Он шел во тьме навстречу свету взяв факел что дарован был судьбой: ЦЕРЕМОНИЯ ВРУЧЕНИЯ ПРЕМИИ «ЗОЛОТАЯ УКАЗКА», посвященная Дню учителя.

ЦЕРЕМОНИЯ ВРУЧЕНИЯ ПРЕМИИ «ЗОЛОТАЯ УКАЗКА», посвященная Дню учителя.

Торжественное вручение награды

«Школьная (золотая)  указка», посвященное Дню учителя.

 

Материалы взяты в сети интернат,

доработаны педагогом – организатором

Захаровой Е.Н.

Место проведения «Чебулинская школа – интернат

психолого – педагогической поддержки»

октябрь 2021г.

Задник сцены украшен листьями и оценками. На полу стоят бутофорские большие карандаши, и линейка.

бш

Звучат фанфары. Голос за кулисами.
Он шёл во тьме, навстречу свету.

Взяв факел, что дарован был судьбой.

Огнём познания согретый .

Прошёл сквозь мрак,

Чтоб землю осветить собой.

Выбегают девочки с красной тканью, делают на фоне слов круг и встают полукругом и машут тканью.

Из малой танцующей искры под светом

Нам знания дали осколки  каметы.

Огонь первозданный разжёг в сердце пламя.

Направив людей по пути новых знаний.

И звонкую искру,

И ярким огнём.

Пылал факел знаний,

Светил день за днём.

Появляется Девушка, символизирующая учителя в руках у нее свеча

Огонь познаний, обогащающий разум и озаряющий душу.

Символ добра и любви. Наставляющий, защищающий, указывающий путь. Нести его в мир было даровано  учителю, который  словно  Прометей защищая по началу робкое пламя, наполнил его жизненной силой. И нёс ЕГО в надёжных руках, И как Данко всегда был отдать часть своего сердца людям.

Уходит Учитель, за ним уходят девочки.

 1 Вед- Какое прекрасное слово – «Учитель». Ваятель человеческих душ, наш духовный отец, кладезь познания и терпения.
2 Вед- Изо дня в день педагог в неустанном походе во имя радостных открытий. Ему доверены детские сердца, и он не имеет права на ошибку.
1 Вед- Сегодня мы чествуем цвет педагогики — учителей     Чебулинской  школы – интернат и  поздравляем с профессиональным праздником!
С Днем учителя!

2 Вед- В нашей школе каждый учитель это настоящий профессионал своего дела, который попал сюда не случайно. Так было предначертано свыше. 

1 Вед.- Но среди всех хотелось бы выделить ветеранов педагогического труда. Это  Основа Вера Сергеевна, Гришаев Валерий Григорьевич, Жукова Наталья Ивановна, Вострецова Надежда Ивановна и конечно же наши уважаемые пенсионеры, которые наедятся на заслуженном отдыхе, но о которых мы всегда помним.

 

 

 

 

 

(стихотворения  от детей)

 

1        Ксюша- Желаем нежности, тепла,

Здоровья крепкого всегда,

Чтоб жизнь размеренно текла,

Пусть не стучится в дом беда!

Пусть рядом будут дети, внуки,\пусть навещают чаще вас,

Чтоб позабыли вы о скуке,

Чтоб ярким был ваш каждый час!

2 Виолета —Пусть учительский талант
Не растратится с годами,
Каждый школьник будет рад
По душам общаться с вами.
3 Витя  —

1.Муз. Номер. КДЦ

 

2 Вед-  Наши учителя – самоотверженный народ. У меня такое впечатление, что они постоянно находятся в школе. Приходишь утром в школу – учителя уже там, уходишь из школы – они еще там.

 

Саша Ч.-Вы душою – всегда молодые,

Труд и радости с нами деля,

Наши строгие, наши родные,

Терпеливые учителя.

Сил вы нам отдаете немало

И любви – несмотря ни на что.

Как вы верите в нас! – что пожалуй,

Верить так не умеет никто

 

2.Вед — Ежегодно мы собираемся  для того, чтобы поздравить вас с профессиональным праздником — Днем Учителя.

1 Вед- В этом году, впервые в нашей школе проходит  важная церемония вручения премии Золотой указки

2.Вед- Свою указку получат лучшие из лучших в разных номинациях. Кто и в какой номинации станет победителем мы не знаем. И только раскрыв конверт, сможем узнать победителя.

1 Вед-

Это волнующий момент не только для вас дорогие учителя, но и для нас ведущих.

2 Вед-  Итак, 1-я номинация нашей премии Самый терпеливый учитель”. Эта  возможно, самая главная для учителя. Не зря гласит пословица: “Терпенье и труд – все перетрут”  В этой номинации было заявлено 19 кандидатур, но кто же стал победителем мы узнаем через несколько минут. Для того чтоб вскрыть конверт мы приглашаем будущую выпускницу Анну Позднякову  (Аня выходит, ножницами вскрывает конверт и зачитывает фамилию Андраханова Галина Николаевна – Самый терпеливый учитель)

Награждение. Вручают указку.

Поздравление от директора.

1 Вед-  Следующая номинация, которая была заявлена в конкурсе  номинация  

“Самый веселый учитель”  Чтобы узнать кто стал победителем в этой номинации мы приглашаем ученика 6 класса Зырянова Матвея. (выходит Матвей, вскрывает конверт. Зачитывает победителя – Самый Веселый учитель- Бобринева Елена Анатольевна)

1 Вед.  : Для вас, самые веселые и терпеливые учителя выступает______

 

2.Муз. Номер. Танец кружок «Тюльпан» (школа)

 

2 Вед- А сейчас станет известно, кто же стал победителем в номинации “Самый добрый учитель”. Кто же этот счастливчик? Для того чтоб вскрыть заветный конверт приглашаем ученика  ученика 7 класса Ивана Акаева  

( Иван вскрывают конверт и зачитывает фамилию Самый добрый учитель Есина Светлана Сергеевна и Лукъянченко Марина Михайловна)

1.Вед-  Тот, кто выйдет сейчас к нам, по мнению учеников, родителей и коллег является Самым мудрым учителем нашей школы. Чтобы узнать чья фамилия в конверте мы приглашаем ученик 9  класса Руслан

( выходит Руслан, вскрывает конверт и зачитывает – Самый мудрые учителя Вера Сергеевна Основа и Валерий Григорьевич Гришаев)

2 Вед-  Мы поздравляем вас дорогие учителя. И дарим вам музыкальный подарок.

 

3. Муз. Номер. КДЦ

 

1.Вед- В этом конверте записана фамилия победителя в номинации “Самый активный учитель”. Кто же достоин носить звание самого активного учителя?  Вскрыть заветный конверт приглашаем ученика 8 класса Сайдаминова Демьяна ( Демьян вскрывает конверт, зачитывает фамилию Самый активный учитель – Косинский Евгений Александрович)

1 Вед- Все учителя – люди чрезвычайно ответственные. Есть такая категория учителей, которые всегда бывают точными: точно в срок готовят мероприятия, отчеты, точно приходят в школу без опозданий. Кто же у нас 

самый ответственный учитель. Для того чтоб узнать кто им стал мы приглашаем ученица 2 класса Ксения Выгузова ( Ксюша вскрывает конверт и зачитывает  Самый ответственный учитель Дробышевская Наталья Николаевна.)

 

4.Муз. Номер. КДЦ

  

2 Ведущий. Свою золотую указку получает победитель в номинации «Самый щедрый педагог, кто удостоился победы в этой номинации нам поможет узнать ученица 6 класса Макагон Альбина . (Альбина вскрывает конверт и зачитывает Самый щедрый учитель – Андраханова Татьяна Георгиевна)

1 Вед-  Самый романтичный учитель, так называется следующая номинация. Победитель в этой номинации учитель, которая видит прекрасное в обыденном.  Кто стал победителем в этой номинации нам поможет узнать ученик 2 класса Владимир  Васильев. (Вова вскрывает конверт. Самый романтичный учитель – Косинская Лариса Геннадьевна)

2 Вед- Интересно, все учителя у нас веселые, терпеливые, добрые, чуткие. А где же строгость? Есть у нас в школе хоть один строгий учитель? Да не просто строгий, а еще и справедливый?

