канат Сыздыков. Тел.: +7-701-478-3877 Адрес электронной почты: kanat_asyl@mail.
ru
1877-0428 © 2014 Авторы. Опубликовано Elsevier Ltd. Это статья в открытом доступе по лицензии CC BY-NC-ND (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/).
Отбор и рецензирование под ответственностью Оргкомитета LINELT 2013. doi:10.1016/j.sbspro.2014.05.336
языка, но также способствует лучшему пониманию образа мыслей и характера людей кто на нем говорит. Пословицы и поговорки – жемчужины народной мудрости. Ведь по мере художественного осмысления людьми различных сторон жизни, общественного опыта раскрывается их мировоззрение, своеобразие художественных взглядов и вкусов, духовно-этических и эстетических ценностей, общественных идеалов из века в век взращиваются новые поколения. Основное назначение пословиц — дать оценку людьми объективной реальности явлений как выражения мира. В пословицах и поговорках выражается своеобразный запас или склад ума народов; способ суждения; просмотр особенностей; указание образа жизни и быта; дух и характер народа; их нравы и обычаи, верования и суеверия.
Отсюда пословицы и поговорки наиболее ярко иллюстрируют и образ жизни, и географию, и историю, и традиции общины, объединенной единой культурой. На эту тему написано много научных работ. Национальная специфика пословиц наиболее ярко проявляется при сравнении разных языков. Известно, что казахский и британский народы, живущие в разных социальных и природных условиях, имеют разную историю, религию, нравы, принципы, нравственность, психологию и т. д. В основном изучение пословиц называется паремиологией (от греч. paroimia, «пословица») и может быть датирован еще Аристотелем (Википедия, свободная энциклопедия). Согласно Киндстранду (1978) & Russo (1983) «определение пословицы на протяжении веков вызывало большое огорчение у ученых из многих дисциплин. От Аристотеля до настоящего времени было предпринято множество попыток дать определение, начиная от философских соображений и заканчивая шаблонными лексикографическими соображениями. определения» (Мейдер, 2004, стр. 1). В. Даль рассматривает пословицу как продукт чрезвычайно популярного средства коммуникации: «Какие пословицы и поговорки должны ходить в народ, такой и не поспоришь, в образованном и просвещенном обществе пословицы нет.
Законченную пословицу высшее общество не принимает, потому что чужда ему картина быта, а не его язык, но она не смиряется, [сочинена] быть может, из вежливости и приличия светского: пословица расщепляет гвоздь, и прямо в глаза» [2,10]. Мейдер (1985: 119) определил пословицу как «короткое, общеизвестное изречение народа, содержащее мудрость, истину, мораль и традиционные взгляды в метафорической, фиксированной и запоминаемой форме и передающееся из поколения в поколение». Иранский ученый Х. Молланазар (2001: 53) высказал свое представление о пословице как о «единице значения в определенном контексте, посредством которой говорящий и слушающий приходят к одному и тому же смыслу». Лингвист Н.Р. Норрик (1985, стр. 78) предложил следующее определение пословицы: «Пословица — это традиционный, разговорный, дидактический жанр с общим значением, потенциально свободным разговорным оборотом, предпочтительно с переносным значением». В пословицах отражен богатый исторический опыт народа, представления, связанные с трудом, бытом и культурой народа.
Правильное и уместное употребление пословиц и поговорок придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность. Следовательно, пословица представляет собой большой предмет, который можно рассматривать со многих сторон.
2. Оригинальность (предыстория) пословиц или обзор литературы
Поговорки с пословичной валютой существовали на земле еще в глубокой древности, как мы знаем из исторических материалов, сохранившихся на протяжении веков, возможно, более известных как сборники пословиц. Пословицы в более узнаваемой форме встречаются в тех проповедях и хрониках нашей ранней литературы, которые произносились и проповедовались народу. Относительно происхождения пословиц известный паремиолог Мейдер (2004) утверждает, что: Пословицы, как загадки, шутки или сказки, не падают с неба и не являются продуктом мифической души народа. Вместо этого они всегда придумываются человеком намеренно или ненамеренно, как это выражено в известном однострочном определении пословицы лорда Джона Рассела, которое приобрело своего рода пословичный статус: «Пословица — это остроумие одного и мудрость многих».
‘ [1,9]. Пословицы — бесчисленные поколения неизвестных мудрецов стремятся дать твердые принципы, чтобы вести нас по жизни; не свод догм или свод законов, а заповеди, нормы, ориентиры для обеспечения жизни благополучия, порядочности и достоинства. Поэтому пословицы и поговорки занимают особое место в изучении английского языка и воспитании подрастающего поколения.
3. Перевод пословиц
В настоящее время активно развивается международное сотрудничество, происходит постепенное взаимопроникновение культур посредством обмена информацией в различных сферах человеческой деятельности.
Человеческие сообщества, принадлежащие к разным народам, странам и континентам, больше не изолированы. Нас объединяет не только одна планета Земля, но и общие интересы выживания на этой планете, развития цивилизации и развития культур. Все это требует сотрудничества, взаимопонимания и сотрудничества. Для этого нам необходимо базовое понимание друг друга, овладение языками, чтобы получить информацию о народах друг друга,
культурах, традициях.
При изучении иностранного языка происходит соприкосновение с культурой народа. Важным историко-лексическим пластом каждого языка является фольклор, включающий пословицы и поговорки.
Сравнение пословиц разных народов показывает, как много в них общего, что в свою очередь способствует их лучшему пониманию и сближению. Следует отметить, что многие английские и казахские пословицы и поговорки неоднозначны, что затрудняет их интерпретацию и сравнение. Потому что в английском языке свои правила, как и в казахском. В английском языке сам порядок слов, а в казахском своя структура.
При нахождении эквивалента пословиц с первого на второй язык могут быть использованы следующие методы и измерения:
— Метод анализа, синтеза, аналогии, наблюдения; дедуктивно-индуктивные, индуктивно-дедуктивные, классификационные методы, применяемые для систематического изложения предпосылок исследования;
— Сопоставительный метод народно-педагогических пословиц в плане сравнительного подхода к определению аналогии и контраста изучаемых явлений;
— Метод сравнительного фронтального и фрагментарного анализа оригинального произведения и эквивалентов, используемых для обоснования выдвинутых теоретических положений;
— Конститутивные, дефиниционные, компонентные и интерпретационные, используемые для определения механизмов репрезентации дисгармонии, адекватности, эквивалентности, гармонии и для акцентирования внимания на вербальных и невербальных компонентах;
— Контекстный анализ пословиц на языке перевода и в оригинале и метод компактного отбора с целью выбора необходимого материала для исследования.
Однако важно помнить, что в силу разных исторических условий английские и казахские пословицы, выражающие сходные мысли, часто употребляются по-разному, что отражает разный социальный строй и образ жизни их народов, и часто лишь приблизительно равнозначны.
Например, пословица «Трава всегда зеленее по ту сторону забора». Правильная пословица звучит так: трава всегда выглядит зеленее по ту сторону забора. На самом деле это означает, что люди всегда думают, что у других в жизни лучше, даже если это не так. Но в казахском языке такой пословицы нет, а есть другая пословица: «Басканын айели кыздай, тауыги газдай коринер». В принципе, эти две пословицы равнозначны по смыслу. Но дословный перевод казахской пословицы будет звучать так: «Чья-то жена красива, а его курица кажется гусем». Все они думают, что другим будет лучше, даже если это неправда. Я думаю, что многие пословицы распространены во всем мире, но даже если они имеют одинаковое значение, иногда они используются с разными выражениями или словами в каждой стране.
Что интересно, эта конкретная пословица была использована в американской песне под названием «Трава всегда зеленее во дворе другого товарища» Игана и Уайтинга (1924). Трава всегда зеленее Но если бы мы все могли носить
В чужом дворе. Зеленые очки теперь,
Маленький ряд Это было бы не так сложно
Мы должны мотыжить, Чтобы увидеть, какая зеленая трава
О боже, это тяжело. На нашем собственном заднем дворе.
Многие пословицы легко переводятся на казахский язык (Лучше поздно, чем никогда. — Эштен кеш яксы). Другие нуждаются в пояснении, так как не имеют ничего общего с нашими казахскими выражениями, хотя иногда можно догадаться, что хотят сказать англичане.
Как видим, пословицы и поговорки можно разделить на следующие категории:
1. Английские пословицы и поговорки полностью переведены на казахский язык, английский вариант полностью соответствует казахскому. Например: Лучше поздно, чем никогда. — Эштен кеш яксы;
2.
Английские пословицы и поговорки, которые частично переведены так же на казахский язык, английский вариант несколько отличается от казахского. Например: «Убить двух зайцев одним выстрелом». — Эки коянди бир окпен ату; Дословный перевод: «Убить двух зайцев одним выстрелом».
3. Английские пословицы и поговорки, совершенно разные в переводе на казахский язык, английский вариант не соответствует казахскому. Например: Посмотри, прежде чем прыгнуть. — Джети олшеп, бир кес. Дословный перевод этой пословицы будет звучать так: «Семь раз отмерь, прежде чем отрезать»
Многовековой опыт людей, говорящих и пишущих на разных языках, показывает, что хороший переводчик должен не только понимать смысл исходного текста, но и также ему нужен доступ к богатому источнику выражений и их значений.