1 Вед- Конечно есть. А вот кто же это мы узнаем только после того как вскроем конверт, приглашаем сделать это ученица 8 класса Суменков Степан (Степа, вскрывает конверт и зачитывает

Самый строгий учитель Тельманова Яна Владимировна)

2 Вед- В нашей школе есть и учителя загадки.

1 Вед- Учитель загадка, учитель, к которому всегда хочется идти на уроки, с которым интересно общаться и узнавать новое. Кто же стал этим учителем?

2 Вед- Чтобы узнать это мы приглашаем ученика 5 класса  Воронкина Д  (Данил Вскрывает конверт и зачитывает Самый загадочный учитель — Светлана Валерьевна Кондратова)

1Вед- Дорогие учителя, поздравить с праздником вас спешит….

Матвей З-

Сегодня весь наш дружный класс

Спешит в стихах поздравить Вас

И с уважением большим

Вам пожелать от всей души

Здоровья и больших удач,

Чтоб трудных не было задач

И становилась жизнь светлей!

Успеха, счастья, ярких дней!

 

5.Муз.Номер. КДЦ

 

2        Вед- Учитель, который может все, это многофункциональный учитель. В нашей школе есть и такие. А вот кто это мы узнаем после того как конверт вскроет ученик 8 класса Коновалов Ян (Ян вскрывает конверт и зачитывает Самый многофункциональный учитель – Дорошевич Галина Юрьевна)

1-    Вед- Учитель, который редко находится в школе,но не смотря на это активно ведет уроки. Номинация Самый таинственный учитель, кто стал победителем в этой номинации мы узнаем вскрыв этот конверт. (Ведущая вскрывает конверт- Вайкутис Татьяна Довыдовна)

1 Вед- Самый сердечный учитель человек, который вместил в себя все лучшие качества учителя: и терпение, и доброту, и душевность, и сердечное участие кто же это мы узнаем буквально через минуту, чтобы узнать это мы приглашаем ученица 8 класса Анна Диденко. (Аня вскрывает конверт- Самый сердечный учитель –Зарубина Надежда Владимировна,  Жаркова Татьяна Николавевна и Гончарова Ирина Анатольевна )

2.Вед._Классный руководитель — это тот педагог, который не только руководит классом, но и проводит время с учениками помимо школьных занятий, старается, чтобы они были дружными, воспитанными, чтобы жизнь их была интересной и насыщенной. Кто же стал победителем в этой почетной номинации мы узнаем после того как конверт вскроет Новиков Александр ученик 8 класса (Саша зачитывает – Самый классный Классный -Захарова Елена Николаевна)

1 Вед- Для вас, самых классных, сердечных терпеливых, веселых и активных, 2 Вед-Романтичных и щедрых, добрых и мудрых, ответственных и строгих

1 Вед—  Всем кто получил Золотые указки и добрые пожелания от детей музыкальное поздравление.

 

6 муз. Номер.КДЦ

 

1.     Вед- Есть у нас еще одна номинация Самые бескорыстные. Победителями в этой номинации стали любимые воспитатели наших учеников. Именно они заботятся о детях, подсказывают и направляют в нужное русло во внеурочное времяю Приветствуем Тайченачеву Н.Ю, Калитову Е.А, Шкурбанову Н.С. Жукову Н.И. Вострецову Н.И.

(вручают им открытки)

 

1Ведущий: Мы еще раз поздравляем лауреатов премии “Золотая указка” и желаем здоровья, терпения, неугасаемой активности и всего-всего самого доброго.

  

ФИНАЛ.

 

Вед 1- Дорогие учителя и воспитатели! Мы от всей души еще раз поздравляем вас с праздником!

Вед 2- Оставайтесь такими же терпеливыми, веселыми и не много загадочными.

Дети- С Днем учителя Вас!

 

 

 

 

 

Песня «Какой прогноз у нас сегодня в школе». ( Мотив песни в исполнении Л. Долиной).

 Какой прогноз у нас сегодня в школе

Пятерок или двоек водопад?

Какой прогноз у нас сегодня в школе

И что заводит вас уже с утра?

Припев.

Главней всего – учитель в школе,

А все другое – суета.

Есть только он, а все, что кроме,

Легко уладить с помощью звонка.

Какой урок, куда бежать с журналом,

Как научить  иль как  писать отчет?

Всегда улыбка на лице усталом,

Все нипочем – такой уж вы народ.

Главней всего у вас работа,

А все другое — на потом

Лишь об одном у вас забота –

Учить детей примером и добром.

Какой предмет – такое настроенье,

Пятерок или двоек водопад,

Кого хвалить, где проявить терпенье –

Учитель должен точно угадать.

Припев.

Главней всего – ребенок в школе,

Все для него, и это неспроста:

Есть только он, а все, что кроме,

Для вас не станет важным никогда.

 

 

 

 

 

Сценарий к концерту, посвященного Дню Учителя.

Фанфары. Видео ряд

Вед:        Он шел во тьме навстречу свету,
Взяв факел, что дарован был судьбой.
Огнем познания согретый
Прошел сквозь мрак, чтоб землю осветить собой.

Музыка

Вед:        Из малой, танцующей искры под светом
        Нам знания дали осколки кометы,
Огонь первозданный разжег в сердце пламень,
Направив людей по пути новых знаний.
И звонкою искрой, и ярким огнем
Пылал факел знаний, светил день за днем

Вед:        Огонь познаний, обогащающий разум и озаряющий душу, символ добра и любви, наставляющий, защищающий, указывающий путь. Нести его в мир было даровано учителю, который словно Прометей, защищая поначалу робкое и слабое пламя, наполнил его жизненной силой, и нес в своих надежных руках. И как Данко всегда был готов отдать часть своего сердца людям. Во все времена, в каждой эпохе были свои учителя. И все они вели человечество по пути познаний, открытий, достижений.

СИРТАКИ
(на экране Пифагор, Аристотель, Сократ, Архимед, Платон)

Вед:        Шло время, и огонь сильнее разгорался,
И далеко светил его лучей парад.
Сквозь тьму веков он в Просвещенья век добрался,
И получить тогда его был каждый рад.

ПОЛОНЕЗ

(на экране Исаак Ньютон, Леонардо да Винчи, Франсуа Мари Аруэ Вольтер, Николай Коперник, Михаил Ломоносов)

Вед:        Если б не было учителя,
То и не было б, наверное,
Ни поэта, ни мыслителя,
Ни Шекспира, ни Коперника.

И поныне бы, наверное,
Если б не было учителя,
То и земли неоткрытые
Оставались неоткрытыми.

И не быть бы нам Икарами,
Никогда б не взмыли в небо мы,
Если б в нас его стараньями
Крылья выращены не были.

Без его бы сердца доброго,
Не был мир так удивителен.
Потому так в мире дорого
Имя нашего учителя!

Русский народный танец
(на экране фото великих русских педагогов) 

Вед:        Свет знания рвет в турбинах мощь …….. рек(?)
Кинематограф, кванты, электромышление —
Вовсю вокруг гудит 20 век
И в каждом сердце слышен звук его биения.

(на экране – Макаренко, Крупская,        техника, шестеренки, станки, детали и т. д. Затем быстро военные действия, и т.д.)

Вед: Горький урок истории нашего народа, который все мы успешно прошли, но заплатили очень высокую цену. Одни учителя ушли на фронт, другие оставались в тылу, и тяжелейших условиях продолжали свое дело, освещая путь знаний для своих учеников. С 1941 по 1945 год ни на один день не останавливался учебный процесс.

Песня «Преодолей себя»

Стихотворение «Слово об учителе»

2 часть

Фанфары. Выходят Цветков, Каленов

Музыка

Вед:        Любовь! Доброта! Интеллект! Красота! Сила! Мудрость! Опыт! Счастье! Сплоченность и творчество! Знания! Путь! Судьба и призвание! Цель – открытие мира и созидание!

Музыка

Вед:        Российские учителя – хранители великих традиций педагогики. Кладезь мудрости, и настоящие творцы.
Вед:        Ведь создавая по отдельности мир каждого ученика, они вместе создают будущее целой страны.

Вед:        Учитель – это судьба! Это призвание жить и работать во имя людей, учить и учиться, вдохновлять, дарить веру в себя!
Вед:        Сегодня мы славим имя Учителя! Сегодня все поздравления адресованы вам.

Поздравление директора

Вед:        Есть такая примета – когда падает звезда, нужно загадать желание. Иногда так хочется посмотреть в небо, окунуться в сладкий мир грез, и загадать желание. А вдруг сбудется.

Вед:        Ну, а если серьезно, чтобы желание сбылось, нужно просто превратить его в цель, потом рассчитать шаги до этой цели, и начать действовать. Вот именно так всегда поступают учителя. Они ставят точные цели и упорно их достигают, поэтому у них всегда все получается.

Песня Куликов Артем (фото преподавателей)

Вед:        Мечтать о покорении новых высот и лететь выше неба, выше звезд – вот то необыкновенное чудо, который способен совершить учитель для каждого ученика.

Вед:        Ведь пламенные сердца учителей, как и сотни лет, назад несут людям свет знаний.

Сегодня особые слова благодарности мы хотим сказать тем людям, которые отдали учительскому труду всю свою жизнь

Песня «Некогда стареть учителям» (фото ветеранов)

Вед:        Путь каждого учителя начинался как у всех нас – со школьной скамьи
Вед: И мы предлагаем вам вспомнить и спеть всем залом любимые с детства песни

ПОПУРРИ (детские фото преподавателей)

Вед:        Это вечный ориентир, который с древних времен называют – идущий рядом, ведущий ребенка. Это наставник, педагог. Это учитель!

Вед:        Работа учителя по-особенному трудна и благородна. Учителя не только дает знания, но и через личный опыт открывает мир добра, высоких идеалов и любви. Любви к людям и к Родине.

Песня «Идет ребенок по земле» (красивое видео)

Учитель мой, моя судьба,

Тебе я предан бесконечно,

Тебе я предан навсегда, учитель мой,

Ты путь мой млечный и путеводная звезда.

Дорогие учителя, мы от всего сердца поздравляем вас с профессиональным праздником.

Спасибо вам за то, что вы делаете для нас.

За то, что открываете нам новые миры и горизонты

За то, что вы не жалеете своих сил, низкий вам поклон

За то, что каждый день совершаете маленькое чудо

За то, что даете нам шанс на прекрасное будущее

Огромное вам за это (вместе) СПАСИБО!!!

Финальная песня «Мы единое целое»

Дорогие друзья, вот и закончился наш праздник, но пусть он продолжается в вашем сердце.
Пронесите праздничное настроение через весь учебный год!
Мы не прощаемся с вами, а лишь говорим вам – до скорой встречи!
Счастья вам, любви и терпения!
ВМЕСТЕ:        С ДНЕМ УЧИТЕЛЯ!!!

Ты ляжешь в месте мучений.

◄ Исаия 50:11 ►

Контекст Crossref Comm Hebwar и запаситесь горящими факелами, идите, ходите при свете ваших огней и факелов, которые вы зажгли. Вот что ты получишь от моей руки: ты ляжешь в муках.

New Living Translation
Но будьте осторожны, вы, живущие в своем собственном свете и согревающие себя собственным огнем. Вот награда, которую ты получишь от меня: скоро ты упадешь в великих мучениях.

Английская стандартная версия
Смотрите, все вы, кто зажигает огонь, кто вооружается горящими факелами! Ходите при свете вашего огня и при зажженных вами факелах! Это ты имеешь от моей руки: ты ляжешь в муках.

Верийская стандартная Библия
Вот, все вы, кто разжигает огонь, кто вооружается головнями, ходите в свете вашего огня и головней, которые вы зажгли! Вот что ты получишь от Моей руки: ты ляжешь в мучительном месте.

Библия короля Иакова
Вот, все вы, возжигающие огонь, окружающие себя искрами: ходите в свете вашего огня и в искрах , которые вы зажгли. Это вы получите из моей руки; вы ляжете в печали.

New King James Version
Смотрите, все вы, кто разжигает огонь, Кто окружает себя искрами: Ходите в свете вашего огня и в искрах, которые вы зажгли — Это вы получите от Моей руки: вы должны солгать в муках.

Новая американская стандартная Библия
Вот, все вы, кто разжигает огонь, Кто окружает себя горящими стрелами, Идите в свете вашего огня И среди пылающих стрел, которые вы подожгли. Это ты получишь от Моей руки: ты ляжешь в муках.

NASB 1995
Вот, все вы, которые разжигаете огонь, Кто окружает себя головнями, Идите в свете вашего огня И среди головней, которые вы зажгли. Это ты получишь от Моей руки: ты ляжешь в муках.

NASB 1977
Вот, все вы, которые разжигаете огонь, Кто окружает себя головнями, Идите в свете вашего огня И среди головней, которые вы зажгли. Это ты получишь из Моей руки; И ты ляжешь в муках.

Стандартная Библия Наследия
Вот, все вы, которые разжигаете огонь, Кто опояшется головнями, Идите в свете вашего огня И среди головней, которые вы зажгли. Это ты получишь от Моей руки: ты ляжешь в муках.

Расширенный перевод Библии
Слушайте внимательно, все те, кто разжигает свой собственный огонь [разрабатывая свой собственный рукотворный план спасения], Кто окружает себя факелами, Ходит при свете своего [самодельного] огня И среди факелов, которые вы подожгли. Но вот что ты получишь от Моей руки: ты ляжешь в [месте] мучения.

Христианская стандартная Библия
Смотрите, все вы, разжигающие огонь, окружающие себя факелами; иди в свете твоего огня и зажженных тобой факелов! Вот что ты получишь от моей руки: ты ляжешь в место мучения.

Стандартная христианская Библия Холмана
Посмотрите, все вы, кто разжигает огонь, кто окружает себя головнями; ходите в свете вашего огня и в головнях, которые вы зажгли! Вот что ты получишь от Моей руки: ты ляжешь в мучительном месте.

Версия американского стандарта
Вот, все вы, разжигающие огонь, опоясывающиеся головнями; ходите в пламени вашего огня и среди головней, которые вы зажгли. Это вы получите от моей руки; вы ляжете в печали.

Арамейская Библия на простом английском языке
Вот, все вы подожгли меня и зажгли во мне пламя. Иди в сиянии твоего огня и в пламени, которое ты зажег; из рук моих столкнешься с этим: «В печали ляжешь»

Брентон Перевод Септуагинты
Вот, вы все разжигаете огонь и подпитываете пламя: ходите в свете вашего огня и в пламени, которое вы зажгли. Это случилось с тобой ради меня; вы ляжете в печали.

Современная английская версия
Идите вперед и идите в свете зажженных вами огней. Но своей рукой Господь накажет тебя и заставит страдать.

Библия Дуэ-Реймса
Вот все вы, зажигающие огонь, окруженные дамами, ходите в свете вашего огня и в дамах, которых вы зажгли: это сделано для вас моей рукой, вы будете спать в печалях .

English Revised Version
Вот, все вы, разжигающие огонь, опоясывающие себя головнями: ходите в пламени вашего огня и среди головней, которые вы зажгли. Это вы получите из моей руки; вы ляжете в печали.

GOD’S WORD® Translation
Но все вы зажгите костры и вооружитесь пылающими факелами. Так что идите в своем собственном свете и среди зажженных вами факелов. Вот что ты получишь от меня: ты будешь мучиться.

Перевод хороших новостей
Все, кто замышляет уничтожить других, будут уничтожены своими собственными заговорами. Сам Господь сделает это; вас постигнет несчастная участь.