Всегда возникают трудности с поиском эквивалентов пословиц между языками. А, учитывая все особенности языка, перевести то, что считается частью культуры одного народа, на другой язык очень трудно.
Например, английская пословица «Если кепка подходит, носит ее». Дословный перевод этой пословицы звучит так: Если тебе идет кепка, носи ее. Если английский смысл пословицы понятен, то для казахской пословицы это кажется чем-то новым, поэтому смысл не всегда полностью раскрывается. Итак, чтобы на казахском языке поняли то, что мы хотели сказать в английской пословице, надо искать казахский эквивалент: а) сезикти секиреди, б) уринын арти куйс. Это более понятно и близко казахскому народу. Но если перевести на английский, то получится следующее: а) Виновный не спокоен, б) Вор оставляет следы. Как видим, первоначальный вариант пословицы далеко не конец.
Исследуя пословицы на английском и казахском языках, можно сделать вывод, что доступных простых способов найти английский эквивалент из казахского не так много, и при попытке найти там толкование пословиц мы можем столкнуться с большим количеством проблем. Это связано с адекватной передачей не только смыслового содержания, но и экспрессивно-стилистической окраски пословиц и поговорок, что в свою очередь побуждает переводчиков к поиску оптимальных решений.
4. Заключение
Пословицы и поговорки являются частью культуры народа и всегда были и остаются актуальными, несмотря на развитие экономики и техники, прогресс. Культура является наиболее важным аспектом в межкультурной коммуникации. Со временем возникла новая лингвистическая концепция как лингвокультурология, дающая объяснение той или иной культурной особенности языка. Во все времена пословицы и поговорки будут характерны для народа и объектом внимания и исследования:
1. Некоторые английские пословицы а) полностью соответствуют казахским, б) частично одинаково переведены на казахский язык, в) имеют совершенно разные толкования на казахский язык.
2. Пословицы и поговорки на английском языке довольно сложно перевести на другие языки
3. Анализ собранных мною материалов показал, что некоторые пословичные образования, традиционно представленные в словарях и справочниках как варианты более крупных единиц, по сути независимый.
4. Пословицы и поговорки развивают творческие способности, обогащают словарный запас учащихся, помогают им усвоить структуру языка, развивать память и эмоциональную выразительность речи
Таким образом, пословицы и поговорки являются многофункциональными средствами обучения английскому языку.
Их лексическая и грамматическая наполненность позволяет учителю использовать их не только для объяснения и закрепления многих грамматических явлений и обогащения словарного запаса, но и для развития языковых навыков. Использование известных пословиц и поговорок значительно облегчает общение, помогает преодолеть языковой барьер и выйти на новый уровень межкультурного общения путем решения проблем понимания без объяснения, а именно сформировать коммуникативную компетенцию.
Ссылки
Mieder, W. (2004). Пословицы: справочник. Лондон: Гринвуд Пресс. Даль, В.И. (2003). Русские пословицы. — Москва: Эксимо Пресс.
Иган, Р. и Уайтинг, Р. (1924). Трава всегда зеленее в чужом дворе. Получено с http://www.mudcat.org.
Хармер, Дж. (1991). Практика преподавания английского языка. Нью-Йорк: Лонгман.
Молланазар, Х. (2001). Принципы и методология перевода. Тегеран: SAMT.
Норрик, Н.Р. (1985). Что означают пословицы? Семантические исследования английских пословиц.
Амстердам: Мутон.
Пословицы и произведение | Библейский комментарий
Притчи и работа
Библейский комментарий
/
Подготовлено TOW Project
Вернуться к оглавлению Вернуться к оглавлению
В чем разница между умным и мудрым? Мудрость выходит за пределы знания. Это больше, чем просто каталог фактов. Это мастерское понимание жизни, практическое искусство жить и умение принимать правильные решения. Притчи побуждают нас приобретать знания, применять их в жизни и делиться полученной мудростью с другими.
Куда мы можем обратиться за мудростью? В книге утверждается, что мудрость выходит за рамки знания, но должна начинаться со знания пословиц.[1] «Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израильского: для обретения мудрости и наставления; для понимания слов разума» (Притчи 1:1-2, NIV). (Перевод NRSV « изучение мудрости и наставлений » упускает из виду по существу эмпирическую природу древнееврейского da’at и его корня, йада , который NIV « обретение мудрости и наставления» правильно отражает.
) Чтобы произвести мудрость, знание должно быть смешано со страхом Господним.[2] «Страх» (иврит yare ) Господа часто используется в Ветхом Завете как синоним «жить в ответ Богу». Книга Притчей заявляет, что «начало мудрости — страх Господень, и познание Святого есть разум» (Притчи 9:10). Знание без посвящения Господу так же бесполезно, как цемент без воды для приготовления раствора. Парадоксально, но принятие пословиц с верой в сердце производит страх Господень. «Дитя Мое, если ты примешь мои слова и сохранишь в себе Мои заповеди… . . тогда уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге» (Притчи 2:1, 5).
Истинная мудрость для христианина включает в себя полное откровение Бога, особенно то, что известно в Его Сыне, Господе Иисусе Христе. Все начинается с понимания того, кто такой Господь, что Он сделал и чего Он желает для нас и для мира, в котором мы живем. По мере того, как мы возрастаем в нашем понимании Господа, мы учимся сотрудничать с Ним, когда Он поддерживает и искупает мир.
Это часто делает нас более плодотворными в том, что приносит пользу нам самим и помогает другим. Это заставляет нас благоговеть перед Господом посреди нашей повседневной жизни и работы. «Страх Господень есть жизнь; наполненный ею, человек покоится в безопасности и не потерпит никакого вреда» (Притч. 19).:23).
Чтобы увидеть хорошее, нужна мудрость (Нажмите, чтобы посмотреть)
Боб Саката — один из крупнейших производителей овощей в Америке. Его ферма в Брайтоне, штат Колорадо, выращивает кукурузу, лук и сахарную свеклу. В 1999 году он был занесен в Зал славы сельского хозяйства.
В Притчах обретение мудрости также делает нас хорошими, и наоборот. Мы не обрели истинной мудрости, пока не применили ее в своей жизни. «Мудрые осторожны и удаляются от зла» (Притчи 14:16).
«Уста праведника изрекают мудрость» (Притчи 10:31). Притчи предвосхищают увещевание Иисуса: «Будьте мудры, как змии, и просты, как голуби» (Матфея 10:16). Мудрость исходит от Господа. «Я научил тебя пути мудрости; Я вел вас стезями правды», — говорит Господь (Притчи 4:11). В Притчах ментальное и нравственное объединяются, и мудрость отражает истину о том, что добрый Бог по-прежнему у власти.
Книга Притчей также предостерегает тех, кто пренебрегает возрастанием мудрости. Мудрость, олицетворяемая на протяжении всей книги как женщина,[3] говорит. «Всякий, кто найдет меня, найдет жизнь и получит благодать от Господа; но те, кто упускают меня, вредят себе; все ненавидящие меня любят смерть» (Притчи 8:35-36). Мудрость приносит большую, более полную жизнь. Недостаток мудрости уменьшает жизнь и в конечном итоге ведет к смерти.
Книга Притчей далее говорит нам, что мудрость, которую мы обретаем, предназначена не только для нас самих, но и для того, чтобы делиться ею с другими, «научая простодушных мудрости, юных знанию и благоразумию» (Притчи 1:4).
Притчи 9:9 рекомендует нам «давать наставления мудрым» и «учить праведных». Притчи 26:4-5 советуют читателю делиться мудростью с глупым. Мы делимся мудростью не только учением, но и мудрой жизнью, передавая мудрость тем, кто нас видит и следует нашему примеру. Обратное тоже верно. Если мы живем глупо, другие могут быть искушены в ту же глупость, и мы вредим не только себе, но и им. Часто прогресс в работе нашей жизни делает нас все более заметными, и последствия нашей мудрости или глупости влияют на все больше и больше людей. Со временем это может иметь самые глубокие последствия, ибо «учение мудрых есть источник жизни, к которому можно избежать сетей смерти» (Притчи 13:14).
О неразрывной связи между мудростью и знанием см. Bruce K. Waltke, Proverbs 1–15 (Grand Rapids, Michigan/Cambridge, U.K.: William B. Eerdmans Publishing Company, 2004), 76–87.
Роберт Лэрд Харрис, Глисон Леонард Арчер и Брюс К. Уолтке, Теологический словарь Ветхого Завета , электронное изд.
(Chicago: Moody Press, 1999), статья 907.
Объяснение женской персонификации см. в Waltke, Proverbs 1–15, 9.0581 83.
Вернуться к оглавлению Вернуться к оглавлению
На древнем Ближнем Востоке правители часто поручали мудрецам собирать общепризнанную мудрость своего народа для обучения молодых людей, поступающих на работу или на государственную службу при королевском дворе. .[1] Эти мудрые изречения, извлеченные из наблюдений за жизнью и реалий человеческого опыта, стали текстом для будущих поколений, достигших совершеннолетия. Книга Притчей, однако, утверждает, что ее главным автором является сам царь Соломон (Притчи 1:1), и утверждает, что она вдохновлена Господом. «Господь дает мудрость; из уст его знание и разум» (Притчи 2:6). Книга требует веры в Господа, а не в человеческий опыт.
«Надейся на Господа всем сердцем твоим и не полагайся на разум твой» (Притчи 3:5). «Не будь мудрецом в глазах своих; бойся Господа и удаляйся от зла» (Притчи 3:7).