Версия международного стандарта
Смотри! Все, кто зажигает огонь, кто окружает себя пылающими факелами, — ходите при свете вашего огня и зажженных вами факелов! Вот что ты получишь от моей руки: ты ляжешь в муках.

JPS Tanakh 1917
Вот, все вы, которые разжигаете огонь, Кто опояшется головнями, Бегите в пламя вашего огня И среди головней, которые вы зажгли. Это вы получите от Моей руки; Вы ляжете в печали.

Буквальная стандартная версия
Вот, все вы разжигаете огонь, опоясываясь искрами, | Иди в свете твоего огня, | И в искрах, которые ты зажгла, | Это было для вас от Моей руки, | Ты лежишь в печали!»

Стандартная Библия большинства
Вот, все вы, кто разжигает огонь, кто вооружается головнями, ходите в свете вашего огня и головней, которые вы зажгли! Вот что ты получишь от Моей руки: ты ляжешь в мучительном месте.

Новая Американская Библия
Все вы, кто разжигает пламя и поджигает сигнальные ракеты, Идите в свете своего собственного огня и сигнальных ракет, которые вы сожгли! Вот участь твоя от руки моей: ляжешь в месте мучения.

NET Bible
Смотрите, все вы, кто разжигает огонь и вооружается горящими стрелами, ходите в свете огня, который вы разожгли, и среди пылающих стрел, которые вы зажгли! Вот что ты получишь от меня: ты ляжешь на место боли.

Новая пересмотренная стандартная версия
Но все вы — разжигатели огня, зажигатели головней. Иди в пламени твоего огня и среди головней, которые ты зажгла! Вот что ты получишь от моей руки: ты ляжешь в муках.

New Heart English Bible
Взгляните, все вы, зажигающие огонь, украшающие себя факелами вокруг себя; ходить в свете твоего огня и среди зажженных тобой светильников. Вы получите это от моей руки; ты ляжешь в печали.

Перевод Библии Вебстера
Вот, все вы, зажигающие огонь, окружающие себя искрами: ходите в свете вашего огня и в искрах, которые вы зажгли. Это вы получите от моей руки; вы ляжете в печали.

World English Bible
Вот, все вы, зажигающие огонь, украшающие себя светильниками вокруг себя, ходите в пламени вашего огня и среди зажженных вами светильников. Ты получишь это от моей руки: ты ляжешь в печали.

Буквальный перевод Янга
Вот, все вы, разжигая огонь, опоясываясь искрами, Идите в свете вашего огня И в искрах, которые вы зажгли, От моей руки это было для вас, В горе вы лежите вниз!

Дополнительные переводы …

Контекст

Послушание Раба
…10Кто из вас боится Господа и слушается голоса Раба Его? Кто из вас ходит во тьме и не имеет света? Пусть он уповает на имя Господа; пусть опирается на своего Бога. 11 Вот вы, зажигающие огонь, облачающиеся в головни, ходящие в свете огня вашего и головней, которые вы зажгли! Вот что вы получите от руки Моей: вы ляжете в месте мучения.

Верийская стандартная Библия · Скачать

Cross References

Иакова 3:6
Язык также есть огонь, мир нечестия среди частей тела. Оно загрязняет всего человека, поджигает ход его жизни и само воспламеняется адом.

Притчи 26:18
Как безумец, стреляющий головнями и смертоносными стрелами,

Исаия 8:22
Тогда они посмотрят на землю и увидят только горе, и мрак, и мрак страдания. И они будут загнаны в кромешную тьму.

Isaiah 9:18
Ибо нечестие горит, как огонь, пожирающий тернии и волчцы и воспламеняющий чащи лесные, поднимающиеся клубами дыма.

Исайя 65:13
Посему так говорит Господь Бог: рабы Мои будут есть, а вы будете голодать; рабы Мои будут пить, а вы будете томиться жаждой; рабы Мои возрадуются, а вы будете стыд

Амос 4:9
«Я поразил вас гнилью и плесенью в ваших растущих садах и виноградниках; саранча пожирала ваши смоковницы и маслины, и вы не обратились ко Мне, говорит Господь.

Амос 4:10
«Я наслал на вас язвы, подобные египетским, убил мечом юношей ваших и пленных коней ваших. Меня», — говорит Господь.

Сокровищница Писания

Вот, все вы, возжигающие огонь, окружающие себя искрами: ходите в свете огня вашего и в искрах, которые вы зажгли. Это вы получите от моей руки; ты ляжешь в печали.

все вы

Исаия 28:15-20 Потому что вы сказали: мы заключили завет со смертью и с адом в согласии; когда пройдёт всепоражающий бич, он не придёт к нам: ибо мы сделали ложь убежищем своим и под ложью укрылись: …

Исайя 30:15,16 Ибо так говорит Господь Бог, Святой Израилев; В возвращении и покое вы будете спасены; в тишине и уповании будет сила ваша, и вы не пожелаете…

Исаия 55:2 Для чего вы тратите деньги на то, что не на хлеб? а ваш труд для не удовлетворяет ? внемлите мне внимательно и вкушайте то, что хорошо, и да насладится душа ваша туком.

ходить

Исход 11:9,10 И сказал Господь Моисею: не послушает тебя фараон; да умножатся чудеса Мои в земле Египетской…

Иезекииль 20:39 О вас, дом Израилев, так говорит Господь Бог; Идите, служите каждый своим идолам, а впредь и , если не послушаете меня: но не оскверняйте более святого имени Моего своими дарами и вашими идолами.

Амос 4:4,5 Приди в Вефиль и согреши; в Галгале множественные преступления; и приносите ваши жертвы каждое утро, и ваши десятины через три года: …

это будет

Иоанна 9:39 И сказал Иисус: на суд пришел Я в мир сей, чтобы невидящие видели; и чтобы видящие стали слепы.

вы должны

Исаия 8:22 И они будут смотреть на землю; и вот беда и мрак, мрак скорби; и они будут изгнаны во тьму.

Исайя 65:13-16 Посему так говорит Господь Бог: вот, рабы Мои будут есть, а вы будете голодать; вот, рабы Мои будут пить, а вы будете томиться от жажды; вот, рабы Мои возрадуются, но постыдитесь: …

Псалом 15:4 Их печали умножатся что спешат за другим богом : их кровавых возлияний я не приношу и не возьму их имена в свои уста.

Прыжки до предыдущего

Ablaze Alight Begone Brands Compass Encircle Encompass Fire Firebrands стреляет пламя пылающую руку Kindle Kindled Lie Sorork Sparks Torments Toftion сами

. 0009

Исайя 50

1. Христос показывает, что грех Израиля не должен быть вменён Ему,
2. Его способностью спасти
5. Своим послушанием в этой работе
7. И своей уверенностью в этой помощи
10. Увещевание доверять Богу, а не себе

Комментарий Элликотта для англоязычных читателей

(11) Все вы, разжигающие огонь. — Эти слова явно указывают на любую человеческую замену Божественному свету и, таким образом, включают в себя два значения, которые придавали им комментаторы: (1) огненный гнев человека, не творящий правды Божией; и (2) попытка человека отдохнуть в земных удобствах или наслаждениях, а не в свете и радости, которые исходят от Бога.

Окружающие себя искрами. Многие комментаторы передают эти слова: опояшьтесь горящими стрелами или головнями, т. е. клеветой и проклятиями, как вашим оружием войны (Ср. Ефесянам 6:16.)

Вы ляжете в печали. Эти слова указывают на мучительную смерть, возможно, на мучения, следующие за смертью (ср. Луки 16:24), как на результат замены небесного света земным.

Комментарий с кафедры

Стих 11. — Все вы, разжигающие огонь, окружающие себя искрами; или, с головешками. Подразумеваемые лица кажутся теми, чей «язык есть огонь, мир беззакония» (Иак. 3:6), и кто с его помощью «возбуждает ссоры каждый день». Они обречены на опаление в огне, который сами же и разожгли, и на несчастье из-за раздора, который сами же и вызвали. Более того, их конец будет лежать в печали; или, в пытках (Чейн). Бог накажет их в следующем мире за страдания, которые они причинили в этом, и, таким образом, совершит карающее правосудие над нечестивыми, чья главная цель в жизни состояла в том, чтобы огорчить жизнь своих ближних.

Параллельные комментарии …

Иврит

Вот,
הֵ֧ן (hên)
Междометие
Strong’s 2005: Lo! вот!

все
כֻּלְּכֶ֛ם (kul·lə·ḵem)
Существительное — конструкция мужского рода единственного числа | второе лицо мужского рода множественного числа
Strong’s 3605: Весь, все, любой, каждый

you who kindle
קֹ֥דְחֵי (qō·ḏə·ḥê)
Глагол — Qal — Причастие — конструкция мужского рода множественного числа
Strong’s 909, kindle: To be kindle

огонь,
אֵ֖שׁ (‘êš)
Существительное — нарицательное единственное число
Стронг 784: Огонь

кто устраивайтесь с головнями,
זִיק֑וֹת (zî·qō·wṯ)
Существительное женского рода во множественном числе
Strong’s 2131: Что выпрыгивает вперед, вспышка огня, горящая стрела, связь — Императив — мужской род множественного числа
Strong’s 1980: Идти, идти, идти

в свете
בְּא֣וּר (bə·’ūr)
Предлог-b | Существительное — конструкция мужского рода единственного числа
Strong’s 217: Flame, the East

твоего огня
אֶשְׁכֶ֗ם (’eš·ḵem)
Существительное — общая конструкция единственного числа | второе лицо мужского рода множественного числа
Strong’s 784: A fire

и в головешках
וּבְזִיקוֹת֙ (ū·ḇə·zî·qō·wṯ)
Союзный союз waw, Preposition-b | Существительное женского рода во множественном числе
Strong’s 2131: Что прыгает вперед, вспышка огня, горящая стрела, связь

ты зажег!
בִּֽעַרְתֶּ֔ם (Bi · ‘ar · Tem)
Глагол — Piel — Perfect — Mastraine Marculine Marculine
Стронг 1197: чтобы развлечь, потреблять, быть грубым

Это
זֹּ֣את (Zōṯ)
местоимение — женское единственное
Стронг 2063 2063 2063 года. : Таким образом, в нем, также, один другой, такой же, она, настолько, такой поступок, что,

это то, что вы получите
הָיְתָה־ (hā·yə·ṯāh-)
Глагол — Qal — Perfect — третье лицо женский род единственного числа
Strong’s 1961: Выпасть, произойти, стать, быть

из Моих рук:
מִיָּדִי֙ (mî·yā·ḏî)
Предлог-m | Существительное — конструкция женского рода единственного числа | первое лицо общее единственное число
Стронг 3027: Рука

Ты ляжешь
תִּשְׁכָּבֽוּן׃ (tiš·kā·ḇūn)
Глагол — Qal — Имперфект — второе лицо мужского рода множественного числа | Парагогическая монахиня
Стронга 7901: Лечь

в место мучений.
לְמַעֲצֵבָ֖ה (lə·ma·‘ă·ṣê·ḇāh)
Предлог-l | Существительное женского рода единственного числа
Strong’s 4620: Место боли

Ссылки

Исаия 50:11 NIV
Исаия 50:11 NLT
ISAIAH 50:11 ESV
Исаия 50:11 NASB
ISAIAH 50:11 KJV

ISAIAH 50:11 BIALEAPPS. COM
ISAIAHIAHALIAH 50:11A 50:11A 50:11A 50:11A 50:11A 50:11A 50:11ALIA 50:11A 50:11A 50:11A 50:11ASLIA 50:11ASLIA 50:11ASLIA 50:11A 50:11ALIAHLIAHALIAHLIALIAHLIAHLIAHLIAHALIAH 50:11
Исаия 50:11 Китайская Библия
Исаия 50:11 Французская Библия
Исаия 50:11 Католическая Библия

ВЗ Пророки: Исаия 50:11 Вот все, кто разжигает огонь (Иса Иси Ис) Последние часы Джона Уилкса Бута | История «Еще одно пятно на старом знамени», — кричал Бут, вызывая флаг Конфедерации, готовясь встретиться с преследователями. Коллекция Месерв-Кунхардт

Первыми его услышали собаки, поднявшиеся с юго-запада. Далекие, но неслышимые для человеческого уха звуки прикосновения металла к металлу; сотни копыт, раскачивающих землю; затрудненное дыхание усталых лошадей; слабых человеческих голосов. Эти ранние предупреждающие знаки насторожили собак, спящих под крыльцом дома Гарреттов. На ферме Джон Гарретт, часовой кукурузного двора, уже проснулся и первым услышал их приближение. Уильям Гаррет, лежавший на одеяле в нескольких футах от брата, тоже их слышал.

Было уже за полночь, в доме было темно и тихо. Старый Ричард Гаррет и остальные члены его семьи легли спать несколько часов назад.

Все было тихо и в табачном амбаре, где спали Джон Уилкс Бут и его сообщник Дэвид Герольд. Лай собак и лязг, грохот наконец разбудили Бута. Узнав уникальную музыку кавалерии в движении, ассасин знал, что у него есть всего одна или две минуты, чтобы отреагировать.

Бут разбудил Герольда. Они схватили свое оружие и бросились к передней части сарая. «Мы подошли прямо к двери сарая и попытались выйти, — вспоминал Герольд, — но обнаружили, что она заперта». Гарреты, подозревая, что беглецы могут украсть лошадей, посадили их в тюрьму! Бут, не теряя времени, попытался снять замок с крепления. Им пришлось бежать из сарая до того, как войска Союза окружили его.

Кабина развернулась на 180 градусов. «Ну давай же!» — позвал он Герольда и проковылял 50 футов к задней стене. «[Мы] пошли прямо к задней части сарая и попытались сбить доску, чтобы вылезти», — говорил Герольд. Бут, который сломал левую ногу на пару дюймов выше лодыжки, когда он прыгнул на сцену после выстрела в президента, не мог использовать весь свой вес на левой ноге, чтобы ударить правой. Борт не дали. Герольд жил не лучше.

Manhunt: 12-дневная погоня с целью поймать убийцу Линкольна (P.S.)

Основанный на редких архивных материалах, малоизвестных расшифровках судебных заседаний и реликвиях собственной крови Линкольна, Manhunt представляет собой захватывающий почасовой отчет, рассказанный глазами жертвы а охотники, это история, какой вы ее еще не читали.

Колонна Союза устремилась вверх по дороге и окружила ферму оцеплением. Лейтенант Эдвард Доэрти из 16-го Нью-Йоркского кавалерийского полка и детективы Лютер Бейкер и Эвертон Конгер упали с седла, вскочили на крыльцо и забарабанили в дверь. Ричард Гаррет спустился вниз в ночной рубашке.

Дэвид Герольд запаниковал: «Тебе лучше сдаться», — убеждал он Бута. Нет, заявил актер, «сначала я приму смерть».

Доэрти, Бейкер и Конгер набросились, как только старик Гаррет открыл дверь. Конгер рявкнул первым: «Где двое мужчин, которые остановились здесь, у твоего дома?»

Вздрогнув, Ричард Гарретт ответил: «Они ушли».

— Куда ушел? — спросил Конгер.

— Ушли в лес, — сказал Гаррет.

«Что!» — прервал Бейкер. — Хромой человек ушел в лес? Ну, у него были костыли, заметил Гаррет.

«Покажешь мне, где они?» Бейкер продолжил.

— Буду, — пообещал Гаррет, — но мне нужны штаны и ботинки.

Следователи Гаррета отказались пропустить его обратно в дом, чтобы переодеться, поэтому его семья передала ему одежду через дверь.

Конгер решил сыграть в стариковскую игру, хотя бы на мгновение: «Ну, сэр, куда они делись в лесу?»

Гаррет начал рассказ о том, как мужчины пришли туда без его согласия, что он не хочет, чтобы они оставались, и что…

Хватит, Конгер прервал: «Я не хочу от вас длинных историй. Я просто хочу знать, куда подевались эти люди.