Другие древние ближневосточные учебники подразумевают или предполагают божественное происхождение мудрости, которой они учат, но Притчи решительно приписывают мудрость исключительно и непосредственно Господу.[2] Центральное послание книги состоит в том, что истинная мудрость основана на наших отношениях с Богом: мы не можем иметь истинную мудрость без живых отношений с Господом.
Таким образом, пословицы в этой книге — это нечто большее, чем просто здравый смысл или хороший совет; они учат нас не только связи наших дел с нашей судьбой, но и тому, как создать мирную и благополучную общину под Господом, источником истинной мудрости.
В то же время эти короткие содержательные изречения, которые мы называем пословицами, являются обобщениями о жизни, а не разрозненными обещаниями. Бог работает через них, чтобы направлять наше мышление, но мы должны быть осторожны, чтобы не превратить коллекцию в мешочек с вкладышами для печенья с предсказанием. Ни одна отдельная пословица не может быть воспринята как выражение всей истины; это должно быть нюансировано более широким контекстом всей книги.
[3] Только глупец будет читать «Наставляй ребенка на путь, по которому ему идти, и когда он состарится, он не сойдет с него» (Притчи 22:6) и сделает вывод, что ребенок — это запрограммированный робот. Пословица учит, что родительское воспитание имеет свои последствия, но она должна быть дополнена другими пословицами, признающими, что каждый человек несет ответственность за свое собственное поведение, например: «Глаз, насмехающийся над отцом и пренебрегающий повиновением матери, расклевываются дольными воронами и съедаются коршунами» (Притчи 30:17). Чтобы овладеть пословицами, нужно сплести из всего собрания одеяние мудрости. Обретение мудрости из Книги Притчей требует изучения на протяжении всей жизни.
Это нетривиальная задача. Некоторые пословицы находятся в противоречии друг с другом, хотя и не в прямой оппозиции. Другие изложены с двусмысленностью, заставляющей читателя задуматься над рядом возможных интерпретаций. Следует обратить пристальное внимание на то, к кому обращена пословица.
Предостережение «Не люби спать» (Притчи 20:13) — это притча, обращенная ко всем Божьим детям (см. Притчи 1:4—5), но заверение: «Сладок будет сон твой» (Прит. 3:24) обращено к тем, кто не упускает из виду мудрости и разумения (Притчи 3:21). Книга Притчей неподвластна времени, но применение пословиц должно быть своевременным, как показывает Книга Иова (см. 9).0580 Job and Work на сайте www.theologyofwork.org). Пословицы являются пробным камнем в медленном развитии добродетели, и для их понимания требуется много времени. «Да услышат и мудрые, и научатся, и разумные да приобретут умение, чтобы понимать притчу и образ, слова мудрых и загадки их» (Притчи 1:5-6).
Книга Притчей состоит из семи сборников. Сборник 1 (Прит. 1:1—9:18) содержит расширенные лекции, чтобы подготовить сердце ученика к содержательным высказываниям в следующих сборниках. Сборник 2 (Притчи 10:1—22:16) — это «притчи Соломона». Сборник 3 (Притчи 22:17–24:22) охватывает «слова мудрецов», которые, вероятно, были приняты и адаптированы Соломоном[4], а сборник 4 (Притчи 24:23–34) дополняет его дополнительными сведениями.
«изречения мудрецов». Сборник 5 (Притчи 25:1—29).:27) охватывает «другие притчи, которые скопировали чиновники царя Иудейского Езекии», просматривая древние записи времен Соломона. (Езекия правил примерно через 300 лет после Соломона.) Коллекция 6 (Притчи 30:1-33) и коллекция 7 (Притчи 31:1-31) приписываются Агуру и Лемуилу, соответственно, о которых мало что известно. 5] Конечным результатом является единый труд изречений, советов, наставлений и предостережений, структурированный как пособие для молодых людей, начинающих свою трудовую жизнь, и людей всех возрастов, призывающий их искать мудрости Господа (Притчи 1:2-7). ).
Щелкните здесь, чтобы перейти к таблице стихов, включенных в эту статью, со ссылками на разделы, в которых они обсуждаются.
Пословицы чаще всего составлены на контрастах: усердие и лень, честность и нечестность, планирование и поспешные решения, справедливость и использование уязвимых, поиск добрых советов и высокомерие и т.
д. Подробнее пословицы в книге говорят о нашей мудрой речи, чем о любом другом предмете, при этом второе по величине число охватывает работу и ее коррелят, деньги. Хотя книга разделена на семь сборников, упомянутых выше, пословицы в этих сборниках неоднократно возвращаются к одним и тем же темам. По этой причине в этой статье учения, связанные с работой, будут обсуждаться по темам, а не по каждой коллекции в том порядке, в котором они появляются в книге. Таблицу стихов со ссылками на места, где они обсуждаются в статье, можно найти в конце статьи. Это предназначено для того, чтобы помочь читателям определить, где в статье обсуждается конкретный стих или отрывок, а не для того, чтобы побудить читателей читать отдельные стихи отдельно.
Практика, которую многие христиане на работе находят полезной, заключается в том, чтобы читать одну главу в день, соответствующую дню месяца. (В Притчах 31 глава.) Многие темы в Притчах охватываются несколькими пословицами, разбросанными по всей книге, что означает, что каждая из них будет встречаться в несколько разных дней каждого месяца.
Повторяющиеся встречи помогают обучению. Более того, наша восприимчивость к темам меняется в зависимости от того, что происходит в нашей жизни. Поскольку наши обстоятельства меняются в течение месяца, тема, которая не привлекла нашего внимания в один день, может стать значимой в другой. Со временем мы можем почерпнуть больше мудрости, чем если бы мы столкнулись с каждой темой только один раз. Например, 14-го числа данного месяца вы читали 14-ю главу, но могли не заметить темы угнетения бедных в стихе 31 («Те, кто притесняет бедных, оскорбляют их Творца»). Но, возможно, позже в месяц вы заметите уличного человека, или увидите новостной сюжет о бедности, или сами останетесь без денег. Затем вы можете быть готовы обратить внимание на эту тему, когда она снова будет поднята 17-го числа («Издевающиеся над бедными оскорбляют своего Творца», Прит. 17:5) или 21-го числа («Если ты закроешь ухо свое от вопля из бедных, ты будешь вопить и не будешь услышан», Прит. 21:13) или 22-й («Не грабьте бедных, потому что они бедны», Прит.
22:22) или 28-й («Тот, кто умножает богатство за непомерные проценты собирает его для того, кто добр к бедному» (Притчи 28:8). Кроме того, тема каждый раз обрамляется немного по-разному, что дает возможность получить более глубокие перспективы с каждым повторением.
Ричард Дж. Клиффорд, SJ, «Introduction to Wisdom Literature», in The New Interpreter’s Bible , vol. 5 (Нэшвилл: Abingdon Press, 1997), 3-4. Для получения дополнительной информации о государственной службе с христианской точки зрения см. Роберт Бэнкс, «Роль Библии в бюрократическом принятии решений» в «Частные ценности и государственная политика: этика принятия решений в государственном управлении», (Lancer Books, 1983). , 35-40.
Роланд Мерфи, Word Biblical Commentary Vol. 22, Притчи , (Томас Нельсон, 1998), 289.
Ср. Вальтке, Притчи 1-15 , стр. 107-109.
См. Waltke, Proverbs 1-15 , 23ff.
См. Вальтке, Притчи 1-15 , 31-37.
Вернуться к оглавлению Вернуться к оглавлению
Благоговение перед Богом сообщает сердце (Нажмите, чтобы посмотреть)
Кен Дункан живет в благоговении перед Богом. Вы можете видеть это на его лице и в его работах. Г-н Дункан — один из самых важных фотографов в мире, и здесь он рассказывает, как Бог направил его к своей страсти.
Центральное место в книге занимает призыв жить в благоговении перед Богом. Этот призыв открывает книгу (Притчи 1:7), пронизывает ее (Притчи 9:10) и завершает ее (Притчи 31:30). Притчи говорят нам, что хорошие рабочие привычки прославляют Бога, вырастают из характера, сформированного нашим благоговением перед Богом, и обычно ведут к процветанию. Ведь страх Господень и мудрость прямо приравниваются.
«Ты уразумеешь страх Господень и найдешь познание о Боге. Ибо Господь дает мудрость; из уст его знание и разум» (Притчи 2:5–6).
Другими словами, притчи предназначены для формирования Божьего (или благочестивого) характера у тех, кто их читает. Вот почему многие притчи прямо основываются на Божьем характере, показанном как в том, что Бог ненавидит, так и в том, что Ему нравится:
Есть шесть вещей, которые ненавидит Господь…
Неверные весы — мерзость для Господа, но точный вес — Его радость. (Притчи 11:1)
Очи Господа повсюду. (Притчи 15:3)
Благочестивый характер, то есть мудрость, необходим во всей жизни, в том числе и в работе. Беглый взгляд на пословицы показывает, что книга может многое сделать для работы. Многие пословицы прямо говорят о рабочих местах древнего Ближнего Востока, включая сельское хозяйство, животноводство, текстильное и швейное производство, торговлю, транспорт, военное дело, управление, суды, ведение домашнего хозяйства, воспитание детей, образование, строительство и другие.