Ричард Гаррет испугался и снова начал свой монолог. Конгер отвернулся от двери и серьезно сказал одному из своих людей: «Принесите сюда веревку для лариата, и я повешу этого человека на вершину одного из тех деревьев акации». Даже под угрозой повешения, поразился Конгер, Гаррет «похоже, не был склонен говорить об этом». Солдат пошел за конопляным уговором.

Джон Гаррет вышел из кукурузного двора, подошел к ближайшему кавалеристу и спросил, кого они преследуют. «Этого я не могу вам сказать», — ответил солдат, приказывая другому солдату отвести Джона в дом. Когда они подошли к дому, Джон увидел Доэрти, Конгера и Бейкера на крыльце, разговаривающих с его отцом. Заметив Джона Гаррета, Конгер проревел своему солдатскому эскорту: «Откуда вы взяли этого человека?» Джон Гарретт пришел на помощь своему косноязычному отцу.

«Не бей старика: он боится. Я скажу вам, где находятся люди, которых вы хотите найти, — сказал он.

— Вот что я хочу знать, — раздраженно сказал Конгер. «Где они?»

Прежде чем Джон успел ответить, Доэрти схватил его за воротник, столкнул со ступеньки, приставил к голове револьвер и приказал сказать, где находятся убийцы.

— В сарае, — закричал Джон Гаррет.

Недостаточно хорошо, предупредил Конгер. Какой из трех амбаров?

В табачном амбаре, сказал Гаррет.

Бут и Херольд слышали, как солдаты бросились окружать сарай. — Не шуми, — прошептал Бут. — Может быть, они уйдут, думая, что нас здесь нет. Конгер услышал, как внутри кто-то ходит, шурша сеном. Это был Герольд, не послушавшийся приказа Бута укрыться.

Бейкер подозвал к себе Джона Гарретта и указал на табачную лавку: «Ты должен пойти в амбар и взять у этих людей оружие». Гаррет яростно возражал против самоубийственного плана. Бейкер продолжал: «Они знают вас, и вы можете войти». Да, Бут и Герольд действительно знали Джона Гаррета — человека, который приказал им покинуть свой дом, отказал им в удобной постели и запер их в сарае.

Бейкер объяснил, что эта миссия не была обязательной: «Если вы этого не сделаете, я сожгу ваше имущество». Бейкер имел в виду не только табачный амбар.

К этому времени Уильям Гаррет тоже вышел из-под прикрытия кукурузного двора и присоединился к своему брату возле табачного амбара. Уильям вытащил ключ из кармана и отдал его Бейкеру.

Бейкер выступил вперед и крикнул Буту: «Мы пошлем этого человека, на территории которого вы находитесь, за вашим оружием; и вы должны выйти и сдаться». Бут ничего не сказал; это может быть трюк. Он приготовился к пешей атаке более чем 20 кавалеристов в тот момент, когда дверь открылась. Бейкер с ключом в руке подошел к двери амбара. Он вставил ключ, повернул замок и медленно открыл дверь. Бут оставался невидимым, спрятавшись в нескольких ярдах в черных внутренних нишах амбара. Он увидел движение. Он крепко держал пистолеты, большие пальцы были готовы взвести курки однозарядных кольтов. Но он сдерживал огонь. Бейкер схватил Джона Гарретта и, наполовину направляя, наполовину толкнув его в дверь, закрыл ее за собой.

Джон Гаррет стоял один, в темноте, во власти убийцы Линкольна. Он говорил робко, сообщая, что «сарай окружен, что сопротивление бесполезно, и что [тебе] лучше выйти и сдаться».

Рычащий тенор, полный злобы, ответил из темноты: «Ты вовлек меня».

Гаррет пытался их урезонить: «Господа, вас преследует кавалерия. Вы те. Вам лучше сдаться.

Словно привидение, из пустоты появилось бледное преследующее лицо Бута. Потом он взорвался: «Будь ты проклят! Ты предал меня! Если ты не уйдешь отсюда, я тебя пристрелю! Немедленно убирайтесь из этого сарая!» Гаррет, увидев движение правой руки Бута, повернулся и выбежал из сарая.

Наконец, в разгар 12-дневной розыска, охватившего всю страну, хорошо вооруженный патруль 16-го Нью-Йоркского кавалерийского полка загнал убийцу Линкольна в угол на ферме Гарретта в Порт-Рояле, штат Вирджиния. Но в этот критический момент Конгер и остальные заколебались. Вместо того, чтобы приказать своим людям ворваться в сарай и схватить Бута, они решили уговорить его, а затем делегировали одинокого, невооруженного человека, штатского — и не меньше бывшего солдата повстанцев — для переговоров о капитуляции Бута. Это был явный отказ от командной ответственности. Двадцать шесть кавалеристов, каждый из которых был вооружен шестизарядным револьвером, могли высыпать в амбар залп из 156 конических свинцовых пуль, прежде чем им пришлось перезаряжаться. Бут мог сделать 12 выстрелов из револьвера и семь из своего карабина Спенсера. У него не будет времени перезарядиться. Или войска могли без предупреждения, до того, как они произвели выстрел, атаковать сарай и попытаться застать Бута врасплох. В темноте и за несколько секунд до того, как они его схватили, Бут смог застрелить лишь нескольких из них. Военный министр Эдвин Стэнтон хотел, чтобы Бут был жив для допроса.

Почему они колебались? Если отважные солдаты Союза смогли атаковать Мэри-Хайтс у Фредериксбурга в декабре 1862 года и понесли несколько тысяч потерь, и если доблестные полки армии Северной Вирджинии смогли на третий день под Геттисбергом совершить гибельную, самоубийственную атаку Пикетта, то почему не могли этого сделать? солдаты под маской тьмы атакуют двух мирных жителей, прячущихся в сарае? Конечно, честь поймать убийцу Линкольна стоила риска нескольких жертв.

Даже после неудачной миссии Джона Гарретта Доэрти, Конгер и Бейкер колебались. Трио назначило Бейкера своим представителем. Он выкрикнул оккупантам ультиматум: «Я хочу, чтобы вы сдались. Если вы этого не сделаете, я сожгу этот сарай за 15 минут». Было 2:30 утра среды, 26 апреля 1865 года. С момента прибытия 16-го Нью-Йоркского полка на ферму Гарретта и до этого момента беглецы не сказали ни слова своим преследователям.

Затем голос из сарая проревел три вопроса: «Кто ты?» «Что ты хочешь?» — Кого ты хочешь?

Это был Бут. Убийца подошел к табачному амбару и заглянул в пространство между двумя досками, приняв своего коллегу за армейского капитана.

«Вы нам нужны, — ответил Бейкер, — и мы знаем, кто вы. Опусти руки и выходи!»

Бут остановился: «Давайте немного обдумаем это».

Удивительно, но Бейкер согласился: «Очень хорошо».

Прошло 10 или 15 минут. Охотники внимательно следили за всеми четырьмя стенами амбара, чтобы их добыча не ускользнула незамеченной.

Герольд наивно убеждал себя, что как только он объяснит свою роль, солдаты отправят его домой. По его мнению, он ни в чем не виноват. Бут убил Линкольна, а Льюис Пауэлл зарезал государственного секретаря Уильяма Сьюарда. Герольд только что отправился на прогулку. Бут мог бы зажариться заживо в табачном амбаре, если бы захотел, но Герольд умолял Бута освободить его. Некоторые солдаты слышали его мольбы.

Бейкер, отсчитывая минуты на своих карманных часах, крикнул Буту, что у него мало времени. Еще пять минут, и он подожжет сарай.

Бут уступил. Заставлять Герольда разделить его судьбу было бы бесполезно. Актер крикнул Бейкеру: «О, капитан, здесь есть человек, который ужасно хочет сдаться».

Слишком взволнованный, чтобы молчать, Доэрти выпалил: «Протяните руки». Да, поддакнул Бейкер, «пусть протянет руки».

Их требования озадачили Герольда. Откажутся ли они от его сдачи, пока он не передаст огнестрельное оружие Бута? Герольд знал, что Бут никогда не откажется от своего оружия. — У меня их нет, — взмолился Герольд.

Доэрти не поверил ему: «Протяните руки, и вы можете выйти».

— У меня нет рук, — захныкал Герольд, — выпустите меня.

Бейкер усмехнулся: «Мы точно знаем, что у вас есть». Гарреты дали Бейкеру и другим офицерам полный перечень оружия и снаряжения беглецов: два револьвера, один многозарядный карабин Спенсера, один охотничий нож, пистолетный ремень, пару одеял и одежду на спине. «У вас был карабин, — настаивал Бейкер, — и вы должны отдать его».

Бут заговорил, чтобы выйти из тупика: «Оружие принадлежит мне, и оно у меня».

Бейкер оспорил убийцу: «У этого человека был карабин, и он должен его отдать».

Бут возразил и напомнил придирчивым офицерам, что «здесь есть человек, который хочет выйти».

Да, Герольд подтвердил: «Выпустите меня, быстро; Я ничего не знаю об этом человеке, у него отчаянный характер, и он собирается меня застрелить».

Бут поддержал шараду Герольда: «Выпустите его; этот молодой человек невиновен».

Достаточно, рассудил Доэрти. Если они могут уговорить одного из беглецов выйти из амбара без боя, почему бы не забыть оружие, не ждать больше и взять человека? Лейтенант повернулся к Бейкеру: «Нам лучше его выпустить».

— Нет, — возразил Бейкер, — подождите, пока сюда не придет мистер Конгер.

Ну и где он? — спросил Доэрти. Вне поля зрения, в задней части амбара, готовясь поджечь его, как ему сказали.

«Открой дверь!» Доэрти командовал одним из своих солдат. — Я сам вытащу этого человека.

Лейтенант встал сбоку от двери. Если бы он остался вне линии огня, Бут не смог бы увидеть — или выстрелить — в него, когда он открывал дверь для выхода Герольда. В нескольких дюймах друг от друга, разделенные только шириной стены амбара, Доэрти и Герольд могли слышать дыхание друг друга. Они мельком увидели друг друга сквозь промежутки между досками.

Затем, в последние секунды перед тем, как Дэвид Герольд покинул сарай, Бут прошептал последние слова, которыми они обменялись: «Когда будешь выходить, не говори им, какое у меня оружие».

С этим Герольд превратился из беглеца в пленника.

Теперь Доэрти, Бейкер и Конгер столкнулись с более серьезной проблемой. Бут остался в этом сарае, хорошо вооруженный и ожидающий их следующего шага. Да, они обладали определенными преимуществами. Убийца был окружен и превосходил численностью 29 к одному. Побег казался невозможным. Но тогда так удалось ускользнуть от более чем тысячной аудитории в Театре Форда. Как медведь на приманке, Бут оставался смертоносным.

Он хотел погибнуть, сражаясь, а не повешенный, как мелкий вор. «У меня слишком великая душа, чтобы умереть преступником», — записал он в своем дневнике за несколько ночей до этого. Он уже совершил самое громкое публичное убийство в американской истории. Сегодня вечером он напишет свой собственный сценарий с выступлением, равным его триумфу у Форда.

Бут имел три тактических преимущества: он занимал укрепленную позицию, но его противники должны были войти и схватить его; они стояли на открытом воздухе вокруг амбара и не могли его видеть, а он оставался скрытым и мог видеть их; они хотели Бута живым и не хотели быть убитыми им, но он был готов умереть и взять с собой некоторых из них. Более того, первые утренние лучи освещали охотников за людьми и превращали их в идеальные мишени.

Доэрти хотел подождать до утра, но Бейкер и Конгер возражали. Один из сержантов Доэрти, Бостон Корбетт, вызвался совершить самоубийство. Он проскальзывал в сарай в одиночку и сражался с Бутом как мужчина с мужчиной: «Я предложил мистеру Конгеру, детективу, и лейтенанту Доэрти, по отдельности, войти в сарай и схватить его или сразиться с ним, сказав, что если он убьет мне тогда его оружие было бы пустым, и они могли бы легко взять его живым». Трижды Корбетт вызывался добровольцем, и каждый раз Доэрти накладывал на него вето.

Конгер и Бейкер хотели сжечь сарай. Пламя и удушливый дым сделают за них всю работу, без риска для солдат. Действительно, единственная опасность была бы для тех, кто должен был подложить растопку к бревнам. Бут мог бы засунуть свой пистолет в четыре дюйма пространства между досками и выстрелить в людей в упор.

Конгер послал за сыновьями Гарретта. Он объяснил, что у него есть еще одна работа для них. Они заложат растопку. Джон Гаррет собрал сосновые ветки и положил их рядом с амбаром. Когда он вернулся со второй охапкой и низко наклонился, чтобы собрать кучу, шорох насторожил Бута.

Гаррет вздрогнул, услышав знакомый угрожающий голос с другой стороны, всего в футе или двух от него: «Молодой человек, советую вам ради вашего же блага больше сюда не приходить». Гаррет бросил растопку и отступил.

Если они собирали растопку, понял Бут, охотники не собирались ждать до восхода солнца. Бут решил перехватить инициативу. Он вызвал своих преследователей на честный бой на открытой местности.

«Капитан, — крикнул он Бейкеру, — я знаю, что вы храбрый человек, и я считаю вас благородным человеком. Я калека». Дразнящее признание Бута приводило в трепет каждого, кто его слышал. Охотники подозревали, но не были абсолютно уверены, что человек в сарае был Джоном Уилксом Бутом. Они получили сообщение о том, что убийца Линкольна был хромым, и теперь человек в сарае подтвердил это. «У меня только одна нога, — продолжил Бут. «Если вы отведете своих людей в шеренгу на 100 ярдов от двери, я выйду и сразусь с вами».

В знак добросовестности Бут сообщил, что он решил, по крайней мере до сих пор, сохранить жизнь Бейкера: «Капитан, у меня было полдюжины возможностей застрелить вас, но я этого не сделал».

Взгляд Бейкера метнулся к горящей свече, которую он неосмотрительно держал в руке. Конгер предложил Бейкеру немедленно избавиться от манящей цели.

Это было лучше, чем Шекспир. Убийца Линкольна только что вызвал на дуэль 29 человек. Или это было, по мнению Бута, рыцарским испытанием поединком, где победа вознаграждается справедливым? Бейкер отказался от перчатки: «Мы пришли сюда не драться с вами, мы просто пришли сделать вас пленником».

Убийца повторил свой вызов, но сократил дистанцию, чтобы предложить своим противникам более щедрые шансы: «Если вы отведете своих людей на 50 ярдов от двери, я выйду и сразусь с вами. Дай мне шанс на жизнь».

Бейкер снова отказался.

«Ну, мои храбрые мальчики, приготовьте мне носилки!» — бодро ответил Бут.

Конгер повернулся к Бейкеру: «Мы подожжем сарай».

— Да, — согласился его коллега-детектив, — чем быстрее, тем лучше.

Конгер наклонился и поджег растопку.

Через несколько минут весь угол амбара ярко вспыхнул. Огонь освещал двор желто-оранжевым светом, который устрашающе отражался на лицах солдат 16-го полка. Теперь Бут мог ясно видеть их, но сдерживал огонь.

По мере того, как огонь набирал силу, он также осветил внутреннюю часть амбара, так что теперь впервые солдаты могли видеть свою добычу в щелях между планками. У Бута было три варианта: остаться в сарае и сгореть заживо; поднести к его голове ствол пистолета и вышибить ему мозги; или создайте сценарий собственной славы, выйдя из парадной двери и сразившись с охотниками за людьми. Он не остался бы в сарае. А самоубийство? Никогда.