Деньги, которые тесно связаны с работой, также являются важной темой. Многие другие пословицы охватывают темы, которые в значительной степени применимы к работе, такие как благоразумие, честность, справедливость, проницательность и хорошие отношения.
Доблестная женщина (Притчи 31:10-31)
Вернуться к оглавлению
Замечательная связь между книгой Притчей и миром труда обнаруживается в конце книги. Госпожа Мудрость, которую мы встречаем в начале книги (Притчи 1:20-33, 8:1-9:12), снова появляется в уличной одежде в последних 22 стихах книги (Притчи 31:10-31). ) как живую, дышащую женщину, называемую «добродетельной женщиной» (KJV). Некоторые переводчики используют «жена» вместо «женщина», вероятно, потому, что в отрывке упоминаются муж и дети женщины. (И «жена», и «женщина» являются возможными переводами еврейского ишшах .) Действительно, она находит удовлетворение в своей семье и заботится о том, чтобы «муж ее был известен у городских ворот, сидя со старейшинами земли» (Притчи 31:23).
Но текст фокусируется на работе женщины как предпринимателя в надомном производстве и его слугах/работниках, которым нужно управлять (Притчи 31:15).[1] Притчи 31:10-31 применимы не только к рабочему месту; это происходит на рабочем месте.
Книга Притчей резюмируется в поэме, восхваляющей женщину, мудрую управляющую различными предприятиями, от ткачества до виноделия и торговли на рынке. Переводчики по-разному используют слова «добродетельная» (KJV), «способная» (NRSV), «отличная» (NASB) или «благородная» (NIV), чтобы описать характер этой женщины в Притч. 31:10. Но эти термины не отражают элемент силы или могут присутствовать в основном еврейском слове ( чайил ). Применительно к человеку этот же термин переводится как «сила», как в Прит. 31:3. В подавляющем большинстве из 246 появлений в Ветхом Завете оно относится к воинам (например, к «сильным воинам» Давида, 1 Паралипоменон 7:2). Переводчики склонны преуменьшать значение элемента силы, когда это слово применяется к женщине, как в случае с Руфью, которую в английских переводах называют «благородной» (NIV, TNIV), «добродетельной» (NRSV, KJV) или «превосходной» (NASB).
. Но это слово одинаково, независимо от того, применяется ли оно к мужчинам или женщинам. При описании женщины из Притчей 31:10-31 значение этого слова лучше всего понимать как сильную или доблестную, на что далее указывает Притч. 31:17: «Опоясывается силою и укрепляет мышцы свои». Аль Уолтерс утверждает, что из-за такого воинственного языка наиболее подходящим переводом является «Доблестная женщина». и добродетель, которую несет иврит чайил .
Заключительный отрывок из книги Притчей характеризует эту сильную женщину как мудрого работника в пяти наборах практик на своем рабочем месте. О высокой важности этого раздела говорят двояко. Во-первых, это стихотворение в форме акростиха, а это означает, что его строки начинаются с 22 букв еврейского алфавита в порядке, делающем его запоминающимся. Во-вторых, это кульминация и итог всей книги. Соответственно, пять наборов практик, которые мы наблюдаем в «Доблестной женщине», послужат основой для изучения всей книги.
Для некоторых людей на древнем Ближнем Востоке и даже для некоторых сейчас было бы удивительно изображать женщину как образец мудрого предпринимателя.
Несмотря на то, что Бог дал дар работы мужчинам и женщинам в равной степени (Бытие 1 и 2), женский труд часто подвергался поношению и относился к нему с меньшим достоинством, чем к мужскому. По примеру книги мы будем называть эту мудрую труженицу ей, понимая, что Божья мудрость доступна в равной степени и мужчинам, и женщинам. Она выступает в книге как подтверждение достоинства работы каждого человека.
Как всегда в книге Притчей, путь мудрости вытекает из страха Господня. После того, как все способности и добродетели Доблестной женщины описаны и прославлены, открывается источник ее мудрости. «Жена, боящаяся Господа, достойна хвалы» (Притчи 31:30).
См. Waltke, Proverbs 15-31 , p. 528.
Эл Уолтерс, «Притчи XXI 10–31 как героический гимн: формокритический анализ», Vetus Testamentum 38 (1988): 446–457.
Вернуться к оглавлению Вернуться к оглавлению
Первая характеристика пути мудрости, воплощенного в Доблестной Женщине, — надежность.
«Уповает на нее сердце мужа ее» (Притчи 31:11). Надежность — основа мудрости и добродетели. Бог создал людей для совместной работы (Бытие 2:15), а без доверия это невозможно. Доверие требует соблюдения этических принципов, начиная с верности в наших отношениях. Каковы последствия доверия на рабочем месте, описанные в книге Притчей?
Надежный работник верен своим фидуциарным обязанностям (притчи)
Вернуться к оглавлению
Первое условие надежности состоит в том, чтобы наша работа приносила пользу тем, кто нам доверяет. Доблестная женщина работает не только на себя, но и на благо окружающих. Ее работа приносит пользу ее клиентам (Притчи 31:14), ее сообществу (Притчи 31:20), ее ближайшим родственникам (Притчи 31:12, 28) и ее коллегам (Притчи 31:15). В экономике Древнего Ближнего Востока все эти сферы ответственности объединяются в экономическую единицу под названием «домашнее хозяйство». Как и в большей части современного мира, большинство людей тогда работали там же, где и жили.
Некоторые члены семьи работали поварами, уборщиками, сиделками или мастерами по ткани, металлу, дереву и камню в комнатах самого дома. Другие работали на полях сразу за пределами в качестве фермеров, пастухов или рабочих. «Домашнее хозяйство» относится ко всему комплексу производственных предприятий, а также к расширенной семье, наемным рабочим и, возможно, рабам, которые там работали и жили. Как управительница домашнего хозяйства, Доблестная Женщина очень похожа на современного предпринимателя или руководителя высшего звена. Когда она «присматривается к порядку в доме своем» (Притчи 31:27), она выполняет фидуциарную обязанность доверять всем тем, кто зависит от ее предприимчивости.
Это не означает, что мы не можем работать и для собственной выгоды. Долг доблестной женщины по отношению к своим домашним вознаграждается ее долгом перед ней. Ей подобает получать часть прибыли семьи для собственных нужд. Этот отрывок наставляет ее детей, ее мужа и всю общину чтить и хвалить ее. «Ее дети встают и зовут ее счастливой; ее муж тоже, и он хвалит ее….
Дай ей долю в плодах рук ее, и дела ее да хвалят ее у городских ворот» (Притчи 31:28, 31).
Наш фидуциарный долг требует, чтобы мы не причиняли вреда нашим работодателям в стремлении удовлетворить наши собственные потребности. Мы можем спорить с ними или бороться против их обращения с нами, но мы не можем причинять им вред. Например, мы не можем красть (Притчи 29:24), хулиганить (Притчи 18:9) или клеветать (Притчи 10:18) на наших работодателей, чтобы выразить свое недовольство. Некоторые применения этого очевидны. Мы можем не взимать с клиента плату за часы, в которые фактически не работали. Мы не можем уничтожать собственность наших работодателей или ложно обвинять их. Размышление над этим принципом может привести нас к более глубоким следствиям и вопросам. Правомерно ли наносить ущерб продуктивности или гармонии организации, не помогая нашим внутренним конкурентам? Заставляет ли доступ к личным выгодам — поездкам, призам, бесплатным товарам и т. п. — направлять бизнес к определенным поставщикам в ущерб интересам нашего работодателя? Взаимный долг, который работники и работодатели должны друг другу, является серьезным вопросом.
Та же обязанность применяется к организациям, когда они имеют фидуциарные обязательства перед другими организациями. Для компании законно вести переговоры со своими клиентами, чтобы получить более высокую цену. Но незаконно получать прибыль, тайно используя клиента, как это сделали несколько инвестиционных банков, когда они поручили своим представителям рекомендовать обеспеченные ипотечные обязательства (CMO) клиентам в качестве надежных инвестиций, в то же время продавая CMO. не ожидал, что их стоимость упадет.[1]
Страх Господень — пробный камень фидуциарной ответственности. «Не будь мудрецом в глазах своих; бойся Господа и удаляйся от зла» (Притчи 3:7). Все люди склонны служить себе за счет других. Это следствие грехопадения. Однако эта притча говорит нам, что страх Господень — память о Его благости к нам, Его промысле во всем и Его справедливости, когда мы вредим другим, — помогает нам исполнять свой долг перед другими.
Применение этого отрывка см. в разделе «Имейте банкира, когда он вам не нужен» в Texas Nameplate Study Guide , нажав здесь, и см.
раздел «Увеличение за счет нераспределенной прибыли» в Country Supply Study Guide , нажав здесь.
«Уолл-стрит и финансовый кризис: отчет большинства и меньшинства» (Вашингтон, округ Колумбия: Сенат США, Постоянный подкомитет по расследованиям). Доступен в Интернете по адресу: http://hsgac.senate.gov/public/_file…isisReport.pdf
Надежный работник честен (Притчи)
Назад к оглавлению
Честность — еще один важный аспект надежности. Это настолько важно, что одна пословица отождествляет истину с самой мудростью. «Купи истину и не продавай ее; купите мудрость, наставление и разум» (Притчи 23:23). Честность заключается как в том, чтобы говорил правду, так и в том, чтобы делал правду.
Честные слова
Сделайте свое слово на вес золота (Нажмите, чтобы посмотреть)
Братья Соуто продали свою компанию по обжарке кофе в Майами в 2011 году за 360 миллионов долларов.
Они доказали, что честность и упорный труд могут обеспечить высокую отдачу от инвестиций.
Глава 6 содержит хорошо известный список семи вещей, которые ненавидит Бог. Две из семи форм нечестности: «язык лживый» и «лжесвидетель, наговаривающий ложь» (Притчи 6:16–19). На протяжении всей книги Притчей важность говорить правду постоянно повторяется.
Я буду говорить благородные вещи, и из уст моих исходит истина; ибо уста мои изрекут истину; нечестие — мерзость для уст моих. (Притчи 8:6–7)
Правдивый свидетель спасает жизни, а лгущий — предатель. (Притчи 14:25)
Добыча сокровища лживым языком — мимолетный пар и смертоносная сеть. (Притчи 21:6)
Лжесвидетель не останется безнаказанным, а лжец не убежит. (Притчи 19:5)
Не будь без повода свидетелем на ближнего твоего и не обманывай устами своими.
(Притчи 24:28)
Лживые уста таят ненависть, а кто злословит, тот глупец. Когда много слов, не без греха, но благоразумные сдержаны в словах. (Притчи 10:18—19).)
Кто говорит правду, тот свидетельствует честно, а лжесвидетель говорит ложь. Необдуманные слова подобны ударам меча, но язык мудрых приносит исцеление. Правдивые уста пребывают вечно, а лживый язык длится только мгновение. Коварство в уме умышляющих зло, а у тех, кто советует мир, радость. (Притчи 12:17—20)
Лживые уста – мерзость пред Господом, а праведные – радость Его. (Притчи 12:22)
Подобно боевой дубине, мечу или острой стреле тот, кто лжесвидетельствует против ближнего. (Притчи 25:18)
Враг притворяется в словах, а внутри затаивает ложь; когда враг говорит благосклонно, не верь ему, ибо внутри сокрыты семь мерзостей. (Притчи 26:24—25)
Хотя Библия оправдывает ложь и обман в исключительных обстоятельствах (например, блудница Раав в Иисусе Навине 2:1, ложь еврейских повивальных бабок фараону в Исход 1:15-20, ложь Давида священнику в 1 Царств 21: 1-3), Притчи не позволяют лжи или обману играть роль в повседневной жизни и работе.
Дело не только в том, что лгать нехорошо, но и в том, что говорить правду необходимо. Мы избегаем лжи не столько потому, что это запрещено законом, сколько потому, что в благоговении перед Богом мы любим истину.
Ложь разрушительна и в конечном итоге ведет к наказанию и смерти.[1] Нас предупреждают не только избегать обмана, но и остерегаться окружающих нас обманщиков. Мы не должны позволять себе быть обманутыми их ложью. Даже здесь мы признаем, что сами можем быть склонны верить лжи, которую слышим. Подобно сплетням (которые часто представляют собой ложь, завернутую в ткань правды), мы обнаруживаем, что ложь вовлекает нас в круг знающих людей, и нам это нравится. Или мы обнаруживаем, что в нашей собственной испорченности мы хотим верить лжи. Но пословицы настоятельно предостерегают нас от лжецов. Рабочее место, где говорят только правду (с любовью, см. Ефесянам 4:15), утопично, но Бог призывает нас быть среди тех, кто избегает лживого языка.
Около половины этих пословиц, в частности, запрещают лжесвидетельство, повторяя девятую заповедь (Исход 20:16).
Если вводить других в заблуждение вообще безбожно, то фальсификация рассказа о чужих действиях есть преступление, которое «не останется безнаказанным» (Притчи 19:5). Лжесвидетель – это прямое нападение на невиновного человека. Тем не менее, это может быть самая распространенная форма лжи на рабочем месте, уступающая, возможно, только ложной рекламе. В то время как ложная реклама направлена, по крайней мере, против посторонних (клиентов), которые знают, что следует опасаться коммерческих предложений и, как правило, имеют другие источники информации, лжесвидетель обычно является нападением на коллегу и, вероятно, будет принят без скептицизма внутри. организация. Это происходит, когда мы пытаемся переложить вину или признание, неверно сообщая о ролях и действиях других. Это вредит не только тем, о чьих действиях мы неправильно сообщаем, но и всей организации, поскольку организация, которая не может точно понять причины своих нынешних успехов и неудач, не сможет внести изменения, необходимые для улучшения и адаптации.
Это как стрелять в кого-то на подводной лодке. Он не только калечит жертву, но и топит корабль и топит весь экипаж.
Более подробное обсуждение честности в Библии см. в статье Истина и обман на сайте www.theologyofwork.org.
Честные Дела
Не только слова, но и дела могут быть как правдивыми, так и лживыми. «Праведники ненавидят ложь, а нечестивые поступают постыдно и бесчестно» (Притчи 13:5, курсив мой). Самая известная форма нечестного действия в пословицах — это использование ложных мер и весов. «Честные весы и весы принадлежат Господу; все гири в мешке — его дело» (Притчи 16:11). И наоборот, «неверные весы — мерзость пред Господом, но правильные весы — радость Его» (Притчи 11:1). «Мерзость пред Господом — разные гири, и ложные весы — нехороши» (Притчи 20:23). Ложные веса и меры относятся к обману покупателя в отношении продаваемого продукта. Неправильная маркировка продукта, снижение обещанного качества и искажение информации об источнике или происхождении — в дополнение к откровенной фальсификации количества — являются примерами такого рода нечестности.
Подобные действия являются мерзостью перед Богом.
Бог любит честные весы в финансах
Брайан Бауэр, финансовый менеджер Boeing, отмечает, что шкалы, которые мы используем сегодня, абстрактны.
«Современные финансы — это набор весов, на которые полагаются бизнес-лидеры, владельцы и клиенты. Бухгалтерские отчеты сообщают владельцам о результатах их бизнеса. Анализ денежных потоков сообщает покупателю, получают ли они выгодную сделку при приобретении компании или менеджера при запуске проекта. И вот тут все становится интереснее. Бухгалтерский учет регулируется набором правил, но эти правила необходимо интерпретировать, а методы соблюдения этих правил вызывают бурные споры… Нажмите здесь, чтобы продолжить чтение.
Есть практические причины действовать честно. В краткосрочной перспективе нечестные действия могут принести больший доход, но в долгосрочной перспективе клиенты или клиенты поймут это и перейдут к другому бизнесу.
Тем не менее, в конечном счете, именно страх Божий сковывает нас, даже когда мы думаем, что нам может сойти с рук нечестность на человеческих условиях. «Разные веса и разные меры — мерзость пред Господом» (Притчи 20:10).
Помимо фальшивых мер и весов, есть и другие способы обмана на рабочем месте. Один пример из Ветхого Завета касается собственности на землю, которая была удостоверена пограничными знаками. Нечестный человек может украдкой сдвинуть эти пограничные знаки, чтобы расширить свои владения за счет соседа. Пословицы осуждают такие нечестные поступки. «Не передвигайте межи древней и не покушайтесь на поля сирот, ибо силен их избавитель; он будет судиться с ними против тебя» (Притчи 23:10—11). В притчах не перечисляются все виды нечестных поступков, которые можно было совершить в древнем Израиле, а тем более в нашем современном мире. Но они устанавливают принцип, согласно которому нечестные действия столь же отвратительны для Господа, как и нечестные слова.
Как выглядит честность в словах и делах на современном рабочем месте? Если мы вспомним, что честность — это аспект надежности, критерием честности станет: «Могут ли люди доверять тому, что я говорю и делаю?» не «Это технически верно?» Есть способы подорвать доверие, не совершая откровенного мошенничества.
Контракты могут быть изменены или запутаны, чтобы дать несправедливое преимущество стороне с самыми опытными юристами. Продукты могут быть описаны вводящими в заблуждение терминами, например, когда «повышает энергию» на этикетке продукта означает ничего, кроме «содержит калории». В конце концов, согласно притчам, Бог вступится за обманутых и не потерпит таких практик (Притчи 23:11). Между тем, мудрые, то есть благочестивые, работники будут избегать такой практики.
Когда вы увольняете своего клиента?
Высшее руководство Software Dynamics, Inc. только что завершило работу над планом развития бизнеса, в котором изложены видение, миссия, ценности и руководящие принципы SDI.
В одном из разделов описывалась позиция компании по отношению к своим клиентам: «Мы понимаем, что зависим от тесных отношений с нашими клиентами, и сделаем все возможное, чтобы гарантировать, что мы удовлетворяем их требования и обслуживаем их потребности».
Чтобы продолжить чтение, нажмите здесь.
Вы можете вернуться на эту страницу позже.
Пословицы снова и снова возвращаются к теме честности. «Непорочность прямодушных ведет их, а лукавство коварных губит их» (Притчи 11:3). «Хлеб, добытый обманом, сладок, но после него уста будут полны песка» (Притчи 20:17). Забавная пословица указывает на другую форму обмана: «Плохой, плохой, — говорит покупатель, а потом уходит и хвастается» (Притчи 20:14). Намеренное очернение продукта, который мы хотим, чтобы снизить цену, а затем злорадствовать по поводу нашей «сделки» также является формой нечестности. В сфере торговли между знающими покупателями и продавцами эта практика может быть скорее развлечением, чем злоупотреблением. Но в своем современном виде политтехнологии — например, когда политический кандидат пытается убедить англоязычных избирателей в том, что он или она жестко относится к иммиграции, а также пытается убедить испаноязычных избирателей в обратном — это выдает мошенничество, стоящее за преднамеренным искажением реальности.
Для применения этих отрывков см. «Price to Turn» в Руководстве по исследованию предложения в стране, нажав здесь.
См. М. Скотт Пек, Люди лжи: надежда на исцеление человеческого зла , 2-е изд. (Оселок, 1998).
Вернуться к оглавлению Вернуться к оглавлению
Доблестная женщина прилежна. Притчи изображают ее усердие тремя способами: 1) Тяжелая работа; 2) долгосрочное планирование; 3) Рентабельность. В результате ее усердия таким образом, она уверена в будущем.
Прилежный работник трудолюбив (Притчи)
Вернуться к оглавлению
Искусство изготовления, красное платье (нажмите, чтобы посмотреть) из Deep Green Sea
Доблестная женщина «работает охотно руками» (Притчи 31:13), что означает, что она выбирает по своей собственной воле неустанно трудиться для достижения целей семьи.
«Она встает еще ночью» (Притчи 31:15). «Она делает льняные одежды и продает их» (Притчи 31:24). «Плодами рук своих она насадит виноградник» (Притчи 31:16). Это добавляет много работы.
В аграрной экономике связь между упорным трудом и благополучием легко увидеть. Пока у них есть доступ к земле для обработки, трудолюбивые фермеры добиваются большего успеха, чем ленивые. Пословицы ясно говорят, что ленивый работник в конце концов проиграет.
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает. Ребенок, который собирает летом, благоразумен, а ребенок, который спит во время жатвы, приносит позор. (Притчи 10:4—5)
Прошел я полем ленивого, мимо виноградника глупца; и вот, все заросло тернием; земля была покрыта крапивой, и каменная стена его была разрушена. Тогда я увидел и рассмотрел это; Я посмотрел и получил инструкцию. Немного поспишь, немного подремлешь, немного сложа руки отдохнешь, и придет к тебе, как разбойник, нищета, и нужда, как вооруженный воин.
(Притчи 24:30—34)
На древнем Ближнем Востоке тяжелая работа приносила процветание, но даже одна неделя расслабления во время сбора урожая могла обернуться голодной зимой.
Современные экономики (по крайней мере, в развитых странах) могут маскировать этот эффект в краткосрочной перспективе. В хорошие времена, когда практически каждый может найти работу, у ленивого работника может быть работа, и он может выглядеть так же хорошо, как и прилежный работник. Точно так же во время экономических спадов (и всегда во многих странах с развивающейся экономикой) трудолюбивый человек может добиться не большего успеха в поиске работы, чем ленивый. И всегда вознаграждение за тяжелую работу может быть притуплено дискриминацией, правилами старшинства, профсоюзными контрактами, фаворитизмом боссов, кумовством, золотыми парашютами, ошибочными показателями производительности, неосведомленностью менеджеров и многими другими факторами.
Делает ли это устаревшими пословицы о трудолюбивом усердии? Нет, по двум причинам.
Во-первых, даже в современной экономике трудолюбие обычно вознаграждается в течение трудовой жизни. Когда рабочих мест не хватает, именно прилежные работники, скорее всего, сохранят свои рабочие места или быстрее найдут новые. Во-вторых, главным мотивом усердия является не личное благополучие, а страх Господень, как мы видели и в других добродетелях в притчах. Мы усердны, потому что Господь призывает нас к нашим задачам, и наше благоговение перед Ним побуждает нас к усердию в нашей работе.
Вера, работа и качество (Нажмите, чтобы посмотреть)
Дейл Крауновер приписывает успех своей компании II Паралипоменон 15:7, где говорится: «Работай усердно и усердно, и ты будешь вознагражден».
Лень или отсутствие усердия на рабочем месте губительны. Все, кто сталкивался с ленивыми сотрудниками, могут оценить эту острую пословицу: «Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для своих работодателей» (Притчи 10:26).
Мы ненавидим застревать в одной команде с людьми, которые не берут на себя свою часть бремени.
Для того, чтобы применить эти отрывки, см. «Выполняйте утомительную работу, чтобы достичь цели» в Руководстве по исследованию снабжения страны , нажав здесь.
Прилежный работник планирует на перспективу (Притчи)
Вернуться к оглавлению
Доблестная женщина планирует наперед. «Еду свою она приносит издалека» (Притчи 31:14), что означает, что она не зависит от покупок в последнюю минуту сомнительного качества и стоимости. Она «рассматривает поле» (Притчи 31:16), прежде чем купить его, исследуя его долгосрочный потенциал. Она планирует засадить это конкретное поле виноградником (Притчи 31:16), а виноградники дают первый урожай только через два-три года после посадки.[1] Дело в том, что она принимает решения, исходя из их долгосрочных последствий. В Притчах 21:5 говорится, что «замыслы прилежных ведут к изобилию, а всякий торопливый приходит только к нужде».
Разумное планирование требует принятия долгосрочных решений, как, например, в цикле управления сельскохозяйственными активами.
Хорошо знай состояние своих стад и обращай внимание на свои стада; ибо богатство не вечно, и венец не на все роды. Когда сойдет трава, и появятся новые побеги, и соберутся травы горные, тогда овцы дадут тебе одежду, а козлы — цену поля; козьего молока будет достаточно для пропитания твоего, для пропитания в доме твоем и пропитания для служанок твоих. (Притчи 27:23—27)
Подобно отважной женщине, сажающей виноградник, мудрый пастух думает на годы вперед. Точно так же и мудрый король или правитель смотрит в будущее. «У разумного правителя всегда порядок» (Притчи 28:2). Пословицы также обращаются к муравью как к примеру многолетнего усердия.
Идите к муравью, бездельники; смотри на пути его и будь мудр. Не имея ни начальника, ни пристава, ни правителя, он заготавливает себе пищу летом и собирает пропитание во время жатвы.
Долго ли вы будете лежать там, лентяи? Когда ты встанешь ото сна? Немного поспишь, немного подремлешь, немного сложа руки отдохнешь, и придет к тебе, как разбойник, нищета, и нужда, как вооруженный воин. (Притчи 6:6—11)
Предварительное планирование на рабочем месте принимает различные формы. Финансовое планирование упоминается в Притчах 24:27: «Совершай дела твои вовне; подготовьте все для вас в поле; и после этого построй свой дом». Другими словами, не начинайте строить свой дом до тех пор, пока ваши поля не будут производить необходимые средства для завершения вашего строительного проекта. Иисус подхватил это в Луки 14:28–30: «Кто из вас, намереваясь построить башню, не сядет прежде и не оценит издержек, чтобы посмотреть, достаточно ли у него для завершения ее? А иначе, когда он положит основание и не возможет совершить, все видящие начнут смеяться над ним, говоря: «этот человек начал строить и не мог окончить»» 9.0003
Существует множество других форм планирования, и мы не можем ожидать, что пословицы послужат руководством по планированию для современного предприятия.
Но мы можем снова отметить связь в притчах между мудростью в форме планирования и Божьим характером.
Замыслы ума принадлежат смертным, а ответ языка от Господа. (Притчи 16:1)
Человеческий разум может придумывать множество планов, но цель Господа будет установлена. (Притчи 19:21)
Бог планирует очень долгосрочную перспективу, и мы также мудры, чтобы планировать заранее. Но мы должны оставаться скромными в своих планах. В отличие от Бога, у нас нет силы осуществить все наши планы. «Не хвались завтра, потому что не знаешь, что может принести день» (Притчи 27:1). Мы планируем с мудростью, говорим со смирением и живем в ожидании того, что планы Бога — это наше главное желание.
Внимание к долгосрочным последствиям может быть самым важным навыком, который мы можем развить для достижения успеха. Например, психологические исследования показали, что способность откладывать удовлетворение, то есть способность принимать решения, основанные на долгосрочных результатах, гораздо лучше предсказывает успех в школе, чем IQ.
[2] К сожалению, иногда кажется, что христиане принимают такие отрывки, как «Не заботьтесь о завтрашнем дне» (Матфея 6:34), как означающие «Не планируйте на завтра». Притчи — наряду с собственными словами Иисуса — показывают, что это неверно и эгоистично. На самом деле вся христианская жизнь с ее ожиданием возвращения Христа для совершения Царства Божьего — это жизнь планирования на долгосрочную перспективу.
Анджела Л. Дакворт и Мартин Э.П. Селигман, «Самодисциплина превосходит IQ в прогнозировании успеваемости подростков», Psychological Science 16:12 (2005), 939-944. Аналогичные результаты были получены Мишелем и Шодой ( Science , 1989), Розенбаумом ( Journal of Personality and Social Psychology , 1986) и Билером ( Journal of Personality , 1961) и другими.
Прилежный работник способствует прибыльности предприятия (Притчи)
Вернуться к оглавлению
Доблестная женщина заботится о том, чтобы работа ее рук была востребована.
Она знает, что покупают торговцы (Притчи 31:24), тщательно выбирает материалы (Притчи 31:13) и неустанно трудится, чтобы гарантировать качество продукции (Притчи 31:18б). Ее награда заключается в том, что «торговля ее приносит прибыль» (Притчи 31:18а), обеспечивая ресурсы, необходимые семье и обществу. Из пословиц ясно, что усердие отдельного работника способствует прибыльности всего предприятия. «Планы прилежных ведут к изобилию, а всякий торопливый приходит только к нужде» (Притчи 21:5). Обратный пример показан в пословице: «Кто нерадив в работе, тот близок хулигану» (Притчи 18:9).). Ленивый рабочий ничем не лучше того, кто намеренно намеревается разрушить предприятие. Все это предвосхищает притчу Иисуса о талантах (Матфея 25:14-30).
Когда мы помним, что эти пословицы о прибыли основаны на Божьем характере, мы видим, что Бог хочет, чтобы мы работали с пользой. Недостаточно выполнить поставленные задачи. Мы должны заботиться о том, действительно ли наша работа увеличивает стоимость потребляемых материалов, капитала и труда.
В условиях открытой экономики конкуренция диктует, что получение прибыли может быть очень сложной задачей. Неприлежные — ленивые, самодовольные или распущенные — могут быстро скатиться к убыткам, банкротству и разорению. Усердные — трудолюбивые, творческие, целеустремленные — совершают благочестивое служение, когда позволяют своему бизнесу работать с прибылью.
Христиане не всегда осознавали важность прибыли с библейской точки зрения. На самом деле к прибыли часто относятся с подозрением и обсуждают в риторике «люди против прибыли». Есть подозрение, что прибыль идет не от взятия ресурсов и создания из них чего-то более ценного, а от обмана покупателей, рабочих или поставщиков. Это происходит от неадекватного понимания бизнеса и экономики. Истинно библейская критика бизнеса задавала бы такие вопросы, как «Какая прибыль?» «Каков источник прибыли?» «Извлекается ли прибыль путем монополии, запугивания или обмана?» и «Как прибыль распределяется между работниками, менеджерами, владельцами, кредиторами, поставщиками, клиентами и налогами?» Это будет поощрять и поощрять работников и предприятия, которые приносят полезную прибыль в свою работу.
(см. статью Экономика и общество для получения дополнительной информации по этому вопросу.)
Не все работники могут знать, приносит ли их работа прибыль. Работники крупной корпорации могут иметь слабое представление о том, способствует ли их конкретная работа положительной прибыльности предприятия. Прибыльность в бухгалтерском смысле не играет роли в образовании, правительстве, некоммерческих корпорациях и домах. Но все работники могут обращать внимание на то, как их работа способствует выполнению миссии организации, на то, превышает ли добавленная ими ценность заработная плата и другие ресурсы, которые они извлекают. Это является формой служения Господу.
Прибыльное ведение хозяйства Доблестной Женщиной вызывает восхищение. «Она гораздо драгоценнее жемчужин» (Притчи 31:10). Это не сентиментальная метафора. Это буквально правда. Хорошо управляемое предприятие, безусловно, может с годами получать прибыль, намного превышающую стоимость драгоценностей и других средств сбережения.
Усердный работник может улыбаться будущему (Притчи)
Вернуться к оглавлению
Усердие Доблестной женщины придает ей рвение к будущему. «Крепость и великолепие — одежда ее, и она смеется о будущем времени» (Притчи 31:25). Хотя пословицы не обещают личного благополучия, в целом наше усердие ведет к лучшему будущему.
У тех, кто возделывает свою землю, будет много еды, но у тех, кто занимается бесполезными занятиями, нет смысла. (Притчи 12:11)
У того, кто возделывает землю, будет много хлеба, а у того, кто занимается бесполезными занятиями, будет много бедности. (Притчи 28:19)
Рука усердных будет господствовать, а ленивых принудят к труду. (Притчи 12:24)
Усердие не является гарантией от будущих печалей или даже бедствий (см. Работа и работа на сайте www.theologyofwork.org). Тем не менее, мудрый человек доверяет Богу в будущем, а усердные могут быть уверены в том, что они сделали то, что Бог просит от них для них самих, их домочадцев и их общин.
Для того, чтобы применить эти отрывки из Притчей об усердии, см. «Требуйте, чтобы каждый сотрудник был ответственным» в Учебное пособие по паспортным табличкам штата Техас , нажав здесь.
Вернуться к оглавлению Вернуться к оглавлению
Доблестная женщина подает пример исключительной проницательности в своей работе. В притчах эта добродетель описывается как «благоразумная» (Прит. 19).:14) или «разумный» (Притчи 1:4). Мы можем думать о проницательных людях как о тех, кто использует других в своих интересах, но в Притчах это несет в себе идею максимально использовать ресурсы и обстоятельства. Если мы понимаем проницательность как «проницательную проницательность и трезвую проницательность»[1], тогда мы видим, какую проницательную мудрость Бог предназначил для тружеников.
Проницательный работник использует проницательность и рассудительность
Проницательность этой доблестной женщины проявляется в проницательности, с которой она получает материалы.
«Она ищет шерсти и льна… Она подобна кораблям купцов» (Притчи 31:13-14). Сегодняшний производитель или ремесленник может быть проницательным в выборе материалов или может неблагоразумно согласиться на материалы, которые не будут хорошо держаться. Инвестиции в исследования и разработки, анализ рынка, логистику, стратегическое партнерство и участие сообщества могут принести большую отдачу в будущем. На индивидуальном уровне здравый смысл бесценен. Консультант по инвестициям, который может сопоставить будущие потребности клиента с рисками и выгодами, присущими различным инвестиционным инструментам, оказывает благочестивую услугу.
Проницательный работник готовится ко всем известным непредвиденным обстоятельствам
Отважная женщина «не боится за своих домочадцев, когда идет снег, ибо все ее домочадцы одеты в малиновое. Она делает себе покрывала; одежда ее из тонкого виссона и пурпура» (Притчи 31:21-22). Ее материальные приготовления покрывают все возможности наступающей зимней погоды.
Она готовит разнообразную одежду и одеяла («покрытия»), которые могут понадобиться ее домочадцам, независимо от времени года. В описаниях указывается тонкий или богатый материал («тонкий виссон и пурпур»), а еврейское слово переводится как «малиновый» ( саним ) может быть ошибкой переписчика на «двойной» ( шенайим ), то есть многослойный и теплый.[1]
Эта женщина внимательна к возможным проблемам и работает над их решением до того, как проблемы возникнут. Подумайте о ее приготовлениях к мужу. Приготовляя одежду и покрывала, она помнит о роли своего мужа как общественного деятеля: «Муж ее известен у городских ворот, сидя со старейшинами земли» (Притчи 31:23). . Что произойдет, если пойдет снег, пока ее муж занят гражданскими делами? Не беспокойтесь, потому что «все ее домочадцы», включая ее мужа, одеты подобающе для любого случая. Современное изображение может сделать это немного яснее. Представьте себе видного государственного деятеля, которого внезапно настигла случайная буря.
Он тут же тянется за хрустящей шляпой-федорой, подходящим пальто и высокими сапогами, в то время как окружающие накрывают головы сорвавшимися газетами, а их испорченные туфли поливают слякотью их замерзшие ноги.
Проницательный работник ищет хорошего совета
Ищет совета (Нажмите, чтобы посмотреть)
Альберт Блэк, основатель On Target Supply & Logistics, смиренно попросил о помощи, и Джон Кастл откликнулся. Мистер Кастл является одним из ведущих руководителей Далласа и одним из ключевых наставников Альберта Блэка.
В некоторых кругах существует устойчивый миф о том, что самые проницательные лидеры пренебрегают советами. Их проницательность заключается в том, что они видят возможности, которые другие слишком низки, чтобы увидеть их. Это правда, что только потому, что многие люди что-то советуют, это не делает это мудрым.
«Ни мудрость, ни разум, ни совет не устоят против Господа» (Притчи 21:30). Если идея плоха или неправильна («против Господа»), никакой хор подхалимов не сможет сделать ее хорошей или мудрой.
Но миф о гении, который преуспевает вопреки всем советам, редко оказывается правдой. Творчество и совершенство строятся на множестве точек зрения. Инновации учитывают известное, чтобы шагнуть в неизвестное, и великие лидеры, которые отвергают общепринятое мнение, обычно сначала овладевают им, прежде чем выйти за его пределы. «Без совета планы расстроятся, а при многих советниках они удаются» (Притчи 15:22). А в Притчах 20:18 мы читаем: «Планы осуществляются по совету; вести войну, следуя мудрому руководству». Мудрый человек использует дополняющие друг друга сильные стороны, даже когда выходит на новую территорию.
Умный работник совершенствует свои навыки и знания
Доблестная женщина «препояшется силой и укрепляет руки свои» (Притчи 31:17). То есть она предпринимает шаги, чтобы улучшить свою способность выполнять свою работу.
Она делает свои руки сильными; она опоясывает себя силой. Проницательный человек действует, чтобы улучшить свои навыки или знания.
Поскольку индустриальная экономика в развитых странах уступила место технологической экономике, постоянное обучение и образование стали обязательными для работодателей и работников. На самом деле, это происходит и во многих странах с развивающейся экономикой. Работа, к которой вы готовы сегодня, вряд ли будет той работой, которую вы будете выполнять через 10 лет. Проницательный работник признает это и переобучается для следующей возможности на рабочем месте. Точно так же работодателям становится все труднее находить работников, обладающих навыками, необходимыми для многих современных профессий. Наиболее результативными людьми, организациями и обществами будут те, кто разработает эффективные системы обучения на протяжении всей жизни.
Энциклопедический словарь Merriam-Webster, одиннадцатое издание.
Роланд Мерфи, Word Biblical Commentary Vol.
22, Proverbs (Thomas Nelson, 1998), 247. Септуагиня Септуагиня и Вульгата принимают это прочтение, а Масоретская – нет.
Вернуться к оглавлению Вернуться к оглавлению
Доблестная женщина щедра. «Она открывает руки свои бедному и простирает руки свои к нуждающемуся» (Притчи 31:20). Мы привыкли слышать, как в Библии восхваляется великодушие, и здесь за это восхваляется Доблестная Женщина. Но мы не должны сводить ее щедрость к приятной причуде ее личности. Ее щедрость — неотъемлемая часть ее работы, как мы можем видеть в отношениях между стихами Притч. 31:19и пров. 31:20.
Она возлагает руки [Евр. yade ] к прялке, а ее руки [ kappe ] держат веретено. (Притчи 31:19)
Она открывает руку [ kap ] бедняку и протягивает руку [ yade ] нуждающемуся. (Притчи 31:20)
Два разных еврейских слова переводятся как «рука» (или «руки» во множественном числе) в этих двух стихах.
Если мы посмотрим на исходный иврит, то увидим, что они встречаются в порядке йадэ , каппе в первом стихе и в обратном порядке кап , йадэ во втором куплете. ( Kappe является множественным числом от kap .) Эта «хиастическая» структура ABBA распространена в Библии и указывает на то, что вся структура образует единую единицу мысли. Другими словами, ее работа неотделима от ее щедрости. Поскольку она преуспевает в прядении, ей есть что дать бедным, и, наоборот, ее щедрость является важным элементом ее способностей как предпринимателя/руководителя.
Будьте тем, на кого люди хотят работать (Нажмите, чтобы посмотреть)
Дэвид Флюкер вырос в отличного лидера, потому что он умен, уважителен ко всем людям и великодушен. Он является генеральным директором компании Fluker Farms, расположенной в Порт-Аллене, штат Луизиана.

















Чтобы увидеть хорошее, нужна мудрость (Нажмите, чтобы посмотреть)
Боб Саката — один из крупнейших производителей овощей в Америке. Его ферма в Брайтоне, штат Колорадо, выращивает кукурузу, лук и сахарную свеклу. В 1999 году он был занесен в Зал славы сельского хозяйства.







Щелкните здесь, чтобы перейти к таблице стихов, включенных в эту статью, со ссылками на разделы, в которых они обсуждаются.




Благоговение перед Богом сообщает сердце (Нажмите, чтобы посмотреть)
Кен Дункан живет в благоговении перед Богом. Вы можете видеть это на его лице и в его работах. Г-н Дункан — один из самых важных фотографов в мире, и здесь он рассказывает, как Бог направил его к своей страсти.

Есть шесть вещей, которые ненавидит Господь…
Неверные весы — мерзость для Господа, но точный вес — Его радость. (Притчи 11:1)
Очи Господа повсюду. (Притчи 15:3)








Сделайте свое слово на вес золота (Нажмите, чтобы посмотреть)
Братья Соуто продали свою компанию по обжарке кофе в Майами в 2011 году за 360 миллионов долларов. Они доказали, что честность и упорный труд могут обеспечить высокую отдачу от инвестиций.
Я буду говорить благородные вещи, и из уст моих исходит истина; ибо уста мои изрекут истину; нечестие — мерзость для уст моих. (Притчи 8:6–7)
Правдивый свидетель спасает жизни, а лгущий — предатель. (Притчи 14:25)
Добыча сокровища лживым языком — мимолетный пар и смертоносная сеть. (Притчи 21:6)
Лжесвидетель не останется безнаказанным, а лжец не убежит. (Притчи 19:5)
Не будь без повода свидетелем на ближнего твоего и не обманывай устами своими. (Притчи 24:28)
Лживые уста таят ненависть, а кто злословит, тот глупец. Когда много слов, не без греха, но благоразумные сдержаны в словах. (Притчи 10:18—19).)
Кто говорит правду, тот свидетельствует честно, а лжесвидетель говорит ложь. Необдуманные слова подобны ударам меча, но язык мудрых приносит исцеление. Правдивые уста пребывают вечно, а лживый язык длится только мгновение. Коварство в уме умышляющих зло, а у тех, кто советует мир, радость. (Притчи 12:17—20)
Лживые уста – мерзость пред Господом, а праведные – радость Его. (Притчи 12:22)
Подобно боевой дубине, мечу или острой стреле тот, кто лжесвидетельствует против ближнего. (Притчи 25:18)
Враг притворяется в словах, а внутри затаивает ложь; когда враг говорит благосклонно, не верь ему, ибо внутри сокрыты семь мерзостей. (Притчи 26:24—25)
Бог любит честные весы в финансах
Брайан Бауэр, финансовый менеджер Boeing, отмечает, что шкалы, которые мы используем сегодня, абстрактны.
«Современные финансы — это набор весов, на которые полагаются бизнес-лидеры, владельцы и клиенты. Бухгалтерские отчеты сообщают владельцам о результатах их бизнеса. Анализ денежных потоков сообщает покупателю, получают ли они выгодную сделку при приобретении компании или менеджера при запуске проекта. И вот тут все становится интереснее. Бухгалтерский учет регулируется набором правил, но эти правила необходимо интерпретировать, а методы соблюдения этих правил вызывают бурные споры… Нажмите здесь, чтобы продолжить чтение.
Когда вы увольняете своего клиента?
Высшее руководство Software Dynamics, Inc. только что завершило работу над планом развития бизнеса, в котором изложены видение, миссия, ценности и руководящие принципы SDI.
В одном из разделов описывалась позиция компании по отношению к своим клиентам: «Мы понимаем, что зависим от тесных отношений с нашими клиентами, и сделаем все возможное, чтобы гарантировать, что мы удовлетворяем их требования и обслуживаем их потребности».
Чтобы продолжить чтение, нажмите здесь. Вы можете вернуться на эту страницу позже.
Искусство изготовления, красное платье (нажмите, чтобы посмотреть) из Deep Green Sea
Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает. Ребенок, который собирает летом, благоразумен, а ребенок, который спит во время жатвы, приносит позор. (Притчи 10:4—5)
Прошел я полем ленивого, мимо виноградника глупца; и вот, все заросло тернием; земля была покрыта крапивой, и каменная стена его была разрушена. Тогда я увидел и рассмотрел это; Я посмотрел и получил инструкцию. Немного поспишь, немного подремлешь, немного сложа руки отдохнешь, и придет к тебе, как разбойник, нищета, и нужда, как вооруженный воин. (Притчи 24:30—34)
Вера, работа и качество (Нажмите, чтобы посмотреть)
Дейл Крауновер приписывает успех своей компании II Паралипоменон 15:7, где говорится: «Работай усердно и усердно, и ты будешь вознагражден».
Хорошо знай состояние своих стад и обращай внимание на свои стада; ибо богатство не вечно, и венец не на все роды. Когда сойдет трава, и появятся новые побеги, и соберутся травы горные, тогда овцы дадут тебе одежду, а козлы — цену поля; козьего молока будет достаточно для пропитания твоего, для пропитания в доме твоем и пропитания для служанок твоих. (Притчи 27:23—27)
Идите к муравью, бездельники; смотри на пути его и будь мудр. Не имея ни начальника, ни пристава, ни правителя, он заготавливает себе пищу летом и собирает пропитание во время жатвы. Долго ли вы будете лежать там, лентяи? Когда ты встанешь ото сна? Немного поспишь, немного подремлешь, немного сложа руки отдохнешь, и придет к тебе, как разбойник, нищета, и нужда, как вооруженный воин. (Притчи 6:6—11)
Замыслы ума принадлежат смертным, а ответ языка от Господа. (Притчи 16:1)
Человеческий разум может придумывать множество планов, но цель Господа будет установлена. (Притчи 19:21)
У тех, кто возделывает свою землю, будет много еды, но у тех, кто занимается бесполезными занятиями, нет смысла. (Притчи 12:11)
У того, кто возделывает землю, будет много хлеба, а у того, кто занимается бесполезными занятиями, будет много бедности. (Притчи 28:19)
Рука усердных будет господствовать, а ленивых принудят к труду. (Притчи 12:24)
Ищет совета (Нажмите, чтобы посмотреть)
Альберт Блэк, основатель On Target Supply & Logistics, смиренно попросил о помощи, и Джон Кастл откликнулся. Мистер Кастл является одним из ведущих руководителей Далласа и одним из ключевых наставников Альберта Блэка.
Она возлагает руки [Евр. yade ] к прялке, а ее руки [ kappe ] держат веретено. (Притчи 31:19)
Она открывает руку [ kap ] бедняку и протягивает руку [ yade ] нуждающемуся. (Притчи 31:20)
Будьте тем, на кого люди хотят работать (Нажмите, чтобы посмотреть)
Дэвид Флюкер вырос в отличного лидера, потому что он умен, уважителен ко всем людям и великодушен. Он является генеральным директором компании Fluker Farms, расположенной в Порт-Аллене, штат Луизиана.