Он подошел к центру амбара, покрутил головой во всех направлениях, оценивая, насколько быстро его поглотило пламя. Он взглянул на дверь и прыгнул вперед, с костылем в левой руке и карабином в правой, затыльник приклада у бедра. «Еще одно пятно на старом знамени», — воскликнул Бут, вызывая в воображении боевой флаг Конфедерации.

Сержант Корбетт следил за каждым движением Бута. Корбетт тайком заглянул в одну из щелей между вертикальными досками амбара. Бут «повернулся к огню, чтобы либо потушить огонь, либо застрелить того, кто его зажег, не знаю что; но он тогда шел прямо ко мне… немного правее меня — вид на всю грудь. Теперь Бут был в пределах досягаемости пистолета Корбетта. Но сержант придержал огонь: «Я мог бы его застрелить… но пока он был там, не делая никаких демонстраций, чтобы никому не причинить вреда, я не стрелял».

Корбетт ткнул дулом револьвера в щель в стене и прицелился. Сержант описал, что произошло дальше:

«Обнаружив приближающийся к нему огонь, [Бут] повернулся к другой стороне сарая и направился туда, где была дверь; и, когда он добрался туда, я увидел, как он сделал движение к полу. Я полагал, что он собирался пробиться наружу. Один из мужчин, наблюдавших за этим, сказал мне, что [Бут] нацелил на него свой карабин. Он целился из карабина, но в кого я не мог сказать. Я внимательно следил за ним, чтобы убедиться, что он не причинил вреда; и когда я понял, что пора, я застрелил его».

Мгновенно Бут выронил карабин и рухнул на колени. Он не мог подняться. Он не мог поднять руки. Он вообще не мог двигаться.

Словно спринтеры, получившие сигнал стартового пистолета, Бейкер ворвался в сарай, а за ним по пятам бежал Конгер. Бейкер поймал Бута до того, как тот упал, а Конгер схватил пистолет убийцы, вырвав его из рук актера.

— Это точно Бут, — ликуя, воскликнул Конгер.

Бейкер неодобрительно посмотрел на него: «За что, черт возьми, ты его застрелил?»

— Я не стрелял в него, — запротестовал Конгер. «Он застрелился!»

Конгер поднял Бута и спросил: «Где он застрелен?» Конгер искал рану: «Где он ранен — в голову или шею?» Конгер осмотрел шею Бута и обнаружил дыру, из которой вытекала кровь. — Да, сэр, — заключил Конгер. «Он застрелился».

— Нет, не говорил, — сказал Бейкер.

Есть лучшие места для продолжения этого спора, предложил Конгер: «Давайте вынесем его отсюда: это место скоро сгорит». Они отнесли Бута под саранчу в нескольких ярдах от двери и положили на траву.

Конгер оглянулся на сарай: «Он так быстро горел; и не было воды, и нечем было помочь». Он вернулся к саранчовым деревьям. Глядя на изломанное тело Бута: «Я думал, что он мертв. Он был похож на мертвеца». Затем Бут открыл глаза и зашевелил губами.

Конгер потребовал воды, и солдат предложил свою флягу. Бейкер достал жестяную чашку, и они выплеснули немного воды на лицо Бута и немного налили ему в рот. Он выплюнул это. Он не мог глотать; он был почти полностью парализован. Он попытался заговорить.

Конгер и Бейкер наклонились и прижали уши ко рту Бута. После нескольких покушений убийца Линкольна заговорил: «Скажи матери, я умираю за свою страну». Конгеру отчаянно хотелось убедиться в точности того, что сказал Бут. Это могут быть исторические последние слова убийцы, и они должны быть доложены нации точно так, как их сказал Бут.

Медленно и четко произнося каждый слог, чтобы Бут мог его понять, Конгер дословно повторил фразу. — Это то, что ты говоришь? — спросил детектив.

— Да, — прошептал убийца.

Табачный амбар полностью загорелся. Детективы кричали, чтобы все отступали в дом Гарретов. Несколько человек схватили Бута за руки, плечи и ноги и быстрым шагом направились к ферме. Они поднялись по лестнице и положили Бута плашмя на обшитую деревянными досками площадь. Кровь скапливалась под его головой и окрашивала половицы. Девочки Гаррет вынесли из дома старый соломенный матрац и постелили его на крыльце. Конгер и остальные сложили его пополам и положили на него голову и плечи Бута. Люсинда Холлоуэй, родственница Гаррета, принесла подушку и аккуратно подложила ему под голову.

Конгер заметил, что на крыльце Бут «значительно оживился. Тогда он мог бы говорить так, чтобы его можно было понять, шепотом».

Бут попросил воды, и Конгер и Бейкер дали ему. Он попросил их перевернуть его и перевернуть лицом вниз. Конгер подумал, что это плохая идея. Тогда хотя бы переверни меня на бок, взмолился убийца. Они так и сделали, но Конгер увидел, что этот шаг не облегчил страданий Бута. Бейкер тоже заметил это: «Казалось, он испытывал сильную боль всякий раз, когда его двигали… и несколько раз повторял: «Убей меня»» 9.0009

Бут хотел закашляться. Он попросил Конгера положить руку ему на горло и надавить. Детектив подчинился, но ничего не произошло.

«Сильнее», — приказал Бут Конгеру.

«Я надавил так сильно, как считал нужным, и он сделал очень сильное усилие, чтобы прокашляться, но не смог этого сделать».

Конгер, догадавшись, что Бут опасается, что в его горле застряла какая-то удушающая преграда, сказал Буту: «Открой рот и высунь язык, и я посмотрю, идет ли из него кровь». Конгер успокоил Бута: «В твоем горле нет крови; он не прошел ни одной его части там».

«Убейте меня», — снова умолял Бут солдат. «Убей меня, убей меня!»

— Мы не хотим тебя убивать, — утешил его Конгер. «Мы хотим, чтобы вы поправились».

Конгер хотел, чтобы Бут был живым, чтобы они могли вернуть его в Вашингтон. Но было очевидно, что Джон Уилкс Бут не вернется живым. Кто произвел этот выстрел? Конгер потребовал ответа. Он ушел в поисках счастливого солдата.

Вскоре Бостон Корбетт вышел вперед, вытянулся по стойке смирно, отсалютовал Конгеру и провозгласил: «Полковник, меня направило Провидение».

Корбетт сделал такое же признание своему командиру Доэрти, утверждая, что он застрелил Бута только потому, что считал, что убийца собирался открыть огонь по солдатам. И, продолжал Корбетт, он не собирался убивать Бута. Он хотел только нанести инвалидную рану. Несколько солдат сравнили место ранения Бута с раной Линкольна. Возможно, удивлялись они, божье правосудие направило пулю Корбетта в затылок убийцы. Корбетт тоже задавался вопросом: «[Пока] тело Бута лежало передо мной, еще живого, но раненого, и когда я увидел, что пуля попала ему прямо в ухо, примерно в то же место, где его пуля попала в мистера Линкольна. Я сказал про себя: «Какому страшному Богу мы служим»» 9.0009

Стоя на коленях рядом с Бутом, Люсинда Холлоуэй смотрела на его лицо — «сияющее» — так она запомнила его на всю оставшуюся жизнь. Бут высунул язык. Он хотел пить. «Я взяла свой ручной платок, окунула его в воду и увлажнила ему губы», — вспоминала она. «Я снова смочил ему губы, и он повторил свое послание матери. Вскоре он задохнулся, и я снова в третий раз смочил ему губы и язык».

Бут собрался и открыл глаза.

«Проклятый повстанец еще жив!» — воскликнул солдат.

— Мои руки, — прошептал Бут. Бейкер поднял их, чтобы Бут мог их увидеть. В последний раз Джон Уилкс Бут видел беспомощные руки, убившие президента. Нежно Холлоуэй помассировал ему виски и лоб. Кончики ее пальцев чувствовали, как из него вытекает жизнь: «Пульсация в его висках становилась все слабее и слабее».

Собрав все оставшиеся силы, Бут посмотрел на свои руки и снова сказал: «Бесполезно, бесполезно».

Его дыхание стало прерывистым и затрудненным, и каждые несколько минут он задыхался.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *