Глаза умеют говорить. Кричать от счастья или плакать.
Глазами можно ободрить, с ума свести, заставить плакать.
Словами можно обмануть, глазами это невозможно.
Во взгляде можно утонуть, если смотреть неосторожно.
(Омар Хайям).
Глаза умеют говорить,
Кричать от счастья или плакать,
Глазами можно ободрить,
С ума свести, пуститься в драку…
Словами можно обмануть,
Глазами это — невозможно.
Во взгляде можно утонуть,
Если смотреть неосторожно…
Не знают устали глаза,
Что видят всюду, то внимают,
Пусть не коснется их слеза,
Лишь счастьем пусть они сияют.
Их взгляд, как меч, пронзает все,
Они — как древний врачеватель,
Они — с душою заодно,
Так сотворил их наш создатель.
Когда душа любви полна,
Глаза загадочны, как вечность,
В них счастья светится волна
На море жизни безмятежной.
Мои глаза — как ангела слеза:
Кристально чистые, в них нет презренья и обиды,
Той болью, что ты причинил тогда,
Я не хочу их засорять, не буду тратить силы.
Меня ты упустил, понять ты не сумел,
В глазах моих любви ты не увидел..
А я… Мне всеравно уже теперь,
Нет времени и смысла вспоминать что было.
Был миг, открыла я глаза,
Но по глазам читать ты не умеешь,
А ведь мои глаза — есть ангела слеза,
И Вновь боль причинить им не посмеешь!
(Cусанна;»Глаза умеют говорить…»)
Твоя любовь – это загадка
Твои глаза – это секрет.
Они как чистая тетрадка,
То пишут да, то снова нет.
И кто посмотрит в твои очи
Забудет он и день и час.
Твои глаза темнее ночи,
А в сердце огненный алмаз.
И твоё сердце бьётся чисто,
В любви, увы, такой закон.
Глаза сверкают мне игристо,
Но в них обман, а в сердце стон.
Твоя любовь – это тетрадка,
Пуста тетрадка та теперь.
И где ж в глазах твоих загадка?
Её в них нет давно, поверь…
Гляжу в твои глаза – в них преданность и грусть,
жемчужиной слеза блестит в избытке чувств…
Я знаю: коль умру, уйдешь за мною следом,
что мне не по нутру – тебе не так я предан,
хотя тебя люблю, — от слез сдержался чуть.
Меня простить молю, но разве в этом суть?!
Глаза как образа, веду с тобой беседы –
они для нас бальзам, пускай, сочтут их бредом –
гляжу в твои глаза…
С тобой так каждый раз, все знаю наизусть:
ко мне прильнешь сейчас, дотянешься до уст
и в них меня лизнешь, хоть связана запретом,
в меня свой нос уткнешь, глаз не сводя при этом…
Скажу тебе, — нельзя, подумав, — ну, и пусть,
гляжу в твои глаза…
Глаза, в которых утонуть не страшно,
Не страшно душу дьяволу продать,
За миг, когда в глазах тех ясных
Видна любовь, любовь, не мрак.
Не мрак, а солнце на рассвете,
Стыдливая, но нежная заря…
И я боюсь нарушить их обитель,
Боюсь спугнуть счастливые глаза.
Пусть смотрят они нежно и спокойно,
Смеются пусть, упрека не боясь,
А я не знаю, почему так больно
Смотреть в твои далекие глаза…
Поэзия мудрости Омара Хайяма
Кто жизнью бит, тот большего добьётся.
Пуд соли съевший выше ценит мёд.
Кто слезы лил, тот искренней смеётся.
Кто умирал, тот знает, что живёт!
Как часто, в жизни ошибаясь, теряем тех, кем дорожим.
Чужим понравиться стараясь, порой от ближнего бежим.
Возносим тех, кто нас не стоит, а самых верных предаём.
Кто нас так любит, обижаем, и сами извинений ждём.
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало.
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
Все покупается и продаётся,
И жизнь откровенно над нами смеётся.
Мы негодуем, мы возмущаемся,
Но продаёмся и покупаемся.
«Ад и рай — в небесах», — утверждают ханжи.
Я, в себя заглянув, убедился во лжи:
Ад и рай — не круги во дворце мироздания,
Ад и рай — это две половины души.
Памятник Омару Хайяму в Бухаресте. (Wikimedia Commons)
Один не разберёт, чем пахнут розы.
Другой из горьких трав добудет мёд.
Кому-то мелочь дашь, навек запомнит.
Кому-то жизнь отдашь, а он и не поймёт.
Храни свои слова надёжнее монет.
Дослушай до конца, потом давай ответ.
Тебе при двух ушах язык один достался,
Чтоб выслушать двоих и дать один совет.
Чем ниже человек душой,
Тем выше задирает нос.
Он носом тянется туда,
Куда душою не дорос.
Глаза умеют говорить, кричать от счастья или плакать.
Глазами можно ободрить, с ума свести, заставить плакать.
Словами можно обмануть, глазами это невозможно.
Во взгляде можно утонуть, если смотреть неосторожно.
Ты выбрался из грязи в князи,
Но быстро князем становясь,
Не позабудь, чтобы не сглазить:
Не вечны князи, вечна грязь.
Мемориал Омара Хайяма в Иране. (Wikimedia Commons)
Вино запрещено, но есть четыре «но»:
Смотря кто, с кем, когда и в меру ль пьёт вино.
При соблюдении сих четырёх условий
Всем здравомыслящим вино разрешено.
В этом мире любовь — украшенье людей.
Быть лишённым любви — это быть без друзей.
Тот, чьё сердце к напитку любви не прильнуло,
Тот — осел, хоть не носит ослиных ушей!
Ветер жизни иногда свиреп.
В целом жизнь, однако, хороша.
И не страшно, когда чёрный хлеб,
Страшно, когда чёрная душа.
Меняем реки, страны, города.
Иные двери. Новые года.
Но никуда нам от себя не деться,
А если деться — только в никуда.
Хоть и не ново, я напомню снова:
Перед лицом и друга, и врага,
Ты — господин несказанного слова,
А сказанного слова ты — слуга.
Сборник: Сибирь
В начале 17-го века в Западной Сибири возникли сразу несколько русских городов: Тобольск, Красноярск, Тюмень.
Статьи
Европа
XIX-XX вв.
Транссибирская магистраль
Транссибирская магистраль
Транссибирская магистраль изначально простиралась от Владивостока до Миасса, позже достигла Москвы, став самым протяженным железнодорожным полотном в мире.
Статьи
Европа
Южный щит Сибири
Южный щит Сибири
Сибирские города, — Тобольск и Тюмень, крепнущие центры русской государственности, — острее всего нуждались в защите с юга.
Статьи
Азия
XX век
Тува — республика, поглощённая Россией
Тува — республика, поглощённая Россией
Республика Тува имеет свою, кардинально отличающуюся от всех прочих регионов Российской Федерации историю. До 1944 года она была суверенным государством.
Статьи
Европа
XVII век
Семён Дежнёв, первопроходец и казнокрад
Семён Дежнёв, первопроходец и казнокрад
Сибирский казак «отсоединил» Евразию от Америки благодаря мужеству и выносливости. А обеспечить старость он смог только при помощи хитрости и казнокрадства.
Статьи
Европа
XVI-XXI вв.
Тобольск: древняя столица Сибири
Тобольск: древняя столица Сибири
Тобольск — старинный город, в настоящее время не только центр передовых технологий в области нефтехимии, но и привлекательный туристический кластер.
ЕГЭ
Азия
XVI-XVII вв.
Освоение Сибири
Освоение Сибири
Почему коренные народы не крестили? Кто отделил Сибирь от России на 13 лет? Чем старатели себя развлекали?
Статьи
Европа
XVI-XX вв.
Сибирь: инструкция по покорению
Сибирь: инструкция по покорению
Валентин Распутин, родившийся в Сибири, писал: «кажется, она могла бы существовать как самостоятельная планета». Как удалось освоить этот безразмерный край?
Статьи
Европа
XIX-XX вв.
Транссибирская магистраль
Транссибирская магистраль изначально простиралась от Владивостока до Миасса, позже достигла Москвы, став самым протяженным железнодорожным полотном в мире.
Статьи
Европа
Южный щит Сибири
Сибирские города, — Тобольск и Тюмень, крепнущие центры русской государственности, — острее всего нуждались в защите с юга.
Статьи
Азия
XX век
Тува — республика, поглощённая Россией
Республика Тува имеет свою, кардинально отличающуюся от всех прочих регионов Российской Федерации историю. До 1944 года она была суверенным государством.
Статьи
Европа
XVII век
Семён Дежнёв, первопроходец и казнокрад
Сибирский казак «отсоединил» Евразию от Америки благодаря мужеству и выносливости. А обеспечить старость он смог только при помощи хитрости и казнокрадства.
Статьи
Европа
XVI-XXI вв.
Тобольск: древняя столица Сибири
Тобольск — старинный город, в настоящее время не только центр передовых технологий в области нефтехимии, но и привлекательный туристический кластер.
ЕГЭ
Азия
XVI-XVII вв.
Освоение Сибири
Почему коренные народы не крестили? Кто отделил Сибирь от России на 13 лет? Чем старатели себя развлекали?
Статьи
Европа
XVI-XX вв.
Сибирь: инструкция по покорению
Валентин Распутин, родившийся в Сибири, писал: «кажется, она могла бы существовать как самостоятельная планета». Как удалось освоить этот безразмерный край?
Рекомендовано вам
Лучшие материалы
Неделю
Месяц
Статьи
Европа
XIII век
5 русских князей, противостоявших Золотой Орде
Статьи
Европа
XIX-XX вв.
Басни Крылова в иллюстрациях
Статьи
Европа
XIII-XIV вв.
Первые московские князья: история успеха
Статьи
Европа
XIX век
«Девочка с персиками» Серова
Статьи
Европа
XIX век
«Явление Христа народу» Иванова
Статьи
Америка
XX век
«Американская трагедия»: истоки сюжета
Статьи
Европа
XVII-XVIII вв.
Последняя из династии Стюарт
Статьи
Европа
XI-XX вв.
Цыгане: вечные странники
Статьи
Америка
XIX век
Американо-мексиканская война — триумф США
Статьи
Европа
XIX век
Картофельный голод Ирландии: геноцид или несчастный случай?
Статьи
Европа
XIX век
И навеки веков: история жён декабристов
Статьи
Европа
XX век
Кто предал Зою?
Статьи
Европа
XX век
«Факел смерти»: самая крупная железнодорожная катастрофа в СССР
Статьи
Европа
VIII-XV вв.
«Средневековый танк»: как устроен рыцарский доспех
Статьи
Европа
XX век
Была ли успешной денацификация в Германии?
Статьи
Европа
XIII век
5 русских князей, противостоявших Золотой Орде
Статьи
Европа
XX век
Смерть Сталина — закономерный финал болезни или убийство?
Статьи
Европа
XIX-XX вв.
Рядом с императрицей: судьба Зинаиды Менгден
Статьи
Азия
XVI век
Жизнь и смерть атамана Ермака
Статьи
Европа
XIX-XX вв.
Басни Крылова в иллюстрациях
Неделю
Месяц
📚 Статьи
👀 119855
5 русских князей, противостоявших Золотой Орде
📚 Статьи
👀 84241
Басни Крылова в иллюстрациях
📚 Статьи
👀 71129
Первые московские князья: история успеха
📚 Статьи
👀 69481
«Девочка с персиками» Серова
📚 Статьи
👀 58231
«Явление Христа народу» Иванова
📚 Статьи
👀 42997
«Американская трагедия»: истоки сюжета
📚 Статьи
👀 36938
Последняя из династии Стюарт
📚 Статьи
👀 36919
Цыгане: вечные странники
📚 Статьи
👀 35796
Американо-мексиканская война — триумф США
📚 Статьи
👀 29193
Картофельный голод Ирландии: геноцид или несчастный случай?
📚 Статьи
👀 227704
И навеки веков: история жён декабристов
📚 Статьи
👀 212804
Кто предал Зою?
📚 Статьи
👀 163073
«Факел смерти»: самая крупная железнодорожная катастрофа в СССР
📚 Статьи
👀 141800
«Средневековый танк»: как устроен рыцарский доспех
📚 Статьи
👀 132790
Была ли успешной денацификация в Германии?
📚 Статьи
👀 119855
5 русских князей, противостоявших Золотой Орде
📚 Статьи
👀 99269
Смерть Сталина — закономерный финал болезни или убийство?
📚 Статьи
👀 97063
Рядом с императрицей: судьба Зинаиды Менгден
📚 Статьи
👀 94271
Жизнь и смерть атамана Ермака
📚 Статьи
👀 84241
Басни Крылова в иллюстрациях
Хранитель: Легенда об Омаре Хайяме (2005) — Хранитель: Легенда об Омаре Хайяме (2005) — Отзывы пользователей
Хранитель: Легенда об Омаре Хайяме
(2005)
Пересмотреть это название
Фильм, богатый визуальным великолепием и смыслом
gradyharp25 сентября 2006
Сценарист и режиссер Кайван Машайех создал прекрасный фильм-биографию поэта, философа и математика 11 века Омара Хайяма и тем самым дал своим зрителям много пищи для размышлений. Иранский иммигрант в США, Машаех решил не только поделиться богатым культурным наследием своей родины, но и нашел способ сделать историю еще более значимой: «Хранитель» относится к члену иранской семьи (или ко всем семей в этом отношении), чья роль состоит в том, чтобы сохранять, делиться и увековечивать историю семьи, сохраняя связи с прошлым, чтобы гарантировать, что они никогда не будут забыты. Это устные истории, но в руках Машаеха (с письменной помощью Белль Эйвери) эта история вовлекает зрителя в жизнь иранской семьи в диаспоре и глубокое стремление оставаться на связи с ее ослепительным прошлым. Фильм, мягко говоря, своевременный, и его послание принесет пользу зрителям, которым посчастливилось увидеть его, чтобы понять противоречивую страну и ее людей.
Юный Камран (Адам Эчахли) сидит у постели своего умирающего старшего брата Надера (Пуя Бехинаин), внимательно слушая рассказы о связи семьи с персидским поэтом Омаром Хайямом. Устная история делится на части, когда старший брат умирает, и когда смерть мешает завершению истории, молодой Камран ускользает в Англию, где встречает пожилую наследницу (Ванесса Редгрейв), которая делится с ним рукописной книгой Рубайят Омара Хайяма и направляет его к своему источнику. Затем Камран едет в Иран к своему пожилому деду (Дариуш Иран Нежад), который радуется тому факту, что Камран так предан семейной истории, и продолжает делиться тайнами священного предка.
Эта современная история служит точкой отсчета, изображая настоящие времена Омара Хайяма (Бруно Ластра), раскрывая детство этого человека с его стремлением к обучению и двух его близких друзей Дарьи (Мари Эспиноса) и Хасана (Кристофер Симпсон). Омар стремится учиться, а Хасан следует военной службе: они оба любят Дарью, но ее продают в рабство. Цепочка событий распутывается медленно, поскольку мы видим каждый шаг обучения Омара астрономии, математике, философии и поэзии. Он мусульманин, который любит разум и терпимость, человек, который держит свои обещания доверия и чести и переводит свои эмоции в поэзию, которая будет жить далеко за пределами его времени. В Персию вторглись турки с султаном Маликшахом (Мориц Блейбтрой), и султан достаточно мудр, чтобы использовать дары Омара для своего двора. Безжалостность времени разрушает большую часть империи: христианские крестоносцы и сарацины уничтожают жителей Иерусалима, и семена борьбы, которые сохраняются и по сей день, сеются. Но прежде всего это приверженность Омара разуму и терпимости, и его сила ощущается как во время опустошения, так и по сей день.
Фильм почти полностью снят в Узбекистане и других экзотических местах, которые обычно не посещает американский зритель. Дополнительные функции на DVD включают очень хороший комментарий режиссера и авторитета Омара Хайяма, которому удалось преподать нам потрясающий урок истории! Есть также производственные комментарии, которые разделяют некоторые случайные красоты и трудности при съемке этого фильма. Актеры все хороши: хочется большей глубины их персонажам, что должно было быть прерогативой сценаристов. Но общий эффект от этого визуально ошеломляющего фильма — благоговение перед прошлым Ирана и наследием Омара Хайяма. Это прекрасная история и столь же прекрасный урок истории.
6 из 7 считают это полезным.
Был ли этот отзыв полезен? Войдите, чтобы проголосовать. Постоянная ссылка
Отличный фильм, дающий краткое озарение
Д-Слигар9 Ноябрь 2006
Ого, интересный фильм получился! В первой части фильма, пока разрабатывались персонажи, я задавался вопросом, куда меня ведет фильм… и сколько времени потребуется, чтобы добраться туда. Однако во второй половине сценарий развивается довольно хорошо и оставляет у вас ощущение хоть малейшего понимания того, как развивались события не только в персидском регионе, но и во всем регионе. Поначалу я как бы надеялся больше на обнародование Ассасинов и все действия, которые повлекут за собой (на самом деле этого не произошло, хотя и было кратко затронуто), но то, что я получил, было историей, рассказанной в два раза о том, как люди развиваются. и воздействовать на окружающих, а также внутри себя. Не поймите меня неправильно, фильм не только философия, но он рассказывает историю, которую стоит рассказать… если вы обратите внимание.
Мне очень понравился фильм, когда я понял, что он не будет насыщенным действием, сама история того стоила!
6 из 7 считают это полезным.
Был ли этот отзыв полезен? Войдите, чтобы проголосовать. Постоянная ссылка
Благонамеренный и красивый, но слишком флегматичный
zwirnm2 Январь 2006
Омар Хайям был персидским астрономом, математиком и поэтом 11 века, известным сегодня благодаря книге Эдварда Фицджеральда «1859».переводы его произведений на английский язык. «Хранитель» — это благонамеренная и красивая (хотя и немного флегматичная и временами плохо отредактированная) попытка придать смысл его жизни сегодня, написанная ирано-американским юристом и режиссером Кайваном Машайехом.
Чтобы сохранить актуальность, Машайех представляет глазами молодого ирано-американского мальчика из Хьюстона (Адам Эчали), который является потомком семьи, которая берет на себя ответственность «сохранять» и передавать историю. Главный герой (Бруно Ластра) представлен в восхитительном, хотя и несколько подхалимском свете, как и его история любви с Дарьей (Мария Эспиноса), которой он написал большинство своих самых известных любовных стихов. Сцены (установленные в Узбекистане, с периодическими прогулками в других местах) умело сняты и в основном элегантны, хотя уровень вовлеченности актеров в большинстве случаев не поднимается выше медленного кипения. Основной конфликт происходит между Хайямом и давним другом Хасаном (Кристофер Симпсон), который Машайех надеется сделать символом множества более крупных конфликтов — между наукой и религией, между универсализмом и сектантством, между мирским и исламским сепаратизмом. Это удается только кусками. Редактирование также немного неравномерно, и в некоторых моментах я чувствовал, что слишком много истории было вырезано.
Этот фильм является одним из тех, которые выполняют ценную общественную функцию; Информирование мира кино о наследии Хайяма и более широкой истории исламской науки и математики имеет большое значение, и я видел множество ирано-американских семей на показе, приобщающихся к своему культурному наследию. Он не выигрывает с чисто кинематографической точки зрения, но, тем не менее, это увлекательное и добросердечное упражнение.
12 из 17 считают это полезным.
Был ли этот отзыв полезен? Войдите, чтобы проголосовать. Постоянная ссылка
Извлеките максимальную пользу из того, что мы еще можем потратить
bobbiecowan6 август 2005
Я пошел на этот фильм только для того, чтобы поддержать независимую индустрию, но в итоге получил истинное удовольствие от фильма. Персонажи запоминающиеся, сама история замечательная, актерская игра превосходная, а музыка просто вишенка на торте. Этот фильм вызывает у меня желание общаться с другими, и, очевидно, другие зрители чувствовали то же самое, когда мы все обсуждали послесловие к посланию.
Для фильма такого масштаба быть чьим-то первым фильмом — это действительно удивительно. Кайван обладает удивительным талантом, но при этом скромен.
…самое важное, что могут дать вам старшие, это их слова, их истории, частички их сердец.
Ты собираешься стать Хранителем?
21 из 29 считают это полезным.
Был ли этот отзыв полезен? Войдите, чтобы проголосовать. Постоянная ссылка
для поддержки большого таланта
darya-taheri10 Сентябрь 2005
Вначале я просто следовал за своими друзьями, чтобы поддержать независимую киноиндустрию. После первого просмотра я влюбился в этот фильм. Я человек, ориентированный на детали, и люблю смотреть фильмы, которые заставляют вас улавливать очень мелкие детали, а Кайван наполнил их таким количеством деталей. После шоу он добавил к нему гораздо больше деталей, объяснив актерский состав и все фоновые мысли, действия, борьбу. Это заставило меня вернуться дважды, чтобы посмотреть фильм. Для фильма без голливудской поддержки было удивительно увидеть такое совершенство. Для меня Кайван очень талантливый молодой режиссер, и скоро он добьется больших успехов в своей профессии. Я очень уважаю людей, которые борются за свою страсть! Спасибо Kayvan & Co. Вы всегда будете иметь мою поддержку!
15 из 19 считают это полезным.
Был ли этот отзыв полезен? Войдите, чтобы проголосовать. Постоянная ссылка
Отличный фильм, вдохновляющий
persianimmortal9 Июнь 2006
Я случайно наткнулся на сайт этого фильма (http://greatomar.com/) пару недель назад (май 2006), чисто случайно. Поскольку я ничего не слышал об этом фильме здесь, в Австралии, мне было любопытно, насколько он может быть хорош. Посмотрел трейлер, и он выглядел аутентично, заказал DVD с сайта, и, только что просмотрев его, я могу честно сказать, что он вдохновляет.
Вне всякого сомнения, самое подходящее время для персов и неперсов со всего мира осознать, насколько богатой и разнообразной была более чем 2500-летняя персидская история. И что может быть лучше, чем посмотреть фильм, который так явно был создан с целью просвещать, развлекать и вдохновлять.
Если у фильма и есть недостаток, так это то, что главные герои слишком быстро достигают своего легендарного статуса. Однако это явно связано с временными/финансовыми ограничениями, возможно, также с явным прицелом на неугомонность современной публики. Декорации локации прекрасны и аутентичны, костюмы и актерская игра более чем сносны — Омар (Бруно Ластра), в частности, проделал огромную работу, и, что самое важное, суть истории передана идеально.
Моя глубочайшая благодарность г-ну Машаеху за создание этого замечательного фильма, и еще раз призываю всех вас посмотреть его своими глазами. Я обещаю вам, вы не будете разочарованы.
Cheers, Koroush Ghazi
8 из 11 считают этот сайт полезным.
Был ли этот отзыв полезен? Войдите, чтобы проголосовать. Постоянная ссылка
Лучший фильм, который я видел в этом году
john_oneal11 декабря 2007 г.
Если кому-то нужно поверить в глубокую незапятнанную любовь между мужчиной и женщиной, то этот фильм для вас. Фильм исследует глубокую любовь и традиции персидской культуры. Музыка и операторская работа были потрясающими. Если вы покупаете этот DVD, вы должны сделать себе подарок, купив и саундтрек. Мы с женой заказали оба после того, как взяли напрокат этот спящий фильм в Blockbusters, потому что были очень тронуты. Я покупаю это как рождественский подарок для тех, кто все еще верит в любовь. Как терапевт, я всегда ищу вдохновляющие мультимедиа, которые помогут другим поднять свою жизнь на более высокие уровни и вибрации. В Хранителе вы увидите людей, которые живут из своего высшего я, несмотря на низшие происки общества или окружающих людей. Сделайте себе одолжение и проверьте это!
9 из 12 считают это полезным.
Был ли этот отзыв полезен? Войдите, чтобы проголосовать. Постоянная ссылка
Каждой семье нужен Хранитель
kdapp17 Сентябрь 2005
Вчера вечером в Сан-Диего я посмотрел этот фильм и был просто в восторге от него. Поскольку я не ученый Омара Хайяма, детали того, является ли история точной, достаточно ли в ней персидского языка и т. д., не важны. Эти люди шли на фильм, ожидая узнать все об Омаре Хайяме. Они упустили суть фильма, а именно то, что мы должны передать лучшее из нашей культуры нашим детям. Почему история важна в культуре? В фильме есть цитата о том, как мы запоминаем то, что трогает наше сердце. Этот фильм об Омаре К. , но больше о том, как мы должны лелеять нашу литературу, истории, культуру. Это дало мне те же чувства, что и при первом просмотре «Корней». Что касается актерской игры, то Ванесса Редгрейв великолепна, как и маленький мальчик, играющий Камрана. Что касается декораций, музыки, монтажа — ничего лучше я в этом году не видел.
13 из 17 считают это полезным.
Был ли этот отзыв полезен? Войдите, чтобы проголосовать. Постоянная ссылка
Хороший фильм, но будьте готовы к чему-то голливудскому
n_d_f_a28 августа 2005 г.
Внимание: спойлеры
«Легенда об Омаре Хайяме», для многих такое название имеет большой вес. Как фильм, это довольно развлекательный фильм, однако, поскольку он пытается быть более приемлемым для международной аудитории — он кажется слишком голливудским! Омар К. производит впечатление простого человека, который случайно написал несколько стихов по пути, поскольку он переживает серию почти не связанных между собой событий в своей жизни — как уже упоминалось в другом обзоре, НИ ОДНОГО стихотворного стиха не было прочитано в оригинальный персидский язык, что намного хуже, так это то, что те, что говорит Омар, являются действительно слабыми переводами, ничего общего с оригинальным Фицджеральдом, который появляется позже … и фильм, к сожалению, показывает слишком много вина и женщин, чтобы зритель мог когда-либо представить глубину того, что сказано.
В любом случае, я думаю, что Машаех проделал большую работу по созданию красивого и красиво звучащего фильма и заслуживает признания, однако с тех пор, как он попытался привлечь более международную и разнообразную аудиторию; многие поклонники Omar K. fan, вероятно, будут немного разочарованы!
10 из 13 считают это полезным.
Был ли этот отзыв полезен? Войдите, чтобы проголосовать. Постоянная ссылка
Очень искаженная версия правды
as11-313 Декабрь 2008
Сам по себе фильм не так уж и плох. Но возражение, которое у меня есть, это то, как был изображен Омар. Тип поэзии, написанной Омаром и многими другими персидскими поэтами, которые используют терминологию вина, чаши, опьянения, любви, любимой и так далее, являются метафорами. К сожалению, этот фильм смотрит на это с буквальной точки зрения и предполагает, что опьянение происходит от употребления одурманивающих веществ, а не от опьянения, когда любовь Божья изливается в сердце (концепция, с которой мало кто может понять). Омар, как и многие другие персидские мистики, возможно, не верил в Бога так, как в то время верили мусульмане. Для них концепция творца была не чем-то воображаемым (слепая вера), а чем-то, что нужно исследовать с любовью, преданностью и искренностью, чтобы понять. К сожалению, многие иранцы, которые возненавидели религию ислам из-за того, что произошло в Иране после революции, теперь пытаются оценить свое наследие, анализируя его без элемента религии.
11 из 17 считают это полезным.
Был ли этот отзыв полезен? Войдите, чтобы проголосовать. Постоянная ссылка
Приятно разочарован
ez2manage22 август 2005
Хороший фильм, но ненасытный. Одно главное замечание: НИ ОДНОГО СТИХА ХАЙЯМА НЕ ЗАЧИТАНО НА РОДНОМ ПЕРСИДСКОМ ЯЗЫКЕ!!! Это не стоило бы ни копейки и придало бы характеру Хайяма гораздо больший вес. Другие, более мелкие критические замечания: диалоги были очень элементарными, а глубина персонажей не могла быть полностью раскрыта (возможно, ограничена из-за 90 мин. продолжительность фильма)… Я не почувствовал глубины персонажей, в частности, характера Хайяма. Этот человек был гением, но производил впечатление очень простого человека, время от времени бормотавшего слова на английском (опять же, версия Фитцджеральда более аутентичного и мелодичного персидского оригинала), которые не имели бы особого смысла для среднего зрителя. Причина, по которой в этом фильме не было произнесено стихов на персидском языке, возможно, заключалась в том, что Хайяма играл неперс, Бруно (хотя он может быть многоязычным и талантливым), который, вероятно, никогда не читал Хайяма в его первоначальном виде (догадка на мой счет). часть). Зачем давать субтитры персонажам, живущим в США (иранским американцам), а не Хайяму, который в жизни не говорил ни слова по-английски?? Я чувствовал, что это действительно умаляет характер Хайяма и его историю. Лучшим актером в фильме действительно был Редгрейв. Я не думаю, что другие несли вес тех, кому они пытались подражать, особенно Хайяма и Малек Шаха. Но в целом фильм не плохой. Я думаю, за то, что это его первый фильм, Машаех заслуживает хорошей оценки! Он, очевидно, довольно талантлив, и я надеюсь увидеть больше фильмов с ним. В этом фильме, однако, пытаясь охватить слишком много и такую важную тему (Легенда об Омаре Хайяме), и пытаясь слишком англизировать проект для западной аудитории (возможно, из-за финансовых ограничений), что, в конце концов, , Машаех, возможно, потерял то, что он пытался «сохранить» в первую очередь.
12 из 20 считают это полезным.
Был ли этот отзыв полезен? Войдите, чтобы проголосовать. Постоянная ссылка
Не стоит тратить время. Вместо этого почитайте книгу.
hqahtani5 Декабрь 2010
Фильм начинается с длинноволосого туповатого парня, американец иранского происхождения в поисках своей родословной — или что-то в этом роде. Его старший брат попадает в больницу и начинает рассказывать ребенку историю Омара Хайяма. Сюрприз однако! Он умирает примерно на полпути, и поэтому парень отправляется в Лондон, чтобы познакомиться с какой-то пожилой дамой, у которой есть экземпляр книги, потому что ни у кого другого на земле не может быть такой вещи.
Леди укладывает ребенка перед камином. Кид каким-то образом оказывается в Иране, разговаривая со своим дедом с ужасным, неразличимым акцентом (кстати, в этом фильме у всех ужасный акцент), который завершает историю за него.
Между тем, настоящая сказка и жизнь человека теряется среди всего этого мусора. Это там, чтобы заполнить время? Не имею представления. У меня было искушение остановить фильм примерно через 15 минут, но я решил досмотреть его до конца. Рад, что не заплатил за это.
Единственное, что здесь забавно, так это то, что Султан чем-то похож на Стива О, но, вероятно, не делает ничего безумного со степлером. Эта фотография плоха даже по специальным стандартам после школы.
Возьмите перевод Рубаи Омара Хайяма и прочитайте вместо него. Хороший фильм для детей 5 лет, я думаю. Создатели, без сомнения, действовали из лучших побуждений, но когда имеешь дело с человеком такого роста, нет права на ошибку, иначе это просто откровенное неуважение. Если вы любитель исламской культуры и истории, просто избегайте этого.
Хм… и некоторые из этих чрезмерно положительных отзывов кажутся очень подозрительными, особенно когда пара имеет одинаковую структуру.
3 из 5 считают это полезным. Был ли этот отзыв полезен? Войдите, чтобы проголосовать. Постоянная ссылка
Худший фильм на свете….
AshStoneFarzaneh28 мая 2010 г.
Внимание: спойлеры
Когда я впервые услышал об этом фильме, это было из-за моего отца-иранца. Меня это очень взволновало из-за интереса к истории и наукам, а также из-за моего иранского происхождения. Когда я посмотрел фильм, я был озадачен тем, как режиссеру могло сойти с рук создание такого дерьмового фильма. Я имею в виду…. диалог никуда не годится… актеры не могут играть… (кроме англичанки, которую мы видим через 2 минуты). Бьюсь об заклад, единственные люди, которые дали этому фильму хороший голос, — это иранские националисты или кто-то еще … Я горжусь тем, что вижу этот фильм таким, какой он есть, а не кончаю в штаны из-за какой-то националистической сенсации, о которой иранец снял этот фильм. иранец. Не смотрите это. Серьезно… вы пожалеете об этом (если только вы не скучающий по дому иранец, у которого вообще нет чувства эстетики).
4 из 8 считают это полезным.
Был ли этот отзыв полезен? Войдите, чтобы проголосовать. Постоянная ссылка
Даже не беспокойтесь!
tirdad_5553 Февраль 2007
Перед просмотром фильма я слышал так много точек зрения и, наконец, у меня появилась возможность его посмотреть, но это было ужасно, поверьте мне, это была настоящая катастрофа. Никакая часть этого фильма не соответствует историческим фактам специально о жизни царя и отношениях между хасаном саббахом и омаром насколько написано хасан омар и хадже низамолмолк были тремя старыми друзьями хаджех стал министром королевского двора и в одном случае он испортил имя хасана сабаха при дворе тот король намеревался убить его, что вызвало противостояние Хасана с королевством, и это вовсе не было религиозным вопросом. Также в фильме нет имени известного иранского народа того времени, и весь фильм сосредоточен на любви. Омара к Дарье. Самая большая проблема с персидскими актерами — это количество иранцев американского происхождения, которые даже не могут правильно говорить по-персидски. Сцена, показывающая Иран, создает ужасный образ в сознании зрителей (это больше похоже на совершенно нецивилизованное место) не имеет ничего даже близкого к истине. В конце концов, я могу сказать, что режиссеру совершенно не удалось создать хороший фильм, и он потратил бюджет впустую, он мог бы сделать это лучше ….
3 из 7 считают это полезным.
Был ли этот отзыв полезен? Войдите, чтобы проголосовать. Постоянная ссылка
в истории пропал третий школьный друг
golnar_p12 август 2006
Идея фильма великолепна и за это короткое время Машаех проделал хорошую работу, но актеры использовали очень поверхностные диалоги и доведенные до сути разговоры, из-за чего они действовали не очень естественно. наполовину персидские, наполовину английские диалоги семьи не были сделаны должным образом, почему Надер рассказал историю на персидском, а старый дедушка на английском? Самое главное, что меня беспокоило на протяжении всего повествования, это то, что третий друг Низам-ол-Мульк не был упомянут, а всем нам известна знаменитая дружба трех учеников Эмама Мовафига, Омара, Хасана и Низам-ол-Мулька, и всегда читал в книгах и слышал, что человеком, давшим власть и богатство хасану и поддержавшим исследования Омара, был Низам, который был визирем малекшаха.
2 из 3 считают это полезным.
Был ли этот отзыв полезен? Войдите, чтобы проголосовать. Постоянная ссылка
наивный
Vincentiu21 Июнь 2015
но соблазнительно. больше для пейзажей, чем для выступлений. за благородную идею и за дань уважения Омару Хайаму. за наличие нескольких хороших актеров. для другого представления о Востоке, полезного в период кризиса и неразберихи. больше, чем фильм, это скетч. не впечатляющий, фальшивый во многих сценах, нереальный и очень простой. но интересен как знак для того, чтобы узнать больше о культуре, цивилизации, поэзии и персидских кругах знаний. и каждая встреча с Ванессой Редгрейв – это счастливый момент. этот фильм не исключение. короткометражный, наивный фильм. о затерянном мире, часть современного способа открыть и понять суть европейской цивилизации. Наивно. соблазнительный. и полезно. не совсем как развлечение. а на память.
1 из 2 считает это полезным.
Был ли этот отзыв полезен? Войдите, чтобы проголосовать. Постоянная ссылка
сказка в сказке
Kirpianuscus8 июль 2015
критиковать не сложно. это не удивительно, чтобы любить его. Чтобы быть действительно хорошим фильмом, у него есть дар быть красивым. за образы, за историю, за дропы из «Тысячи и одной ночи», за присутствие Редгрейва и за напоминание о великом Хайяме. на самом деле, это больше, чем фильм, это сказка. традиции, по старинным рецептам, с тем же шармом, но не с такой наукой о деталях, как в современных площадях с Востока. его предмет щедро — пережиток традиции. истории — как цвета персидского ковра, не всегда вдохновленные. но результат достойный и красота сильнее нехудожественных высоких добродетелей. фильм, который может быть полезен. для напоминания старых историй. чтобы заново открыть Восток в лучшем свете.
0 из 0 считают это полезным.
Был ли этот отзыв полезен? Войдите, чтобы проголосовать. Постоянная ссылка
что хорошего в этом переезде?? *не читайте до просмотра фильма*
Dasco1632-110 Март 2007 г.
Внимание: спойлеры
кроме того что это не исторически не достоверно это был довольно занимательный фильм. обучающий материал о том, как НЕ снимать фильм на определенную тему, по которой вы не обладаете достаточными глубокими знаниями. плохой саундтрек!! гугуш в нейшабур? возможно, мистер Элтон (Фарух) Ахи хотел показать, что он фанат гугуша (и, возможно, в конечном итоге работает с дивой) и музыки для вечеринок? это был прямо этно-хаус (то, что вы можете услышать где-нибудь в кафе или на дискотеке в деревне в Румынии), я бы нашел традиционную персидскую музыку более подходящей. но, возможно, причиной было отсутствие навыков или ресурсов. в любом случае…. Запутанный сюжет, персонажи даже не были созданы в фильме. много вопросов о том, кто были эти люди. один пример: мы до сих пор не знаем, кто отец умирающего старика Мансуэра? в таком случае почему Мансура пропустили? Я заметил, что рынок в современной Персии был в основном идентичен рынку во времена Хайяма (за исключением количества людей и того, как они одевались), но, тем не менее, я приветствую г-на Машайеке за то, что он имел мужество и волю делать что-нибудь. в следующий раз, пожалуйста, оставьте значки в покое или убедитесь, что вы знаете, что делаете, если вы персы, вам понравится фильм из-за ностальгических ценностей (но будьте осторожны с историческими фактами и глубокими персидскими проблемами) и для не персов? считайте это персидским королем Артуром (исторически неточным, но, похоже, никого это не заботило) я не буду смотреть его дважды и не буду рекомендовать его никому из моих друзей (персов или не персов)
1 из 3 считает это полезным.
Был ли этот отзыв полезен? Войдите, чтобы проголосовать. Постоянная ссылка
Награды
|
Часто задаваемые вопросы
|
Рейтинги пользователей
|
Внешние обзоры
|
Метакритик Обзоры
Проснись! Для Солнца, которое разлетелось в полете Звезды перед ним с Поля Ночи, Гонит Ночь вместе с ними с небес и наносит удары Башня султана с лучом света.
2
Пока не умер призрак Ложного утра, Мне показалось, что Голос в таверне закричал: «Когда весь Храм будет готов внутри, «Почему снаружи кивает сонный Поклонник?»
3
И, как петушиный экипаж, те, кто раньше стоял Таверна закричала: «Тогда откройте Дверь! «Знаешь, как мало времени нам осталось, «И, уйдя однажды, может больше не вернуться».
4
Ныне Новый год возрождает старые Желания, Задумчивая Душа в Одиночестве уходит, Где Белая рука Моисея на ветке Тушит, а Иисус из-под земли выдыхает.
5
Ирам действительно ушел со всей своей Розой, И кубок Джамшида Сев’н-ринг’д, где никто не знает; Но все же Рубин возгорается в Лозе, И много дует Сад у Воды.
6
И Губы Дэвида закрыты; но в божественном Пехлеви с высоким кантом, с надписью «Вино! Вино! Вино! «Красное вино!» — кричит Соловей Розе Эта ее желтоватая щека до блеска.
7
Приди, наполни Чашу, и в огне Весны Твоя зимняя одежда раскаяния: Птице Времени осталось совсем немного Вспорхнуть — и Птица на Крыле.
8
Будь то Найшапур или Вавилон, То ли чаша сладка, то ли горька, Вино Жизни продолжает сочиться капля за каплей, Листья Жизни продолжают падать один за другим.
9
Каждое утро приносит тысячу роз, вы говорите: Да, но куда уходит Вчерашняя Роза? И этот первый летний месяц приносит Розу Заберу Джамшида и Кайкобада.
10
Ну пусть берут! Что нам делать С Кайкобадом Великим или Кайхосру? Пусть Зал и Рустум бушуют, как хотят, Или Хатим зовет к Ужину — не слушай тебя.
11
Со мной по полосе травяного усыпанного Что только отделяет пустыню от посеянного, Где забыто имя Раба и Султана — И мир Махмуду на его золотом троне!
12
Книга стихов под веткой, Кувшин вина, буханка хлеба — и ты Рядом со мной поют в пустыне — О, Пустыни было достаточно Рая!
13
Некоторые во славу этого мира; и немного Воздыхайте о грядущем Раю Пророка; Ах, возьми наличные и отпусти кредит, Не обращай внимания на грохот далекого Барабана!
14
Взгляни на дующую вокруг нас Розу — «Вот, «Смеясь, — говорит, — в мир я дую, «Сразу шелковая кисточка моего кошелька «Слеза и ее сокровище в саду».
15
И те, кто хранил золотое зерно, И тех, кто бросил его по ветру, как Дождь, Ни один из таких золотых Земля не превращается Как, закопанный раз, Мужчины хотят выкопать снова.
16
Люди Мирской Надежды возлагают свои Сердца на Превращает в пепел — или процветает; и анон, Как снег на пыльном лике пустыни, Посветил немного, часик-другой — пропало.
17
Подумай, в этом обшарпанном караван-сарае Чьи Порталы чередуются Ночью и Днем, Как султан за султаном с его великолепием Выдержал назначенный ему Час и пошел своей дорогой.
18
Говорят, Лев и Ящерица хранят Дворы, где Джамшид славился и напивался: И Бахрам, этот великий Охотник — Дикий Осел Печати над его головой, но не может разбудить его сон.
19
Иногда я думаю, что никогда не дует так красно Роза, как место, где истекал кровью погребенный Цезарь; Что носит каждый Гиацинт в саду Упал ей на колени из когда-то прекрасной головы.
20
И эта живительная трава, чья нежная зелень Оперение Губы реки, на которую мы опираемся — Ах, легонько обопрись! кто знает Из какой когда-то прекрасной Губы рождается невиданная!
21
Ах, мой Возлюбленный, наполни чашу, которая очищает Сегодня прошлых Сожалений и будущих Страхов: Завтра! — Почему, завтра я могу быть Себя со вчерашними седьмыми тысячами лет.
22
Для тех, кого мы любили, самых красивых и лучших Что из этого старинного катящегося времени пришло время, Выпили свою Чашу Раундом или двумя раньше, И один за другим молча поползли на отдых.
23
И мы, что теперь веселимся в Комнате Они ушли, и Летние платья в новом цвете, Мы сами должны быть под ложем земли Спускаемся — сами делаем Кушетку — для кого?
24
Ах, максимально использовать то, что мы еще можем потратить, Прежде чем мы тоже в Пыль сойдем; Прах в прах и под прахом лежать, Без Вина, без Сонга, без Зингера и — без Конца!
25
Одинаково для тех, кто на Сегодня готовится, И те, что спустя какое-то Завтра смотрят, Муэдзин из Башни Тьмы плачет, «Дураки! твоя награда не здесь и не там».
26
Почему все святые и мудрецы, которые обсуждали Двух Миров так мудро — их толкают Как глупые пророки вперед; их слова для презрения Разбросаны, и их Рты забиты Пылью.
27
Я сам в молодости очень часто Доктор и Святой, и услышал большой спор Об этом и о: но навсегда Вышел через ту же дверь, что и я.
28
С ними семя Мудрости я посеял, И моей собственной рукой заставила его расти; И это был весь урожай, который я собрал — «Я пришел, как Вода, и, как Ветер, ухожу».
29
В эту Вселенную и Почему не зная Ни Откуда , как Вода волей-неволей течет; И из него, как Ветер по Пустоши, Не знаю Куда , волей-неволей дует.
30
Что, не спрашивая, сюда поспешил Откуда ? И, не спрашивая, Куда поспешил ! О, сколько кубков этого запретного Вина Надо заглушить память об этой дерзости!
31
Вверх от центра Земли через Седьмые врата Я встал и на Троне Сатурна воссел, И много Узлов, распутанных Дорогой; Но не Узел Человеческой Судьбы.
32
Была Дверь, от которой я не нашел Ключа; Была Завеса, сквозь которую я мог не видеть: Небольшой разговор о Я и Тебя Был — и больше не было Тебя и Меня .
33
Земля не могла ответить; ни моря, которые скорбят В струящемся Пурпуре, их Господа заброшенного; Ни катящегося Небеса со всеми его знамениями И спрятан рукавом Ночи и Утра.
34
Тогда из Ты во мне кто работает позади Завеса, я поднял руки, чтобы найти Светильник среди Тьмы; и я слышал, Как извне — « Я внутри Тебя слепой !»
35
Затем к краю этой бедной глиняной урны Я наклонился, Секрет моей жизни узнать: И Губы к Губам прошептала — «Пока ты жив, «Пейте! — ибо, однажды умерев, ты уже никогда не вернешься».
36
Думаю Судно, что с беглецом Артикуляция ответила, когда-то жила, И пить; и Ах! пассивная губа, которую я целовал, Сколько нужно Поцелуев — и подарить!
37
Потому что я помню, как остановился между прочим Смотреть, как Поттер стучит по мокрой глине: И с полностью стертым Языком Он прошептал: «Кротко, брат, кротко, молись!»
38
И нет такой истории из Старого Последовательные поколения Down Man катились Такого комка насыщенной Земли Отлит Создателем по человеческому образцу?
39
И ни капли, что из наших чашек мы бросаем Чтобы Земля пила, но могла украсть внизу Чтобы погасить пламя Страданий в каком-нибудь Глазу Там сокрыто — далеко внизу и давно.
40
Как тогда Тюльпан для ее утреннего ужина Of Heav’nly Vintage из почвы смотрит вверх, Вы искренне делаете то же самое, до небес К Земле перевернулась ты — как пустая чаша.
41
Не смущайтесь больше ни с Человеческим, ни с Божественным, Завтрашний клубок на ветру уходит в отставку, И потерять пальцы в косах Стройный Кипарис Министр Вина.
42
И если Вино пьешь, Губы нажимаешь, Окончание того, чем Все начинается и чем заканчивается — Да; Тогда думай, что ты Сегодня что Вчера Ты был — Завтра меньше тебя не будет.
43
Так что, когда этот ангел тьмы Пьет Наконец найду тебя на берегу реки, И, предлагая свою Чашу, пригласить свою Душу В уста свои испить — не дрогнешь.
44
Почему, если Душа может отбросить Пыль в сторону, И нагишом по Небесному Воздуху скачут, Было не стыдно — где не стыдно за него В этой глиняной туше калекой жить?
45
‘Это всего лишь палатка, где он отдыхает один день Султан в царстве Смерти адрес; Султан восстает, и темный Ферраш Наносит удар и готовит его для другого Гостя.
46
И не бойся, что Существование закроет тебя Аккаунт и мой больше не должны знать подобного; Вечный Саки из этой Чаши вылился’ Миллионы таких пузырей, как мы, так и польются.
47
Когда мы с тобой за Завесой уйдем, О, но долго, долго будет жить Мир, Кого из наших приходов и отъездов внимает Как само Море должно обращать внимание на камешек.
48
Остановка мгновения — мгновенный вкус Из Быть из Колодца среди Пустоши — И вот! — призрачный караван достиг Ничто оно исходило из — О, поторопитесь!
49
Не могли бы вы этот блеск Бытия потратить О секрете — быстро об этом, друг! Волос, возможно, разделяет Ложь и Истину — А от чего, пожалуйста, может зависеть жизнь?
50
Волос, возможно, разделяет Ложь и Истину; Да; и единственный Алиф был подсказкой — Не могли бы вы найти — в Сокровищницу, И, может быть, Мастер тоже;
51
Чье тайное Присутствие по венам Творения Бег Ртуть как ускользает от ваших болей; Принимать все формы от Ма до Маи; и Они меняются и погибают все — но Он остается;
52
Момент угадал — потом снова за Каньон Погружение во тьму вокруг драмы Который ради Вечной забавы Он Сам изобретает, принимает, смотрите.
53
Но если напрасно, на упрямый пол Земли и до Небесной неоткрывающейся Двери Ты смотришь Сегодня , а Ты есть Ты — как тогда Завтра , когда Ты больше не будешь собой?
54
Не теряйте свой Час, ни в тщетной погоне Об этом и том стремлении и споре; Лучше радоваться плодоносному Винограду Чем опечален ни один, или горький, Плод.
55
Знаешь, Друзья, с каким отважным Гулять Я заключил второй брак в своем доме; Развел старый бесплодный разум с моей постели, И взял Дочь Лозы в Супруги.
56
Для « — это » и « — это не », хотя и с правилом и линией И « Вверх-вниз » по Логике я определяю, Из всего, что нужно понять, я Никогда не увлекался ничем, кроме — Вина.
57
Ах, но мои вычисления, Люди говорят, Уменьшил год, чтобы лучше считать? — Нет, Это было выбито только из календаря Нерождённый Завтра и мёртвый Вчера.
58
И недавно, у двери таверны, разинутой, Просветился в сумерках в форме ангела. С сосудом на плече; и Он предложил мне попробовать его; и это было — Виноград!
59
Виноград, который может с абсолютной логикой Два и семьдесят противоречивых сект опровергают: Властелин Алхимик, который в мгновение ока Преобразование свинцового металла Жизни в Золото:
60
Могущественный Махмуд, дышащий Аллахом Господь, Что вся неверная и черная орда О страхах и печалях, наполняющих душу Разлетается перед ним со своим вихревым мечом.
61
Почему, будь этот сок ростом Бога, кто посмеет Похулить скрученный усик как ловушку? Благословение, мы должны использовать его, не так ли? А если Проклятье — зачем тогда кто его там поставил?
62
Я должен отказаться от Бальзама Жизни, я должен, Испуганный некоторыми после расплаты за доверие, Или заманить Надеждой на какой-нибудь Прорицательный напиток, Наполнить Чашу — когда рассыплется в Пыль!
63
О угрозы ада и надежды на рай! По крайней мере, в одном можно быть уверенным — Это Жизнь летит; Одно несомненно, а остальное ложь; Цветок, распустившийся однажды, умирает.
64
Странно, не правда ли? из множества тех, кто Перед нами прошла дверь Тьмы, Никто не возвращается, чтобы рассказать нам о Дороге, Что бы обнаружить, мы тоже должны путешествовать.
65
Откровения благочестивых и ученых Кто восстал перед нами, и как сожжены пророки, Все, кроме Историй, которые проснулись от Сна Они рассказали своим товарищам и вернулись в Сон.
66
Я послал свою Душу через Невидимое, Какое-то письмо из той загробной жизни, чтобы написать: И мало-помалу моя Душа вернулась ко мне, И ответил: «Сам я есмь рай и ад»:
67
Небеса, но Видение исполненного Желания, И Ад Тень от души в огне, Ввергнуть Тьму, в которую Мы сами Так поздно появился, так скоро истечет.
68
Мы не что иное, как движущийся ряд Волшебных теней, которые приходят и уходят Раунд с фонарем, освещенным солнцем В полночь Мастером шоу;
69
Но беспомощные части игры, в которую он играет На этой шахматной доске ночей и дней; Ходит туда-сюда, и останавливает, и убивает, И один за другим в кладовке лежит.
70
Мяч, без сомнения, делает да и нет, Но Туда или Туда по ходу удара Игрока; И Тот, кто бросил тебя в Поле, Он знает об этом все — он знает — ОН знает!
71
Движущийся палец пишет; и, написав, Идет дальше: ни всего твоего благочестия, ни ума Заманит его обратно, чтобы отменить половину строки, И все твои Слезы не смывают ни Слова.
72
И эта перевернутая Чаша, которую называют Небом, Где ползком мы живем и умираем, Не поднимай руки на Оно за помощью — за Оно Так же бессильно движется, как ты или я.
73
Из первой на Земле Глины Они месили Последний Человек, И там из Последнего Урожая посеял Семя: И первое Утро Творения написало Что будет в «Последней заре расплаты».
74
Вчера Это Дневное Безумие подготовилось; Завтра Молчание, Триумф или Отчаяние: Пей! ибо не знаешь, откуда пришел и зачем: Пей! ибо вы не знаете, зачем вы идете и куда.
75
Вот что я вам скажу — Когда, начав с Цели, Над пылающими плечами Жеребёнка Небес Парвина и Муштари они бросили, В моем предопределенном Заговоре Пыли и Души
76
Виноградная лоза попала в волокно: что насчет Если цепляется за мое Бытие — пусть издевается Дервиш; Из моего недрагоценного металла может быть выпилен ключ Это откроет Дверь, без которой он воет.
77
И это я знаю: один ли Истинный Свет Зажги любовь, или Гнев-поглоти меня совсем, Одна вспышка в таверне поймана Лучше, чем в Храме проиграли вчистую.
78
Что! из бессмысленного Нечего провоцировать Сознательное Что-то, что возмущает ярмо Неразрешенного удовольствия под болью О вечных наказаниях, если сломался!
79
Что! от его беспомощного создания возместить Чистое золото за то, что он одолжил ему примеси — Подайте в суд на Департамент, с которым он никогда не заключал договор, И не может ответить — Ой, пардон!
80
О ты, кто сделал с ловушкой и с джином Окружила дорогу, по которой мне предстояло бродить, Ты не будешь с раундом Predestined Evil Запутать, а затем приписать мое Падение Греху!
81
О Ты, кто сотворил Человека из низменной Земли, И даже с Раем изобрести Змея: За все грехи, которыми грешит Лицо Человеческое Чернеет — Мужское прощение дай — и возьми!
* * * * * * *
82
Под прикрытием Дня отъезда Испуганный голодом Рамазан ускользнул прочь, Опять один в доме Поттера Я стоял в окружении глиняных форм.
83
Формы всех видов и размеров, большие и малые, Гудение по полу и по стене; И некоторые болтливые Сосуды были; и немного Может быть, и слушал, но никогда не говорил.
84
Сказал один из них — «Ведь не зря «Моя субстанция общей Земли была взята «И к этой Фигуре, отлитой, чтобы сломаться, «Или снова втоптаны в бесформенную Землю».
85
Затем Второй сказал: «Разбил бы Чашу, из которой пил от радости; «И Тот, Который своей рукой Сосуд сотворил «Конечно, не появится после уничтожения Гнева».
86
После минутной тишины заговорил Какой-то сосуд более неуклюжей конструкции; «Они насмехаются надо мной, что я наклоняюсь наперекосяк: «Что! Дрожала ли тогда Рука Поттера?
87
Где кто-то из болтливого Лота — Я думаю, что суфийская сосна — раскаленная — «Все это о Поте и Поттере — тогда скажи мне, «Кто такой Горшечник, а кто Горшок?»
88
«Почему, — сказал другой, — есть такие, которые рассказывают «Кто угрожает, того бросит в ад «Неудачные горшки, которые он испортил при изготовлении — Пиш! «Он молодец, и все будет хорошо».
89
«Ну, — пробормотал один, — пусть кто сделает или купит, «Моя глина с долгим Обливионом высохла: «Но наполни меня старым знакомым Соком, «Думаю, что со временем я выздоровею».
90
Пока Сосуды говорили один за другим, Маленькая Луна заглянула в то, что все искали: И тогда они подтолкнули друг друга: «Брат! Брат! «Теперь — скрипучий узел на плече у Портера!»
91
Ах, с Виноградом моя увядающая жизнь дает, И омой Тело, в котором умерла Жизнь, И уложи меня, окутанный живым Листом, В какой-то довольно посещаемой Садовой стороне.
92
Что даже мой погребенный Пепел такая ловушка Винтаж поднимется в воздух Как неправоверный проходя мимо Но будет застигнут врасплох.
93
Действительно, идолы, которых я так долго любил Много ошиблись в этом Мире: Утопил мою Славу в мелкой Чаше, И продал свою репутацию за бесценок.
Глаза умеют говорить. Кричать от счастья или плакать. Глазами можно ободрить, с ума свести, заставить плакать. Словами можно обмануть, глазами это невозможно. Во взгляде можно утонуть, если смотреть неосторожно… Может и так??? — Спрашивалка
Da
Darina
Глаза умеют говорить. Кричать от счастья или плакать.
Глазами можно ободрить, с ума свести, заставить плакать.
Словами можно обмануть, глазами это невозможно.
Во взгляде можно утонуть, если смотреть неосторожно…
Может и так???
счастие
взгляд
слово
глаз
2389
226
28
Ответы
Валентина Рязанова
Глаза
Валентина Рязанова
Ведь, зеркало души — глаза
В них счастье,боль,отчаянья слеза,
В них радость, торжество побед,
Усталость, суета от прошлых бед.
Цвет тоже скажет многое о них,
Прекрасных серых, карих, голубых.
Допустим, голубой, небесный,
Таков, великодушен, честный.
А чёрные глаза , вернее , очи,
Ну кто такие полюбить не хочет ?
Зелёные русалочьи, как изумруд ,
Да без любви они,наверное, умрут.
А серые — любви глубокий омут
В них многие, ну просто тонут,
А сине — зелёные аквамарины,
Такие разве кем-то не любимы?
В глазах какого цвета ненависть и блеф,
Предательство,жестокость,алчность,гнев?
О ! Если бы мы всё это точно знали,
По цвету глаз судьбу бы выбирали.
0
Da
Darina
Благодарю вас..очень хороший стих!!!С Новым годом!!!
1
Валентина Рязанова
1
Валентина Мезрина
Вы. .. видели её глаза?
Им красота дана от Бога.
Да не коснётся их слеза.
Поверьте,глаз таких,немного…
Рассвет, пьянящий без вина,
В котором утопает птица.
Иль звезд далеких глубина,
С её глазами не сравнится…
Лукавый,жгучий,ясный взгляд,
Пьянит до умопомрачения.
Его магический разряд,
Уносит в сладкие мгновения.
Глаза, что любят напролом
И обволакивают лаской.
Перенасыщены теплом,
Воспетые волшебной сказкой…
О них- любой померкнет стих !
Несовершенно будет слово
Для изумрудных глаз таких
И взгляда ясного такого!
0
Da
Darina
Спасибо отлично!!!
1
Авраам Чулпанхаматов
Скорей погаснет в небе звездный хор
И станет море каменной пустыней,
Скорей не будет солнца в тверди синей,
Не озарит луна земной простор,
Скорей падут громады снежных гор,
Мир обратится в хаос форм и линий,
Чем назову я рыжую богиней
Иль к синеокой преклоню мой взор
Я карих глаз живым огнем пылаю,
Я серых глаз и видеть не желаю,
Я враг смертельный золотых кудрей,
Я и в гробу, холодный и безгласный,
Не позабуду этот блеск прекрасный
Двух карих глаз, двух солнц души моей.
0
Da
Darina
1
Авраам Чулпанхаматов
Не я… Пьер де Ронсар. Около 1570 года.
1
Da
Darina
И всего то..подумаешь 1570г.))А если серьёзно.. то здорово!!!
1
Авраам Чулпанхаматов
Вы слышите, все громче воет вьюга.
Прогоним холод, милая подруга:
Не стариковски, ежась над огнем, –
С любовной битвы вечер свой начнем.
На этом ложе будет место бою!
Скорей обвейте шею мне рукою
И дайте в губы вас поцеловать.
Забудем все, что вам внушала мать.
Стыдливый стан я обниму сначала.
Зачем вы причесались, как для бала?
В часы любви причесок не терплю,
Я ваши косы мигом растреплю.
Но что же вы? Приблизьте щечку смело!
У вас ушко, я вижу, покраснело.
О, не стыдитесь и не прячьте глаз, –
Иль нежным словом так смутил я вас?
Нет, вам смешно, не хмурьтесь так сурово!
Я вам сказал – не вижу в том дурного!
Что руку вам я положу на грудь.
Вы разрешите ей туда скользнуть?
О, вам играть угодно в добродетель!
Затейщица! Амур мне в том свидетель,
Вам легче губы на замок замкнуть,
Чем о любви молить кого-нибудь.
Парис отлично разгадал Елену.
Из вас любая радуется плену.
Иная беззаветно влюблена,
Но похищеньем бредит и она.
Так испытаем силу, – что вы, что вы!
Упали навзничь, умереть готовы!
О, как я рад, – не поцелуй я вас,
Вы б надо мной смеялись в этот час,
Одна оставшись у себя в постели.
Свершилось то, чего вы так хотели!
Мы повторим, и дай нам бог всегда
Так согреваться в лучшие года.
( пер. ВИЛЬГЕЛЬМ ЛЕВИК )
1
Da
Darina
1
МИ
Мыкола Инфолиократ
А если так как в рекламе: «Глаза умеют говорить. Кричать от счастья или плакать.
Глазами можно ободрить, с ума свести, заставить плакать.
Словами можно обмануть, глазами можно и не плакать.
Во взгляде можно утонуть, коль не смотреть, а только плакать…
Может так тоже можно! Или можно и так ??? в жизни всегда есть ТРИ выхода, даже если вас съели(с)
0
МИ
Мыкола Инфолиократ
Глаза умеют говорить. Кричать от счастья или плакать.
Глазами можно ободрить, с ума свести, заставить плакать.
Словами можно обмануть, глазами это невозможно.
Во взгляде можно утонуть, если смотреть неосторожно…
Может и так???
0
КД
Кот Дарящий Сны ( Психо Тип)
Я не хочу смотреть в глаза
Я так устал, мне хватит боли
Я не хочу чтоб я их знал
Так не свободен, я в неволи
Я не хочу их понимать
И к чувствам не пройду дорогу
Я не могу уже их богу…
В глазах чужих переживать!!! ((((((
0
Da
Darina
Хм…и так бывает!
1
Джами Асад
.
..как нетрудно обидеть глаза, что с надеждой глядят на тебя? Можно их омрачить, обмануть, взять их молодость и не вернуть! Можно их погасить навсегда! Как доверчива ты, красота!
0
Джами Асад
Все равно хороши!
1
Da
Darina
1
Джами Асад
Какая милая ёлочка! Спасибо! И имя у вас чудесное!
1
Da
Darina
Благодарю вас!
1
Джами Асад
1
Alexandr Kalikin
. …Не…глаза они работают как на прием инфор. так и на её передачу….потому все секретные службы носят очки….защиту от передачи информации….ВЗГЛЯД ЛЮДИ ЧУВСТВУЮТ…
0
Da
Darina
Мне ваш ответ нравится…Спасибо!
1
АБ
Александр Белошапкин
Разум плоти ввести в заблуждение можно… но душу — никогда. Каждый всегда чувствует глас души — Да! или Нет! Предав гдас души…шаг в яму сам делает человек.
0
Немо
Странно когда рифмой к слову «плакать» является тоже слово»плакать». Стихотворение могло бы быть эффектным , но я этого сказать не могу.
0
Da
Darina
Так решил Омар Хайям..
1
Немо
Омар Хайям говорил на персидском .
1
Da
Darina
Вы же поняли..вот и отлично
1
Немо
Почему закрывается дверца ?
Отчего? Разобраться мне надо,
Когда хочется
Просто коснуться сердцем.
Когда слышишь дыхание рядом.
Когда можно от взгляда согреться
Когда можно обжечься взглядом
1
Алексей Генералов
Прошлой жизни вернуть ворожбу
Никому никогда не дано
Где-нибудь, как нибудь , с кем нибудь
Быть нам всем суждено…
0
Master Roma Mamedov
Да,красивые и одновременно умные глаза быаают глубиной Атлантического океана, там ни один «Титаник» лежит
0
Ярило
. ..Чёй — то в нынешнем году стихоплётство вдруг воспряло.. Я , пока что. не в Крыму . но волной меня обдало…
0
Колосова Наталья
Не все умеют видеть в глазах человека то, что происходит у него внутри. Но такие умельцы есть.
0
Da
Darina
Всё правильно…так бывает.))
1
ИБ
Игорь Бойков
Может. Это будет понятно кто умеет читать по глазам , ну или когда человека хорошо знаешь )
0
Она
Не может. . А так… Глаза.. Зеркало.. Только оно отражает состояние внутреннего мира, души
0
Валерий Дягилев
Зелёные глаза? Долго искал, Голубых и карих много А вот зелёных ну очень не хватает
0
Da
Darina
1
Геннадий Митрофанов
Не смотри ты,так не осторожно,я могу подумать,что-нибудь не-то…
0
ЧА
Черный Ангел
Ты права,глазами можно многое сказать,главное в этот момент их видеть
0
ЧА
Черный Ангел
С чего ты взяла,я помню. Кстати можно и вживую пообщаться если хочешь
1
Da
Darina
Я только твой друг…не нагнетай
1
ЧА
Черный Ангел
А что,друзья не могут по телефону говорить?Али муж ревнивый?
1
Da
Darina
Очень..
1
ЧА
Черный Ангел
Ну ты и бояка
1
Татьяна
Может и так. .. А может и как на этом фото…. Специально так смотреть)
0
Следующая страница
Другие вопросы
какова главная мысль этих отрывков?
Помогите пожаалуйста) Надо написать мини-сочинение на тему «Путь Митраши» *это из рассказала «Кладовая солнца»
Помогите срочно!!!! до завтра надо сделать!!!!
Какие лампы лучше для школы в класс.
Нужен кому нибудь Дипломный проект
СКОЛЬКО МОЖНО ПРОВЕЗТИ ИЗ РОССИИ В ГЕРМАНИЮ СИГАРЕТ?
Кто из этих стоматологов ставит пломбы, делает отбеливание, дергает зубы.. Вообще самый популярный и высокооплачиваемый??
Я случайно проспал школу урок начинается в 8:30 а я встал в 11:00 что делать идти в школу или нет
Помогите!! ! Люди я хочу на сварщика пойти а какие предметы для этого нужны не знаю
пожалуйста, помогите ) спасибо большое зарание )
какой рост лучше иметь парню, мужчине и почему? в пределах 175-179см или в пределах 180-183см? ну и конечно-же какой рост
Дворник под окнами весь день убирал лопатой снег. А сейчас слышу — чёт не то. Он лопатой с размаху по снегу долбит…
Чем пруд отличается от озера?
Вы тоже сидите в интернете ночами, а потом не высыпаетесь?
Табуреткин «реформами» и воровством развалил и обезкровил армию, А какого на это рас3,14дяйство глядел главнокомающий?
Стихи про глаза — стихотворения про красивые глаза девушки известных поэтов
1 Глаза счастливой женщины Полны волшебным светом, В них искорки беспечные Помогут всем с ответом.
Глаза счастливой женщины Полны вселенской доброты, В них все вопросы вечные Так веселы, легки, просты…
Глаза счастливой женщины Мудростью жизни полны, В них взглянешь и поверишь, Что лучше без войны.
Глаза счастливой женщины Пускают в мир лучи, В них счастье не замеришь, Смотри лишь и молчи.
В них радость, страсть и вера Самой природой венчаны, Заглянет в них лишь смелый, В глаза счастливой женщины.
2
Улыбнись, как ты умеешь: Нежно, тонко и красиво. Вспыхни солнышком внезапно, Взглядом обожги игриво.
Только у твоей улыбки Столько радости оттенков, И она меня спасает Из уныния застенков,
Дарит мне надежду, счастье И желанье веселиться! У тебя она такая… Невозможно не влюбиться!
3
Твои глаза на звёзды не похожи. Другие могут вам обратное твердить… Сравнить глаза я попытаюсь тоже, Без кроткого желанья угодить. Твои глаза бывают добрые, весёлые, шальные. И грусть в них пробуждается порой. То вмиг становятся холодные, стальные, Как небо, перед ожидаемой грозой. Как быстр бывает летний дождь слепой и дышит всё после него природной чистотой, так и глаза твои, после обид порой, вмиг озаряют всё душевной теплотой. Я не скажу, что скажут вам другие — Глаза, мол, можно с звёздами сравнить… Нет, звёзды блещут, но они немые. Твои глаза умеют говорить..
Глаза умеют говорить, Я убеждаюсь вновь и вновь. Они способны подарить, Надежду, веру и любовь. Обычный взгляд. Он нужен мне, Когда Тебя так не хватает. А Ты молчишь, но в тишине, Твой взгляд любовью согревает. Когда на сердце не легко, Одаришь Ты любимым взглядом. И хоть Ты очень далеко, Я чувствую Тебя, Ты рядом. Один лишь взгляд, глаза в глаза, И мир становится прекрасным. Окончен дождь, прошла гроза, И снова небо стало ясным. Глаза умеют говорить, Я убеждаюсь вновь и вновь. Они помогут возвратить, Надежду, веру и любовь.
5
Я голубых девичьих глаз Не знал на свете столь прекрасных. Возвышенных достойны фраз, Красивых, громогласных.
В ее глазах я вижу свет Пленительный. Он — отраженье Младой души прекрасных лет, Я знаю, это — не виденье.
Где б ни был я, где б ни скитался, Что б я ни делал в жизни сей: Хочу, чтоб свет сих глаз остался В шкатулке памяти моей.
Детские стихи про глаза
Глаза Умеют они и грустить, и смеяться, Умеют они чудесам удивляться: Цветущий ромашке и мотылькам, Белым корабликам-облакам, Радуге, будто пришедшей из сказки, — Все замечают зоркие глазки. Но чтобы увидеть волшебные сны, Мы крепче скорее закрыть их должны!
Н. Кнушевицкая
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
Про глаза – глазенки, про глаза – глазища
Ай, глаза-глазенки, Ай, глаза-глазища – Все на свете разглядят, Разглядят – разыщут: В поднебесье – месяц, Под скамейкой – мяч, А в шкафу – конфету, Как ее не прячь!
Ай, глаза-глазенки, Ай, глаза-глазища – Могут фокус показать Девчонке и мальчишке: Вот мы их закрыли – Сразу стала ночь. Вот мы их открыли – Ночь умчалась прочь!
Ай, глаза-глазенки, Ай, глаза-глазища – Кто там прячется-живет, Поглядим-поищем. – Мама, знаешь, кто в твоих? Это я, родная, в них! – А в твоих, сыночек, я… Вот какие мы друзья.
С. Погореловский
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
Глаза и ноги
Ах! Забывают глаза о ногах. Забывают, вперёд забегают! Ноги в поле шагают,– глаза уже поле пересекли, в рощу вбежали, в речку вошли… речку переплывают! Ноги не поспевают!
Э. Мошковская
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
Для чего нужны глаза
Разберемся вместе, дети, Для чего глаза на свете? И зачем у всех у нас На лице есть пара глаз?
Глаза у Вари – карие У Васи с Верой – серые, У маленькой Алёнки Зелёные глазёнки. Для чего нужны глаза? Чтоб текла из них слеза?
Ты закрой глаза ладошкой, Посиди совсем немножко: Сразу сделалось темно, Где кроватка, где окно? Странно, скучно и обидно – Ничего вокруг не видно.
Женя хочет быть пилотом – Править быстрым самолетом. Все моря на белом свете Переплыть мечтает Петя, Будет Николай танкистом, А Сергей парашютистом, Станет снайпером Илья… Но для этого, друзья, Кроме знанья и уменья – Всем необходимо зренье!
Чтоб рука была крепка За работой у станка, Чтоб не дрогнула рука У таёжного стрелка, Чтоб отправился в полёт Реактивный самолёт, Чтобы смело корабли По морям студёным шли – Нужно помнить каждый час, Как важны глаза для нас!
Ты узнаешь всё на свете: Как летают на ракете, Сколько всех на небе звёзд, Как устроен длинный мост, Кто живёт на дне морском, Как построен школьный дом, Как железо добывают, Как микробов изучают, Как Америку открыли, Как на льдине люди жили, О животных и о птицах, И о пчёлах-мастерицах. Но, чтоб книгу прочитать, Нужно зреньем обладать.
Если хочешь ты в кино – Тоже зрение нужно, Да и в цирке представление Посмотреть нельзя без зрения, Значит каждому из нас Нужна пара зорких глаз!
Н. Орлова
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
Сел медведь на бревнышко…
Сел медведь на брёвнышко, Стал глядеть на солнышко. — Не гляди на свет, медведь! Глазки могут заболеть!
М. Дружинина
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
Глазки спят
Все детки уснули, Тихонько сопят. РЕСНИЦЫ, сомкнувшись, В обнимочку спят.
Как ставни прикрытые ВЕКИ у глаз. ЗатвОрены вроде, Но видят сейчас:
Во сне смотрят глазки Волшебные сказки. А БРОВКИ – конвой, Хранят их покой.
Н. Самоний
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
Мамина песня
Синий-синий василек, Ты любимый мой цветок! У шумящей желтой ржи Ты смеешься у межи, И букашки над тобой Пляшут радостной гурьбой. Кто синее василька? Задремавшая река? Глубь небесной бирюзы? Или спинка стрекозы? Нет, о нет же… Всех синей Глазки девочки моей. Смотрит в небо по часам, Убегает к василькам, Пропадает у реки, Где стрекозы так легки – И глаза ее, ей-ей, С каждым утром все синей.
С. Черный
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
Береги глаз как алмаз! Слышат дети каждый раз. Трудно жить без зрения Скажем без сомнения. Быть водителем не сможем, На себя не поглядим, Маму с папой не увидим, В космос мы не полетим. Берегите зрение, Мальчики и девочки! Выше голову держите, За посадкою следите! Если книжку почитали Иль немножко пописали, Пальминг быстро проведите, Свои глазки берегите! Телевизор больше часа За день не смотрите! За компьютером недолго, Пожалуйста, сидите! Ой, глаза, глазочки, глазики! Вы сверкайте как алмазики! Будем вами дорожить, Чтоб могли вы нам служить!
Л. Лежнина
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
Если ты читаешь лёжа, То испортить зренье можешь. Береги свои глаза, Носом в книжку не влезай, Чтобы не носить очков И не стать царем кротов!
Дорогая Людмила! Прежде всего, хочу сказать Вам, что о данном письме муж мой ничего не знает — случайно брошенная без присмотра трубка, случайно не стертые смс-ки, и все — я знаю о Вашем существовании и с интересом наблюдаю уже четвертый месяц за развитием событий в вашей трогательной Санта-Барбаре.
Причина, побудившая меня написать Вам
Это не ревность или желание защитить свою собственность. Просто сериал, который доставлял мне такое удовольствие первые пару месяцев, стал скучен и однообразен, и мне хотелось бы помочь Вам повернуть его течение в какое-нибудь более оптимистическое русло.
Во-первых хотелось бы сказать, что Вы однозначно молодец. В общем и целом тактика абсолютно правильная. Мой муж очень ленив, и сам никогда бы не вступил на кривую дорожку адьюльтера. А Ваши настойчивость и целеустремленность — это именно то, что нужно в данной ситуации.
Есть только одно маленькое НО. Не стоит его забрасывать смс-ками типа «Вы не подвезете меня сегодня до дома?», «Не пообедаем ли мы сегодня вместе?», «Не хотите ли Вы сходить в театр?». Это совершенно бесполезно. Купите уже билеты в театр и пригласите его, оплатите столик в ресторане и позовите, наврав, что у сегодня — годовщина потери невинности, в общем, берите инициативу в собственные руки — он очень занятой человек и никаких действий с его стороны Вы, все равно, не дождетесь. По крайней мере, на этом этапе.
Смс-ки типа «Я хочу Вас», «Я скучаю без Вас» тоже хороши, но когда в ответ Вы не получаете аналогичного ответа уже четвертый месяц, а только «До встречи на работе», неужели вам не хочется задуматься «Почему?» и немного сменить тактику? Итак, об ошибках. Увы и ах, но, пока Ваши шансы его совратить равны нулю.
Вторая ошибка в том, что Вы — блондинка с прямыми волосами. Да, я внимательно изучила Вашу страничку ВКонтакте, у Вас достаточно редкое имя, чтобы без труда вычислить. Скажу сразу — Вы симпатичны. Не хочу расстраивать, но у него уже одна блондинка без сисек есть. Дома. И моя излишняя худоба, при его любви к худощавым, вообще сводят на нет Ваши преимущества передо мной. Мужчинам нужно разнообразие. Делюсь секретом. Его идеал — рыжие длинноногие барышни с пышными формами. Так что, дело за небольшим. Каблуки — не ниже 15 см, у вас же рост 162, насколько я поняла, краска для волос, ну и не самая дорогая хирургическая операция. И журавль, практически, в Ваших руках.
Третье. Это даже не ошибка, а личная моя просьба. Конспирация, конспирация и еще раз конспирация. Ну, вот, не присылай Вы ему смс-ки в час ночи, ну разве возникла бы в моей голове мысль залезть в его телефон? Да никогда. А когда муж в час ночи начинает что-то писать или, что хуже, выходить на балкон и шепотом перезванивать, то не полезть в телефон может только бревно, к которым я, рожденная в День Любопытства, ну никак не отношусь. А, всякие неожиданные открытия, заставляют нервничать мой трепетный и чувствительный организм. А нервничать я не люблю.
И в заключение…
Очень надеюсь, никак больше не почувствовать Ваше присутствие в его жизни, ну, кроме, может быть, его горящих глаз. В противном случае все Ваши трогательные смс-ки попадут к достопочтенному Николаю Владимировичу, указанному ВКонтакте Вашим законным супругом. Хотя, искренне верю, в Вашу благоразумность, потому как крайние меры не одобряю, да и Вы меня всем устраиваете.
Мне нравится, что Вы — замужем, мне нравится, что Вы, по отзывам моего мужа, добрая. Удачи Вам и всяческих успехов в нелегком деле совращения моего мужа. Если понадобится помощь или будут еще вопросы — я к Вашим услугам.
От жены Вашего любовника, Чебурашкиной Маши.
От редакции: Перед мудростью Женщины, написавшей это письмо своей сопернице, хочется снять шляпу и поклониться ей в пояс. Многие ли из нас умеют настолько достойно, изящно и благородно решить щекотливую ситуацию адюльтера? Вопрос оставляем открытым…
by Типичная девушка
Произведения известных поэтов
Глаза умеют говорить. Кричать от счастья или плакать. Глазами можно ободрить, с ума свести, заставить плакать. Словами можно обмануть, глазами это невозможно. Во взгляде можно утонуть, если смотреть неосторожно…
Омар Хайям
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
Четыре цвета глаз
Серые глаза – рассвет, Пароходная сирена, Дождь, разлука, серый след За винтом бегущей пены.
Чёрные глаза – жара, В море сонных звёзд скольженье, И у борта до утра Поцелуев отраженье.
Карие глаза – песок, Осень, волчья степь, охота, Скачка, вся на волосок От паденья и полёта.
Нет, я не судья для них, Просто без суждений вздорных Я четырежды должник Синих, серых, карих, чёрных.
Как четыре стороны Одного того же цвета, Я люблю – в том нет вины – Все четыре этих цвета.
Р. Киплинг
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
Глаза
Погубили меня Твои чёрны глаза, В них огонь неземной Жарче солнца горит!
Омрачитесь, глаза, Охладейте ко мне! Ваша радость, глаза, Не моя, не моя!..
Не глядите же так! О, не мучьте меня! В вас страшнее грозы Блещут искры любви.
Нет, прогляньте, глаза, Загоритесь, глаза! И огнём неземным Сердце жгите моё!
Мучьте жаждой любви! Я горю и в жару Бесконечно хочу Оживать, умирать,
Чтобы, чёрны глаза, Вас с любовью встречать И опять и опять Горевать и страдать.
А. Кольцов
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
Как люди смотрят друг на друга…
Как люди смотрят друг на друга – Я не устану наблюдать… В одних глазах шипела вьюга, В других – Господня благодать…
А я в маршрутке у окошка Смотрю с опаскою в глаза… В одних глазах харизма кошки, В других – июльская гроза…
В одних глазах грохочет ревность, В других – способность доверять… В одних глазах стеснялась бедность, В других – богатства не объять…
Неважно сколько стоит юбка… Не сможет правду скрыть наряд… Важней всегда цена поступка И то, что прячет кроткий взгляд…
В глазах людей – избытки стресса, Осколки радужной мечты… В одних – судьба без интереса, В других – разряды красоты…
Одни глаза спасут, поднимут… Другие – топят без следа… Одни – собой весь мир обнимут, В других – не слёзы, а вода…
Маршрутка к дому подъезжала… Открылись двери нараспах… А я так много прочитала За полчаса в людских глазах…
И. Самарина-Лабиринт
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
О, глаза чистоты родниковой
У глаз у твоих чистоты родниковой, Над ними, где бьется огонь золотой, Забудусь я, как над водой ручейковой, Задумаюсь, как над глубокой водой.
Тебе я кажусь мешковатым влюбленным, Что молча вздыхает, влюбленность храня. Зачем я хожу к омутам отдаленным, Ни разу еще не спросили меня.
Зачем я походкой почти торопливой Сквозь мусор предместий шагаю туда, Где красное небо и черные ивы Полощет и моет речная вода?
Сетей не бросаю, лозы не ломаю, Не порчу цветов на прибрежном лугу, Кувшинок не рву и стрекоз не сбиваю: Сижу и молчу на крутом берегу.
Один на один с глубиною тревожной, С речным лепетаньем один на один. «Чего он приходит — понять невозможно, Мужчина, доживший почти до седин?»
«Ах, все они, знаете ль, тронуты ветром, Догадки особые здесь не нужны…» Но стоит! Но стоит пройти километры, Чтоб кануть в спокойную власть глубины!
По мусорным ямам, по травам спаленным, Где дремлют кузнечики, тонко звеня… Зачем я хожу к омутам отдаленным, Ни разу еще не спросили меня.
О, глубь, о, глаза чистоты родниковой! Над ними, где бьется огонь золотой, Забудусь я, как над водой ручейковой, Задумаюсь, как над глубокой водой.
В. Солоухин
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
Я в глазах твоих утону, можно…
Я в глазах твоих утону, можно? Ведь в глазах твоих утонуть — счастье. Подойду и скажу: Здравствуй, Я люблю тебя. Это сложно… Нет, не сложно, а трудно Очень трудно любить, веришь? Подойду я к обрыву крутому Стану падать, поймать успеешь? Ну а если уеду — напишешь? Я хочу быть с тобой долго Очень долго… Всю жизнь, понимаешь? Я ответа боюсь, знаешь…. Ты ответь мне, но только молча, Ты глазами ответь, любишь? Если да, то тогда обещаю Что ты самым счастливым будешь Если нет, то тебя умоляю Не кори своим взглядом, Не тяни своим взглядом в омут Пусть другую ты любишь, ладно… А меня хоть немного помнишь? Я любить тебя буду, можно? Даже если нельзя, буду! И всегда я приду на помощь Если будет тебе трудно!
Р. Рождественский
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
Её глаза
Она мила — скажу меж нами — Придворных витязей гроза, И можно с южными звёздами Сравнить, особенно стихами, Её черкесские глаза. Она владеет ими смело, Они горят огня живей; Но, сам признайся, то ли дело Глаза Олениной моей! Какой задумчивый в них гений, И сколько детской простоты, И сколько томных выражений, И сколько неги и мечты!.. Потупит их с улыбкой Леля — В них скромных граций торжество; Поднимет — ангел Рафаэля Так созерцает божество.
А. Пушкин
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
Твои глаза всегда угрюмы
Твои глаза всегда угрюмы, Но полыхающей игрой Проникновенье свежей думы Перебегает в них порой.
Так сквозь засовы туч тяжелых, Замкнувших в полночь небосвод, Вдруг проструится звездный сполох И хвойный ветер полыхнет.
А. Кочетков
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
Твои глаза
Я видел разными твои глаза: Когда затишье в них, когда гроза, Когда они светлы, как летний день, Когда они темны, как ночи тень, Когда они, как горные озера, Из-под бровей глядят прозрачным взором. Я видел их, когда им что-то снится, Когда их прячут длинные ресницы, Смеющимися видел их, бывало, Печальными, глядящими устало- Склонившимися над моей строкой… Они забрали ясность и покой Моих невозмутимых раньше глаз, — А я, чудак, пою их в сотый раз.
Р. Гамзатов
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
Из Анакреона
Узнают коней ретивых По их выжженным таврам; Узнают парфян кичливых По высоким клобукам; Я любовников счастливых Узнаю по их глазам: В них сияет пламень томный — Наслаждений знак нескромный.
А. Пушкин
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
Твои глаза сапфира два
Твои глаза — сапфира два, Два дорогих сапфира. И счастлив тот, кто обретет Два этих синих мира.
Твое сердечко — бриллиант. Огонь его так ярок. И счастлив тот, кому пошлет Его судьба в подарок.
Твои уста — рубина два. Нежны их очертанья. И счастлив тот, кто с них сорвет Стыдливое признанье.
Но если этот властелин Рубинов и алмаза В лесу мне встретится один, — Он их лишится сразу!
Г. Гейне
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
Глаза, опущенные скромно
Глаза, опущенные скромно, Плечо, закрытое фатой… Ты многим кажешься святой, Но ты, Мария, вероломна…
Быть с девой — быть во власти ночи, Качаться на морских волнах… И не напрасно эти очи К мирянам ревновал монах:
Он в нише сумрачной церковной Поставил с братией ее — Подальше от мечты греховной, В молитвенное забытье
Однако, братьям надоело
Конец преданьям и туманам! Теперь — во всех церквах она Равно — монахам и мирянам На поруганье предана…
Но есть один вздыхатель тайный Красы божественной — поэт… Он видит твой необычайный, Немеркнущий, Мария, свет!
Он на коленях в нише темной Замолит страстные грехи, Замолит свой восторг нескромный, Свои греховные стихи!
И ты, чье сердце благосклонно, Не гневайся и не дивись, Что взглянет он порой влюбленно В твою ласкающую высь!
А. Блок
Омар хаям высказывания про жизнь читать любовь. Великие цитаты омара хайяма, которые удивят вас своей мудростью и глубиной
Один из тех, кто пишет самые лучшие афоризмы – Омар Хайям. Этот персидский математик известен во всем мире в первую очередь как философ и поэт. Цитаты Омара Хайяма до предела набиты смыслом, которого иногда так не хватает.
Если ты за добро благодарность ждёшь — Ты не даришь добро, ты его продаёшь. Омар Хайям
Вхожу в мечеть. час поздний и глухой. Не в жажде чуда я и не с мольбой: Когда-то коврик я стянул отсюда, А он истёрся; надо бы другой. Омар Хайям
Добро и зло враждуют — мир в огне. А что же небо? Небо — в стороне. Проклятия и радостные гимны Не долетают к синей вышине. Омар Хайям
Можно соблазнить мужчину, у которого есть жена, можно соблазнить мужчину, у которого есть любовница, но нельзя соблазнить мужчину, у которого есть любимая женщина. Омар Хайям
Красивым быть – не значит им родиться, Ведь красоте мы можем научиться. Когда красив душою Человек – Какая внешность может с ней сравниться? Омар Хайям
Как часто, в жизни ошибаясь, теряем тех, кем дорожим. Чужим понравиться стараясь, порой от ближнего бежим. Возносим тех, кто нас не стоит, а самых верных предаем. Кто нас так любит, обижаем, и сами извинений ждем. Омар Хайям
Добром добро оплатишь — молодец На зло добром ответишь — ты мудрец. Омар Хайям
Глаза умеют говорить. Кричать от счастья или плакать. Глазами можно ободрить, с ума свести, заставить плакать. Словами можно обмануть, глазами это невозможно. Во взгляде можно утонуть, если смотреть неосторожно… Омар Хайям
О глупец, ты, я вижу, попал в западню, В эту жизнь быстротечную, равную дню. Что ты мечешься, смертный? Зачем суетишься? Дай вина — а потом продолжай беготню! Омар Хайям
Не смерть страшна. Страшна бывает жизнь, Случайная, навязанная жизнь… В потемках мне подсунули пустую. И без борьбы отдам я эту жизнь. Омар Хайям
Надо жить, — нам внушают, — в постах и труде. Как живете вы — так и воскреснете-де! Я с подругой и с чашей вина неразлучен — Чтобы так и проснуться на Страшном суде. Омар Хайям
Мне, господь, надоела моя нищета, Надоела надежд и желаний тщета. Дай мне новую жизнь, если ты всемогущий! Может, лучше, чем эта, окажется та. Омар Хайям
Жизнь — то шербет на льду, а то отстой вина. Плоть бренная в парчу, в тряпье ль облачена — Все это мудрецу, поверьте, безразлично, Но горько сознавать, что жизнь обречена. Омар Хайям
Если будешь всю жизнь наслаждений искать: Пить вино, слушать чанг и красавиц ласкать — Все равно тебе с этим придется расстаться. Жизнь похожа на сон. Но не вечно же спать! Омар Хайям
Добросовестных и умных Уважай и посещай — И подальше, без оглядки От невежды убегай! Омар Хайям
Храни свои слова надежнее монет. Дослушай до конца — потом давай совет. Тебе при двух ушах язык один достался. Чтоб выслушал двоих и дать один совет. Омар Хайям
Из допущенных в рай и повергнутых в ад Никогда и никто не вернулся назад. Грешен ты или свят, беден или богат — Уходя, не надейся и ты на возврат. Омар Хайям
С людьми ты тайной не делись своей. Ведь ты не знаешь, кто из них подлей. Как сам ты поступаешь с божьей тварью, Того же жди себе и от людей. Омар Хайям
Пока ты жив — не обижай никого. Пламенем гнева не обжигай никого. Если ты хочешь вкусить покоя и мира, Вечно страдай, но не угнетай никого. Омар Хайям
Мы не знаем, протянется ль жизнь до утра… Так спешите же сеять вы зерна добра! И любовь в тленном мире к друзьям берегите Каждый миг пуще золота и серебра. Омар Хайям
Надеемся, вам были полезны изречения о жизни Омара Хайяма.
4
Цитаты и Афоризмы
16.09.2017
Дорогие читатели, сегодня я приглашаю вас к философской беседе. Ведь речь пойдет о высказываниях знаменитого поэта и философа Омара Хайяма. Поэт считается одним из величайших умов и философов Востока. Составляя афоризмы о жизни со смыслом, Омар Хаям писал короткие четверостишия – рубаи. Интересно однако, что при жизни он гораздо больше был известен как ученый-астроном и математик.
До викторианской эпохи о нем знали только на Востоке. Из-за широты взглядов долгое время Хайяма-поэта и Хайяма-ученого считали разными людьми. Сборник четверостиший, рубаят, был опубликован после смерти автора. Европейцы прочитали рубаят в переводе английского естествоиспытателя и поэта Эдварда Фитцджеральда. По мнению литераторов, собрание стихов Хаяма включает более 5 000 произведений. Историки осторожничают: эксперты утверждают, перу Хайяма принадлежит лишь от 300 до 500 стихов.
Философ тонко чувствовал жизнь и точно описывал характеры людей. Подмечал особенности поведения в разных ситуациях. Несмотря на то, что он жил много лет назад, изречения и мысли Хайяма актуальны до сих пор, а многие высказывания стали известными афоризмами.
И теперь я приглашаю вас, дорогие читатели, получить тонкое удовольствие от поэтичной мудрости и остроумия афоризмов и цитат великого мыслителя Омара Хайяма.
Цитаты и афоризмы Омара Хайяма о любви
Поэт не мог пройти мимо вечной темы отношений мужчин и женщин. Искренне и просто он пишет:
Дни, проведенные без радостей любви, Считаю тяготой ненужной и постылой.
Но идеализм Хайяму чужд. Любовные метания описывают несколько строк:
Как часто, в жизни ошибаясь, теряем тех, кем дорожим. Чужим понравиться стараясь, порой от ближнего бежим. Возносим тех, кто нас не стоит, а самых верных предаем. Кто нас так любит, обижаем, и сами извинений ждем.
Поэт также много размышлял о том, в чем проявляется истинная близость и любовь между людьми:
Дарить себя – не значит продавать. И рядом спать – не значит переспать. Не отомстить – не значит все простить. Не рядом быть – не значит не любить.
Физические расстояния в далеком прошлом значили больше, чем сейчас. Но душевное отчуждение может быть все тем же. Знаток душ о вечной проблеме семей, соблазнении мужей, сказал кратко: «Можно соблазнить мужчину, у которого есть жена, можно соблазнить мужчину, у которого есть любовница, но нельзя соблазнить мужчину, у которого есть любимая женщина».
Вместе с тем философ признается:
Слаб человек – судьбы неверный раб, Изобличенный я бесстыдный раб! Особенно в любви. Я сам, я первый Всегда неверен и ко многим слаб.
Об идеале женской красоты от лица мужчин Хайям писал:
Ты, чей облик свежее пшеничных полей, Ты михраба из райского храма милей! Тебя мать при рожденье омыла амброю, Подмешав в аромат капли крови моей!
Удивительно, больше десяти веков прошло со времени, когда были написаны эти строки, а поступки влюбленных почти не изменились. Может быть, поэтому до сих пор пользуются такой популярностью самые остроумные цитаты и афоризмы Омара Хайяма?
Цитаты Омара Хайяма о радости жизни
В период жизни учёного в исламском мире (в современных границах от Азербайджана до Индии) религией в литературе наложены жесткие ограничения на описание любви. Более тридцати лет действует строжайший запрет на упоминание спиртного в стихах. Но философ словно смеется над имамами. Известных стих разобран на афоризмы.
Нам говорят, что в кущах рая мы дивных гурий обоймем, Себя блаженно услаждая чистейшим медом и вином. Так если то самим Предвечным в святом раю разрешено, То можно ль в мире скоротечном забыть красавиц и вино?
Впрочем, пресловутое вино Хайяма не столько спиртное, сколько символ радости жизни:
Пей! И в огонь весенней кутерьмы Бросай дырявый, темный плащ зимы. Недлинен путь земной. А время – птица. У птицы – крылья… Ты у края тьмы.
Вино это еще и способ постичь мудрость обычных, на первый взгляд, явлений и образов:
Человек – это истина мира, венец – Знает это не каждый, а только мудрец. Выпей каплю вина, чтоб тебе не казалось, Что творения все на один образец.
Хотя главное все-таки это умение получать удовольствие от жизни:
Не горюй, что забудется имя твое. Пусть тебя утешает хмельное питье. До того, как суставы твои распадутся, Утешайся с любимой, лаская ее.
Главная особенность произведений мудреца – целостность без модного ныне конфликта. Человек не просто целостен, но и влияет на окружение:
Лишь на небе рассвет займется еле зримый, Тяни из чаши сок лозы неоценимой! Мы знаем: истина в устах людей горька, – Так, значит, истиной вино считать должны мы.
В этом весь Хайям – предлагает искать смысл жизни в ее бесконечных проявлениях.
Афоризмы Омара Хайяма о жизни
Такова суть философов – постоянно размышлять о происходящем вокруг и уметь выразить это точно и емко. Омар Хайям излагал очень необычный взгляд:
И ночи сменялися днями До нас, о мой друг дорогой, И звезды свершали все так же Свой круг предрешенный судьбой. Ах, тише! Ступай осторожней На пыль под ногою твоей – Красавиц ты прах попираешь, Останки их дивных очей.
Хайям мудр и в своем отношении к смерти и страданиям. Как любой мудрый человек он знал, что нет смысла жалеть о прошлом и что в постоянном ожидании лучшего счастья тоже не найти.
За страданья свои небеса не кляни. На могилы друзей без рыданья взгляни. Оцени мимолетное это мгновенье. Не гляди на вчерашний и завтрашний дни.
И о разном восприятии жизни он писал:
В одно окно смотрели двое. Один увидел дождь и грязь. Другой – листвы зеленой вязь, весну и небо голубое. В одно окно смотрели двое.
И, конечно, для него были очевидны все основные законы мироздания, которые и сейчас указывают на то, что самое лучшее в жизни – творить добро:
Не делай зла – вернется бумерангом, Не плюй в колодец – будешь воду пить, Не оскорбляй того, кто ниже рангом, А вдруг придется что-нибудь просить. Не предавай друзей – их не заменишь, И не теряй любимых – не вернешь, Не лги себе – со временем проверишь, Что этой ложью сам себя ты предаешь.
Философ считал главным труд, а положение в обществе, богатство и социальные блага лишь преходящими атрибутами. О чванстве он писал:
Порою некто гордо мечет взгляды: «Это – я!» Украсит золотом свои наряды: «Это – я!» Но лишь пойдут на лад его делишки, Внезапно смерть выходит из засады: «Это – я!»
В мимолетности бытия поэт ценил человечность, умение сосредоточиться на своих задачах:
Не завидуй тому, кто силен и богат, За рассветом всегда наступает закат. С этой жизнью короткою, равною вдоху, Обращайся как с данной тебе напрокат.
Омар Хайям способен был с юмором относиться ко многим вещам:
Когда голову я под забором сложу, В лапы смерти, как птица в ощип, угожу – Завещаю: кувшин из меня изготовьте, Приобщите меня к своему кутежу!
Хотя, как и вино, кутеж и радость поэта нельзя понимать только буквально. В рубаи заключается несколько слоев мудрости.
Размышления о Боге и религии
В силу особенностей мировоззрения Востока того времени Хайям не мог оставить без внимания религию.
Бог – в жилах дней. Вся жизнь – Его игра. Из ртути он – живого серебра. Блеснет луной, засеребрится рыбкой… Он – гибкий весь, и смерть – Его игра.
Омар Хайям долго шел к пониманию Бога. Бог, по Хайяму, сильно отличается от христианского триединства Отца, Сына и Святого Духа.
Мгновеньями Он виден, чаще скрыт. За нашей жизнью пристально следит. Бог нашей драмой коротает вечность! Сам сочиняет, ставит и глядит.
Говоря строго, в исламе от триединства присутствует лишь Святой Дух. Согласно Корану, Иисус, точнее Иса – один из величайших пророков. Их ученый откровенно не любил:
Пророки приходили к нам толпами, И миру темному обещан ими свет. Но все они с закрытыми глазами Во тьму сошли один другому вслед.
Хотя философ и участвовал в воспитании детей знатных родов, богословских трудов после себя не оставил. Факт тем более удивительный, что за 10 лет работы в Бухаре ученый выпустил 4 фундаментальных дополнения к геометрии Евклида и 2 работы по астрономии. Видимо, теософия осталась вне его интересов. Об отношении к культу религии говорит его шутливый стих:
Вхожу в мечеть. Час поздний и глухой. Не в жажде чуда я и не с мольбой: Когда-то коврик я стянул отсюда, А он истерся. Надо бы другой…
Омар Хайям – великий персидский поэт и философ, который во всем мире прославился своими мудрыми изречениями. На родине он также известен как математик, астроном и астролог. В математических трактатах ученый представил способы решения сложных уравнений. В круг его научных достижений входит также разработка нового солнечного календаря.
Больше всего Омара Хайяма прославила его литературно-философская деятельность. Омар Хайям – автор стихотворений-четверостиший – рубаи. Они написаны на языке фарси. Существует мнение, что изначально рубаи были переведены на английский язык, и только потом на другие языки мира, в том числе и русский.
Наверное, нет такой темы, которой Омар Хайям не посвятил бы свое творчество. Он писал о жизни, о любви, о друзьях, о счастье, о судьбе. В творчестве поэта есть также размышления о перевоплощении, о душе, о роли денег, в своих стихотворениях (рубаи), он описывал даже вино, кувшин и знакомого гончара. Изначально, творчество поэта вызывало много споров, одни считали его вольнодумцем и гулякой, вторые видели в нем глубокого мыслителя. На сегодняшний день Омар Хайям признан наиболее талантливым автором рубаи, а его творчество, несомненно, заслуживает внимания.
Не смешно ли весь век по копейке копить, Если вечную жизнь все равно не купить? Эту жизнь тебе дали, мой милый, на время, — Постарайся же времени не упустить!
Жизнь нужно ценить.
Будь проще к людям. Хочешь быть мудрей — Не делай больно мудростью своей.
Умный — не значит мудрый.
Ты скажешь, эта жизнь — одно мгновенье. Ее цени, в ней черпай вдохновенье. Как проведешь ее, так и пройдет, Не забывай: она — твое творенье.
Жизнь дается одна, и ее нужно любить.
Упавший духом гибнет раньше срока.
Пока ты веришь в себя — пока ты и живешь.
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало, Два важных правила запомни для начала: Ты лучше голодай, чем что попало есть, И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
В жизни нужно разбираться, а не действовать по инерции.
Про любовь
Сорванный цветок должен быть подарен, начатое стихотворение – дописано, а любимая женщина – счастлива, иначе и не стоило браться за то, что тебе не по силам.
Не уверен в своих силах, лучше не берись.
Словно солнце, горит, не сгорая, любовь. Словно птица небесного рая — любовь. Но еще не любовь — соловьиные стоны. Не стонать, от любви умирая, — любовь!
Любовь — как пламя, которое согревает души.
Знайте, главный источник бытия — это любовь.
Смысл жизни есть у того, кто любит.
В этом мире любовь — украшенье людей, Быть лишенным любви — это быть без друзей. Тот, чье сердце к напитку любви не прильнуло, Тот — осел, хоть не носит ослиных ушей!
Не любить — значит не жить, а существовать.
В любимом человеке нравятся даже недостатки, а в нелюбимом раздражают даже достоинства.
С нелюбимым человеком счастья не сыскать.
Можно соблазнить мужчину у которого есть жена, можно соблазнить мужчину у которого любовница, но нельзя соблазнит мужчину у которого есть любимая женщина!
Быть женой и любимой женщиной — не всегда одно и то же.
Про дружбу
Если ты не поделишься вовремя с другом — Все твое состояние врагу отойдет.
Для друга ничего нельзя жалеть.
Имей друзей поменьше, не расширяй их круг. И помни: лучше близкий, вдали живущий друг.
Чем меньше общих дел, тем больше доверия.
Настоящий друг — это человек, который выскажет тебе в глаза все, что о тебе думает, а всем скажет,что ты — замечательный человек.
А в жизни все совсем наоборот.
Обидишь друга — наживешь врага ты, Врага обнимешь — друга обретешь.
Главное не перепутать.
Самые остроумные
Если подлый лекарство нальет тебе — вылей! Если мудрый нальет тебе яду — прими!
К мудрым нужно прислушиваться.
Лучше кости глодать, чем прельститься сластями За столом у мерзавцев, имеющих власть.
Не стоит поддаваться соблазну, власть — штука мерзкая.
Не искавшему путь вряд ли путь и укажут — Постучись — и откроются двери к судьбе!
Кто ищет, тот всегда найдет!
Один не разберет, чем пахнут розы… Другой из горьких трав добудет мед… Кому-то мелочь дашь, навек запомнит… Кому-то жизнь отдашь, а он и не поймет…
Все люди разные, здесь спору нет.
Творчество Омара Хайама наполнено смыслами. Все изречения великого мыслителя и поэта заставляют задуматься и переосмыслить жизнь.
Биография Омара Хайяма полна тайн и загадок, а его образ овеян легендами. На Древнем Востоке его почитали, как ученого. Нам же он более известен, как поэт, философ, хранитель мудрости — афоризмов, полных юмора и лукавства. Омар Хайям – гуманист, для него душевный мир человека превыше всего. Он ценит радость жизни и наслаждение от каждой минуты. А его стиль изложения давал возможность выражать то, чего нельзя было сказать вслух открытым текстом.
Сорваный цветок должен быть подарен, начатое стихотворение — дописано, а любимая женщина — счастлива, иначе и не стоило браться за то, что тебе не по силам.
Можно соблазнить мужчину у которого есть жена, можно соблазнить мужчину у которого любовница, но нельзя соблазнить мужчину у которого есть любимая женщина!
Не бойтесь потерять тех, кто не побоялся потерять вас. Чем ярче горят мосты за спиной, тем светлее дорога впереди…
В этом мире неверном не будь дураком: Полагаться не вздумай на тех, кто кругом. Твердым оком взгляни на ближайшего друга — Друг, возможно, окажется злейшим врагом.
Будь проще к людям. Хочешь быть мудрей — Не делай больно мудростью своей.
Настоящий друг — это человек, который выскажет тебе в глаза все, что о тебе думает, а всем скажет, что ты — замечательный человек.
И с другом и с врагом ты должен быть хорош! Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь. Обидишь друга — наживешь врага ты, Врага обнимешь — друга обретешь.
Я думаю, что лучше одиноким быть, Чем жар души «кому-нибудь» дарить Бесценный дар отдав кому попало Родного встретив, не сумеешь полюбить.
Имей друзей поменьше, не расширяй их круг. Скорее лучше близких, вдали живущий друг. Окинь спокойным взором всех, кто сидит вокруг. В ком видел ты опору, врага увидишь вдруг.
Меняем реки, страны, города. Иные двери. Новые года. А никуда нам от себя не деться, а если деться — только в никуда.
Ты выбрался из грязи в князи, но быстро князем становясь… Не позабудь, чтобы не сглазить…, не вечны князи — вечна грязь.
Меня никогда не отталкивала бедность человека, другое дело, если бедны его душа и помыслы.
Добро не одевает маску зла, но часто зло под маскою добра, творит свои безумные дела.
Задумчивая душа склоняется к одиночеству.
Когда уходите на пять минут, Не забывайте оставлять тепло в ладонях. В ладонях тех, которые вас ждут, В ладонях тех, которые вас помнят…
Кто битым жизнью был, тот большего добьётся, Пуд соли съевший выше ценит мёд. Кто слёзы лил, тот искренней смеётся, Кто умирал, тот знает, что живёт.
Любовь может обойтись без взаимности, но дружба — никогда.
Только суть, как достойно мужчин, говори, Лишь ответствуя — слов господин — говори. Уха два, а язык дан один не случайно — Дважды слушай и раз лишь один говори!
Будь счастлив в этот миг. Этот миг и есть твоя жизнь.
Не верь тому, кто говорит красиво, в его словах всегда игра. Поверь тому, кто молчаливо, творит красивые дела.
Что толку толковать тому, кто бестолков!
Не забывай, что ты не одинок: в самые тяжкие минуты рядом с тобою — Бог.
Тому, кто не грешил, не будет и прощенья.
Ты — рудник, коль на поиск рубина идешь, Ты — любим, коль надеждой свиданья живешь. Вникни в суть этих слов — и нехитрых, и мудрых: Все, что ищешь, в себе непременно найдешь!
Страсть не может с глубокой любовью дружить, если сможет, то вместе недолго им быть.
Не смотри, что иной выше всех по уму, А смотри, верен слову ли он своему. Если он своих слов не бросает на ветер — Нет цены, как ты сам понимаешь, ему.
Словно ветер в степи, словно в речке вода, День прошел — и назад не придет никогда. Будем жить, о подруга моя, настоящим! Сожалеть о минувшем — не стоит труда.
Когда о вас сплетничают — это значит, что вас хватает не только на себя, но и на других. Они заполняют себя вами.
Я мир сравнил бы с шахматной доской- то день, то ночь, а пешки мы с тобой. Подвигают тихонько и побили и в темный ящик сунут на покой!
Океан, состоящий из капель, велик. Из пылинок слагается материк. Твой приход и уход не имеет значенья. Просто муха в окно залетела на миг…
Мы уйдем без следа — ни имен, ни примет. Этот мир простоит еще тысячи лет. Нас и раньше тут не было — после не будет. Ни ущерба, ни пользы от этого нет.
Не хмурь бровей из-за ударов рока, Упавший духом гибнет раньше срока. Ни ты, ни я не властны над судьбой. Мудрей смириться с нею. Больше проку!
Никогда не стоит никому ничего объяснять. Тот, кто не хочет слушать, не услышит и не поверит, а тот, кто верит и понимает, не нуждается в объяснениях.
Смысла нет перед будущим дверь запирать, Смысла нет между злом и добром выбирать. Небо мечет вслепую игральные кости — Все, что выпало, надо успеть проиграть!
Из-за того, что не пришло, ты не казни себя. Из-за того, что отошло, ты не кляни себя. Урви от подлой жизни клок — и не брани себя. Покуда меч не поднял рок — живи, храни себя.
Жизни стыдно за тех, кто сидит и скорбит, кто не помнит утех, не прощает обид…
Счастье смелым даётся, не любит тихонь, Ты за счастье и в воду иди и в огонь. Перед богом равны и бунтарь и покорный, Не зевай — своё счастье не проворонь.
Время тихой любви — это больше забота… По глазам уловить, с полуслова понять. Ведь любовь, как ни странно — большая работа, если ей дорожишь и не хочешь терять.
Дни жизни даже горькие цени, ведь навсегда уходят и они.
Благородство и подлость, отвага и страх-всё с рожденья заложено в наших телах. Мы до смерти не станем ни лучше, ни хуже-мы такие, какими нас создал Аллах.
Известно, в мире все лишь суета сует: Будь весел, не горюй, стоит на этом свет. Что было, то прошло, что будет — неизвестно, — Так не тужи о том, чего сегодня нет.
Благородные люди, друг друга любя, Видят горе других, забывают себя. Если чести и блеска зеркал ты желаешь, — Не завидуй другим, — и возлюбят тебя.
Свою слепить бы жизнь из самых умных дел Там не додумался, тут вовсе не сумел. Но Время — вот у нас учитель расторопный! Как подзатыльник даст, ты малость поумнел.
Не говорите, что мужчина бабник! Если бы он был однолюб, то до вас бы очередь не дошла.
Безгрешными приходим — и грешим, Веселыми приходим — и скорбим. Сжигаем сердце горькими слезами И сходим в прах, развеяв жизнь как дым.
С людьми ты тайной не делись своей, Ведь ты не знаешь, кто из них подлей. Как сам ты поступаешь с Божьей тварью, Того же жди себе и от людей.
Любовь в начале — ласкова всегда. В воспоминаньях — ласкова всегда. А любишь — боль! И с жадностью друг друга Терзаем мы и мучаем — всегда.
Я пришел к мудрецу и спросил у него: «Что такое любовь?». Он сказал: «Ничего». Но, я знаю, написано множество книг. «Вечность» — пишут одни, а другие — что «миг». То опалит огнем, то расплавит как снег, Что такое любовь? — «Это всё человек!» И тогда я взглянул ему прямо в лицо: «Как тебя мне понять? Ничего или всё?» Он сказал, улыбнувшись: «Ты сам дал ответ!» — «Ничего или всё! Середины здесь нет!
Как хочется сказать хорошие слова… Пусть снег идет, а с ним и обновленье. Что жизнь прекрасна и добра! Цени все эти милые мгновенья! Ведь из таких мгновений наша жизнь. И если верим мы в такое чудо… Душа поет, и сердце рвется ввысь… И не страшна нам злая вьюга! Не существуют зависти и лжи. А лишь покой, тепло и вдохновенье. Мы на земле для счастья и любви! Так пусть продлится этот миг свеченья!
Показывать можно только зрячим. Петь песню — только тем, кто слышит. Дари себя тому, кто будет благодарен, кто понимает, любит и ценит.
Никогда не иди назад. Возвращаться нет уже смысла. Даже если там те же глаза, в которых тонули мысли. Даже если тянет туда, где ещё всё было так мило, не иди ты туда никогда, забудь навсегда, что было. Те же люди в прошлом живут, что любить обещали всегда. Если вспомнил ты это — забудь, не иди ты туда никогда. Не верь им, они — чужие. Ведь когда-то ушли от тебя. Они веру в душе убили, в любовь, в людей и в себя. Живи просто тем, что живешь и хоть жизнь похожа на ад, смотри только вперед, никогда не иди назад.
Жми «Нравится» и получай только лучшие посты в Facebook ↓
Цитаты 27 277
50 потрясающих высказываний Жака Фреско, которые опередили свое время
Цитаты 15 853
40 невероятно жизненных цитат и мыслей Сергея Бодрова
Отношения 11 443
15 советов для тех, кто хочет построить крепкие отношения
Отношения 9 618
Жизнь – это миг. Цени его, пока жив, черпая вдохновение. Жизнь – только твое творение. Как запряжешь, так и поедешь.
Всегда говори кратко – только суть. Такова беседа настоящего мужчины. Пара ушей – одинокий язык. Два раза внимай и слушай – рот открывай лишь раз. – Омар Хайям
Налей, не жалей мне текучего огня, плесни в бокал рубиновых искр, массивный кубок подай мне, наполни емкость радостью играющих огней.
Звезды украсили наш небосклон. Сияют на небе, встревожили покой и сон. Мы в ожидании тысяч персон. Стол сервирован, но мертвый сезон.
Признаешь чужое превосходство, значит – взрослый муж. Коль хозяин истинный своим поступкам и обещаниям, значит – вдвойне мужчина. В унижении слабого, нет чести и славы. Если сострадаешь в несчастье, помогаешь в беде – тоже достоин признания и уважения. О. Хайям
Себя ублажить и удовлетворить без последствий и разочарований не удавалось, к счастью, пока ни кому и никогда.
Источник радости и море скорби – это люди. Как и емкость скверны, и прозрачный родник. Человек отражается в тысяче зеркал – он меняет личину, как хамелеон, одновременно являясь ничтожеством и безмерно великим.
Продолжение цитат Омара Хайяма читайте на страницах:
Не искавшему путь вряд ли путь и укажут — Постучись — и откроются двери к судьбе!
Страсть не может с глубокой любовью дружить, если сможет, то вместе недолго им быть.
Если подлый лекарство нальет тебе — вылей! Если мудрый нальет тебе яду — прими!
Упавший духом гибнет раньше срока.
Никто не лицезрел ни рая, ни геенны; вернулся ль кто оттуда в мир наш тленный? Но эти призраки бесплодные для нас и страхов и надежд источник неизменный.
ревозносить себя, Да так ли ты велик и мудр? – сумей спросить себя. Примером служат пусть глаза – огромный видя мир, Они не ропщут от того, что им не зрить себя.
Меняем реки, страны, города. Иные двери. Новые года. А никуда нам от себя не деться, а если деться – только в никуда.
Не рождается зло от добра и обратно. Различать их нам взгляд человеческий дан!
Я научу тебя, как всем прийтись по нраву, улыбки расточай налево и направо, евреев, мусульман и христиан хвали – и добрую себе приобретешь ты славу.
Страсть не может с глубокой любовью дружить, Если сможет, то вместе недолго им быть.
Благородство страданием, друг, рождено, стать жемчужиной – всякой ли капле дано? Можешь всё потерять, сбереги только душу, – чаша снова наполнится, было б вино.
Не искавшему путь вряд ли путь и укажут – постучись – и откроются двери к судьбе!
От притворной любви – утоления нет, Как ни светит гнилушка – горения нет. Днём и ночью влюблённому нету покоя, Месяцами минуты забвения нет!
Ты, всевышний, по-моему, жаден и стар. Ты наносишь рабу за ударом удар. Рай – награда безгрешным за их послушанье. Дал бы что-нибудь мне не в награду, а в дар!
Саки! Любуюсь я рассветом скоротечным, я радуюсь любым мгновениям беспечным. Коль за ночь выпили не все вино, налей. “Сегодня” – славный миг! А “завтра” будет… вечным.
Хоть мудрец – не скупец и не копит добра, Плохо в мире и мудрому без серебра. Под забором фиалка от нищенства никнет, А богатая роза красна и щедра!
Не жалуйся на боль – вот лучшее лекарство.
Растить в душе побег уныния – преступление.
Из тех, что мир прошли и вдоль и поперек, из тех, кого Творец на поиски обрек, нашел ли хоть один хоть что-нибудь такое, чего не знали мы и что пошло нам впрок?
Ты лучше голодай, чем что попало есть, и лучше будь один, чем вместе с кем попало.
Все, что видим мы, – видимость только одна. Далеко от поверхности мира до дна. Полагай несущественным явное в мире, ибо тайная сущность вещей – не видна.
Жизнь – пустыня, по ней мы бредем нагишом. смертный, полный гордыни, ты просто смешон!
Тот усердствует слишком, кричит: “Это – я!” В кошельке золотишком бренчит: “Это – я!” Но едва лишь успеет наладить делишки – Смерть в окно к хвастунишке стучит: “Это – я!”.
Ты скажешь: эта жизнь – одно мгновенье. Её цени, в ней черпай вдохновенье. Как проведёшь её, так и пройдёт, не забывай: она – твоё творенье.
Если мельницу, баню, роскошный дворец Получает в подарок дурак и подлец, А достойный идет в кабалу из-за хлеба – Мне плевать на твою справедливость, творец!
Лучше кости глодать, чем прельститься сластями за столом у мерзавцев, имеющих власть.
Мы до смерти не станем ни лучше, ни хуже. Мы такие, какими нас создал Аллах!
С людьми ты тайной не делись своей, ведь ты не знаешь, кто из них подлей. Как сам ты поступаешь с Божьей тварью, того же жди себе и от людей.
Лучше пить и веселых красавиц ласкать, чем в постах и молитвах спасенья искать. Если место в аду для влюбленных и пьяниц, то кого же прикажете в рай допускать?
Трудно замыслы бога постичь, старина. Нет у этого неба ни верха, ни дна. Сядь в укромном углу и довольствуйся малым: лишь бы сцена была хоть немного видна!
В божий храм не пускайте меня на порог. Я – безбожник. Таким сотворил меня бог. Я подобен блуднице, чья вера – порок. Рады б грешники в рай – да не знают дорог.
Знай: в любовном жару – ледяным надо быть. На сановном пиру – нехмельным надо быть.
Один не разберет чем пахнут розы. Другой из горьких трав добудет мед. Дай хлеба одному – на век запомнит. Другому жизнь пожертвуй – не поймет…
Общаясь с дураком, не оберёшься срама, поэтому совет ты выслушай Хайяма: яд, мудрецом тебе предложенный, прими, из рук же дурака не принимай бальзама.
Человек – это истина мира, венец, знает это не каждый, а только мудрец.
В этой тленной Вселенной в положенный срок превращаются в прах человек и цветок, кабы прах испарялся у нас из под ног – с неба лился б на землю кровавый поток.
Не пристало хороших людей обижать, не пристало, как хищник в пустыне, рычать. Не умно похваляться добытым богатством, не пристало за званья себя почитать!
Тот, кто с юности верует в собственный ум, стал в погоне за истиной сух и угрюм. Притязающий с детства на знание жизни, виноградом не став, превратился в изюм.
Если подлый лекарство нальет тебе – вылей! Если мудрый нальет тебе яду – прими!
Вино запрещено, но есть четыре “но”: Смотря кто, с кем, когда и в меру ль пьет вино. При соблюдении сих четырех условий Всем здравомыслящим вино разрешено.
Не ставь ты дураку хмельного угощенья, Чтоб оградить себя от чувства отвращенья: Напившись, криками он спать тебе не даст, А утром надоест, прося за то прощенья.
Не смотри, что иной выше всех по уму, А смотри, верен слову ли он своему. Если он своих слов не бросает на ветер – Нет цены, как ты сам понимаешь, ему.
Коль хочешь, подскажу, как в жизни клад искать, Средь бедствий мировых душевный лад искать: Лишь надо от вина ничем не отвлекаться, Лишь наслаждение весь век подряд искать.
Один всегда постыден труд
Так как собственной смерти отсрочить нельзя, Так как свыше указана смертным стезя, Так как вечные вещи не слепишь из воска – То и плакать об этом не стоит, друзья!
Величие мира всегда находится в соответствии с величием духа, смотрящего на него. Добрый находит здесь на земле свой рай, злой имеет уже здесь свой ад.
Часть людей обольщается жизнью земной, Часть — в мечтах обращается к жизни иной. Смерть — стена. И при жизни никто не узнает Высшей истины, скрытой за этой стеной.
Все пройдет – и надежды зерно не взойдет, Все, что ты накопил, – ни за грош пропадет: Если ты не поделишься вовремя с другом – Все твое достоянье врагу отойдёт
Смерти я не страшусь, на судьбу не ропщу, Утешенья в надежде на рай не ищу. Душу вечную, данную мне ненадолго, Я без жалоб в положенный час возвращу.
Ведь совсем неважно – от чего умрёшь, Ведь куда важней – для чего родился.
Земля в конце времен рассыпаться должна. Гляжу в грядущее и вижу, что она, Недолговечная, не даст плодов нам… Кроме Прекрасных юных лиц и алого вина.
Мы до смерти не станем ни лучше, ни хуже. Мы такие, какими нас создал Аллах!
Благородство и подлость, отвага и страх — Все с рожденья заложено в наших телах.
Если ты не поделишься вовремя с другом — Все твое состоянье врагу отойдет.
В этом мире любовь — украшенье людей, Быть лишенным любви — это быть без друзей. Тот, чье сердце к напитку любви не прильнуло, Тот — осел, хоть не носит ослиных ушей!
Если б мне всемогущество было дано – Я бы небо такое низринул давно И воздвиг бы другое, разумное небо Чтобы только достойных любило оно.
Все, что видим мы, – видимость только одна. Далеко от поверхности мира до дна. Полагай несущественным явное в мире, Ибо тайная сущность вещей – не видна.
Ты, Всевышний, по-моему, жаден и стар. Ты наносишь рабу за ударом удар. Рай — награда безгрешным за их послушанье. Дал бы что-нибудь мне не в награду, а в дар!
Ты не очень-то щедр, всемогущий Творец: Сколько в мире тобою разбитых сердец! Губ рубиновых, мускусных локонов сколько Ты, как скряга, упрятал в бездонный ларец!
Один не разберет чем пахнут розы. Другой из горьких трав добудет мед. Дай хлеба одному – на век запомнит. Другому жизнь пожертвуй – не поймет…
В день завтрашний нельзя сегодня заглянуть, Одна лишь мысль о нем стесняет мукой грудь. Кто знает, много ль дней тебе прожить осталось? Не трать их попусту, благоразумен будь.
Вода… Я пил её однажды. Она не утоляет жажды
Смысла нет перед будущим дверь запирать, Смысла нет между злом и добром выбирать. Небо мечет вслепую игральные кости — Все, что выпало, надо успеть проиграть!
Не завидуй тому, кто сильней и богат, за рассветом всегда наступает закат, с этой жизнью-короткою, равною вздоху, обращайся как с данной тебе на прокат.
Я мир сравнил бы с шахматной доской- то день, то ночь, а пешки мы с тобой. Подвигают тихонько и побили и в темный ящик сунут на покой!
Не оплакивай смертный вчерашних потерь … День сегодняшний, завтрашней меркой не мерь… Ни былой, ни грядущей минуте не верь… Верь минуте текущей — будь счастлив теперь…
Меняем реки, страны, города. Иные двери. Новые года. А никуда нам от себя не деться, а если деться — только в никуда.
Бог дает, Бог берет — вот и весь тебе сказ. Что к чему — остается загадкой для нас. Сколько жить, сколько пить — отмеряют на глаз, да и то норовят не долить каждый раз.
Свою слепить бы жизнь из самых умных дел Там не додумался, тут вовсе не сумел. Но Время — вот у нас учитель расторопный! Как подзатыльник даст, ты малость поумнел.
Океан, состоящий из капель, велик. Из пылинок слагается материк. Твой приход и уход не имеет значенья. Просто муха в окно залетела на миг…
Кто урод, кто красавец — не ведает страсть, В ад согласен безумец влюбленный попасть. Безразлично влюбленным, во что одеваться, Что на землю стелить, что под голову класть!
Лучше пасть в нищету, голодать или красть, Чем в число блюдолизов презренных попасть. Лучше кости глодать, чем прельститься сластями За столом у мерзавцев, имеющих власть.
Будь проще к людям. Хочешь быть мудрей — Не делай больно мудростью своей.
Имей друзей поменьше, не расширяй их круг. И помни: лучше близких, вдали живущий друг. Окинь спокойным взором всех, кто сидит вокруг. В ком видел ты опору, врага увидишь вдруг.
Общаясь с дураком, не оберешься срама. Поэтому совет ты выслушай Хайяма: Яд, мудрецом тебе предложенный, прими, Из рук же дурака не принимай бальзама.
Показывать можно только зрячим. Петь песню — только тем, кто слышит. Дари себя тому, кто будет благодарен, Кто понимает, любит и ценит.
И с другом и с врагом ты должен быть хорош! Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь. Обидишь друга — наживешь врага ты, Врага обнимешь — друга обретешь.
В этом мире неверном не будь дураком: Полагаться не вздумай на тех, кто кругом. Твердым оком взгляни на ближайшего друга -Друг, возможно, окажется злейшим врагом.
Высказывания восточных мудрецов о жизни омар хайям. Нестареющие цитаты о любви омара хайяма
Один из тех, кто пишет самые лучшие афоризмы – Омар Хайям. Этот персидский математик известен во всем мире в первую очередь как философ и поэт. Цитаты Омара Хайяма до предела набиты смыслом, которого иногда так не хватает.
Если ты за добро благодарность ждёшь — Ты не даришь добро, ты его продаёшь. Омар Хайям
Вхожу в мечеть. час поздний и глухой. Не в жажде чуда я и не с мольбой: Когда-то коврик я стянул отсюда, А он истёрся; надо бы другой. Омар Хайям
Добро и зло враждуют — мир в огне. А что же небо? Небо — в стороне. Проклятия и радостные гимны Не долетают к синей вышине. Омар Хайям
Можно соблазнить мужчину, у которого есть жена, можно соблазнить мужчину, у которого есть любовница, но нельзя соблазнить мужчину, у которого есть любимая женщина. Омар Хайям
Красивым быть – не значит им родиться, Ведь красоте мы можем научиться. Когда красив душою Человек – Какая внешность может с ней сравниться? Омар Хайям
Как часто, в жизни ошибаясь, теряем тех, кем дорожим. Чужим понравиться стараясь, порой от ближнего бежим. Возносим тех, кто нас не стоит, а самых верных предаем. Кто нас так любит, обижаем, и сами извинений ждем. Омар Хайям
Добром добро оплатишь — молодец На зло добром ответишь — ты мудрец. Омар Хайям
Глаза умеют говорить. Кричать от счастья или плакать. Глазами можно ободрить, с ума свести, заставить плакать. Словами можно обмануть, глазами это невозможно. Во взгляде можно утонуть, если смотреть неосторожно… Омар Хайям
О глупец, ты, я вижу, попал в западню, В эту жизнь быстротечную, равную дню. Что ты мечешься, смертный? Зачем суетишься? Дай вина — а потом продолжай беготню! Омар Хайям
Не смерть страшна. Страшна бывает жизнь, Случайная, навязанная жизнь… В потемках мне подсунули пустую. И без борьбы отдам я эту жизнь. Омар Хайям
Надо жить, — нам внушают, — в постах и труде. Как живете вы — так и воскреснете-де! Я с подругой и с чашей вина неразлучен — Чтобы так и проснуться на Страшном суде. Омар Хайям
Мне, господь, надоела моя нищета, Надоела надежд и желаний тщета. Дай мне новую жизнь, если ты всемогущий! Может, лучше, чем эта, окажется та. Омар Хайям
Жизнь — то шербет на льду, а то отстой вина. Плоть бренная в парчу, в тряпье ль облачена — Все это мудрецу, поверьте, безразлично, Но горько сознавать, что жизнь обречена. Омар Хайям
Если будешь всю жизнь наслаждений искать: Пить вино, слушать чанг и красавиц ласкать — Все равно тебе с этим придется расстаться. Жизнь похожа на сон. Но не вечно же спать! Омар Хайям
Добросовестных и умных Уважай и посещай — И подальше, без оглядки От невежды убегай! Омар Хайям
Храни свои слова надежнее монет. Дослушай до конца — потом давай совет. Тебе при двух ушах язык один достался. Чтоб выслушал двоих и дать один совет. Омар Хайям
Из допущенных в рай и повергнутых в ад Никогда и никто не вернулся назад. Грешен ты или свят, беден или богат — Уходя, не надейся и ты на возврат. Омар Хайям
С людьми ты тайной не делись своей. Ведь ты не знаешь, кто из них подлей. Как сам ты поступаешь с божьей тварью, Того же жди себе и от людей. Омар Хайям
Пока ты жив — не обижай никого. Пламенем гнева не обжигай никого. Если ты хочешь вкусить покоя и мира, Вечно страдай, но не угнетай никого. Омар Хайям
Мы не знаем, протянется ль жизнь до утра… Так спешите же сеять вы зерна добра! И любовь в тленном мире к друзьям берегите Каждый миг пуще золота и серебра. Омар Хайям
Надеемся, вам были полезны изречения о жизни Омара Хайяма.
Кто розу нежную любви привил К порезам сердца, – не напрасно жил! И тот, кто сердцем чутко слушал бога, И тот, кто хмель земной услады пил!
О горе, горе сердцу, где жгучей страсти нет. Где нет любви мучений, где грез о счастье нет. День без любви – потерян: тусклее и серей, Чем этот день бесплодный, и дней ненастья нет. – Омар Хайям
Метнул рассвет на кровли сноп огня И кинул в кубок шар владыки дня. Пригубь вино! Звучит в лучах рассвета Призыв любви, вселенную пьяня.
Любя тебя, сношу я все упреки И вечной верности не зря даю зароки. Коль вечно буду жить, готов до дня Суда Покорно выносить гнет тяжкий и жестокий. – Омар Хайям
Хочешь тронуть розу – рук иссечь не бойся, Хочешь пить – с похмелья хворым слечь не бойся. А любви прекрасной, трепетной и страстной Хочешь – понапрасну сердце сжечь не бойся!
Плачут очи мои из-за цепи разлук, Плачет сердце мое от сомнений и мук. Плачу жалобно я и пишу эти строки, Плачет даже калам, выпадая из рук…
Продолжение лучших афоризмов и цитат Омара Хайяма читайте на страницах:
Вы в дороге любви не гоните коня – Вы падете без сил к окончанию дня. Не кляните того, кто измучен любовью,- Вы не в силах постичь жар чужого огня.
Я над книгою жизни упрямо гадал, Вдруг с сердечною болью мудрец мне сказал: “Нет прекрасней блаженства – забыться в объятьях Луноликой красы, чьи уста, словно лал”.
Страсть к тебе порвала одеяние роз, В аромате твоем есть дыхание роз. Ты нежна, блестки пота на шелковой коже, Как роса в чудный миг раскрывания роз!
Словно солнце, горит, не сгорая, любовь, Словно птица небесного рая – любовь. Но еще не любовь – соловьиные стоны, Не стонать, от любви умирая, – любовь!
Жертвуй ради любимой всего ты себя, Жертвуй тем, что дороже всего для тебя. Не хитри никогда, одаряя любовью, Жертвуй жизнью, будь мужествен, сердце губя!
Роза молвила: “Ох, мой сегодняшний вид О безумстве, по сути, моем говорит. Почему выхожу я в крови из бутона? Путь к свободе сквозь тернии часто лежит!”
Дай вина! Здесь не место пустым словесам. Поцелуи любимой – мой хлеб и бальзам. Губы пылкой возлюбленной – винного цвета, Буйство страсти подобно ее волосам.
День завтрашний – увы! – сокрыт от наших глаз! Спеши использовать летящий в бездну час. Пей, луноликая! Как часто будет месяц Всходить на небеса, уже не видя нас.
Изначальней всего остального – любовь, В песне юности первое слово – любовь. О, несведущий в мире любви горемыка, Знай, что всей нашей жизни основа – любовь!
Горе сердцу, которое льда холодней, Не пылает любовью, не знает о ней. А для сердца влюбленного день, проведенный Без возлюбленной, – самый пропащий из дней!
Волшебства о любви болтовня лишена, Как остывшие угли огня лишена. А любовь настоящая жарко пылает, Сна и отдыха, ночи и дня лишена.
Не моли о любви, безнадежно любя, Не броди под окном у неверной, скорбя. Словно нищие дервиши, будь независим – Может статься, тогда и полюбят тебя.
Куда уйти от пламенных страстей, Что причиняют боль душе твоей? Когда б узнал, что этих мук источник У той в руках, что всех тебе милей…
Сокровенною тайной с тобой поделюсь, В двух словах изолью свою нежность и грусть. Я во прахе с любовью к тебе растворяюсь, Из земли я с любовью к тебе поднимусь.
От зенита Сатурна до чрева Земли Тайны мира свое толкованье нашли. Я распутал все петли вблизи и вдали, Кроме самой простой – кроме светлой петли.
Те, кому была жизнь полной мерой дана, Одурманены хмелем любви и вина. Уронив недопитую чашу восторга, Спят вповалку в объятиях вечного сна.
Ты одна в моем сердце лишь радость несла, Горем сердце мое твоя смерть обожгла. Лишь с тобой мог терпеть я все горести мира, Без тебя – что мне мир и мирские дела?
Путь любви ты избрал – надо твердо идти, Блеском глаз затопить все на этом пути. А достигнув терпением цели высокой, Так вздохнуть, чтобы вздохом миры потрясти!
О, если б, захватив с собой стихов диван Да в кувшине вина и сунув хлеб в карман, Мне провести с тобой денек среди развалин, – Мне позавидовать бы мог любой султан.
Не дрогнут ветки… ночь… я одинок… Во тьме роняет роза лепесток. Так – ты ушла! И горьких опьянений Летучий бред развеян и далек.
Дай коснуться, любимая, прядей густых, Эта явь мне милей сновидений любых… Твои кудри сравню только с сердцем влюбленным, Так нежны и так трепетны локоны их!
Раскаянья обеты забыли мы теперь И наглухо закрыли для доброй славы дверь. Мы вне себя; за это ты нас не осуждай: Вином любви мы пьяны, не лоз вином, поверь!
Рай здесь нашел, за чашею вина, я Средь роз, близ милой от любви сгорая. Что слушать толки нам про ад и рай! Кто видел ад? Вернулся кто из рая?
Этой чаше рассудок хвалу воздает, С ней влюбленный целуется ночь напролет. А безумный гончар столь изящную чашу Создает и об землю без жалости бьет!
Хайям! О чем горюешь? Весел будь! С подругой ты пируешь – весел будь! Всех ждет небытие. Ты мог исчезнуть, Еще ты существуешь – весел будь!
Страстью раненный, слезы без устали лью, Исцелить мое бедное сердце молю, Ибо вместо напитка любовного небо Кровью сердца наполнило чашу мою.
С той, чей стан – кипарис, а уста – словно лал, В сад любви удались и наполни бокал, Пока рок неминуемый, волк ненасытный, Эту плоть, как рубашку, с тебя не сорвал!
Лучше пить и веселых красавиц ласкать, Чем в постах и молитвах спасенья искать. Если место в аду для влюбленных и пьяниц, То кого же прикажете в рай допускать?
О, не растите дерево печали… Ищите мудрость в собственном начале. Ласкайте милых и вино любите! Ведь не навек нас с жизнью обвенчали.
Когда фиалки льют благоуханье И веет ветра вешнего дыханье, Мудрец – кто пьет с возлюбленной вино, Разбив о камень чашу покаянья.
Увы, не много дней нам здесь побыть дано, Прожить их без любви и без вина – грешно. Не стоит размышлять, мир этот – стар иль молод: Коль суждено уйти – не все ли нам равно?
Среди гурий прекрасных я пьян и влюблен И вину отдаю благодарный поклон. От оков бытия я сегодня свободен И блажен, словно в высший чертог приглашен.
Дай кувшин вина и чашу, о, любимая моя, Сядем на лугу с тобою и на берегу ручья! Небо множество красавиц, от начала бытия, Превратило, друг мой, в чаши и в кувшины – знаю я.
Утром роза раскрыла под ветром бутон, И запел соловей, в ее прелесть влюблен. Сядь в тени. Этим розам цвести еще долго, Когда будет наш горестный прах погребен.
Не горюй, что забудется имя твое. Пусть тебя утешает хмельное питье. До того, как суставы твои распадутся – Утешайся с любимой, лаская ее.
Целовать твою ножку, о веселья царица, Много слаще, чем губы полусонной девицы! День-деньской я капризам всем твоим потакаю, Чтобы звездной ночью мне с любимой слиться.
Цвет рубину уста подарили твои, Ты ушла – я в печали, и сердце в крови. Кто в ковчеге укрылся как Ной от потопа, Он один не утонет в пучине любви.
Чье сердце не горит любовью страстной к милой, – Без утешения влачит свой век унылый. Дни, проведенные без радостей любви, Считаю тяготой ненужной и постылой.
Из края в край мы держим к смерти путь; Из края смерти нам не повернуть. Смотри же, в здешнем караван-сарае Своей любви случайно не забудь!
Наш мир – аллея молодая роз, Хор соловьев, прозрачный рой стрекоз. А осенью? Безмолвие и звезды, И мрак твоих распущенных волос…
Кто урод, кто красавец – не ведает страсть, В ад согласен безумец влюбленный попасть. Безразлично влюбленным, во что одеваться, Что на землю стелить, что под голову класть.
Сбрось обузу корысти, тщеславия гнет, Злом опутанный, вырвись их этих тенет. Пей вино и расчесывай локоны милой: День пройдет незаметно – и жизнь промелькнет.
Мой совет: будь хмельным и влюбленным всегда, Быть сановным и важным – не стоит труда. Не нужны всемогущему Господу Богу Ни усы твои, друг, ни моя борода!
В сад я в горести вышел и утру не рад, Розе пел соловей на таинственный лад: “Покажись из бутона, возрадуйся утру, Сколько чудных цветов подарил этот сад!”
Любовь – роковая беда, но беда – по воле аллаха. Что ж вы порицаете то, что всегда – по воле аллаха. Возникла и зла и добра череда – по воле аллаха. За что же нам громы и пламя Суда – по воле аллаха?
Скорей приди, исполненная чар, Развей печаль, вдохни сердечный жар! Налей кувшин вина, пока в кувшины Наш прах еще не превратил гончар.
Ты, кого я избрал, всех милей для меня. Сердце пылкого жар, свет очей для меня. В жизни есть ли хоть что-нибудь жизни дороже? Ты и жизни дороже моей для меня.
Упреков не боюсь, не опустел карман, Но все же прочь вино и в сторону стакан. Я пил всегда вино – искал услады сердцу, Зачем мне пить теперь, когда тобою пьян!
Лишь твоему лицу печальное сердце радо. Кроме лица твоего – мне ничего не надо. Образ свой вижу в тебе я, глядя в твои глаза, Вижу в самом себе тебя я, моя отрада.
Поутру просыпается роза моя, На ветру распускается роза моя. О, жестокое небо! Едва распустилась – Как уже осыпается роза моя.
Страсть к неверной сразила меня как чума. Не по мне моя милая сходит с ума! Кто же нас, мое сердце, от страсти излечит, Если лекарша наша страдает сама.
Ты в игре королева. Я и сам уж не рад. Конь мой сделался пешкой, но не взять ход назад… Черной жмусь я ладьею к твоей белой ладье, Два лица теперь рядом… А в итоге что? Мат!
Родник живительный сокрыт в бутоне губ твоих, Чужая чаша пусть вовек не тронет губ твоих… Кувшин, что след от них хранит, я осушу до дна. Вино все может заменить… Все, кроме губ твоих!
Развеселись!… В плен не поймать ручья? Зато ласкает беглая струя! Нет в женщинах и в жизни постоянства? Зато бывает очередь твоя!
Мы похожи на циркуль, вдвоем, на траве: Головы у единого тулова две, Полный круг совершаем, на стержне вращаясь, Чтобы снова совпасть голова к голове.
Шейх блудницу стыдил: “Ты, беспутница, пьешь, Всем желающим тело свое продаешь!” “Я, – сказала блудница, – и вправду такая, Тот ли ты, за кого мне себя выдаешь?”
Небо – пояс загубленной жизни моей, Слезы павших – соленые волны морей. Рай – блаженный покой после страстных усилий, Адский пламень – лишь отблеск угасших страстей.
Из сиреневой тучи на зелень равнин Целый день осыпается белый жасмин. Наливаю подобную лилии чашу Чистым розовым пламенем – лучшим из вин.
В жизни сей опьянение лучше всего, Нежной гурии пение лучше всего, Вольной мысли кипение лучше всего, Всех запретов забвение лучше всего.
Если в лучах ты надежды – сердце ищи себе, сердце, Если ты в обществе друга – сердцем гляди в его сердце. Храм и бесчисленность храмов меньше, чем малое сердце, Брось же свою ты Каабу, сердцем ищи себе сердце.
Кудри милой от мускуса ночи темней, А рубин ее губ всех дороже камней… Я однажды сравнил ее стан с кипарисом, Возгордился теперь кипарис до корней!
Пей вино, ибо радость телесная – в нем. Слушай чанг, ибо сладость небесная – в нем. Променяй свою вечную скорбь на веселье, Ибо цель, никому не известная, – в нем.
Сад цветущий, подруга и чаша с вином – Вот мой рай. Не хочу очутиться в ином. Да никто и не видел небесного рая! Так что будем пока утешаться в земном.
Я к неверной хотел бы душой охладеть, Новой страсти позволить собой овладеть. Я хотел бы, но слезы глаза застилают, Слезы мне не дают на другую глядеть.
Рубаи Омара Хайяма
Едва ты вышла в сад, смутился алый мак, Не успокоится от зависти никак. А что же кипарис тебе не поклонился? Увидел дивный стан, его хватил столбняк!
Рубаи Омара Хайяма
К сиянию луны, красавицы ночной, Добавлю я тепло, даримое свечой, Сверканье сахара, осанку кипариса, Журчание ручья… И выйдет облик твой.
Рубаи Омара Хайяма
Какой соблазн, какой искус, храни Аллах!… Твое лицо и день и ночь царит в мечтах. Вот потому и боль в груди, и трепет в сердце, И сухость губ, и влажность глаз, и дрожь в руках.
Рубаи Омара Хайяма
Лишь твоему лицу печальное сердце радо. Кроме лица твоего — мне ничего не надо. Образ свой вижу в тебе я, глядя в твои глаза, Вижу в самом себе тебя я, моя отрада.
Рубаи Омара Хайяма
Многих женщин в парчу, жемчуга одевал, Но не мог я найти среди них идеал. Я спросил мудреца: — Что же есть совершенство? — Та, что рядом с тобою! — Он мне сказал.
Рубаи Омара Хайяма
Муки старят красавиц. Избавь от беды Ту, чьи веки прозрачны, а губы тверды. Будь с любимой нежней: красота ускользает, На лице оставляя страданий следы.
Рубаи Омара Хайяма
На мир — пристанище немногих наших дней — Я долго устремлял пытливый взор очей. И что ж? Твое лицо светлей, чем светлый месяц; Чем стройный кипарис, твой чудный стан прямей.
Омар Хайям — известный мудрец, умные мысли и творения которого коснулись разнообразных сфер жизни. Предлагаем перечитать цитаты Омара Хайяма о любви, которые трогают искренностью и удивляют глубиной.
Вот что говорил Омар Хайям о любви:
«Любовь вначале — ласкова всегда.
в воспоминаньях — ласкова всегда.
А любишь — боль! И с жадностью друг друга
терзаем мы и мучаем — всегда».
Несмотря на то что эти мудрые слова Омара Хайяма звучат слегка пессимистично, они довольно правдивы и философски призывают помнить о чувствах не только хорошее или плохое, а правду. Он учит стараться видеть во всем две стороны, а не лишь одну ослепляющую эмоцию.
«В любимом человеке нравятся даже недостатки, а в нелюбимом раздражают даже достоинства».
Правдивость этой цитаты о любви подтвердит каждый, кто когда-либо имел чувства и ощущал окрыление рядом с близким человеком.
«Можно соблазнить мужчину, у которого есть жена, можно соблазнить мужчину, у которого есть любовница, но нельзя соблазнить мужчину, у которого есть любимая женщина!»
Довольно прямолинейный мужской взгляд на отношение полов как нельзя более верен и подтверждает, что статус отношений не имеет никакого значения, если речь не идет о настоящих чувствах.
«Где любовь суд вершит — все наречья молчат!»
Лаконичная и емкая цитата, говорящая о том, что любовь всесильна и не терпит возражений.
«Пришла любовь — ушла, как будто кровь из жил
вконец опустошен — я полон той, кем жил.
Любимой раздарил всего себя до крохи,
весь, кроме имени, стал той, кого любил».
Эти рубаи о любви повествуют о том, как сильно чувство наполняет человеческую душу и какой опустошенной она остается после потери любви.
Омар Хайям откровенно рассказывает о своей горечи и самоотверженности.
«Страсть не может с глубокой любовью дружить,
если сможет, то вместе недолго им быть».
Мудрое замечание Омара Хайяма велит разграничивать страсть и истинное чувство и не ждать, что первые влюбленные порывы с годами останутся неизменными.
Любовь меняется, становится глубже и спокойнее, а одна лишь страсть не подарит паре счастья.
«Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало.
Два важных правила запомни для начала:
ты лучше голодай, чем что попало есть,
и лучше будь один, чем вместе с кем попало».
Одно из самых известных стихотворений Омара Хайяма, превозносящее избирательность во всем — от еды до отношений.
Мудрец считал любовь одним из важнейших человеческих ресурсов и не советовал тратить его почем зря.
«Сорванный цветок должен быть подарен, начатое стихотворение — дописано, а любимая женщина — счастлива, иначе не стоило браться за то, что тебе не по силам».
Многие мудрые цитаты Хайяма взывают к мужчинам, заставляя их иначе взглянуть на собственное поведение и отношение к прекрасному полу.
В этой фразе мудрец говорит сильной половине человечества уметь отпускать любимую женщину, если нет шанса сделать ее счастливой.
По мнению Омара, мужчина должен доводить любое начатое дело до конца или с достоинством принять поражение.
«Благородные люди, друг друга любя,
видят горе других, забывают себя.
Если чести и блеска зеркал ты желаешь, —
не завидуй другим, и возлюбят тебя!»
Эта мудрая фраза емко описывает самые важные качества, которые должны быть в человеке: умение любить близких, забывая о собственном эгоизме, и силу воли отказаться от чрезмерного честолюбия и зависти.
Хайям утверждает, что, отказавшись от негативных чувств и научившись любить других, человек получит взаимное чувство в ответ как награду за свои старания и заботу.
«Я пришел к мудрецу и спросил у него:
”Что такое любовь?” Он сказал: “Ничего”.
Но, я знаю, написано множество книг:
“Вечность” пишут одни, а другие — что “миг”.
То опалит огнем, то расплавит как снег,
Что такое любовь? — “Это все человек!”
И тогда я взглянул ему прямо в лицо:
“Как тебя мне понять? Ничего или все?”
Он сказал улыбнувшись: “Ты сам дал ответ:
“Ничего или все!” — середины здесь нет!»
Одна из самых глубоких мыслей Омара Хайяма, заключенная в стихотворную форму. Мудрец рассуждает о сути любви, ее многоликости и границах, о которых толковали и толкуют с начала времен.
Хайям уверен: любовь — это ультиматум, всеобъемлющая сила, которую невозможно определить или измерить, а можно лишь ощутить.
Слова, которые сказал Омар Хайям про любовь, имеют глубокий подтекст, касающийся жизненных приоритетов, человеческой натуры и основ мироздания.
Перечитывая его цитаты, находишь в них новый смысл и завороженно следишь за полетом мыслей великого поэта, которые раз за разом соединяются в сознании по-новому, будто словесный калейдоскоп.
Подборка лучших цитат Омара Хайяма.
Омар Хайям цитаты о жизни
_____________________________________
Чем ниже человек душой, тем выше задирает нос. Он носом тянется туда, куда душою не дорос.
______________________
Сорваный цветок должен быть подарен, начатое стихотворение — дописано, а любимая женщина — счастлива, иначе и не стоило браться за то, что тебе не по силам.
______________________
Дарить себя — не значит продавать. И рядом спать — не значит переспать. Не отомстить — не значит все простить. Не рядом быть — не значит не любить!
______________________
Один не разберет, чем пахнут розы… Другой из горьких трав добудет мед… Кому-то мелочь дашь, навек запомнит… Кому-то жизнь отдашь, а он и не поймет…
______________________
В любимом человеке нравятся даже недостатки, а в нелюбимом раздражают даже достоинства.
______________________
Не делай зла-вернется бумерангом, не плюй в колодец—будешь воду пить, не оскорбляй того, кто ниже рангом, а вдруг придётся, что нибудь просить. Не предавай друзей, их не заменишь, и не теряй любимых-не вернешь, не лги себе—со временем проверишь что ложью сам себя ты предаёшь.
______________________
Не смешно ли весь век по копейке копить, Если вечную жизнь все равно не купить? Эту жизнь тебе дали, мой милый, на время, — Постарайся же времени не упустить!
______________________
То что Бог нам однажды отмерил, друзья, Увеличить нельзя и уменьшить нельзя. Постараемся с толком истратить наличность, На чужое не зарясь, взаймы не прося.
______________________
Ты скажешь, эта жизнь — одно мгновенье. Ее цени, в ней черпай вдохновенье. Как проведешь ее, так и пройдет,
______________________
Упавший духом гибнет раньше срока
______________________
Можно соблазнить мужчину у которого есть жена, можно соблазнить мужчину у которого любовница, но нельзя соблазнит мужчину у котрого есть любимая женщина!
______________________
Любовь в начале — ласкова всегда. В воспоминаниях — ласкова всегда. А любишь — боль! И с жадностью друг друга Терзаем мы и мучаем — всегда.
______________________
В этом мире неверном не будь дураком: Полагаться не вздумай на тех, кто кругом. Твердым оком взгляни на ближайшего друга -Друг, возможно, окажется злейшим врагом.
______________________
И с другом и с врагом ты должен быть хорош! Кто по натуре добр, в том злобы не найдешь. Обидишь друга — наживешь врага ты, Врага обнимешь — друга обретешь.
______________________
Имей друзей поменьше, не расширяй их круг. И помни: лучше близких, вдали живущий друг. Окинь спокойным взором всех, кто сидит вокруг. В ком видел ты опору, врага увидишь вдруг.
______________________
Не зли других и сам не злись. Мы гости в этом бренном мире, А что не так, то ты смирись. Холодной думай головой. Ведь в мире всё закономерно: Зло, излученное тобой, К тебе вернется непременно!
______________________
Будь проще к людям. Хочешь быть мудрей — Не делай больно мудростью своей.
______________________
О нас думают плохо лишь те, кто хуже нас, а те кто лучше нас… Им просто не до нас
______________________
Лучше пасть в нищету, голодать или красть, Чем в число блюдолизов презренных попасть. Лучше кости глодать, чем прельститься сластями За столом у мерзавцев, имеющих власть.
______________________
Меняем реки, страны, города. Иные двери. Новые года. А никуда нам от себя не деться, а если деться — только в никуда.
______________________
Ты выбрался из грязи в князи, но быстро князем становясь… Не позабудь, чтобы не сглазить…, не вечны князи — вечна грязь…
______________________
Жизнь пронесется, как одно мгновенье, Ее цени, в ней черпай наслажденье. Как проведешь ее — так и пройдет, Не забывай: она — твое творенье.
______________________
Коль день прошел, о нем не вспоминай, Пред днем грядущим в страхе не стенай, О будущем и прошлом не печалься, Сегодняшнему счастью цену знай!
______________________
Коль можешь, не тужи о времени бегущем, Не отягчай души ни прошлым, ни грядущим. Сокровища свои потрать, пока ты жив; Ведь все равно в тот мир предстанешь неимущим.
______________________
Не бойся козней времени бегущего, Не вечны наши беды в круге сущего. Миг, данный нам, в веселье проведи, Не плачь о прошлом, не страшись грядущего.
______________________
Меня никогда не отталкивала бедность человека, другое дело, если бедны его душа и помыслы. Благородные люди, друг друга любя, Видят горе других, забывают себя. Если чести и блеска зеркал ты желаешь, — Не завидуй другим, — и возлюбят тебя.
______________________
Не завидуй тому, кто силён и богат. За рассветом всегда наступает закат. С этой жизнью короткой, равною вздоху, Обращайся как с данной тебе напрокат!
______________________
Свою слепить бы жизнь из самых умных дел Там не додумался, тут вовсе не сумел. Но Время — вот у нас учитель расторопный! Как подзатыльник даст, ты малость поумнел.
Поэзия мудрости Омара Хайяма
Новости
27.09.2022
Состоялась презентация книги Юрия Уляшева «EMBA. СКОЛКОВО. ФУНДАМЕНТ»
Сборник
КНДР
Новости
13.09.2022
Умер Жан-Люк Годар
Новости
08.09.2022
Скончалась королева Елизавета II
Кто жизнью бит, тот большего добьётся.
Пуд соли съевший выше ценит мёд.
Кто слезы лил, тот искренней смеётся.
Кто умирал, тот знает, что живёт!
Как часто, в жизни ошибаясь, теряем тех, кем дорожим.
Чужим понравиться стараясь, порой от ближнего бежим.
Возносим тех, кто нас не стоит, а самых верных предаём.
Кто нас так любит, обижаем, и сами извинений ждём.
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало.
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.
Все покупается и продаётся,
И жизнь откровенно над нами смеётся.
Мы негодуем, мы возмущаемся,
Но продаёмся и покупаемся.
«Ад и рай — в небесах», — утверждают ханжи.
Я, в себя заглянув, убедился во лжи:
Ад и рай — не круги во дворце мироздания,
Ад и рай — это две половины души.
Памятник Омару Хайяму в Бухаресте. (Wikimedia Commons)
Один не разберёт, чем пахнут розы.
Другой из горьких трав добудет мёд.
Кому-то мелочь дашь, навек запомнит.
Кому-то жизнь отдашь, а он и не поймёт.
Храни свои слова надёжнее монет.
Дослушай до конца, потом давай ответ.
Тебе при двух ушах язык один достался,
Чтоб выслушать двоих и дать один совет.
Чем ниже человек душой,
Тем выше задирает нос.
Он носом тянется туда,
Куда душою не дорос.
Глаза умеют говорить, кричать от счастья или плакать.
Глазами можно ободрить, с ума свести, заставить плакать.
Словами можно обмануть, глазами это невозможно.
Во взгляде можно утонуть, если смотреть неосторожно.
Ты выбрался из грязи в князи,
Но быстро князем становясь,
Не позабудь, чтобы не сглазить:
Не вечны князи, вечна грязь.
Мемориал Омара Хайяма в Иране. (Wikimedia Commons)
Вино запрещено, но есть четыре «но»:
Смотря кто, с кем, когда и в меру ль пьёт вино.
При соблюдении сих четырёх условий
Всем здравомыслящим вино разрешено.
В этом мире любовь — украшенье людей.
Быть лишённым любви — это быть без друзей.
Тот, чьё сердце к напитку любви не прильнуло,
Тот — осел, хоть не носит ослиных ушей!
Ветер жизни иногда свиреп.
В целом жизнь, однако, хороша.
И не страшно, когда чёрный хлеб,
Страшно, когда чёрная душа.
Меняем реки, страны, города.
Иные двери. Новые года.
Но никуда нам от себя не деться,
А если деться — только в никуда.
Хоть и не ново, я напомню снова:
Перед лицом и друга, и врага,
Ты — господин несказанного слова,
А сказанного слова ты — слуга.
Сборник: КНДР
Северная Корея считается самой закрытой страной в мире.
Статьи
Азия
XX-XXI вв.
Пхеньян: столица, о которой почти не говорят
Пхеньян: столица, о которой почти не говорят
Столица КНДР почти не отличается от провинций.
Статьи
Азия
XX-XXI вв.
КНДР в прямом эфире
КНДР в прямом эфире
Посмотреть телевизор — совершить настоящий ритуал. Это не фон, а почти священная информация о Родине, партии и вожде.
Статьи
Азия
XX век
Побег из Северной Кореи
Побег из Северной Кореи
Глава из книги Масадзи Исикавы «Река во тьме. Мой побег из Северной Кореи».
Статьи
Азия
XX-XXI вв.
Северокорейские оппозиционеры
Северокорейские оппозиционеры
За инакомыслие целые семьи могут отправить в трудовой лагерь или расстрелять.
Статьи
Азия
XX-XXI вв.
Пхеньян: столица, о которой почти не говорят
Столица КНДР почти не отличается от провинций.
Статьи
Азия
XX-XXI вв.
КНДР в прямом эфире
Посмотреть телевизор — совершить настоящий ритуал. Это не фон, а почти священная информация о Родине, партии и вожде.
Статьи
Азия
XX век
Побег из Северной Кореи
Глава из книги Масадзи Исикавы «Река во тьме. Мой побег из Северной Кореи».
Статьи
Азия
XX-XXI вв.
Северокорейские оппозиционеры
За инакомыслие целые семьи могут отправить в трудовой лагерь или расстрелять.
Рекомендовано вам
Лучшие материалы
Неделю
Месяц
Статьи
Европа
XX век
Открытое письмо Фёдора Раскольникова Сталину
Статьи
Европа
XX век
Мишка Слепой: полвека за решёткой
Статьи
Европа
XVIII-XIX вв.
Месть крепостных
Статьи
Европа
XX век
Новочеркасский расстрел: суд и приговор
Статьи
Европа
XX век
Мюнхенский сговор
Статьи
Европа
XX век
Свержение Хрущёва
Статьи
Европа
XVIII век
Стол для Екатерины II
Статьи
Европа
XIX-XX вв.
Последний из Юсуповых
Статьи
Европа
XX век
Всё идёт по плану, или Почему в СССР не хватало еды
Статьи
Европа
XVIII век
«Пётр I допрашивает царевича Алексея в Петергофе» Ге
Статьи
Европа
XX век
«Жизнь за жизнь». История Рут Эллис
Статьи
Европа
XV-XVIII вв.
Самые ужасные пытки (18+)
Статьи
Европа
XIX-XX вв.
Ненасытная Виктория
Статьи
Европа
XX век
Рождённые от немцев: плоды полового коллаборационизма
Статьи
Европа
XIX-XX вв.
Александр Засс — сильнейший человек в мире
Статьи
Европа
XIX-XX вв.
Циолковский: человек, который доказал, что смерти нет
Статьи
Европа
XX век
«Пристрелят они тебя, Толя, как собаку»
Статьи
I до н. э. -XXI вв.
Бикини: история победившей наготы
Статьи
Европа
XII век
Балдуин Прокажённый: юный король, рассыпавшийся на части
Статьи
Европа
XX век
От чего умер Ленин?
Неделю
Месяц
📚 Статьи
👀 366977
Открытое письмо Фёдора Раскольникова Сталину
📚 Статьи
👀 361458
Мишка Слепой: полвека за решёткой
📚 Статьи
👀 303126
Месть крепостных
📚 Статьи
👀 254647
Новочеркасский расстрел: суд и приговор
📚 Статьи
👀 94906
Мюнхенский сговор
📚 Статьи
👀 88379
Свержение Хрущёва
📚 Статьи
👀 59677
Стол для Екатерины II
📚 Статьи
👀 55864
Последний из Юсуповых
📚 Статьи
👀 45134
Всё идёт по плану, или Почему в СССР не хватало еды
📚 Статьи
👀 36120
«Пётр I допрашивает царевича Алексея в Петергофе» Ге
📚 Статьи
👀 4996279
«Жизнь за жизнь». История Рут Эллис
📚 Статьи
👀 1037304
Самые ужасные пытки (18+)
📚 Статьи
👀 803533
Ненасытная Виктория
📚 Статьи
👀 768167
Рождённые от немцев: плоды полового коллаборационизма
📚 Статьи
👀 627755
Александр Засс — сильнейший человек в мире
📚 Статьи
👀 508081
Циолковский: человек, который доказал, что смерти нет
📚 Статьи
👀 485313
«Пристрелят они тебя, Толя, как собаку»
📚 Статьи
👀 475821
Бикини: история победившей наготы
📚 Статьи
👀 450410
Балдуин Прокажённый: юный король, рассыпавшийся на части
📚 Статьи
👀 436654
От чего умер Ленин?
Цитаты и статусы про глаза, зрение и очки
Основная ваша ошибка заключается в том, что вы недооцениваете значения человеческих глаз. Поймите, что язык может скрыть истину, а глаза — никогда! Михаил Булгаков
Чего нет в мыслях, того не будет и в глазах. Монгольская пословица
Чтобы найти друга, нужно закрыть один глаз; чтобы его удержать, нужно закрыть оба. Норман Дуглас
Красота женщины должна быть видна в ее глазах, это дверь в ее сердце, то место, где живет любовь. Одри Хепберн
Красота женщины не в одежде, фигуре или прическе. Она — в блеске глаз. Ведь глаза — это ворота в сердце, где живет любовь. Одри Хепберн
Прекрасны те глаза, которые стараются видеть в людях одно только хорошее ». Одри Хёпберн
Говорят: глаза — это зеркало души. Но у многих они, как запотевшее стекло: внутри, в душе, еще тлеют угли чувств и надежд, а снаружи, в реальности, вовсю бушуют холодные ветра измен и предательств… Олег Рой
Не зря говорят, что возраст выдают глаза. Бывает, удается напрочь стереть с лица все индивидуальные черты, все признаки возраста, остается гладкий белый лист. Но глаза никуда не денешь. Олег Рой. Банкротство мнимых ценностей
Глаза умеют говорить. Кричать от счастья или плакать. Глазами можно ободрить, с ума свести, заставить плакать. Словами можно обмануть, глазами это невозможно. Во взгляде можно утонуть, если смотреть неосторожно. Омар Хайям
Если мы прислушаемся к ребёнку, живущему у нас в душе, глаза наши вновь обретут блеск. Пауло Коэльо
Ум людей — в их глазах. Персидская поговорка
Как не следует пытаться лечить глаза отдельно от головы и голову — отдельно от тела, так не следует лечить и тело, не леча душу… Платон. Диалоги
Шире открой глаза, живи так жадно, как будто через десять секунд умрешь. Рэй Брэдбери
Усталым глазам полезно смотреть на зелень. Сенека
Я закрываю глаза и весь мир умирает; я открываю глаза и всё снова оживает. Сильвия Плат
Для того, чтобы видеть, глаза не нужны Танцующая в темноте (Dancer in the Dark)
Глаза — окна души. Турецкая поговорка
Любовь смотрит не глазами, а сердцем, поэтому слепым и изображают крылатого Купидона. Уильям Шекспир
Часто счастье ищут так же, как очки: когда они на носу. Франсуаза Дроз
Наши глаза, словно воображаемая кинокамера, выхватывают кусочки историй, из которых постепенно слагаются картины чьих-то воспоминаний. Харуки Мураками. Послемрак
Темные очки защищают от солнца, но не от мужчин. Янина Ипохорская
Глаза так же красноречивы, как и губы. Японские пословицы и поговорки
Глаза обладают удивительной способностью начинать разговор, перед тем как губы зашевелятся, и могут продолжать говорить, когда губы уже давно сомкнуты.
Есть такие глаза на свете, что взглянув, умереть не жалко… Даже, если Солнце не светит, в них посмотришь и станет жарко… И с рожденья их ищут люди… И в тепло и когда ненастье… Те глаза у того, кто нас любит… Это в них отражается… Счастье!
Зеркало моей души-глаза. Выдают меня,стыда не зная.
Морковь, безусловно, очень полезна для глаз. Вы когда нибудь видели зайца в очках?
Плачут, когда плакать мне нельзя… Или злятся,цвет свой изменяя.
Могут даже тосковать и смотреться в зеркало повсюду.
Не умеют, к счастью,только врать. Я учить их этому не буду!
Красивые глаза только у того, кто смотрит на тебя с нежностью.
Не верь ушам, верь глазам.
Нет ничего сладостнее жизни, нет ничего быстрее глаза.
Пока сердце не заболит, глаза не плачут.
По-моему, самые красивые глаза у того, кто смотрит на тебя с любовью. И совсем не важно карие они, голубые или зеленые.
Самая прекрасная часть тела — влюбленные глаза.
Самые красивые глаза у того, кто смотрит на тебя с любовью. И совсем не важно карие они, голубые или зелёные.
Язык может говорить что угодно, но глаза никогда не соврут.
Язык может скрыть истину, а глаза — никогда!
Чем хуже зрение, тем меньше иллюзий. Александр Кулич
Для того, чтобы носить очки, мало быть умным, надо еще плохо видеть. В. Дубинский
Ничто так не отличает человека от животных, как очки. Гарри У. Смитс
Глаза — это окно, за которым великолепно видна человеческая душа. Просто надо уметь заглянуть в это окно. Джасим Фарид
Язык не всегда в силах выразить то, что видит глаз. Джеймс Купер
Эта печаль была такой огромной, такой жгучей и страшной, что ее невыносимо было видеть. Страшно смотреть, как в глазах женщины сияет ее душа. Джон Стейнбек. Золотая Чаша
Когда глаза устремлены в небо, в них отражается небо. Когда смотрят на болото — отражается болото. Наша воля и выбор в том, куда глаза обратить. Дмитрий Емец
Женщины чувствуют, если мужчина, глядя в её глаза, видит другую. Дневник памяти (The Notebook)
Чего глаз не видит, о том душа не болит, того просто не существует. Дэвид Герберт Лоуренс. Любовник леди Чаттерли
Я всю жизнь заглядывал людям в глаза, а ведь это единственная часть тела, где, быть может, ещё пребывает душа. Жозе Сарамаго. Слепота
Я вижу все слишком ясно, и от этого у меня болят глаза. Жюль Ренар
На свете ни единому уму, Имевшему учительскую прыть, Глаза не удалось открыть тому, Кто сам не собирался их открыть. Игорь Губерман
Уши обманывают, глаза правдивы. Калмыцкая поговорка
Женщина счастлива, когда она видит улыбающиеся глаза своего мужа и знает, что она является причиной этой радости. Курбан Саид. Девушка из Золотого Рога
Человека хорошего, благожелательного и искреннего можно узнать и по его глазам. Марк Аврелий
Мы любим сердцем, но влюбляемся глазами. Менталист (The Mentalist)
О, глаза — значительная вещь. Вроде барометра. Все видно. Михаил Булгаков, «Собачье сердце»
великих цитат Омара Хайяма, которые удивят вас своей мудростью и глубиной. Омар Хайям и его поэтическая мудрость
Жизнь – это мгновение. Цените его при жизни, черпая вдохновение. Жизнь — это только ваше творение. Как запряжешь, так и поедешь.
Всегда будь краток — только по делу. Это разговор настоящего мужчины. Пара ушей — одинокий язык. Слушай дважды и слушай — открой рот только один раз. — Омар Хайям
Налей, не пощади меня струящийся огонь, Налей рубиновых искр в стакан, Дай мне массивный кубок, Наполни сосуд радостью игры огней.
Звезды украшают наше небо. Сияние в небе, тревожит покой и сон. Мы ожидаем тысячи человек. Стол сервирован, но не в сезон.
Признание чужого превосходства, значит — взрослый муж. Если хозяин верен своим поступкам и обещаниям, то он вдвойне мужчина. В унижении слабого нет чести и славы. Если вы сочувствуете в беде, помогаете в беде, вы также достойны признания и уважения. О. Хайям
Порадовать и удовлетворить себя без последствий и разочарований не удалось, к счастью, пока никому и никогда.
Источник радости и море печали — люди. А также контейнер с нечистотами и прозрачный родник. Человек отражается в тысяче зеркал — он меняет обличье, как хамелеон, будучи одновременно незначительным и безмерно великим.
Продолжение цитат Омара Хайяма читайте на страницах:
Тому, кто не искал пути, вряд ли путь укажут — Стучите — и двери в судьбу откроются!
Страсть не может дружить с глубокой любовью, а если и сможет, то недолго они будут вместе.
Если тебе нальют мерзкое лекарство — вылей! Если мудрец нальет тебе яд, прими его!
Тот, кто унывает, умирает преждевременно.
Никто не видел ни рая, ни ада; Кто-нибудь вернулся оттуда в наш бренный мир? Но эти фантомы для нас бесплодны, а источник страхов и надежд — источник неизменный.
возвысь себя, Ты так велик и мудр? — осмелюсь спросить себя. Пусть примером служат глаза — видя огромный мир, Они не ропщут от того, что не могут видеть себя.
Меняем реки, страны, города. Другие двери. Новый год. И никуда от себя мы не можем уйти, а если и уйдем — то только никуда.
Зло не рождается из добра и наоборот. Чтобы различать их, у нас есть человеческий глаз!
Я научу тебя угождать всем, улыбаться направо и налево, восхвалять иудеев, мусульман и христиан — и ты заработаешь себе хорошую репутацию.
Страсть не может дружить с глубокой любовью, Если может, то недолго им вместе.
Благородство через страдание, друг, рождается, чтобы стать жемчужиной — оно дано каждой капле? Все можно потерять, только душу сохранить — чаша снова наполнится, будет вино.
Вряд ли путь будет указан тем, кто не искал пути — стучите — и двери в судьбу откроются!
От притворной любви — нет удовлетворения, Как ни светит гниль — не горит. День и ночь нет покоя влюбленному, Месяцам нет забвенья мгновенья!
Ты, Всевышний, по-моему, жадный и старый. Вы наносите рабу удар за ударом. Рай — награда безгрешным за их послушание. Дал бы мне что-нибудь не в награду, а в подарок!
Саки! Любуюсь мимолетным рассветом, радуюсь любым беззаботным мгновениям. Если за ночь было выпито не все вино, налейте его. «Сегодня» — славный момент! А «завтра» будет… вечным.
Хотя мудрец не скряга и добра не копит, Плохо в мире мудрецу без серебра. Под забором фиалка поникла от попрошайничества, И богатая роза красна и щедра!
Не жалуйся на боль — это лучшее лекарство.
Взрастить в душе бегство от уныния — преступление.
Из тех, кто прошел вдоль и поперек света, из тех, кого Творец обрек на поиски, хоть один нашел хоть что-то, чего мы не знали и что было для нас благом?
Лучше сдохнуть с голоду, чем есть что-либо, и лучше быть одному, чем с кем попало.
Все, что мы видим, это только один вид. Далеко от поверхности мира до дна. Считай очевидное в мире ничтожным, ибо тайная сущность вещей не видна.
Жизнь — это пустыня, по ней мы блуждаем нагишом. смертный, полный гордыни, вы просто смешны!
Он слишком усерден, кричит: «Это я!» В кошельке бренчит золотом: «Это я!» Но как только ему удается наладить дела, Смерть стучит в окно к хвастуну: «Это я!».
Вы скажете: эта жизнь — одно мгновение. Цените его, черпайте в нем вдохновение. Как потратишь, так и пройдет, не забывай: это твое творение.
Если мельница, баня, роскошный дворец Примут в дар дурака и подлеца, А достойный пойдет в кабалу из-за хлеба — Плевать мне на твою справедливость, творец!
Лучше грызть кости, чем соблазняться сладостями за столом ублюдков, обладающих властью.
Нам не станет лучше или хуже, пока мы не умрем. Мы такие, какими нас создал Бог!
Ты не делишься своей тайной с людьми, потому что не знаешь, кто из них подлый. Поскольку вы сами имеете дело с божьим творением, ждите того же от людей.
Лучше пить и ласкать веселых красавиц, чем искать спасения в постах и молитвах. Если в аду есть место любовникам и пьяницам, то кого ты прикажешь пустить в рай?
Трудно понять планы Бога, старик. У этого неба нет ни верха, ни низа. Сядьте в укромный уголок и довольствуйтесь малым: лишь бы сцена была хоть немного видна!
В божий храм не пускай меня на порог. Я атеист. Таким меня создал Бог. Я как блудница, чья вера — порок. Грешники и рады бы в рай — да не знают дорог.
Знай: в пылу любви — надо быть ледяным. На сановном застолье — надо быть пьяным.
Никто не понимает, как пахнут розы. Другая из горьких трав произведет мед. Дай хлеба одному — он запомнит навсегда. Пожертвуй свою жизнь другому — не поймут. ..
Общаясь с дураком, позором не кончишь, так что послушайся совета Хайяма: прими яд, предложенный тебе мудрецом, не принимай бальзам из рук дурака.
Человек — правда мира, венец, это знает не каждый, а только мудрец.
В этой бренной Вселенной в свое время человек и цветок превращаются в пыль, если бы пыль испарилась из-под наших ног — хлынул бы кровавый поток с неба на землю.
Не подобает обижать добрых людей, не подобает рычать хищником в пустыне. Не умно хвастаться богатством, которое ты приобрел, не подобает чествовать себя за титулы!
Тот, кто с юности верит в свой разум, стал сух и мрачен в поисках истины. Претендуя с детства на познание жизни, не став виноградиной, превратилось в изюминку.
Если тебе нальют мерзкое лекарство — вылей! Если мудрец нальет тебе яд, прими его!
Вино запрещено, но есть четыре «но»: Смотря кто, с кем, когда и в меру пьет вино. Если эти четыре условия соблюдены Разрешается любое нормальное вино.
Не подкладывай дураку дурман, Чтобы уберечь себя от чувства брезгливости: Пьяный, кричит, спать не дает, А утром соскучишься, прощения просишь.
Не смотри, что другой прежде всего в уме, И смотри, верен ли он своему слову. Если он не бросит свои слова на ветер — Нет ему цены, как вы сами понимаете.
Если хочешь, я расскажу тебе, как искать сокровища в жизни, Среди бедствий мира следует искать гармонию духовную: Только не отвлекайся на вино. Только удовольствие искать целый век подряд.
Одна всегда постыдная работа
Поскольку собственную смерть нельзя отсрочить, Поскольку свыше путь смертным указан, Поскольку нельзя сделать из воска вечные вещи — Не стоит об этом плакать, друзья!
Величие мира всегда соответствует величию смотрящего на него духа. Добрый находит свой рай здесь, на земле, злой уже имеет здесь свой ад.
Некоторые люди обмануты земной жизнью, Часть — в снах относится к другой жизни. Смерть — это стена. И в жизни никто не узнает Высшая истина, скрытая за этой стеной.
Всё пройдёт — и зерно надежды не взойдёт, Всё, что ты накопил, пропадёт даром: Если не поделишься вовремя с другом — Всё твоё имущество достанется врагу
Я не боюсь смерти, я не ропщу на судьбу, Я не ищу утешения в надежде на рай. Вечная душа, подаренная мне на время, Я вернусь без жалоб в назначенное время.
Неважно, от чего ты умрешь В конце концов, важнее то, для чего он родился.
Земля рассыплется в конце времен. Я смотрю в будущее и вижу, что она Недолговечная, не принесет нам плодов… Кроме Прекрасных молодых лиц и алого вина.
Нам не станет лучше или хуже, пока мы не умрем. Мы такие, какими нас создал Бог!
Благородство и подлость, отвага и страх — Все заложено в нашем теле с рождения.
Если не разделить время с другом — Все ваше состояние достанется врагу.
В этом мире любовь — украшение людей, Лишиться любви — значит остаться без друзей. Тот, чье сердце не прильнуло к напитку любви, Он осел, хоть и не носит ослиных ушей!
Если бы мне было дано всемогущество — Я бы давно опустил такое небо И воздвиг бы другое, разумное небо Чтобы его любили только достойные.
Все, что мы видим, это только один вид. Далеко от поверхности мира до дна. Неважное считай очевидным в мире, Ибо тайная суть вещей не видна.
Ты, Всевышний, по-моему, жадный и старый. Вы наносите рабу удар за ударом. Рай — награда безгрешным за их послушание. Подарили бы мне что-нибудь не в награду, а в подарок!
Ты не очень щедр, всемогущий Создатель: Сколько у тебя на свете разбитых сердец! Сколько рубиновых губ, мускусных кудрей Ты, как скряга, спрятался в бездонный ларец!
Никто не понимает, как пахнут розы. Другая из горьких трав произведет мед. Дай хлеба одному — он запомнит навсегда. Пожертвуй свою жизнь другому пойми…
Ты не можешь сегодня заглянуть в завтра, Одна только мысль о нем вызывает у меня боль в груди. Кто знает, сколько дней тебе осталось жить? Не тратьте их зря, будьте умнее.
Вода… Я пил ее один раз. Она не утоляет жажду
Нет смысла запирать дверь в будущее, Нет смысла выбирать между добром и злом. Небо бросает кости вслепую — Всё, что выпало, надо успеть проиграть!
Не завидуй тому, кто сильнее и богаче, после рассвета всегда наступает закат, с этой короткой жизнью, равной вздоху, относись к ней так для вас в аренду.
Я бы сравнил мир с шахматной доской ни днём, ни ночью, а пешки мы с тобой. Двигайтесь тихо, победите и положите в темный ящик на отдых!
Не оплакивай вчерашние потери, смертный… Сегодня не меряй мерой завтрашней… Не верь ни в прошлое, ни в грядущую минуту… Верь в минуту текущую — будь счастлив сейчас . ..
Меняем реки, страны, города. Другие двери. Новый год. И от себя нам не уйти, а если и уйти — то только никуда.
Бог дает, Бог берет — вот и вся история для вас. Что к чему — остается для нас загадкой. Сколько прожить, сколько выпить — измеряют на глаз, да и то норовят каждый раз не доливать.
От самых умных поступков я бы жизнь свою слепил Там он не догадался, здесь у него совсем не получилось. Но Время — тут у нас быстрый учитель! Как наручник немного поумнеет.
Океан капель велик. Материк состоит из частиц пыли. Ваши приходы и уходы не имеют значения. Только муха в окошко залетела на мгновенье…
Кто некрасив, кто красив — не знает страсти, Влюбленный безумец соглашается идти к черту. Влюбленным все равно, что надеть Что положить на землю, что положить под голову!
Лучше впасть в нищету, умереть с голоду или воровать, Чем попасть в число презренных блюд. Лучше грызть кости, чем соблазняться сладостями За столом сволочи, у которых есть власть.
Будьте полегче с людьми. Хочешь быть мудрее — Не обижай своей мудростью.
Иметь меньше друзей, не расширять их круг. И помни: лучше, чем близкие, друг, живущий далеко. Спокойно взгляните на всех, кто сидит рядом. В ком ты увидел поддержку, в том ты вдруг увидишь врага.
Общаясь с дураком, позором не кончишь. Поэтому прислушайтесь к совету Хайяма: Яд, поднесенный тебе мудрецом, прими, Не бери бальзам из рук дурака.
Можно показывать только зрячим. Пойте песню — только тем, кто слышит. Отдай себя тому, кто будет благодарен Кто понимает, любит и ценит.
И с другом и с врагом надо быть хорошим! Кто по натуре добр, в том вы не найдете злобы. Обидишь друга — наживешь врага, Обнимешь врага — найдешь друга.
В этом неверном мире не будь дураком: Не думай полагаться на тех, кто рядом. Взгляните твердым взглядом на самого близкого друга — Друг может оказаться злейшим врагом.
Рубаи Омара Хайяма
Как только ты вышел в сад, алый мак смутился, От ревности никак не угомонишься. Почему кипарис не поклонился тебе? Я видел чудный табор, у него был столбняк!
Рубаи Омара Хайяма
К сиянию луны, красотам ночи, Прибавлю я тепло свечи, Блеск сахара, позу кипариса, Журчание ручья… И твой облик будет публично заявить.
Рубаи Омара Хайяма
Что за искушение, что за искушение, благослови Господь!… Твой лик и днем и ночью царит в снах. Оттого и боль в груди, и дрожь в сердце, И сухость губ, и влага в глазах, и дрожь в руках.
Рубаи Омара Хайяма
Только твое лицо делает грустное сердце счастливым. Кроме твоего лица — мне ничего не нужно. Я вижу в тебе свой образ, глядя в твои глаза, Я вижу тебя в себе, радость моя.
Рубаи Омара Хайяма
Многих женщин я одел в парчу, жемчуг, Но идеала среди них не нашел. Я спросил мудреца: — Что такое совершенство? — Тот, что рядом с тобой! — Он сказал мне.
Рубаи Омара Хайяма
Мучает возрастных красавиц. Избавься от беды Тот, у кого веки прозрачны, а губы тверды. Будь с любимой нежностью: красота ускользает, На лице оставляя следы страданий.
Рубаи Омара Хайяма
К миру — пристанищу наших немногих дней — Долго я устремил пытливый взор своих глаз. И что? Твой лик ярче яркой луны; Чем кипарисовик стройный, стан твой чудный прямее.
Одним из тех, кто пишет лучшие афоризмы, является Омар Хайям. Этот персидский математик известен во всем мире прежде всего как философ и поэт. Цитаты Омара Хайяма до предела наполнены смыслом, которого порой так не хватает.
Если ждешь благодарности за добро — Добро не даришь, а продаешь. Омар Хайям
Вхожу в мечеть. час поздний и глухой. Я не в жажде чуда и не с мольбою: Когда-то я отсюда коврик вытащил, И он износился; нужен был бы еще один. Омар Хайям
Добро и зло воюют — мир в огне. А как же небо? Небо далеко. Проклятия и радостные гимны Не достигают синей высоты. Омар Хайям
Можно соблазнить мужчину, у которого есть жена, можно соблазнить мужчину, у которого есть любовница, но нельзя соблазнить мужчину, у которого есть любимая женщина. Омар Хайям
Красивым быть не значит рождаться, Ведь красоте можно научиться. Когда мужчина красив душой — Какая внешность может ей соответствовать? Омар Хайям
Как часто, совершая ошибки в жизни, мы теряем тех, кем дорожим. Пытаясь угодить незнакомцам, мы иногда убегаем от соседа. Мы возносим недостойных нас, но предаем самых верных. Кто нас так любит, мы обижаем, а сами ждем извинений. Омар Хайям
Добро платит добром — молодец Если на зло отвечаешь добром, то ты мудрый человек. Омар Хайям
Глаза могут говорить. Кричать от счастья или плакать. Глаза могут ободрить, свести с ума, заставить плакать. Слова могут обмануть, глаза — нет. Во взгляде можно утонуть, если смотреть невнимательно… Омар Хайям
О дурак, я вижу, ты попал в ловушку, В этой мимолетной жизни, равной дню. Что ты мечешься, смертный? Почему ты суетишься? Дайте мне вина — и бегите дальше! Омар Хайям
Смерть не страшна. Жизнь ужасна Случайная жизнь… В темноте мне подсунули пустую. И я отдам эту жизнь без боя. Омар Хайям
Мы должны жить, говорят нам, в посте и труде. Как живешь, так и воскреснешь! Я неразлучен с другом и чашей вина — Проснуться на Страшном Суде. Омар Хайям
Господи, я устал от своей бедности Устали от напрасных надежд и желаний. Дай мне новую жизнь, если ты всемогущ! Может быть, этот будет лучше, чем этот. Омар Хайям
Жизнь либо щербет со льдом, либо винная жижа. Смертная плоть в парче, одетая в лохмотья — Все это мудрецу, поверь, неважно, Но горько сознавать, что жизнь обречена. Омар Хайям
Если всю жизнь ищешь удовольствия: Пей вино, слушай чанг и ласкай красавиц — Тебе все равно придется отпустить это. Жизнь как сон. Но не спать вечно! Омар Хайям
Совестливый и умный Уважение и визит — И прочь, без оглядки Беги от невежд! Омар Хайям
Храни свои слова бережнее монет. Дослушай до конца — потом давай совет. У тебя один язык с двумя ушами. Выслушать двоих и дать один совет. Омар Хайям
Из допущенных в рай и брошенных в ад Никто так и не вернулся. Грешный ты или святой, бедный или богатый — Уходя, не надейся на возвращение. Омар Хайям
Не делитесь своими секретами с людьми. Ведь ты не знаешь, кто из них злой. Как ты относишься к божьему творению, Того же жди от себя и от людей. Омар Хайям
Пока ты жив — никого не обижай. Не сжигай никого пламенем гнева. Если хочешь вкусить покоя и покоя, Страдай вечно, но никого не угнетай. Омар Хайям
Мы не знаем, продлится ли жизнь до утра… Так поспешите сеять семена добра! И береги любовь в тленном мире для друзей Каждое мгновение дороже золота и серебра. Омар Хайям
Надеемся, что изречения о жизни Омара Хайяма были вам полезны.
Махмуд Фарщян (с)
Человек не понимает, чем пахнут розы… Еще из горьких трав произведет мед… Дай кому-нибудь пустяк, навсегда запомни… Кому-то жизнь отдашь, а он не поймет…
Дорогие друзья! Мудрость жизни от талантливых людей всегда интересна, а мудрость жизни от Омара Хайяма интересна вдвойне. Персидский поэт, философ, астролог, математик… Омар Хайям известен в математическом мире созданием классификации кубических уравнений, его календарь, созданный несколько веков назад, с астрономической точки зрения превосходит древнеримский юлианский календарь, а Европейский григорианский календарь в точности.
Об Омаре Хайяме можно говорить много, и я, возможно, решу рассказать о биографии этого неординарного человека, но сегодняшний пост о его литературном наследии. Омар Хайям прославился в наше время прежде всего как автор знаменитых мудрых четверостиший-размышлений-рубаев. Рубаи – яркие, эмоциональные, написанные с блестящим остроумием, одновременно музыкальные и лирические – покорили весь мир. Большая часть рубаи — это медитация на Коран. Сколько четверостиший написал поэт? Сейчас их около 1200. По данным индийского ученого, исследователя поэта Свами Говинды Тиртхи, в наше время сохранилось до 2200 четверостиший. На самом деле никто не знает, сколько всего было написано, потому что за девять столетий многие рубаи были утеряны навсегда.
Была ли мудрость жизни от Омара Хайяма?
Споры об авторстве «Рубайата» продолжаются и по сей день. Кто-то считает, что у Омара Хайяма не более 400 оригинальных текстов, кто-то строже – всего 66, а некоторые ученые говорят – всего 6 (те, что были найдены в самых древних рукописях). Ко всему прочему, по мнению исследователей творчества Хайяма, все эти мудрые изречения и стихи являются авторством других людей. Возможно, к рукописям, передававшимся из поколения в поколение, были приложены чужие четверостишия, авторство которых не установлено. Кто-то записывал свои собственные рубины на полях, и спустя века их считали недостающими вставками и вносили в основной текст.
Осман Хамды Бей (с)
Пожалуй, самые лаконичные, смелые, остроумные и изящные четверостишия во все века приписывались Омару Хайяму. Поиск достоверного рубайата Омара Хайяма — дело безнадежное, так как сегодня трудно установить авторство какого-либо четверостишия. Поэтому доверимся древним и не очень древним рукописям, прочитаем мудрые мысли и найдем то четверостишие, на которое в данный момент откликается наша душа. А потом сказать спасибо автору (независимо от того, кто он) и переводчику.
Осман Хамди Бей (с)
Узнайте все секреты мудрости! — А там?… Устрой весь мир по-своему! — А там?… Доживи беззаботно до ста лет счастья… Чудом дотянешь до двухсот! … — И там?
«Рубайят Омара Хайяма» от Э.
Фицджеральда
Мудрость жизни от Омара Хайяма стала известна благодаря Эдварду Фицджеральду, который нашел тетрадь с четверостишиями и перевел их сначала на латынь, а затем — в 1859 г.- на англ.
Эти стихи поразили английского поэта своей мудростью, глубоким философским подтекстом и в то же время лиричностью и тонкостью. «Спустя несколько столетий старый Хайям продолжает звенеть, как настоящий металл», — восхищенно сказал Эдвард Фицджеральд. Перевод Фицджеральда был произвольным; чтобы соединить четверостишия, он сделал свои вставки, и в результате создал поэму, похожую на сказки «Тысячи и одной ночи», главный герой которой постоянно пирует и периодически говорит правду за неизменной чашей вина .
Благодаря Фицджеральду Омар Хайям заработал репутацию весельчака, балагура, который любит вино и зовет поймать момент удовольствия. Но благодаря этому стихотворению о персидском поэте узнал весь мир, а афоризмы, стихи, притчи и прочая житейская мудрость разошлись в цитатах по всем странам. Самые известные
Чтобы прожить жизнь с умом, нужно много знать, Два важных правила, которые нужно запомнить для начала: Лучше сдохнуть с голоду, чем что-либо съесть И лучше быть одному, чем с кем попало.
Чем ниже душа человека, тем выше нос вверх. Он тянется носом туда, куда не созрела его душа.
на ухо или на язык многих.
Появление мудрых изречений Омара Хайяма в России.
Первое издание Омара Хайяма на русском языке появилось в 1891 году. Переводчиком был поэт В.Л. Величко. Он перевел 52 четверостишия. Это были скорее переводы-пересказы, так как поэт не ставил перед собой задачу воспроизвести оригинал. Всего 5 изречений были выполнены в форме четверостишия. Вообще в России известно более 40 имен, которые переводили Омара Хайяма. Одними из самых известных являются переводы В. Державина, А.В. Старостин, Г. Плисецкий, Н. Стрижков, Г. С. Семенов. Я специально останавливаюсь на этих именах, потому что четверостишия ниже привожу без указания имени переводчика (не нашел, увы). Возможно, именно эти поэты и являются их авторами. На сегодняшний день переведено более 700 рубайатов Хайяма.
Мы уже говорили, что переводы отражают сущность переводчика, ведь каждый вносит свой вклад в перевод не только своим талантом, но и своим пониманием четверостишия (кстати, я «заболел» темой подстрочное после, которое меня просто ошеломило ее разговором). Поэтому одни и те же строки можно интерпретировать по-разному. Мне понравился сравнительный перевод этого оригинального текста (подстрочный) Омара Хайяма.
Будь весел, ибо нет конца страданиям Не раз сойдутся на небесах светила в одном знаке зодиака, [представляющий предопределение судьбы]. Кирпичи, которые будут вылеплены из вашего пепла Они разобьются о стену дома для других людей
Махмуд Фарщян (с)
Сравните!
Перевод C. Guerra (1901):
Поддайтесь радости! Боль останется навсегда! Сменятся дни: день на ночь, день на ночь снова; Земные часы все малы и быстротечны, И скоро ты уйдешь от нас отсюда прочь. Ты смешаешься с землей, с комьями липкой глины, И кирпичи намазают тобой у печей, И построят дворец для низменного скота, И на той закладке скажут ряд речей . И твой дух, может быть, бывшая оболочка Назад, к себе снова, напрасно будет звать! Так что пой, веселись, пока дают отсрочку И смерть еще не пришла к тебе в гости.
Перевод Г. Плисецкого (1971):
Веселитесь! Несчастные сходят с ума. Вечная тьма сияет вечными звездами. Как привыкнуть к тому, что есть мыслящая плоть Будут ли кирпичи делать и класть дома?
К сожалению, я не могу дать (из-за формата блога) еще 13 разновидностей этого перевода. Некоторые рубаи имеют 1 перевод, а некоторые (самые популярные) до 15!
Но давайте просто прочитаем и насладимся этими поэтическими строками, ведь мы получаем ценные советы и наставления. Несмотря на то, что его творчество от нас отделяет десять веков, мудрые мысли Омара Хайяма до сих пор актуальны и близки каждому. Ведь в цитатах Омара Хайяма о жизни, о любви, о мудрости раскрывается истина, которую ищут все люди мира. Несмотря на то (а может быть, именно благодаря тому), что высказывания его стихов порой прямо противоположны и противоречивы, его рубаи покоряют людей любого возраста.
Осман Хамди Бей (с)
У молодых, благодаря мудрости его стихов, есть возможность избежать некоторых ошибок. Молодые люди, только вступающие в большую жизнь, познают житейскую мудрость, ведь стихи Омара Хайяма дают ответы на разные жизненные ситуации. Пожилые люди, уже многое повидавшие и сами способные дать совет на все случаи жизни, находят в его четверостишиях богатую пищу для размышлений. Они могут сравнить свою жизненную мудрость с мыслями необыкновенного человека, жившего тысячелетие назад. За строками видна ищущая и любознательная личность поэта. Он возвращается к одним и тем же мыслям на протяжении всей своей жизни, пересматривая их, открывая новые возможности или тайны жизни.
Осман Хамды Бей (с)
Много лет я размышлял о земной жизни. Для меня нет ничего непонятного под луной. Я знаю, что ничего не знаю. Вот последний секрет, который я узнал.
Цитаты Омара Хайяма – это возможность отвлечься от суеты и заглянуть в себя. Даже спустя тысячу лет голос Омара Хайяма несет в себе послание любви, понимания быстротечности жизни и уважения к каждому ее мгновению. Омар Хайям дает советы, как преуспеть в бизнесе, как воспитывать детей, как жить в любви и мире с мужем, как строить отношения с окружающими людьми. Эти советы даны красиво, изящно и выразительно. Они покоряют своей лаконичностью и глубиной мысли. Каждое мгновение жизни бесценно, не устает напоминать нам поэт.
Осман Хамды Бей (с)
Мудрость жизни от Омара Хайяма
Вы говорите эта жизнь — одно мгновение. Цените его, черпайте в нем вдохновение. Как потратишь, так и пройдет. Не забывай: она твое творение. ***
Все продается и покупается И жизнь откровенно смеется над нами. Мы злимся, мы злимся Но мы продаем и покупаем. ***
Не рассказывай свой секрет людям, Ведь ты не знаешь, кто из них подлый. Как ты сам относишься к божьему творению, Того же жди от себя и от людей. ***
Не пускай негодяя в тайны — спрячь их, А от дурака тайны храни — спрячь, Посмотри на себя среди проходящих мимо людей, О надеждах умолчи до конца — спрячь их! ***
Все, что мы видим, это только один вид. Далеко от поверхности мира до дна. Считай неважное очевидным в мире, Ибо тайная суть вещей не видна. ***
Меняя реки, страны, города… Другие двери… Новый год… И нам от себя не уйти, А если и уйти, то только в никуда. ***
Ад и рай в раю», — говорят фанатики. Я, заглянув в себя, убедился во лжи: Ад и рай не круги во дворце мироздания, Ад и рай две половинки души. ***
Махмуд Фарщян (с)
Мы не знаем, продлится ли жизнь до утра… Так что спешите сеять семена добра! И береги любовь в тленном мире для друзей Каждое мгновение дороже золота и серебра. ***
Мы пошли Тебя искать — и стали злой толпой: И нищий, и богатый, и щедрый, и скупой. Ты говоришь со всеми, никто из нас не слышит. Ты появляешься перед всеми, любой из нас слеп. ***
Небо — пояс моей загубленной жизни, Слезы павших — соленые волны морей. Рай — это блаженный отдых после страстных усилий, Адский огонь — лишь отражение угасших страстей. ***
Использованный материал статьи Омар Хайям в переводе стихов на русский язык (Ворожейкина З.Н., Шахвердов А.Ш.)
Омар Хайям — великий персидский философ, поэт и математик, он ушел из жизни 4 декабря 1131 года, но его мудрость живет в веках. Омар Хайям — восточный философ, о нем слышал каждый человек на этой планете, во всех религиях Омара Хайяма изучают в школе и высших учебных заведениях. Его творения — рубаи — четверостишья, мудрые, и в то же время с юмором, изначально имели двойной смысл. Рубаи говорят о том, что нельзя сказать вслух открытым текстом.
Высказывания Омара Хайяма о жизни и человеке
Чем ниже душа человека, тем выше нос вверх. Тянется носом туда, куда душа его не созрела. Непонятно, как пахнут розы. Другая из горьких трав произведет мед. Подарите кому-нибудь мелочь, навсегда запомните. Ты отдашь свою жизнь кому-то, но он не поймет. Два человека смотрели в одно окно. Один видел дождь и грязь. Другой — зеленая листва, весна и голубое небо. Мы источник веселья и горя мой. Мы резервуар грязи и чистый родник. Человек, словно в зеркале, многоликий мир. Он ничтожен и он безмерно велик! Кого побьет жизнь, тот добьется большего. Съеденный пуд соли больше ценит мед. Кто плакал, тот искренне смеется. Кто умер, тот знает, что живет! Как часто, совершая ошибки в жизни, мы теряем тех, кем дорожим. Пытаясь угодить незнакомцам, мы иногда убегаем от соседа. Мы возвышаем недостойных нас, но предаем самых верных. Кто нас так любит, мы обижаем, а сами ждем извинений. Мы больше никогда не попадем в этот мир, никогда не встретим друзей за столом. Ловите каждый пролетающий момент — вы никогда не сможете подстерегать его потом. Не завидуй тому, кто силен и богат, после рассвета всегда наступает закат. С этой жизнью короткой, равной вздоху. Относитесь как к этому в аренду.
Изречения Омара Хайяма о любви
Чтобы прожить жизнь с умом, надо много знать. Для начала запомните два важных правила: лучше сдохнуть с голоду, чем что-либо съесть, и лучше быть одному, чем с кем-либо. Можно соблазнить мужчину, у которого есть жена, можно соблазнить мужчину, у которого есть любовница, но нельзя соблазнить мужчину, у которого есть любимая женщина. Шипы прекрасных роз — цена аромата. Цена пьяных застолий — похмельные страдания. За пламенную страсть к своей единственной приходится платить годами ожидания. О, горе, горе сердцу, где нет жгучей страсти. Где нет любви муки, где нет мечты о счастье. День без любви потерян: тусклее и серее этого бесплодного дня, и нет дней ненастья. В любимом человеке нравятся даже недостатки, а в нелюбимом раздражают даже достоинства.
Проснись! Для Солнца, которое разлетелось в полете Звезды перед ним с Поля Ночи, Гонит Ночь вместе с ними с Небес и наносит удары Башня султана с лучом света.
2
Пока не умер призрак Ложного утра, Мне показалось, что Голос в таверне закричал: «Когда весь Храм будет готов внутри, – Почему снаружи кивает сонный Поклонник?
3
И, как петушиный экипаж, те, кто стоял перед Таверна кричала — «Тогда откройте Дверь! «Знаешь, как мало времени нам осталось, «И, однажды уйдя, может больше не вернуться».
4
Ныне Новый год возрождает старые Желания, Задумчивая Душа в Одиночестве уходит, Где Белая рука Моисея на ветке Тушит, а Иисус из-под земли выдыхает.
5
Ирам действительно ушел со всей своей Розой, И Кубок Сев’н-ринг’да Джамшида, где никто не знает; Но все же Рубин возгорается в Лозе, И много дует Сад у Воды.
6
И Губы Дэвида закрыты; но в божественном Высокий Pehleví, с надписью «Wine! Вино! Вино! «Красное вино!» — кричит Соловей Розе Эта ее желтоватая щека до блеска.
7
Приди, наполни Чашу, и в огне Весны Ваша зимняя одежда раскаяния бросок: Птице Времени осталось совсем немного Вспорхнуть — и Птица на Крыле.
8
Будь то Найшапур или Вавилон, То ли чаша сладка, то ли горька, Вино Жизни продолжает сочиться капля за каплей, Листья Жизни продолжают падать один за другим.
9
Каждое утро приносит тысячу роз, вы говорите: Да, но куда уходит Вчерашняя Роза? И этот первый летний месяц приносит Розу Джамшида и Кайкобада заберут.
10
Ну, пусть берут! Что нам делать С Кайкобадом Великим или Кайхосру? Пусть Зал и Рустум бунтуют, как хотят, Или Хатим зовет к Ужину — не слушай тебя.
11
Со мной по полосе травяного усыпанного Что только отделяет пустыню от посеянного, Где забыто имя Раба и Султана — И мир Махмуду на его золотом троне!
12
Книга стихов под веткой, Кувшин вина, буханка хлеба и ты Рядом со мной поют в пустыне — О, Пустыни было достаточно Рая!
13
Некоторые во славу этого мира; и немного Воздыхайте о грядущем Рае Пророка; Ах, возьми наличные и отпусти кредит, Не обращай внимания на грохот далекого Барабана!
14
Взгляни на дующую вокруг нас Розу — «Вот, «Смеясь, — говорит, — в мир я дую, «Мгновенно шелковая кисточка моего кошелька «Слеза и ее сокровище в саду».
15
И те, кто хранил золотое зерно, И тех, кто бросил его на ветер, как Дождь, Ни один из таких золотых Земля не превратился Как, закопанный раз, Мужчины хотят выкопать снова.
16
Люди Мирской Надежды возлагают свои Сердца на Превращает в пепел — или процветает; и анон, Как снег на пыльном лике пустыни, Посветил немного, часик-другой — пропало.
17
Подумай, в этом обшарпанном караван-сарае Чьи Порталы чередуются Ночью и Днем, Как Султан после Султана с его великолепием Выдержал назначенный ему Час и пошел своей дорогой.
18
Говорят, Лев и Ящерица хранят Дворы, где Джамшид славился и напивался: И Бахрам, этот великий Охотник — Дикий Осел Печати над его головой, но не может разбудить его сон.
19
Иногда я думаю, что никогда не дует так красно Роза, где истекал кровью погребенный Цезарь; Что носит каждый Гиацинт в саду Падает ей на колени из когда-то прекрасной головы.
20
И эта живительная трава, чья нежная зелень оперяет Губу реки, на которую мы опираемся — Ах, легонько обопрись! кто знает Из какой когда-то прекрасной Губы рождается невиданная!
21
Ах, мой Возлюбленный, наполни чашу, которая очищает Сегодня Сожалений прошлого и Страха будущего: Завтра! — Почему, завтра я могу быть Я со вчерашней седьмой тысячей лет.
22
Для тех, кого мы любили, самых красивых и лучших Что из этого старинного катящегося времени появилось время, Выпили свою Чашу Раундом или двумя раньше, И один за другим молча поползли на отдых.
23
И мы, что теперь веселимся в Комнате Они ушли, и Летние платья в новом цвете, Мы сами должны быть под ложем земли Спускаемся — сами делаем Кушетку — для кого?
24
Ах, максимально использовать то, что мы еще можем потратить, Прежде чем мы тоже в Пыль сойдем; Прах в прах и под прахом лежать, Без Вина, без Сонга, без Зингера и — без Конца!
25
Одинаково для тех, кто на Сегодня готовится, И те, что через какое-то Завтра смотрят, Муэдзин из Башни Тьмы плачет, «Дураки! твоя награда не здесь и не там».
26
Почему все святые и мудрецы, которые обсуждали Из Двух Миров так мудро — они воткнуты Словно глупые пророки вперед; их слова для презрения Рассеяны, и их Рты забиты Пылью.
27
Я сам в молодости очень часто Доктор и Святой, и услышал большой спор Об этом и о: но навсегда Вышел через ту же дверь, что и я.
28
С ними я сеял семя Мудрости, И моей собственной рукой, чтобы заставить его расти; И это был весь урожай, который я собрал — «Я пришел, как Вода, и, как Ветер, ухожу».
29
В эту Вселенную и Почему не зная Ни Откуда , как Вода волей-неволей течет; И из него, как Ветер по Пустоши, Не знаю Куда , волей-неволей дует.
30
Что, не спрашивая, сюда поспешил Откуда ? И, не спрашивая, Куда спешил отсюда! О, сколько кубков этого запретного Вина Надо заглушить память об этой дерзости!
31
Вверх от центра Земли через Седьмые врата Я встал и на Троне Сатурна воссел, И много Узлов, распутанных Дорогой; Но не Главный узел человеческой судьбы.
32
Была Дверь, от которой я не нашел Ключа; Была Завеса, сквозь которую я мог не видеть: Небольшой разговор о Я и Тебя Был — и больше не было Тебя и Меня .
33
Земля не могла ответить; ни моря, которые скорбят В струящемся Пурпуре, их Господа заброшенного; Ни катящегося Небеса со всеми его знамениями И спрятан рукавом Ночи и Утра.
34
Тогда из Ты во мне кто работает позади Завеса, я поднял руки, чтобы найти Светильник среди Тьмы; и я слышал, Как извне — « Я внутри Тебя слепой !»
35
Затем к краю этой бедной глиняной урны Я наклонился, Секрет моей жизни узнать: И Губы к Губам прошептала — «Пока ты жив, «Пейте! — ибо, однажды умерев, ты уже никогда не вернешься».
36
Думаю Судно, что с беглецом Артикуляция ответила, когда-то жила, И пить; и Ах! пассивная губа, которую я целовал, Сколько нужно Поцелуев — и подарить!
37
Потому что я помню, как остановился между прочим Смотреть, как Поттер стучит по мокрой глине: И своим полностью стертым Языком Он прошептал: «Нежно, Брат, нежно, молись!»
38
И нет такой истории из Старого Последовательные поколения Down Man катились Такого комка насыщенной Земли Отлит Создателем по человеческому образцу?
39
И ни капли, что из наших чашек мы бросаем Для Земли, чтобы пить, но может украсть внизу Чтобы погасить пламя Страданий в каком-нибудь Глазу Там сокрыто — далеко внизу и давно.
40
Как тогда тюльпан для ее утреннего ужина Of Heav’nly Vintage из почвы смотрит вверх, Вы искренне делаете то же самое, до небес К Земле перевернулась ты — как пустая чаша.
41
Не смущайтесь больше ни с Человеческим, ни с Божественным, Завтрашний клубок на ветру уходит в отставку, И потерять пальцы в косах Стройный кипарис Министр Вина.
42
И если Вино пьешь, Губы нажимаешь, Окончание того, чем Все начинается и чем заканчивается — Да; Думай тогда, что ты Сегодня что Вчера Ты был — Завтра меньше тебя не будет.
43
Так что, когда этот ангел тьмы Пьет Наконец найду тебя у берега реки, И, предлагая свою Чашу, пригласить свою Душу К губам испить — не дрогнешь.
44
Почему, если Душа может отбросить Пыль в сторону, И нагишом по Небесному Воздуху скачут, Не стыдно — где не стыдно за него В этой глиняной туше калекой жить?
45
‘Это всего лишь палатка, где он отдыхает один день Султан в царстве Смерти адрес; Султан восстает, и темный Ферраш Наносит удар и готовит его для другого Гостя.
46
И не бойся, что Существование закроет тебя Аккаунт и мой не должны больше знать подобное; Вечный Саки из этой Чаши вылился’ Миллионы пузырей, как мы, так и польются.
47
Когда мы с тобой за Завесой уйдем, О, но долго, долго будет жить Мир, Кого из наших приходов и отъездов внимает Как само Море должно обращать внимание на камешек.
48
Остановка мгновения — мгновенный вкус Из Быть из Колодца среди Пустошей — И вот! — призрачный караван достиг Ничто оно исходило из — О, поторопитесь!
49
Не могли бы вы этот блеск Бытия потратить О секрете — быстро об этом, Друг! Волос, возможно, разделяет Ложь и Истину — А от чего, скажите на милость, может зависеть жизнь?
50
Волос, возможно, разделяет Ложь и Истину; Да; и единственный Алиф был подсказкой — Не могли бы вы найти — в Сокровищницу, И, возможно, к Мастеру тоже;
51
Чье тайное Присутствие по венам Творения Бег Ртуть ускользает от боли; Принимать все формы от Ма до Маи; а также Они меняются и погибают все — но Он остается;
52
Мгновенье угадал — потом обратно за Каньон Погружение во тьму вокруг драмы Который ради Вечной забавы Он Сам изобретает, разыгрывает, смотрите.
53
Но если напрасно, на упрямый пол Земли и до неоткрывающейся Двери Неба Ты смотришь Нынче , а Ты есть Ты — как тогда Завтра , когда Ты больше не будешь собой?
54
Не теряйте свой Час, ни в тщетной погоне Об этом и том стремлении и споре; Лучше радоваться плодоносному Винограду Чем опечален ни один, или горький, Плод.
55
Вы знаете, друзья мои, с каким отважным кутежом Я заключил второй брак в своем доме; Развел старый бесплодный разум с моей постели, И взял Дочь Лозы в Супруги.
56
Для « — это » и « — это не », но с правилом и линией И « Вверх-вниз » по Логике я определяю, Из всего, что нужно понять, я Никогда не увлекался ничем, кроме — Вина.
57
Ах, но мои вычисления, Люди говорят, Уменьшил год, чтобы лучше считать? — Нет, Это было выбито только из календаря Нерождённый Завтра и мёртвый Вчера.
58
И недавно, у двери таверны, разинутой, Сияние в сумерках в форме ангела С сосудом на плече; а также Он предложил мне его попробовать; и это было — Виноград!
59
Виноград, который может с абсолютной логикой Семьдесят две противоречивые секты опровергают: Властелин Алхимик, который в мгновение ока Преобразование свинцового металла жизни в золото:
60
Могучий Махмуд, дышащий Аллахом Господь, Что вся неверная и черная орда О страхах и печалях, наполняющих душу Разлетается перед ним своим вихревым мечом.
61
Почему, будь этот Сок ростом Бога, кто посмеет Похулить скрученный усик как ловушку? Благословение, мы должны использовать его, не так ли? А если Проклятие — зачем тогда кто его там поставил?
62
Я должен отказаться от Бальзама Жизни, я должен, Напуганный некоторыми После расплаты за доверие, Или заманить Надеждой на какой-нибудь прорицательный напиток, Наполнить Чашу — когда рассыплется в Пыль!
63
О угрозы ада и надежды на рай! По крайней мере одно несомненно — Это Жизнь летит; Одно несомненно, остальное ложь; Цветок, распустившийся однажды, умирает.
64
Странно, не правда ли? из множества тех, кто Перед нами прошла дверь Тьмы, Никто не возвращается, чтобы рассказать нам о Дороге, Чтобы обнаружить это, мы тоже должны путешествовать.
65
Откровения благочестивых и ученых Кто восстал перед нами, и как сожжены пророки, Все, кроме Историй, которые проснулись от Сна Они рассказали своим товарищам и вернулись в Сон.
66
Я послал свою Душу через Невидимое, Письмо из той загробной жизни, которое нужно записать: И мало-помалу моя Душа вернулась ко мне, И ответил: «Я Сам есть Небеса и Ад:»
67
Небеса, но Видение исполнившегося Желания, И Ад Тень от души в огне, Ввергнуть Тьму, в которую Мы сами Так поздно появился, так скоро истечет.
68
Мы не что иное, как движущийся ряд О волшебных теневых формах, которые приходят и уходят Раунд с залитым солнцем фонарем В полночь Мастером шоу;
69
Но беспомощные части игры, в которую он играет На этой шахматной доске ночей и дней; Туда-сюда движется, и сдерживает, и убивает, И один за другим в кладовке лежит.
70
Мяч, несомненно, делает да и нет, Но Туда или Туда по ходу удара Игрока; И Тот, кто бросил тебя в Поле, Он знает об этом все — он знает — ОН знает!
71
Движущийся палец пишет; и, написав, Ходит дальше: ни всего твоего благочестия, ни ума Заманить его обратно, чтобы отменить половину строки, И все твои Слезы не смывают ни Слова.
72
И эта перевернутая Чаша, которую называют Небом, Где мы живем и умираем, Не поднимай руки на Это за помощью — за Это Так же бессильно движется, как ты или я.
73
Из первой на Земле Глины Они месили Последний Человек, И там из Последнего Урожая посеял Семя: И первое Утро Творения написало Что будет в «Последней заре расплаты».
74
Вчера Это Дневное Безумие подготовилось; Завтра Тишина, Триумф или Отчаяние: Пей! ибо не знаешь, откуда пришел и зачем: Пей! ибо вы не знаете, зачем вы идете и куда.
75
Вот что я вам скажу — Когда, начав с Цели, Над пылающими плечами Жеребёнка Небесного Парвина и Муштари они бросили, В моем предначертанном Участке Пыли и Души
76
Виноградная лоза попала в волокно: что насчет Если цепляется за мое Бытие — пусть издевается Дервиш; Из моего неблагородного металла может быть выпилен ключ Это откроет Дверь, без которой он воет.
77
И это я знаю: один ли Истинный Свет Зажги любовь или гнев, поглоти меня совсем, Одна вспышка в таверне поймана Лучше, чем в Храме проиграли вчистую.
78
Что! из бессмысленного Нечего провоцировать Сознательное Что-то, что возмущает ярмо Неразрешенного удовольствия под болью О вечных наказаниях, если сломался!
79
Что! от его беспомощного создания возместить Чистое золото за то, что он одолжил ему примеси — Подайте в суд на Департамент, с которым он никогда не заключал договор, И не может ответить — Ой, пардон!
80
О Ты, кто сделал с ловушкой и с джином Окружили дорогу, по которой мне предстояло бродить, Ты не будешь с раундом Predestined Evil Запутать, а затем приписать мое Падение Греху!
81
О Ты, кто сотворил Человека из низменной Земли, И даже с Раем изобрести Змея: За все грехи, которыми грешит Лицо Человеческое Чернеет — Мужское прощение дай — и возьми!
* * * * * * *
82
Под прикрытием Дня отъезда Утащенный от голода Рамазан прочь, Опять один в доме Поттера Я стоял в окружении глиняных форм.
83
Формы всех видов и размеров, большие и малые, Гудение по полу и по стене; И некоторые болтливые Сосуды были; и немного Может быть, и слушал, но никогда не говорил.
84
Сказал один из них — «Ведь не зря «Моя субстанция общей Земли была взята «И к этой Фигуре отлитой, чтобы сломаться, «Или снова втоптаны в бесформенную Землю».
85
Затем Второй сказал: «Разбил бы Чашу, из которой пил от радости; «И Тот, Который своей рукой Сосуд сделал «Конечно, не появится после уничтожения Гнева».
86
После минутной тишины заговорил Какой-то сосуд более неуклюжей конструкции; «Они насмехаются надо мной, что я наклонился наперекосяк: «Что! Дрожала ли тогда Рука Поттера?
87
Где кто-то из болтливого Лота — Я думаю, что суфийский пипкин — раскаленный — «Все это о Поте и Поттере — тогда скажи мне, «Кто такой Гончар, а кто Горшок?»
88
«Почему, — сказал другой, — есть такие, которые рассказывают «Кто угрожает, того бросит в ад «Неудачные горшки, которые он испортил при изготовлении — Пиш! «Он молодец, и все будет хорошо».
89
«Ну, — пробормотал один, — пусть кто сделает или купит, «Моя глина с долгим Обливионом высохла: «Но наполни меня старым знакомым Соком, «Думаю, что со временем я выздоровею».
90
Пока Сосуды говорили один за другим, Маленькая Луна заглянула в то, что все искали: И тогда они подтолкнули друг друга: «Брат! Брат! «Теперь скрипучий узел на плече у Портера!»
91
Ах, с Виноградом моя увядающая жизнь дает, И омой Тело, в котором умерла Жизнь, И положи меня, окутанный живым Листом, В какой-то довольно посещаемой Садовой стороне.
92
Что даже мой погребенный Пепел такая ловушка Винтаж поднимется в воздух Как неправоверный проходя мимо Но будет застигнут врасплох.
93
Действительно, идолы, которых я так долго любил Много сотворил в этом Мире своей чести: Мою Славу утопил в мелкой Чаше, И продал свою репутацию за бесценок.
94
Действительно, действительно, Покаяние не раз Я ругался — но был ли я трезв, когда ругался? И вот пришла Весна, и Роза в руке Мое изношенное Покаяние разорвало на части.
95
И так же, как Вино играло неверного, И украл у меня мантию чести — Ну, Я часто задаюсь вопросом, что покупают виноделы Половина того, что так ценно, как то, что они продают.
96
Ах, если бы Весна исчезла вместе с Розой! Чтобы душистая рукопись Юноши была закрыта! Соловей, что в ветвях пел, Ах, откуда и куда снова полетела, кто знает!
97
Лишь бы Пустыня Фонтана уступила Один взгляд — пусть смутно, но все же явный, На что может прыгнуть потерявший сознание Путешественник, Как рождается вытоптанная трава поля!
98
Был бы только крылатый ангел, пока не поздно Арестовать еще не раскрытый Свиток Судьбы, И сделать кормовой Регистратор иначе Enregister, или совсем стереть!
99
Ах, любовь! могли бы мы с Ним сговориться Чтобы понять всю эту жалкую Схему Вещей, Не разобьем ли мы его вдребезги — и тогда Переформируй его ближе к Желанию Сердца!
100
Вон восходящая Луна, которая снова ищет нас — Как часто в дальнейшем она будет расти и убывать; Как часто в будущем искать нас Через этот самый Сад — и за один напрасно
101
И когда, как она, о Саки, ты пройдешь Среди Гостей, Рассеянных звездами по Траве, И в своем радостном стремлении доберись до места Где я сотворил Одного — откажись от пустого Стакана!
Рубаи рифм и причин – Американский клуб Омара Хайяма
Рубаи рифм и причин – Текст
Copyright 2020 Austin P. Torney
Введение
Омар и его возлюбленная продолжают свои приключения, романтические отношения и размышления. Она говорит курсивом.
— Остин П. Торни лесная долина.
Омар, кольцо луны действительно связывает нас здесь, Где из строгого мира мы исчезаем— Они удивляются, откуда мы ушли: Любовь, поцелуи и себя, связанные с нежностью.
Цветные звезды пронзают завесу бесформенной ночи, Сияние прославленной, усыпанной драгоценностями мощи Небес; В глубинах бездны мы живем, анон: Мы здесь одни, чтобы пережить бедственное положение.
Четыре стихии и прах вступают в сговор, От огней звезд до огней кремации; Мы все дышим, процветаем, стареем и растворяемся: Жизнь — прах к праху, звездная пыль к звездной пыли.
После того, как мы жили, любили и трудились достойно, Сквозь воздушные ветры, пары и мягкую землю Отдохнем, наконец, под кружащимся небом, Солнечные дни Земли и звездные ночи.
Perhaps one day, aft this universe sings, New stars will shine and radiate their flings To repaint the colors of our ashes— We then born anew of Крылья феникса времени.
Душа к душе, говорит она тихо, Я свет, Взгляд твоего духа, красота смелая и яркая, Вдохновение исходит из самой темной ночи, Новорожденная звезда, сияющая проницательностью.
Каждую ночь мой джинн наполняет мою урну, Вливая сон в меня до возвращения дня. Подобно тому, как день следует за ночью во веки веков, Исполнение следует за всем, к чему я стремлюсь.
Мы спим сном, который знают только влюбленные, Спереди назад, под пледом одеяла, Пока метеоры пересекают темнеющие небеса— Наше «я» парит в любви и горящем вине.
Ближе к рассвету она шевелит тлеющие угли Огонь-сторож и тихо шепчет с любовью, Она подняла прозрачную завесу; Звезды погасли, и над головой сияет купол.
Дремлющая в восточных лучах, Мы мягко проснулись, как мерцающие капли росы, Освеженные восторгом грез, Затем поднимаемся, как туман, несущийся по дневному лучу.
Здесь наш тайный, священный эльфийский лес, Где мы отдыхаем у подножия чинара, В то время как повсюду лежат пышные, почитаемые глубины, И зеленая тропа, ведущая к э гребень.
Так тихо слышно, как падает орех, И восторженные тона мистического зова, Мягкими волнами расцвели на тишине, Как веют на поверхности Всего.
‘Это то время утра, когда восстают все отверженные, Брошенные в земное рабство времени сквозь небеса, Будучи на время своей полу-небесной сущностью, 104759 Их славой 104459 9 разоблачены маскировка.
Эти лесные феи, гурии, нимфы и фавны Вечно сверкают своими обнаженными цветами на лужайках, Нас манят, ибо в воздухе Пронеслись мысли о любви, стихах и песнях.
Человека и ангела, одного, но ни того, ни другого, они пришли, Чтобы жить вечно, в теневых мирах, между Форма и субстанция, они, все эльфийские существа пришел из рая.
Волшебные вещи, которые мы видим, которые часто появляются В другом месте, когда глаза закрываются, но на секунду: Крылатые дамы и цветочные бабочки, Чьи отпечатки прижаты, как пыль, к анютиным глазкам.
Единороги и химеры бродят мимо, С русалками, гремлинами и людьми-кентаврами; Танец фей, пойманный верящим взглядом, Когда мечтательные видения держат нас в сонном состоянии.
Нас пронзает румянец юности, как цепь Света от ангела к фее добавляет нашу связь, И наши глаза — искры яркого горящего огня, 9147 новое измерение.
Жизнь моего джинна в ее глазах, Рот с мягкими губами и остроконечные уши, Подобно луне и звездам, отражающимся в луже, жизнь льет удивление.
Я погружаюсь в ее глаза, в ее душевные врата, И поклоняюсь перед пылающей решеткой ее сердца, Среди цветов в садах наших грез, Затем кружусь, как ее глаза ее приятель.
У меня осталось ощущение, что это не просто заклинание, Но правда на Небесах, которая является прихотью в аду, Пламени стихийного родства, Глубже, чем можно выразить словами, намного старше, чем можно выразить словами .
И все же мы продолжим рассказывать в четверостишиях, Переплетаясь, о том, что вечно благоволит, Перемещая все, что должно когда-либо двигаться изменением, Сближаясь с всепроникающей причиной, которая царит .
Хотя я ученый, философ, Астроном, математик, мы Вместе мудреем из своего духовного ядра: и почему, как, когда, когда происходит.
We are both essence and form, as poems versed, Ever unveiling this life’s deeper thirsts, As new riches, from strokes, letters, phonemes, Words , фразы и предложения — универсальны.
Есть ритм, причина, рифма, метр, смысл, Метрика, мелодия и истинная мысль красоты, Проявленная через участие жизни, Из скрытого откуда в нас отсюда.
Информационно-полученные значения Объединение в нередуктивных зачинениях, В реляционной реальности .
Обмен синтаксической информацией, Не нарушая целостного ряда, Раскрывает эпическое целое поэтики природы, В связи с необходимостью постоянных изменений.
Таким образом, есть форма до прославленного вещества, Отношение до роста.
Всех жизней в многомерных пространствах Базисных суперпозиционных следов Возможностей, как Вероятное облако распределенных шагов.
То, что остается неизменным со временем, все это Свойства, которые находят выражение, в качестве законов, . Из консервации, 00 из консервации, 00 из консервации, 00 из консервации, 00. .
Сплетение дискретных битов в виде штрихов пишет Буквы элементарных байтов— Алфавит стандартной модели, Составление слов как атомов, сила которых
Слияние с образованием молекул, как словосочетаний, На белки и клетки, как предложения, Вплоть до организмов, И к истории видов.
Через это соответствие литературы, Мы — сознательное приключение космоса, Как вселенная разумных стихов, Будучи одновременно содержимым и вместилищем.
Стихотворение есть и мысль, и присутствие, Объект, рожденный глубочайшим чувством, Образ дикции, чувства и ритма; Это и существование, и сущность.
После того, как мы разгадали тайну, И то, что я увидел на Земле, меня несколько удивило, Я понял, что все это не обязательно имеет смысл, Что гарантирует мою позицию «Carpe Diem».
Саки, хоть судьба нас и задерживает здесь, И часто нам отказывают в ночлеге, Пока чаша с вином стоит между нами, Сама правда под рукой вести нас.
Винный кувшин — наше священное место для молитвы— Мы пьем уроки истинного бытия здесь; Давайте проводить больше времени в тавернах, чтобы Наше время, потраченное в мечетях, мы могли восстановить.
Когда Аллах установил путь солнца, И предопределил Плеядам их место, Так зачем винить нас за ошибки, которые сделала судьба?
The lodgers of the graves to dust decay, Ignorant of self, and soon outside are they, Their unleashed atoms floating through the air, As mirages, до судного дня.
Возьми свой кубок с вином, дорогая, не бойся, В этом прибежище на травянистой поляне берега, Для многих луноподобных форм есть небесное колесо В золотые кубки и кубки, как мы сделали!
Вот, таким, какой я есть, Аллах создал меня, И хранил меня полвека! За все эти годы я провел эксперимент: Если мои грехи или Его милость больше.
Мы знаем тайны этой земной сферы, Но все же остаемся жертвой пустого страха. Мы не можем подчинить вещи своей воле, но мы Порадуйтесь за те несколько мгновений, что мы здесь!
Полноту мгновения можно обрести, только полностью присутствуя в нем, Ибо тогда нет сожалений о мёртвом прошлом, Нет тревог.
Закройте глаза и осознайте свет внутри; Разрешить начало визуализации; Это привлекает в вашу жизнь: мечты, желания, И желания — все, во что вы поверите!
Мечты подчиняются воображению; Теперь я понимаю невозможное. Знание того, что мечты могут сбыться, делает их таковыми. Планируется настоящая страна фантазий.
Мы здесь, чтобы узнать, насколько хорошей может быть жизнь; Горе не со мной, орлиный взор Заботы меня не найдет, Стресс остался позади, со змеем Отчаянием; Я буду пировать на Земле, прежде чем она будет пировать на мне.
Смотри, куда бы мы ни обратили свой усталый взор, Сладкая природа рождается, и рождаются кристаллоносцы. Пустыня, когда-то голая, как ад, теперь зеленеет улыбками: Наслаждаемся, о райская дева!
, приводящий в действие не отчаянием или болью, , но только по любовью, я поддерживаю Привязанность.
Взаимное «я», которое мы формируем, друг и любовник, Прикосновение души к душе через язык, который мы открываем, Открывая наши личности, чтобы соединить друг друга; Теперь у нас двое в сумме больше, чем один плюс еще один.
Истинные поцелуи всегда нова, и никогда Теряют свою свежесть, ибо, как падающая вода Или циклическая луна, сила любви Обновляется и поддерживается вечно.
Я вошел в ее существо, прижался к ней, Осторожно пробрался туда, где мало кто когда-либо ступал; Потом, как беззаботный смех детства, Я проследил за ее потоком до самого его сверкающего истока!
Мы поклялись себе, и мы жили мечтой, После многих любовных путей с очарованием; Мы танцевали, плескались и играли в этом потоке Где наши души пили глубоко и безопасно от вреда.
Она посылает эманации прекрасной любви Сладкие, мягкие и улыбающиеся в воздухе; «Это ароматный туман, жидкая любовная начинка Сцена со своим благополучием повсюду.
Тюльпан поднимает ко мне свои покрасневшие щеки, Пока блуждающие ветры ласкают розовое дерево. У нее весенняя улыбка, и она наливает росистый чай. Да, я буду пить тебя долго и глубоко в себя.
Я пью твое вино в свою двугубую чашу, Между тем Животворец восходит; Лепесток за лепестком, твоя роза широко раскрывается— Страсти растут из росы, которой мы питаемся.
Моя дорогая: Твои чувственные надутые губки Притягивают меня к охлаждающему колодцу, внутрь и наружу. Ощущение любви касается нас повсюду; Наконец, пресная вода потушила огонь.
Шестое чувство — это разум при жизни, Ибо оно имеет смысл остальных пяти, Обходить бессмыслицу и создавать Единственный способ выжить в этом мире.
Прошлое, уходящее, ведет к будущему, которое будет— Трансформационное — «сейчас» посередине, Плавное движение через воспоминания, ощущения, И ожидание. Время — это движение!
Смешение пространства/материи и прошлого-будущего для создания Дух жизни как ядро пирамиды Это способствует искрам парных отношений Это развивается как жизнь нашего вида.
Материя прошлого — это история — то, что произошло, Материя будущего — это наблюдаемое развитие. Материя из прошлого в будущее изменяет структуру, То, что движется и/или преобразуется во времени.
Прошлое пространство — это воспоминание — воспоминания, Пока пространство будущего — это желания, надежды и мечты. Пространство прошлого к будущему — это изменение мировоззрения От того, что известно, к тому, что может стать.
Помнить историю значит учиться; Желание развития есть видение; Мы приступаем к созданию из Структурные изменения и образование.
Direction учится на изменениях мировоззрения, При планировании формирования видения; Видение и изменение мировоззрения порождают рост; Все ниоткуда в настоящее здесь как Бытие.
Направление приходит или никуда не уходит; Происходит рост или исчезает до нуля; Творение приходит или реакция разрушает; Планирование делает жизнь иначе она рухнет.
Энергия — это красота и блеск, Вспышка в своем разрушении, Ибо все здесь не для того, чтобы оставаться «лучшим» —
4 Это просто умереть в своем 915 возвышенность.
, как медленные пожары, делая свои бренды, это размножается, . Все еще потребляет и движется, а также на распределение 7474747474747474747 41474747474747474747474747 414747474747474747474747 4147474747474747474747 4147. Неумолимое появление с небольшим возвратом.
все становится из ее славных экскурсий, до изменения, которое сдерживает время пациента, ИТ ПРИСУДАРСТВО ПОСЛЕ ЯРЛОРАЛЬНОГО ДЕКАЙДА. для прибыли.
Мы часто спрашивали, почему существует некоторое пространство, Почему он позволяет бесчисленному множеству ненадолго существовать На Матери-Земле, вскормленной Отцом-Небом— Все эти конечные искры, которые зажигаются и умирают.
Не надо смотреть туда, где нет света, Ибо быть живым есть самый смысл жизни — Живая искра есть светлая жизнь; Зачем ходить в темноте, когда здесь все так хорошо?
Что Земля с этими играми так прекрасна? Это подарок прекрасной сладкой валентинки Вселенной. Что за прелесть приносит такой мягкий ветерок, который ласкает? Ветер — это сжатый воздух, смешивающий все остальное.
Где в Горе проклятие Чистилища? Чистилище на Венере, где проливается сера. Где, черт возьми, этот глубокий ад боли? Ад находится в сердце солнца, о горячая жгучая боль!
Где, во имя Небес, Райя? О сайте Небес никто понятия не имеет— Действительно, где же Небеса одни и те же? Это самый сокровенный секрет в мире: его зовут Земля!
Да, это сказано, а право, где место? Должен сказать о них, что их только читают; Из тех мест, которые мы потратили после смерти? Написано словами, выведенными на древнем языке.
Я люблю это время сразу после сумерек, Когда последние светящиеся мухи еще бродят, мечты поднимаются.
Here our ships are over-brimmed with visions So clearly seen that some must roll on in, For the prismatic arch of the sun bow Is anchored дважды в реальный мир внизу.
Я окунаюсь, как чаша, чтобы наполнить Из потока сознания моя воля То, что за пределами простой реальности, Как просыпаться от этого тем более быть.
Голубовато-пурпурно-бордовый вид наверху, Из полос волшебного неба, До сих пор я никогда не представлял себя. Мы пошли дальше и вошли в саму долину.
Соловей, побежденный дымом Увядшей розы, пронзает себя гибелью На шипе, истекая кровью убегающей жизни, Затем оживает в красоте цветения.
Я владею далекой Солнечной системой, Та, чьи планеты содержат алмазы, серебро, И много золота; так что теперь я богат; это все Мое, потому что я выбрал любимую звезду.
Рожденный из звездной пыли и питаемый солнечным светом, Я наполняю свою чашу чудесами наслаждения. Жизнь — это сокровище, сияющая жемчужина, Видение, которое я больше никогда не увижу.
Нравится:
Нравится Загрузка…
‘…. всегда был очень не по-мужски стремился к тому, чтобы все было компактно и в надлежащем порядке». — За все это праздное легкомыслие, я думаю, я должен быть проклят. У меня начинают возникать ужасные подозрения, что на этот бесплодный образ жизни не смотрят с удовлетворением открытые глаза наверху». Прислушиваясь к необходимости работать над произведениями искусства в «Рубайяте Омара Хайяма» Эдварда Фицджеральда. – Steve_Bamlett_blog
‘…. всегда был очень не по-мужски стремился к тому, чтобы все было компактно и в надлежащем порядке». [1] ‘За всю эту праздную легкость, я думаю, я должен быть проклят. У меня начинают возникать ужасные подозрения, что на этот бесплодный образ жизни не смотрят с удовлетворением открытые глаза наверху». [2] Запрос о необходимости работать над произведениями искусства в « Рубаи Омара Хайяма» Эдварда Фицджеральда .
Элиу Веддер, (иллюстрация к рубаи Омара Хайяма) Болтливые сосуды, 1883–1884, мел, карандаш, тушь и акварель на бумаге, Смитсоновский музей американского искусства, музейная покупка и подарок от Элизабет В. Хендерсон в память о ее муже Фрэнсис Трейси Хендерсон, 1978.108.47 Доступно по адресу: https://americanart. si.edu/artwork/illustration-rubaiyat-omar-khayyam-loquacious-vessels-25646
Чтение Фитцджеральда Рубаи Омара Хайяма снова теперь, когда я на пенсии, показалось мне большим удовольствием. Возможно, потому, что теперь я читаю его без какой-либо цели или необходимости, например, чтобы написать эссе, как я делал в студенческие годы, или включить его в свое преподавание викторианской литературы, как я делал, будучи лектором по английскому языку. Эти области прошлой работы побуждают к чтению, но теперь я читаю в относительной праздности или, по более строгой самооценке, в относительной праздности. Тем не менее, я ловлю себя на том, что хочу написать об этом блог. Теперь мои блоги не воспринимаются мной как обработанные в первую очередь как работа или как «работы», у которых есть жизнь продукта вне размышлений, которые они вызывают во мне. Может быть, мне следует спросить себя, составляют ли они что-то совершенно праздное, что-то, что просто тратит или потребляет время, а не делает из него что-то.
Прочитав стихотворение, я нашел докторскую диссертацию Бенджамина Хадсона, которая более или менее резюмировала мои мысли о его прочтении и других «переводах».[3] Другие переводы, о которых я упоминаю, включают перевод Роберта Грейвса, опубликованный в 1967 году, когда я впервые узнал об этом стихотворении.[4] Конечно, вопрос о том, является ли перевод Фицджеральда «переводом», сам по себе является яблоком раздора, особенно с Робертом Грейвсом, который предпочитает «шутливое слово» Фицджеральда «преобразование»[5]. Именно язвительная оценка Грейвсом Фицджеральда вызвала у меня желание написать о том, чем я восхищался в Фицджеральде в этом чтении и что Грейвс, казалось, намеренно пропустил, сосредоточившись вместо этого на провале Фицджеральда как поэта в том, что он был рабом, например, по отношению к оригиналу. 0704 ааба рифмованная схема оригинальных четверостиший или рубаи, а не изобретательность поэта и приверженность смыслу. Взгляните, например, на тон части «оценки» Грейва:
Иногда мне кажется, что никогда не бывает так горячо Я иногда думаю, что не соответствует оригиналу (нашим 19):
Каждая грядка с розами или тюльпанами, с которой вы сталкиваетесь
Обязательно отметит место последнего упокоения короля.
Между прочим, персы не интересовались, как утверждает Фицджеральд, гробницами римских цезарей. …
Грейвс, Р. и Али-Шах, О. (1967) Рубайят Омара Хайяма: новый перевод с критическими комментариями London, Cassell & Company Ltd., с. 12
Тон этого рассказа больше говорит нам о том, как мы склоняемся к неуважению к Фицджеральду как к поэту и ученому. Его высмеивают за его неспособность увидеть несоответствие между персидской культурой и западноевропейской одержимостью Древним Римом. Его особенно высмеивают за то, что он позволяет рифме диктовать и подавлять любые попытки придать смысл до такой степени, что использует ненужную «инверсию» и ленивую субъективность в том случае, когда оригинал, как настаивает Грейвс, просто использует содержательную аргументацию. Хадсон отмечает, что многочисленные примеры такой критики поддерживают точку зрения Грейвса на Фицджеральда, более открыто высказываемого в статьях современной прессы как о «дилетантском педике».
Фицджеральд смеется последним. Оригинальная рукопись, предоставленная Грейвсу Али-Шахом, в конечном итоге оказалась очевидной подделкой, которую мог бы заметить любой серьезный ученый. Более того, эта подделка полностью зависела от изменения порядка четверостиший Фицджеральдом.[7] Когда я перечитывал Грейвса в свете, например, аргумента Хадсона, я заметил, что ученому мог бы намекнуть факт об упорядочении, сравнивая Грейвсом заявленную Фицджеральдом строфу 24 и «наши 19».’. Только во втором издании Rubaiyat (1868) катрен Фицджеральда, цитируемый здесь Грейвсом, появляется как строфа 24. В первом (1859 г.) первом издании это была строфа 18.[8] Во всех других (включая различные версии третьего издания 1872 года), включая составное издание 5 th , из которого в конечном счете была получена подделка Али-Шаха, это была строфа 19, как в «переводе» Грейвса.
Основная проблема Хадсона в связи с обвинением Грейвса в том, что Фицджеральд был «педиком-дилетантом», заключается в том, что оно устанавливает связь между дилетантизмом и оскорбительным использованием ярлыков квир-сексуальности в двадцатом веке, критическим неприятием большей части викторианской поэзии. Изображение Хадсоном литературного дилетанта как средства искажения общепринятых норм мощно и убедительно. Это приводит к прекрасным и трудно оспариваемым прочтениям основной работы Фицджеральда. Тем не менее, я чувствую, что Хадсон может недостаточно глубоко рассматривать концептуальные последствия того, что он считает родственной защитой дилетантизма и квир-сексуальности, в стандартные когнитивные строительные блоки и мыслительные процессы в идеологии викторианской Англии: переоценка концепции «зарабатывания на жизнь» и растущего морального веса, придаваемого такому стремлению (например, в каждом викторианском романе, за исключением, пожалуй, величайшего литературного друга Теккерея-Фицджеральда) по сравнению с жизнью за счет незаработанного дохода из любого источника.
Конечно, такой шаг должен сделать еще один шаг к дилетантству в литературной критике, чем его ироническая поза в Гудзоне. Он должен вернуться к биографической критике. Для Фицджеральда, который не переставал сравнивать свою семью с персонажами из книги своего друга Теккерея « Ярмарка тщеславия », он является ярким примером джентльмена, живущего на доход, которого он сам никогда не зарабатывал. Дилетант является продолжением этого экземпляра — человек, который играет на работе без необходимости (немного как пенсионер на пенсии, пишущий блоги, я должен сказать, довольно застенчиво). Но такая роль постоянно упоминается Фицджеральдом в его корреспонденции скорее как разновидность безделья, чем работы. Даже написание его объемистых писем рассматривается как свидетельство лени и пассивности ума, тела и духа — как, в гетеронормативных терминах новой викторианской буржуазии, как «женское», а не мужское начало. Это особенно верно, когда Фицджеральд пишет привлекательным молодым людям, которые были его современниками, такими как Джон Аллен и Уильям Мейкпис Теккерей, или позже избранными им молодыми фаворитами, которым он тратил время и усилия, чтобы доставить удовольствие и потворствовать, таким как Уильям Кенуорти Браун, Коуэлл (его ворота в персидскую культуру и, следовательно, более сложный случай), а затем и моряка Шикарного Флетчера. Мартин рассказывает нам, что Джон Аллен, сын священника, ненавидел «грех» праздности, но показывает также, что Фицджеральд часто писал ему, почти застенчиво, размахивая этим самым «недостатком» в самых феминизированных выражениях:
Вы, не любящие писать, не можете думать, что это любит кто-то другой: но, к сожалению, у меня есть очень юная леди склонность писать тем, кого я люблю: но мне трудно писать те, о ком я не забочусь.[9]
Я человек праздный, с очень женственным складом ума: и моя дружба больше похожа на любовь, я думаю.[10]
Фицджеральд написал стихотворение, которое должно забавлять современных квир-читателей даже больше, чем его автора и получателя, но которое нельзя использовать в качестве доказательства этого пункта, поскольку последние читатели с меньшей вероятностью будут искать в нем намеки:
Но настал день, когда вся моя печаль превратилась в радость
Когда я впервые увидел Вилли, а Вилли увидел меня!
Тем не менее, даже с Теккереем Фицджеральд, в самом отчаянии спрашивая Теккерея, должен ли он жениться (на женщине), подчеркивает отсутствие у себя мужской силы в достижении цели: «Я всегда был очень не по-мужски в своих стремлениях к получить все компактно и в хорошем поезде ». [11]
Нам все это может показаться очень шутливым, как оно и есть на самом деле, но мы также должны помнить, насколько заряженным был для викторианцев язык мужественности и труда в той самой печи, в которой воображается меритократическая демократия. «Безделье» Фицджеральда основывалось на незаработанном доходе, однако его близкий друг (по крайней мере, в первые дни восхищения Фицджеральда стихами 1830 и 1842 гг.) Альфред Теннисон воображает себе «праздного короля» в Улисс , который, тем не менее, будет использовать термин «борьба» (те вещи, в которых Фицджеральд «не по-мужски» в своем письме к Теккерею) как самое ядро того, что значит быть «человеком» и героем :
Мы уже не та сила, которая в былые времена
двигала землю и небо, то, что мы есть, мы есть;
Один равнодушие героических сердец,
Слабый временем и судьбой, но сильный волей
Стремиться, искать, находить и не сдаваться.
Это стихотворение невозможно понять без работы Томаса Карлайла, которой восхищались как Фицджеральд, так и Теннисон, не в последнюю очередь О Герои, поклонение героям и героическое в истории (1840) и Прошлое и настоящее (1842 г. ). Считавшийся прежде всего философом Томасом Карлейлем, Карлейль в то время соединил концепцию и исполнение мужественности с концепцией работы (стремление, поиск и неуступчивость), идею, которую он с готовностью приписывал Гёте. Фицджеральд восхищался Карлейлем, даже когда он состарился до недовольного бреда, который все еще оставался, по оценке Фицджеральда, «гением гения: и искренним человеком тоже — это действительно его безумие — и я тронут, говорю я, его страстными криками». ‘.[12] Самая известная цитата Карлейля о родственном значении работы и мужественности можно найти в Прошлое и настоящее , и, хотя и раннее, все же является «страстным кличем» во имя мужественных стремлений и «природной» потенции.
Доступно по адресу: https://en.wikipedia.org/wiki/Thomas_Carlyle#/media/File:Thomas_Carlyle_lm.jpg
Человек совершенствует себя, работая. Грязные джунгли расчищаются, вместо них возвышаются прекрасные посевные поля и величественные города; и сам человек сначала перестает быть джунглями и тем самым грязной нездоровой пустыней. Мужчина теперь мужчина.[13]
Тем не менее, несмотря на восхищение Карлайлом как мужчиной, Фицджеральд все же смог продемонстрировать, что он чувствует себя комфортно без оплачиваемой работы или профессионального статуса, с действительно мужественными стремлениями в любой сфере. Его меньшие произведения, даже переводные, могли бы с радостью восхвалять викторианский панегирик мужественным усилиям. Возьми Саламан и Абсал , например, который открыто присоединяется к суфийской мудрости оригинала, который Карлейль признал бы. Это перевод Джами Нуреддина Абдуррамана, и Фицджеральд настоятельно рекомендовал издателям использовать его как подходящее дополнение к публикации Rubaiyat . В этой предыдущей поэме Саламан олицетворяет совершенно мужской принцип разума, «не рожденный женщиной», целью которого является работа на благо мира. Он должен буквально выжечь из себя с помощью «аскетической дисциплины» праздный и снисходительный мирской женский принцип, представленный кормилицей, которая становится его любовницей Абсалом. Это стихотворение основано на том же материале, что и использование Карлейлем примера «Магомета» как образцового героя. Мужественность, труд и интеллект — взаимосвязанные дисциплины. Даже в своих частных письмах Фицджеральд мог видеть, как его часы томятся в праздном развлечении, хотя речь шла только о рыбалке или охоте, с красивым юношей, таким как Браун, как нечто, что должно выглядеть грешным и заслуживающим раскаяния, выгоревшим. из них:
…. мы поедем в деревню в двух милях отсюда, половим рыбу, выпьем чаю в харчевне и так пойдем пешком домой. За всю эту праздную легкость, я думаю, я должен быть проклят. У меня начинают возникать ужасные подозрения, что на этот бесплодный образ жизни не смотрят с удовлетворением открытые глаза сверху. В самом деле, следует окунуться в маленькое страдание: может быть, однако, вся эта легкость предназначена только для того, чтобы со временем скиснуть и таким образом отравить по самой природе потакания своим слабостям. Возможно, опять-таки, поскольку праздность является таким великим испытанием для добродетели, праздный человек, который соблюдает сносную целомудренность и т. д., может заслужить высочайшую награду; чем празднее, тем более заслуженно.[15]
Тут конечно вопрос в тоне. Нет никаких сомнений в том, что Аллен, получатель письма, действительно считал, что потакание своим слабостям и праздность были греховными, но разве Фицджеральд с любовью не подвергал веру Аллена некоторой значительной остроумной иронии. Формулировка «окунуться ради небольшого несчастья», хотя, без сомнения, на каком-то глубоком уровне связанная с приступами депрессии Фитцджеральда, описанными Мартином, представляет собой сознательно ироническую ссылку на альтернативу безделью, как и преувеличение адских издержек. мирских удовольствий. Мне кажется, что Фицджеральд в такой же степени защищает праздность и эпикурейское наслаждение, даже небольшое отсутствие целомудрия (по крайней мере, в уме), как и ссылается на викторианскую уверенность в первенстве «множества стремлений» к совершенствованию. В этом смысле это суфийская игривая аллегория на службе чего-то гораздо более открытого для мирских удовольствий, и это вовсе не аллегория. Точно так же суфийские аллегорические прочтения четверостиший Омара Хайяма предполагают, что вино — это просто символ опьянения разума божественным Богом. Коуэлл, ученый молодой друг Фицджеральда, поверил в это и настаивал на этом на Фицджеральде, но без особого успеха, как и Грейвс и Али-Шах в своем «новом переводе», который оказался подделкой Али-Шаха.
После всех «мужественных устремлений» критиков мы можем остаться с «произведением искусства», в котором утверждается, что работа имеет меньшее значение для наслаждения жизнью, когда она проходит, что некоторые считают примером открытого Фитцджеральда. Приверженность эпикуреизму. Но это означает подделать то, что произведение остается «произведением» и процесс которого является произведением, каким бы ни было его конечное назначение. Конечно, это может быть, поскольку «Книга стихов», прочитанная «под веткой», может способствовать праздности и чувственным удовольствиям.[16] Но это наименьший из его парадоксов. Такой парадокс можно смело оставить для размышления самим «Болтливым винным сосудам», поскольку они являются его образцом, как в иллюстрации, с которой я начинаю. Меня интересует странный подрыв мужественности в авторе и объекте такого произведения искусства. Ричардсон в прекрасной книге описывает «негендерное видение любви» стихотворения как то, что «сейчас» читается примерно так:
собрание в большом шатре, инклюзивное празднование любви без стигматизации, маргинализации или исключения какой-либо группы или групп.[17]
В дальнейшем расширении таких утверждений, которое не полностью отсутствует и у Ричардсона, Хуан Коул считает, что оригинальные стихи представляют, по крайней мере частично, «светскую мусульманскую контркультуру средневекового Ближнего Востока», в которой «ЛГБТ поэт был центральной фигурой …., и часто столь же могущественным в своей области, как и священнослужители в своей».[18] Я действительно не думаю, что сильные версии этих аргументов должны иметь преимущество. Однако в более слабой и более частичной форме он определяет элемент в стихотворении, который способствует осуществлению некоторых из его наиболее радикальных желаний. Стихотворение содержит для меня исполнение желания такого рода, поддерживаемое, как сновидения у Фрейда, целым невидимым механизмом работа сновидения .
Сны вызывают свершения, которые нельзя просто рассматривать как таковые — они также должны быть предупреждениями и признанием того, что препятствует исполнению. По Фрейду, это компромиссные образования. Вот почему это такое замечательное стихотворение и почему Ричардсон прав, сосредоточив внимание на четверостишии LXXIII издания 1859 года:
Ах, любовь! Могли бы мы с тобой с Судьбой сговориться
Охватить всю эту жалкую Схему вещей,
Не разбить ли бы ее вдребезги – и тогда
Переформируйте его ближе к Желанию Сердца.
Шикарный Флетчер, которого Фитцджеральд нашел на пляже и для которого он устроил жизнь — совсем не то, что хотел от него Пош. Романтика — это исполнение одного давнего желания. См. http://rictornorton.co.uk/fitz.htm
Это желание, сдерживаемое невероятностью и неопределенностью настроения в словах «мог бы» и «будет», так что желание того, чего мы хотим в мыслях и чувствах и подготовленное к работе (так часто называемое не более чем мечтой наяву) достигает своих пределов в «реальности» или в мировой политике, или в человеческом состоянии и факте смерти, в то время как в процессе борьбы с ними. Желания, получившие волю, разрушили бы существующий и неадекватный мир, чтобы восстановить основу для своей революции, игнорирующей эти ограничения и границы. Желания могут казаться противоположностью работы, и тем не менее именно работа — процесс, создающий искусство, — делает их выразимыми и при этом в некоторой степени реализует их. Желание, конечно, есть состояние души, но однажды выраженное, пусть даже в скомпрометированной форме, допускающей пределы его реализации, оно делает возможным познание альтернативы миру, ставшему нашей нормой и кажущемуся уже только потому неизменяемым. .
Но как это на практике означает, что мы читаем это стихотворение. Я намерен рассмотреть два четверостишия, начиная с одного из катренов Фитцджеральда, против которых Грейвс возражал в первых двух строках выше и который он заменил своей версией. Ниже я привожу ряд версий.
Фитцджеральд 1868, XXIV Иногда я думаю, что никогда не дует так красный Роза, как там, где погребенный Цезарь истекал кровью; Что каждый Гиацинт Сада носит Каплю на коленях какой-то когда-то прекрасной Головы.
Graves & Ali-Shah 1967, 19 Каждая клумба из роз или тюльпанов, которую вы встретите , обязательно станет местом последнего упокоения короля. Пока душистые фиалки поднимаются из чернозема, Запишите похороны какой-нибудь прекрасной девушки.
Avery, P & Heath-Stubbs, J. 2004 The Ruba’iyat of Omar Khayyam London, Penguin, 165 Каждая равнина, где цвели тюльпаны Была залита кровью принца; Каждый узелок фиалок, вырастающих из земли Был повязкой на щеке любимой
Коул 2020, 42 Каждая роза окрашена кровью, пролитой на И поле берет свой цвет от старинных павших императоров,
Родинка на щеке убитой возлюбленной
Что Грейвсу не нравится в Фицджеральде, так это персонализация мыслительного процесса стихотворения. Там, где в других переводах (не могу говорить за персидский оригинал) приводятся свидетельства утраченной славы и подтверждается общность этой утраты, Фицджеральд вводит момент случайного размышления (иногда — но не всегда — размышления), которое сосредотачивается не на чем-то одном. авторитетный аргумент о изменчивости и смерти, но об изменениях, которые могут быть вызваны вариациями личного настроения, а не просто отражением универсальной истины. Это не особенность любого другого перевода, который я цитировал выше.
Язык Фицджеральда также более неточен в культурном отношении, чем другие. Здесь, как и везде, он вводит сад, для которого в этой части стихотворения нет поддержки (другие переводы настаивают на более обобщенном куске земли, чем на сад). Мало того, что это маловероятная ссылка на Цезаря, учитывая отвращение персов к римской власти, которое Грейвс привел к критике Фицджеральда, но также есть почти анахроничное возможное введение Гиацинта, которое должно напоминать историю о любовнике Аполлона, превращенном в цветок. получив от него случайное, но смертельное ранение. То, что Грейвс считал это типичным «педиком-дилетантом», можно вывести из того факта, что он удостоверился, что мертвая любовница, о которой говорится в последних двух строчках его перевода, — это девушка. Только Грейвс вводит в стихотворение нормативные гендерные ожидания, которые в каждой другой версии остаются гендерно нейтральными, как это часто бывает в персидской поэзии, согласно каждому из источников, использованных в этом произведении. Акцент Фицджеральда на военном «поле» присутствует в версии Коула и поддерживает негетеронормативное прочтение личности «дорогой», которая была «убита» предположительно на поле битвы и чья красота превратилась в цветок.
Ни в одной из этих версий нет ничего, что можно было бы однозначно назвать геем, но во всех из них определенно присутствует искажение ожиданий, за исключением Грейвса, который приложил немало усилий, чтобы нормализовать гетеросексуальные предположения. Коул, например, утверждает, что «отсутствие рода в персидских местоимениях делает» ссылку на пол любовника обязательно «двусмысленной». [19] Этот момент также подкрепляется, когда Ричардсон цитирует высказывание современного ученого Хамида Дабаши о стихотворении: «Неопределенный пол возлюбленного проявляется как дестабилизирующая сила… в которой мужественность и женственность явно не определены». [20] Анахронизм и смещение фокуса перевода Фицджеральда начинают казаться в этом свете одним из главных достижений его работы, где наше чувство конечного смысла никогда не отдыхает, и мы разрываемся между визуализацией фрагментированных тел и ландшафтов. Они являются частью причудливости стихотворения, где, например, нам трудно найти отношение частей тела в олицетворениях, подразумеваемых метафорами «голова» и «колени». Что бы это ни было, оно чувственно, а не чувственно и не апеллирует к логике, а является чем-то, чья реальность ненадежна, как во сне.
И это неопределенное исполнение желаний пронизывает даже комедию Болтливых Сосудов, даже если мы посмотрим только на три четверостишия, выше которых я снова воспроизвожу здесь.
Существует острая сатира на суфизм, заставляющая «суфийскую пипку» долго работать над аллегорией своей собственной ситуации: бросая вопросы, направленные на себя, направленные на Разум, как очень решительная аллегория, стоящая за Саламан и Абсал , а не на Дело в том, что это все горшок. Только последний Горшок оправдывается, утверждая, что он так чувствует себя в своей собственной материи — Горшок полностью принимает свое собственное мокрое и пьяное бесчувствие, которое происходит от того, что его используют живые, а не иссушают забытые мертвецы, для которых все равно. любого использования. Даже выздоровление не имеет значения, потому что это просто часть процесса, когда человек не осознает никакой другой цели, кроме как быть полным сока.
Переживание этого стихотворения часто очень непосредственное, когда ощущение немедленного удовлетворения является единственным способом исполнения желания. Великим символом этой непосредственности являются губы, но я подозреваю, что это может относиться и к другим частям тела, которые в стихотворении также являются частями тела, например к языку или пальцу. Губы шевелятся в речи, но они также касаются других губ и, возможно, даже пьют их, включая губы как сосудов, так и любовников. Губы безопасно или небезопасно служат посредниками между такими категориями, как земля и вода в реках. Они — начало детского языка и его безмолвного последнего вздоха в смерти. Как часто в этом стихотворении губы являются всем этим одновременно, так что все, что нам остается, это чувственное ощущение губ в губах, когда они очаровывают звук одной или другой губой, будь то губа того же человека или другого. Взгляните, наконец, на губы в этих случаях, которые буквально не поддаются анализу, кроме как с точки зрения нашего чувственного восприятия губ, соприкасающихся друг с другом повсюду — над землей и под землей — и прикасающихся друг к другу. Все тексты взяты из версии 1868 года.
XXV И эта восхитительная Трава, чья нежно-зеленая
Окрыляет Губу Реки, на которую мы опираемся –
Ах, легонько обопритесь на нее! ибо кто знает
Из какой когда-то прекрасной Губы рождается невидимая.
…
XXXVIII
Затем к Губу этой бедной глиняной Урны
Я прислонился, тайный Источник Жизни, чтобы узнать:
И Губы к Губам прошептал: «Пока жив
«Пей! – ибо однажды мертвый, ты никогда не вернешься».
XXXIX
Я думаю, что Сосуд, что с беглецом
Артикуляция ответил, когда-то жил,
И пил; и Ах! эту бесстрастную губу, которую я целовал,
Сколько поцелуев может потребоваться — и дать.
…
XLV
И если Чашу выпьешь, Губу прижмешь,
Конец тем, чем Все начинается и заканчивается – Да;
Представьте себе, что вы стали тем, чем прежде
Вы были – отныне вы не будете меньше.
Здесь нет ничего определенного — уж точно не пассивность в занятиях любовью, потому что пассивные (бесстрастные заменены на «пассивные» только в текстах после 1868 г.) губы могут начать жить, как когда-то умерли живые. Я люблю этот термин «артикуляция», в котором начинают жить многие возможные значения. Если губа мертвой чаши касается живой губы, не потому ли это, что она сама является пылью мертвых губ, и может ли ее прикосновение многих губ с течением времени соединиться и артикулироваться с другими. Вы не поймете этого ясно, да и стихотворение не должно позволять этого. Что вы должны делать, так это быть в состоянии чувствовать прикосновение губ или губ к губам как чувственную возможность, независимо от того, являются ли губы губами живого или мертвого существа.
Это искусно написанное стихотворение, но его произведение имеет праздный смысл, где слова постоянно не могут взять на себя роль чего-то отличного от материи, которую они называют, какой бы разнообразной ни была эта материя. Некоторым критикам это покажется ленивым и непрофессиональным, без признаков того, что поэт делает свое дело (как Фицджеральд звучит для Грейвса). Другим оно кажется странным в отношении звука к чувству и означает, что нет правила или закона, которые отвлекали бы нас от того опыта, который он предлагает. Это чудесное стихотворение, хотя я глубоко осознаю свою неспособность сформулировать его величие. Отчасти это я. Отчасти это потому, что стихотворение не отвечает людям, если они только хотят работать над тем, чтобы оно работало на их собственных условиях.
Стив
[1] Фицджеральд процитировал Мартина, Р. Б. (электронная книга 1985 г., первая публикация в твердом переплете) «Одержимые с друзьями: жизнь Эдварда Фицджеральда» Мартин, Р. Б. (электронная книга 1985 г., первая публикация в твердом переплете, 2013 г.) With Friends Possessed: A Life of Edward Fitzgerald London, Faber & Faber (местоположение 1789)
[3] Hudson, B. (2016) Exquisite Amateurs: Queer Dilettantism и викторианская эстетика Диссертация представлена на аспирантуру Университета Джорджии при частичном выполнении требований для получения степени доктора философии. Афины, Грузия. Доступно по адресу: https://getd.libs.uga.edu/pdfs/hudson_benjamin_t_201608_phd.pdf
[4] Грейвс, Р. и Али-Шах, О. (1967) Рубайят Омара Хайяма: новый перевод с критические комментарии London, Cassell & Company Ltd.
[5] там же: 1
[6] Graves in The Daily Telegraph 25 марта th 1968 цитируется Hudson, op. cit. стр. 35
[7] Хадсон, там же. стр. 35ф.
[8] См. Приложение 1 «Сравнительные тексты» с. 142 of Dekker, C. (1997) Эдвард Фицджеральд Рубайят Омара Хайя утра: Критическое издание Шарлоттсвилль и Лондон, University of Virginia Press.
[9] Цитируется Martin, op.cit, Location 778
[10] там же: Location 820
[11] там же: Location 1468
[12] Цитируется там же: Location 4373
[13] Карлайл, Т. (1844: 137) Прошлое и настоящее , Нью-Йорк, Уильям Х. Кольер.
[14] Цитаты из эпилога Саламана и Абсала . Доступен в The Fitzgerald Centenary Edition бесплатно на Kindle.
[15] Цитируется по Martin, op.cit. : Расположение 1789
[16] Как в катрене xi в рубаи 1859 .
[17] Ричардсон, Р. Д. (2016: 159) Ближе к желанию сердца: двойная биография Омара Хайяма и Эдварда Фицджеральда Нью-Йорк и Лондон, Блумсбери, США.
[18] Коул, Дж. (2020: 144-7) в «Эпилоге» The Rub áiy át Омара Хайяма: новый перевод с персидского Лондон и Нью-Йорк, IBTauris Bloomsbury Издательство PLC, стр. 71-148.
[19] Cole op.cit: 124.
[20] Цитируется Richardson, op. цит: 159
Нравится:
Нравится Загрузка…
Мудрые высказывания о смысле жизни лобстер. Цитаты Омара Хайяма о любви
(оценка: 1 , среднее: 5,00 из 5)
Омар Хайям, цитаты которого мы предлагаем вам для ознакомления, был великим восточным мудрецом и философом. Свои лучшие афоризмы он создал в форме четверостиший, которые называются рубаи. Вы можете прочитать их бесплатно в этой статье.
Древний Восток знает Омара Хайяма как великого ученого в области математики, астрономии, физики. Мы знаем его как поэта, воплотившего свои мудрые изречения в поэтическую форму. Знаменитые цитаты философа очень остроумны и метки, заставляют смеяться и серьезно задуматься о ценностях жизни, о том образе жизни, который мы ведем. При этом социальные проблемы в прошлом очень похожи на те, что существуют в современном мире.
Короткие стихи о жизни очень популярны как у молодежи, так и у более старшей аудитории. Они очень точно описывают проблемы в отношениях. Цитаты о друзьях и дружбе, о любви, о мужчинах и женщинах полны правды, немного сарказма и поучения. Мудрость жизни о любви учит людей ценить то, что делает для них их половинка, помогать, лелеять трепетные чувства и любить всем сердцем.
Омар Хайям писал о женщинах и, в частности, о матерях. Мама – это женщина, которая дала жизнь каждому из нас. Матери проходят через муки и боль, дарят нам заботу и любовь. Популярные афоризмы о мамах оставят после себя теплые чувства и желание обнять и поцеловать самых близких и родных женщин.
Все стремятся быть счастливыми, но в то же время не все понимают, что это за чувство и как его достичь. Иногда мы идем по ложному пути. Цитаты о счастье откроют вам простые истины, помогающие идти по жизни улыбаясь и радуясь каждому моменту.
Омар Хайям тоже много писал о вине — национальном напитке своего народа. Этот виноградный напиток играет важную роль в жизни каждого восточного человека.
Мы собрали для вас лучшие цитаты в картинках Омара Хайяма. Фото с афоризмами наполнят вашу жизнь смыслом, изменят взгляды на важные вещи и помогут стать по-настоящему достойным и счастливым человеком.
Быть красивым не значит родиться, Ведь красоте можно научиться. Когда мужчина красив душой — Какая внешность может ей соответствовать?
Чем ниже душа человека, тем выше нос вверх. Он тянется носом туда, куда его душа не выросла.
Кто побежден жизнью, тот добьется большего. Пуд соли, съевший мед высших ценностей. Тот, кто плачет, искренне смеется. Кто умер, тот знает, что жив!
Два человека смотрели в одно окно. Один видел дождь и грязь. Другой — зеленая вязь листвы, весна и голубое небо. Два человека смотрели в одно окно.
Мы источник веселья — и кладезь печали. Мы хранилище нечистот и чистый родник. Человек, словно в зеркале, многоликий мир. Он ничтожен — и безмерно велик!
Как часто, совершая в жизни ошибки, мы теряем тех, кем дорожим. Пытаясь угодить незнакомцам, мы иногда убегаем от соседа. Мы превозносим недостойных нас, но предаем самых верных. Кто нас так любит, мы обижаем, и ждем извинений.
Никогда не возвращайся. Нет смысла возвращаться. Даже если есть те же глаза, в которых тонули мысли. Даже если тебя тянет туда, где все было еще так сладко ты никогда туда не попадешь, навсегда забудешь, что было. В прошлом живут одни и те же люди, которых они всегда обещали любить. Если ты это помнил — забудь, ты туда никогда не ходишь. Не верьте им, они чужие. Ведь они когда-то ушли от тебя. Убили веру в душу, в любовь, в людей и в себя. Просто живи тем, что живешь, и хоть жизнь похожа на ад смотри вперед, НИКОГДА НЕ ВОЗВРАЩАЙСЯ НАЗАД. ..
Всех друзей не перечесть! Не твой друг, которым движет любопытство , а тот, кто с радостью разделит с тобой взлет… И кто в беде… твой тихий крик… слышит…
Глаза могут говорить. Кричать от счастья или плакать. Глаза могут поднять настроение, свести с ума, заставить плакать. Слова обмануть можно, глазами нельзя. В глазах можно утонуть, если невнимательно смотреть…
Иметь меньше друзей, не расширять их круг. И помни: лучше быть близким, чем далеким другом. Бросьте спокойный взгляд на всех сидящих вокруг. В ком вы увидели поддержку, вы вдруг увидите врага.
Будьте счастливы в этот момент. Этот момент и есть твоя жизнь.
Не любовь, которая не мучает Есть ветки сырого дыма Любовь — огонь, пылающий, бессонный… Любовник ранен. Он неизлечим!
«Я думаю, лучше быть одному, Чем отдать тепло души «кому-то» Дарить бесценный подарок любому Встретив любимого человека, ты не сможешь полюбить.
Не твой друг, который пьет с тобой за столом, А тот, кто в любой беде придет на помощь. Тот, кто протянет твердую руку, избавит от беспокойства. И даже вида не подаст, что помог тебе.
Два человека смотрели в одно окно. Один видел дождь и грязь. Другой — зеленая вязь листвы, весна и небо голубое. Два человека смотрели в одно окно.
Чем ниже человек душой, Чем выше нос воротит. Он протягивает нос туда, Куда душа не доросла.
Кто понял жизнь… Он больше не спешит… Он наслаждается каждым мгновением и наблюдает… Как спит ребенок… Старик молится… Как идет дождь и как снежинка тает…
Если незнакомец мне верен, он мой брат. Неверный брат мой враг, будь он проклят во сто крат. Лекарства иногда опаснее яда. Болезни иногда излечиваются ядом.
В мечеть вхожу смиренно, с опущенной головой, Как будто на молитву… но план другой: Вот ковер в прошлый раз был мной незамечен; А он уже изношен, хочу стянуть еще один.
Я сравню отзывчивых людей с зеркалами. Как жаль, что зеркала не видят себя! Чтобы отчетливо увидеть себя в друзьях, Во-первых, предстань перед друзьями как зеркало.
Быть красивым не значит родиться, Ведь красоте можно научиться. Когда человек красив душой — Какая внешность может ей соответствовать?
Вспомните слухи толпы — ветер, он только шумит! Тем, кто беспрестанно дарит радость душе, Никогда не губи, внимая пустому навету, — Мир, как и мы, многое хранит в своей памяти!
Упрекают Хайяма в количестве кутежа И в пример ему приводят непьющих мужей. Не менее заметными были бы и другие пороки — Кто бы выглядел трезвым из этих ханжей?!
Творец создал две Каабы для нашей веры — Бытие и сердца, это венец веры. Поклоняйся Каабе Сердец, пока можешь Более тысячи Кааб — и одно сердце!
Ты атеистическая душа с Писанием в руке, Хоть я и запомнил буквы в каждой строчке. Напрасно ты ударился головой о землю, Лучше бей головой об землю.
Не бойся, друг, сегодняшней невзгоды! Не сомневайтесь, время сотрет их. Есть минутка, подарите ей удовольствие А потом что будет, пусть придет!
Ты будешь в компании гордых ученых ослов, Попробуй без слов прикинуться ослом Для всех, кто не осел, эти дураки Их тут же обвиняют в подрыве устоев.
Мучения старят красавиц. Избавиться от проблем Тот, у кого веки прозрачны, а губы тверды. Будь нежен с любимым: красота ускользает, Оставляя следы страдания на лице.
Претерпев невзгоды, ты станешь вольной птицей. И дроп станет жемчужиной в подземелье жемчужиной. Отдайте свое богатство — оно к вам вернется. Если чашка пуста, вам дадут выпить.
Говорят, что пьяницы попадают в ад. Это все ерунда! Если бы пьющих отправили в ад Да, все любовницы идут туда за ними, Ваш райский сад стал бы пуст как ладонь.
Мы никогда не попадем в этот мир навсегда, Мы никогда не встретимся с друзьями за столом. Ловите каждый пролетающий миг — Никогда не подстерегайте его потом.
Из тех, что мир прошел вдоль и поперек, Из тех, кого Творец обрек искать, Находил ли кто-нибудь подобное Чего мы не знали и что сделали доброго?
Хорошо, если платье без прорех. И не грех подумать о хлебе насущном. И все остальное даром не нужно — Жизнь дороже богатства и почета всех.
Твое бытие — миг жизни высшей, иной, Твое опьянение — от неземной лозы, Нырни с головой в воротник отражения! Ваша рука является продолжением руки другого.
Говорят, что есть ад. Говорят, в нем есть смола и пламя. Но если все влюбленные в аду, Это значит, что рай довольно пуст.
Не расти росток в сердце печали, Учи книгу радостей наизусть Пей, дружище, живи сердцем: Срок смерти неизвестен.
Будьте осторожны — злодейская участь близка! Меч времени остер — не будь глазком! Когда судьба положит тебе в рот халву, Осторожно — не ешь: в ней сахар и яд!
Благородство страданием, друг, рожденный, Стать жемчужиной — это дано каждой капле? Все можно потерять, только душу спасти, — Чаша снова наполнится, было бы вино.
Если ты станешь нищим дервишем, ты достигнешь высот. Если ты разорвешь свое сердце в кровь, ты достигнешь высот. Прочь, пустые мечты о великих делах! Только овладев собой — ты достигнешь высот!
Расскажу только о своем: Что в жизни много разного, и в ней Мы должны увидеть все краски бытия и быта, Чтоб не остаться с разбитым корытом.
Сердце! Пусть хитрит, замышляет заодно, Вино осуждается, мол, вредно. Если хочешь помыть душу и тело — Почаще слушай поэзию за вином.
Как для жемчуга нужна полная темнота — Так нужны страдания для души и разума. Ты все потерял и твоя душа пуста? — Эта чаша наполнится сама собой!
Кто мы — куклы на нитках, а наш кукловод — небосвод. Он ведет свое шоу в большой будке. Он заставит нас прыгать по ковру бытия, А потом положит их себе в грудь одну за другой.
Богатство, слов нет, разума не заменишь Но для бедных рай на земле — тюрьма. Нищая фиалка склоняет лицо, а роза Смеется: ее сумка полна золота.
Иметь меньше друзей, не расширять их круг. И помните: лучше быть близким, чем далеким другом. Бросьте спокойный взгляд на всех сидящих вокруг. В ком ты увидел поддержку, в том ты вдруг увидишь врага.
Как я полна любви, как прекрасно мое милое лицо, Как много я бы сказала и как мой язык! Не странно ли, Лорд? Я томлюсь от жажды И тогда живой родник льется предо мною.
Кумир мой, горшечник тебя так вылепил, Что перед тобою луна стыдится своих чар. Пусть другие украшают себя к празднику, Ты — у тебя есть дар украшать праздник.
Живи хоть сто, хоть десятьсот лет, Нам все равно придется покинуть этот свет. Будь падишахом или нищим на базаре, У тебя одна цена: на смерть нет сановников.
Не завидуй тому, кто силен и богат За рассветом всегда следует закат. С этой короткой жизнью, равной дыханию, Считай, что тебе дали за аренду.
Сегодня нельзя заглянуть в завтрашний день, Одна мысль о нем сжимает грудь мукой. Кто знает, сколько дней тебе осталось жить? Не тратьте их зря, будьте мудры.
В аду горят не души, а тела Не мы, а наши греховные дела; Намочил и сунул руку в пламя: Вода выгорела, а рука… цела.
Великая победа, которую знает человечество Победа не над смертью и, поверьте, не над судьбой. Вам поставил очко судья, что судит небесный суд, Только одна победа — победа над собой.
Любить и быть любимым — это счастье Защитишь от простой непогоды. И бразды любви вместе жадно взяв в руки, Никогда не отпускай, даже живя врозь…
Мне обещают: ты найдешь наслаждение в Эдеме. Для меня хорош виноградный сок. Наличку бери, а на слово не верь: Только издалека хорош барабанный гром.
Только суть, как достойно мужчины, скажи Только отвечая — слова мастер — говори. Есть два уха, но один язык дан не случайно — Дважды слушай и один раз говори!
Я спросил самого мудрого: «Что ты узнал Из своих рукописей? «Сказал мудрейший: «Счастлив тот, кто в объятиях нежной красавицы Ночью от мудрости книги далек!
Нас не будет, а мир останется как всегда. Мы не оставим в нем никаких следов. Раньше нас не было, но мир существовал, Нас не будет в будущем — и неважно!
Не смотри, что другой превосходит умом, И смотри, верен ли он своему слову. Если он не бросит свои слова на ветер — Нет ему цены, как вы сами понимаете.
Все продается и покупается И жизнь откровенно смеется над нами. Мы негодуем, мы негодуем Но мы покупаем и продаем.
Горшечник, изготовивший чаши для наших голов Он превзошел любого мастера в своем деле. Он опрокинул чашу над столом бытия И наполнил ее до краев страстями.
Жизнь всегда даст нам шанс: Кого любить, кого вместе ненавидеть. И, главное, поверь — не путай реверанс, Чтобы не кланяться тому, кому не надо.
Видишь этого мальчика, старый мудрец? Песком развлекается — дворец строит. Дай ему совет: «Берегись, юноша, С прахом мудрых голов и влюбленных сердец!
Неразумные люди с начала века Вместо правды забавлялись радугой слов; Хотя Иисус и Мухаммед пришли им на помощь, Не проникли в сокровенность основ.
Рыбка спросила у утки: «Вернется ли вода, Что вчера вытекло? Если да, то когда?» Утка ответила ей: «Когда мы зажаримся — Сковорода решит все вопросы!
Не бойся дарить согревающие слова, И делать добрые дела. Чем больше дров подложишь в огонь, Тем больше тепла вернется.
*
* * Омар Хайям (ок. 1048 — после 1122) Персидский и таджикский поэт, философ, мудрец, ученый…самое любимое, читаемое и цитируемое стихотворение в мире
Лучше голодать, чем есть что попало И лучше быть одному, чем с кем попало.
«Ад и рай в раю», — говорят фанатики. Я, заглянув в себя, убедился во лжи: Ад и рай — не круги во дворце мироздания, Ад и рай — две половинки души.
Благородство и подлость, мужество и страх — Все с рождения в наших телах. Мы не станем до смерти лучше или хуже — Мы такие, какими нас создал Аллах!
Не пускай меня в храм Божий. Я атеист. Таким меня создал Бог. Я как блудница, чья вера — порок. Рады были бы грешники и раю — но дорог не знают.
В детстве мы ходим к учителям за правдой, После — за истиной следуют к нашим дверям. Где правда? Мы выбрались из обрыва. Станем — ветром. Вот смысл этой сказки, Хайям!
Вино запрещено, но есть четыре «но»: Зависит от того, кто, с кем, когда и в меру пьет вино. При соблюдении этих четырех условий Всем здравомыслящим разрешено вино.
Все пройдет — и зерно не взойдет, Все, что вы накопили, пропадет за копейки. Если вовремя не поделиться с другом — Все ваше имущество достанется врагу.
В этой бренной во времени вселенной Человек и цветок превращаются в пыль. Если бы пепел испарился из-под наших ног — С неба хлынул бы кровавый поток!
В этом мире любовь — украшение людей, Лишиться любви — значит быть без друзей. Тот, чье сердце не прильнуло к напитку любви, Он осел, хоть и не носит ослиных ушей!
В этом неверном мире не будь дураком Не пытайся полагаться на тех, кто рядом Взгляни на своего ближайшего друга трезвым взглядом — Друг может оказаться злейшим врагом.
Даже самые светлые умы мира Не смогли рассеять окружающий мрак. Рассказывали нам сказки на ночь — И пошли, умники, спать, как и мы.
Двери этого монастыря: вход и выход. Что нас ждет кроме смерти, страха, невзгод? Счастье? Счастлив тот, кто живет хотя бы мгновение. Тот, кто вообще не родился, тот счастливее.
До твоего рождения ты ни в чем не нуждался А родившись, он обречен нуждаться во всем. Только сбросив гнет ненасытного тела, Вновь станешь свободным, как бог, богатым человеком.
Если бы мне было дано всемогущество — Я давно бы низверг небо И воздвиг бы другое, разумное небо, Чтоб только достойные любили его!
Если Бог не услышит меня высоко вверху — Я обращу свои молитвы к сатане. Если мои желания Богу неугодны — Значит, дьявол внушает мне желание!
Если гурия страстно целует уста, Если твой собеседник мудрее Христа, Если музыкант лучше небесной Зухры — Все не в радость, если совесть твоя нечиста!
Ты должен вести себя хорошо и с другом, и с врагом! Кто по натуре добрый, в том злобы не найдешь. Обидел друга — наживешь врага Обнимешь врага — найдешь друга.
Если я разговляюсь ради плотских утех — Не думайте, что я самый злой из всех. Только постные дни, как черные ночи Как известно, ночью грешить не грех!
Если рабочий в поте лица своего Производство хлеба ничего не приобрел — Зачем ему кланяться никому Или даже тому, кто не хуже его?
Если у тебя есть уголок для жилья — В наше время — и кусок хлеба, Если ты никому не слуга, не хозяин — Ты счастлив и воистину высок духом.
Жизнь стыдится тех, кто сидит и горюет Кто радостей не помнит, обид не прощает. Пой, пока не порвутся струны чанга! Пейте, пока сосуд не разобьется о камень!
Жизнь — это пустыня, по которой мы бродим нагишом. Гордый смертный, ты просто смешон! На каждый шаг найдёшь причину А между тем он уже давно предопределен на небесах.
Жизнь ускользает из рук, надвигается мгла Смерть рвёт сердца и режет тела Из преисподней нет возврата, У кого спросить: как дела?
Знай только с достойными дружбы людьми, Не знай негодяев, не позорься. Если тебе нальют мерзкое лекарство — налей! Если мудрец даст тебе яд — прими его!
Из тех, что мир прошел и вдоль и поперек, Из тех, кого Творец обрек искать, Находил ли кто-нибудь подобное Чего мы не знали и что пошло нам впрок?
Так написано пророком: лучше неверным, Если он мусульманин, то будет великодушен.
Лучше кости грызть, чем соблазняться сладостями За столом у сволочей, у которых власть.
Мы меняем реки, страны, города… Другие двери… Новые годы… И нам никуда не деться от самих себя, А если идти — только в никуда.
Мы источник веселья и кладезь печали. Мы хранилище нечистот и чистый родник. Человек, как мир в зеркале, многолик. Он ничтожен — и безмерно велик!
Мы послушные куклы в руках создателя! Это сказано мною не ради слова. Всевышний на ниточках ведет нас по сцене И запихивает в сундук, завершая.
Ни за какую тарелку не стоит стремиться, Как жадная муха рискует собой. Лучше пусть у Хайяма не будет ни крошки, Чем подлец его на убой скормит!
Не проси любви, безнадежно любя Не броди под окном неверного, скорбя. Как нищие дервиши, будь независимым — Может быть, тогда они тебя полюбят.
Неужели это наш ничтожный удел; Быть рабами своих похотливых тел? Ведь ни один из живущих на свете не смог удовлетворить свои желания!
Если ты станешь нищим дервишем, ты достигнешь высот. Если ты разорвешь свое сердце в кровь, ты достигнешь высот. Прочь, пустые мечты о великих делах! Только овладев собой — ты достигнешь высот!
О душа! Ты превратил меня в слугу. Я чувствую твой гнев на каждом шагу. Зачем я родился, если в мире Все равно ничего не изменить?
От безбожия к Богу — один миг! От нуля до суммы — один момент. Берегите это драгоценное мгновение: Жизнь — ни меньше, ни больше — одно мгновение!
Почему всемогущий создатель наших тел Разве ты не хотел дать нам бессмертие? Если мы совершенны, зачем умирать? Если несовершенный, то кто растяпа?
Мы маяк мысли, сосуд сострадания. Мы являемся средоточием высшего знания. Изречение на этом божественном кольце, Мы на бесценном кольце вселенной!
Как солнце, любовь горит, не обжигая. Как птица небесного рая — любовь. Но и нелюбовь — стонет соловей. Не стонать, умирая от любви — любить!
Не рассказывай свой секрет людям, Ведь ты не знаешь, кто из них подлый. Как ты сам поступаешь с божьим творением, Того же жди от людей.
Как истина навсегда покидает наши руки Не пытайся понять непонятного друга Возьми чашу в руки, оставайся невеждой, Нет смысла, поверь мне, в изучении наук!
Поскольку нельзя отсрочить собственную смерть, Поскольку путь смертным указан свыше, Поскольку нельзя слепить из воска вещи к вечным — Теперь не стоит об этом плакать, друзья!
Горшечник, слепивший глину наших голов Он превзошел любого мастера в своей области. Он опрокинул чашу над столом бытия И наполнил ее до краев страстями.
Слишком рьяный, кричит: «Это я!» В бумажнике шаркает, как золото: «Это я!» Но едва успевает сделать дело — Смерть стучится в окно к хвастуну: «Это я!»
То, что когда-то Бог измерил нам, друзья, Нельзя умножить и нельзя убавить. Постараемся правильно потратить деньги Не бери за чужое, не попросив взаймы.
Ты, Всевышний, по-моему, жадный и старый. Вы ударяете раба за ударом. Рай — награда безгрешным людям за их послушание. Дал бы мне что-нибудь не в награду, а в подарок!
Не очень щедр ты, всемогущий творец: Сколько сердец разбито тобой в мире! Сколько губ рубиновых, мускусных кудрей Ты, как скряга, спрятался в бездонный ларец!
Ты шахта, если пойдешь искать рубин, Тебя любят, раз ты живешь надеждой на свидание. Пойми суть этих слов — и простых, и мудрых: Все, что ты ищешь, ты непременно найдешь в себе!
Действия создателя достойны удивления! Наши сердца наполнены горечью Мы покидаем этот мир так и не узнав Без начала, без смысла, без конца.
Разочарованный человек умирает раньше времени.
Хорошо, если платье без прорех. И не грех подумать о хлебе насущном. И все остальное даром не нужно — Жизнь дороже богатства и почета всех.
Одни люди обмануты земной жизнью, Часть — в мечтах обращается в иную жизнь. Смерть — это стена. И при жизни никто не узнает Высшая истина, скрытая за этой стеной.
Чем для всеобщего счастья бесполезно страдать — Лучше подарить счастье близкому человеку. Лучше привязать к себе друга добротой, Чем освободить человечество от оков.
Чтобы сохранить уши, глаза и язык, Вы должны быть глухими, слепыми, немыми. Кто достоин звания мужа по делам, Чем сильнее, тем способнее принять покорность.
Я научу тебя, как угодить всем: Улыбки, расплывающиеся налево и направо Хвалите иудеев, мусульман и христиан — И обретете себе славу.
Нигде не могу приклонить голову. Верить в гробовой мир — увы! — Я не могу. Верь, что, гнилой, я восстану из праха Даже со стеблем зеленой травы, я не могу.
Я сделал знание своим ремеслом, Я знаком с высшей правдой и низменным злом. Я развязал все тугие узлы в мире, Кроме смерти, завязанной мертвым узлом.
Зло не рождается от добра и обратно… Глаза человеческие даны нам, чтобы различать их!
Где, когда и кому, мой милый, можно было Пока не пропало желание радовать себя?
Тем, кто не искал пути, вряд ли путь укажут — Стучите и двери в судьбу откроются!
Страсть не может дружить с глубокой любовью, Если сможет, то недолго они будут вместе. ………………………………………… Copyright: Омар Хайям Цитаты Афоризмы
Пожалуй, на Земле не так много людей, которым незнакомо имя Омара Хайяма. Иранский философ, ученый и поэт, живший в XI веке, известен, прежде всего, как создатель рубаев — лаконичных, емких и необычайно мудрых четверостиший. Более девяти веков они помогали постичь смысл жизни многим поколениям. Поучений, готовых ответов и категоричных определений любви и дружбы, верности и преданности, добра и зла — в рубаи Омара Хайяма вы не найдете. Наоборот, бесценные изречения поэта, как зеркало, отражают наши собственные размышления о вечных истинах.
Согласно историческим определениям, расположенный на пересечении караванных путей, Нишапур в 11 веке был одним из самых крупных и значительных городов восточной Персии. Здесь располагались богатейшие библиотеки, функционировали медресе – школы средней и высшей ступени. Ремесленники составляли значительную часть населения Нишапура.
Родина Омара Хайяма (историческая часть Нишапура)
Современный Нишапур
Достоверных сведений о семье поэта нет. Буквально фамилия «Хайям» означает «разносчик». По этой причине некоторые историки склонны предполагать, что отец и ближайшие родственники Омара Хайяма, как и большинство жителей Нишапура, были ремесленниками. Так или иначе, а семья будущего создателя знаменитого рубина была достаточно состоятельной. Омар смог получить очень достойное и разностороннее образование.
Омар Хайям рано почувствовал тягу к чтению и познанию научной мудрости. К восьми годам он прочитал Коран, живо заинтересовался астрономией и математикой. Первоначально Хайям учился в медресе Нишапур. В XI веке это учебное заведение в родном городе будущего поэта считалось престижным и аристократическим. Здесь проходили обучение государственные служащие. Окончив медресе, поэт отправился постигать науки в Вазирабад и Самарканд.
Глубокое изучение точных и естественных дисциплин, корановедения, а также истории, теософии, философии, древней и арабской филологии и культуры — вот далеко не полный перечень того, чем в совершенстве овладел юный Омар за годы учебы. Однако приоритетами для него стали астрономия и математика. Хайяму не было еще и двадцати пяти, когда он сделал свои первые выдающиеся открытия. С тех пор молодому ученому стали покровительствовать покровительствующие правители Персии.
С 1068 года Хайям продолжал заниматься науками при дворе князя Караханидов. Шесть лет спустя он стал служить придворным в Исфахане. Следующие двадцать лет были для Омара Хайяма временем плодотворных исследований и блестящих открытий. Ему было поручено управление дворцовой обсерваторией, составление сложных астрономических таблиц, а позже — разработка календарной реформы.
Современный Исфахан
Наряду с астрономией Хайям успешно постигал тайны астрологии: глубоко изучал нумерологию, космографию, постиг принципы безошибочного толкования звездных предзнаменований. Он быстро снискал себе во дворце известность как талантливый астролог, наделенный к тому же великим даром провидца. Ученый принадлежал к ближайшей свите правителя Персии, был доверенным лицом, составителем гороскопов и предсказателем султана.
Легенда повествует о пророческом даре Хайяма. Султан поручил астрологу придворного выбрать несколько благоприятных и погожих дней для большой охоты. Через два дня Омар Хайям сообщил об удачных, по его мнению, свиданиях. Назначенный султан и его свита оседлали лошадей и отправились на охоту. Каково же было удивление и негодование правителя, когда вскоре небо потемнело и налетел сильный ветер, сменившийся метелью. Хайяму удалось убедить султана, уже собравшегося возвращаться, не обращать внимания на кратковременные капризы погоды и продолжить путь. Действительно, облако вскоре рассеялось. В течение всех пяти дней охоты небо оставалось ясным и совершенно безоблачным.
За годы службы придворным Омар Хайям создал множество философских произведений. Религиозные убеждения ученого, его взгляды на мироустройство во многом расходились с общепринятыми мусульманскими догмами. И если в философских трактатах Хайям был вынужден завуалировать антиисламские настроения, излагая их сдержанно и иносказательно, то в стихах он несравненно смелее заявлял о своих взглядах. А часто — откровенно дерзкие и провокационные.
Жизнь Омара Хайяма после 1092 года стала отнюдь не безоблачной. При невыясненных обстоятельствах один за другим погибли могущественные покровители придворного ученого — верховный визирь и султан Малик-шах. Согласно средневековым источникам, они были убиты исмаилитами, приверженцами религиозного антифеодального течения.
Пошатнулось положение Хайяма при султанской вдове, которая еще при жизни Малик-шаха невзлюбила придворного ученого. Его астрономические и философские исследования не получили никакой поддержки. Увидев, как некогда прекрасно оборудованная и лелеемая обсерватория приходит в полный упадок, Омар Хайям решил вернуться в родной Нишапур. Здесь со 1097 ученый занялся преподавательской деятельностью.
Жизнь после краха придворной карьеры стала трудной, полной невзгод, разочарований в надежных людях, друзьях, учениках и душевного одиночества. За резкие и провокационные высказывания, противоречащие догмам ислама, ученого признали вероотступником и преследовали. Именно эти события историки склонны считать причиной длительного паломнического путешествия Хайяма в Мекку.
В предисловии к одному из философских трактатов Омар Хайям с горечью писал о почти неизбежной альтернативе для светил мысли своей эпохи: либо избрать путь лицемерия, приспособленчества и хвастовства, либо избрать путь осмеяния, всеобщего ненависть и жестокое возмущение.
Дата смерти Омара Хайяма доподлинно не выяснена. По ряду источников это произошло в 1123 году. О том, что мудрец предвидел день своего ухода, свидетельствует легенда, дошедшая до нас из средневековья:
Мавзолей Омара Хайяма, Нишапур
Омар Хайям короткие стихи
Рубаи Омара Хайяма… Можно только догадываться, как и когда при такой бурной научной деятельности ученому удалось создать поэзию. Но именно благодаря рубаи – необычайно емким, глубоким и полным мудрости четверостишиям – на протяжении почти тысячелетия Омар Хайям помнили и почитали многие поколения. Его знаменитые рубаи неоднозначны и многогранны, как и сам поэт. По разным данным, Омар Хайям создал их от более чем семисот до полутора тысяч.
Основные посылы мудрых четверостиший поэта:
Жизнь каждого человека уникальна и ценна. Каждый рожденный достоин получить свою меру наслаждения и счастья.
Жизнь быстротечна и необратима. Каждый момент бесценен и уникален. Реально только то, что происходит сейчас и сегодня. Наслаждайтесь жизненными радостями, а не эфемерными обещаниями загробного блаженства.
Каждый сам отвечает за свою судьбу. Каждый имеет право строить его свободно и свободно, согласно своим убеждениям.
Уважайте и цените своих друзей. Но не стоит полагаться на них всецело в жизненных неурядицах и неурядицах. Рассчитывайте только на себя.
Будьте честны и со своими врагами. Судьба каждого непредсказуема: друг может предать, а враг может стать надежным другом.
Живите достойно. Не навреди. Не относитесь к другим так, как не хотели бы, чтобы относились к вам.
Сок виноградной лозы — вино — это не только веселый и приятный напиток. Это волшебный эликсир, освобождающий сознание, снимающий оковы догм и условностей, позволяющий мыслить глубже и яснее.
Parables of Omar Khayyam
Omar Khayyam about wine
Omar Khayyam about friendship
Омар Хайям о дружбе и вражде
Омар Хайям Шорт -мудрость
Омар Хайям не злится
Омр.
Омар Хайям о женщинах
Омар Хайям о мужчинах
0002
С развитием вашего модного фразы или умные цитаты в профили в Интернете и социальных сетях, он становится модным фразы с красивыми фразами и цитатами в социальных сетях, он стал модным использовать цитаты в социальных сетях и социальных сетях. Пользователи украшают свои статусы афоризмами писателей, поэтов, актеров, политиков — чтобы любой посетитель страницы понял, насколько богат внутренний мир ее владельца.
Цитаты о жизни можно собрать самому (например, прочитав книгу), или просто скачать (что гораздо быстрее). Если вы тоже любите обновлять статусы, используя для этого крылатые фразы, предлагаем вам оценить вечную мудрость, автором которой является Омар Хайям.
Вам нравятся фразы? Вы можете скачать фотографии!
Настоящее имя персидского гения, жившего в 10-11 веках, звучит как Гиясаддин Абул-Фатх Омар ибн Ибрагим аль Хайям Нишапури. Конечно, для нашего языка такое тяжелое имя сложно и для запоминания, и для произношения, поэтому мы знаем человека, подарившего миру замечательные рубаи, как Омара Хайяма.
Сегодня мало кто вспомнит, что в круг интересов Омара Хайяма входили не только рубаи, которыми многие остроумно пользуются, чтобы приукрасить свой статус. Однако Омар считался выдающимся умом своего времени, он был математиком, физиком, философом и астрономом.
Мало кто знает, что Омар Хайям усовершенствовал календарь; он также понял, как решать кубические уравнения, для чего предложил несколько способов. Но сегодня имя Омара чаще ассоциируется с поэзией: свои философские высказывания он умело превращал в двусмысленные фразы, в результате чего появились рубаи — красивые афоризмы с глубоким смыслом и часто со скрытым подтекстом.
Возможно, поэтому запрос «скачать цитаты Омара Хайяма» так популярен: их используют для обновления статусов в социальных сетях, ведь его афоризмы витиеваты и наполнены смыслом, который не открыть немедленно.
Чем больше читаешь рубаи Омара, тем больше понимаешь, что за красивыми словами скрывается бесценный опыт мастера и его размышления о ценности жизни. Создается впечатление, будто читаешь не просто цитаты и красивые фразы, а настоящую книгу, повествующую об отношении поэта к жизни, религии и отношениям.
Кстати, рубай считался в Персии самой сложной формой поэзии. Из четырех строк стиха три должны были рифмоваться. Однако Омар Хайям быстро научился вплетать в рубаи причудливые, мудрые фразы, наполненные глубоким смыслом. Некоторые из его рубаи имел не три рифмованных строки, а все четыре .
Персидский поэт был великим гуманистом. Более 10 веков назад он понял, что величайшей ценностью в нашем мире является человеческая жизнь и свобода. Омар воспевал скоротечность нашего века, его высказывания призывают нас жить полной жизнью, не полагаясь на мифическое блаженство загробного мира.
Многие мысли нельзя было разместить в открытых высказываниях, чтобы не подвергнуться гонениям (сила религии в то время на Востоке была сильна, и жизнь мудрецов, чьи статусы были определены как «несогласные», было не сладко). У Омара было свое мнение не только о человеческих отношениях и жизненных ценностях.
Он много думал о Боге, его роли в жизни человека, вере. Эти мысли шли вразрез с религиозными догмами, но поэт понял, как можно донести свои мудрые изречения до людей и не пострадать за это. Свои заявления Омар облек в столь завуалированную форму, что никто не мог упрекнуть его цитаты в несоответствии с официальной точкой зрения.
Несколько философов и поэтов Персии разделяли убеждения Омара. Сомневались они и в существовании возмездия, и считали, что не следует ограничивать себя в земной жизни, надеясь на посмертное возмездие.
Однако многие боялись помещать размышления в книгу, подписанную их собственным именем, как это сделал Омар. Поэтому некоторые персидские поэты использовали имя Омара Хайяма , подписывая ваши фразы и высказывания.
Чтобы не просто найти статусы, содержащие остроумные цитаты, а получить настоящее удовольствие, лучше всего прочитать книгу персидского поэта (благо, сегодня многие сайты предлагают скачать интересующую книгу бесплатно).
Медленно листая страницы, читая каждую строчку и смакуя хлесткие фразы, вы получите истинное удовольствие. А если после прочтения вы захотите обновить свои статусы, то вновь приобретенные отлично для этого подойдут. Но гораздо быстрее скачать сразу подборку лучших цитат.
К сожалению, темп современной жизни не всегда оставляет время для неспешного чтения книги. А раз так, то можно скачать мудрость в картинках. Книгу они, конечно, не заменят, но напомнят об общечеловеческих ценностях, поддержат в трудную минуту, заставят по-другому взглянуть на проблемы.
Мы подобрали для вас самые популярные рубьи, которые касаются разных сфер жизни. Загрузить такую информацию на свое устройство – дело нескольких минут, но как приятно иметь под рукой острые и остроумные высказывания!
Кроме того, вы всегда можете обновить статусы в социальных сетях, ведь красивые афоризмы послужат лучшим способом понять вашему собеседнику: с вами будет интересно общаться.
Омар Хайям цитата: Небеса, но Видение исполнившегося Желания, И Ад…
— Омар Хайям
Последнее обновление 29 апреля 2022 г.
Омар Хайям
94 персидский поэт, философ, математик и астроном. будь хорошим. Но человек, который есть, станет тенью Человека, который притворяется».
— Т.С. Элиот Английский автор 20 века 1888 — 1965
Хоры из «Скалы» (1934)
„Поэтому, как Нарцисс, схватившись за тень, бросился в поток и исчез, так и тот, кто пленен прекрасными телами, и делает не покидая их объятий, низвергается не телом, а душой во тьму глубокую и противную разуму (высшей душе), через которую, оставаясь слепым и здесь, и в аиде, он общается с тенями».
— Плотин, философ-неоплатоник 203 — 270
Первая Эннеада, Книга VI, в переводе Томаса Тейлора, Элевсинские и вакхические мистерии: Диссертация https://books.google.com/books?id=vEt0LaOue8IC (1891) стр. 43-44. Первая Эннеада (ок. 250)
„Бог убивает, и мы тоже; без разбора Он берет самых богатых и самых бедных, и мы тоже; ибо нет творений под Богом, таких как мы, никто так не похож на него, как мы, темные ангелы, не заключенные в зловонные пределы ада, но блуждающие по Его земле и всем ее царствам».
— Энн Райс Американская писательница 1941
Интервью с вампиром (1976)
«И моя душа из тени, которая лежит на полу Поднимется — никогда больше!»
— Эдгар Аллан По, Ворон
Станца 18. Ворон (1844)
«Для этой темной и одинокой комнаты Отбрасывает тень во мраке. И мои глаза — зеркала Мира снаружи. Думая о пути Что ветер может переломить ситуацию. И эти тени превращаются Из фиолетового в серое».
— Элтон Джон Английский рок-певец, автор песен, композитор и пианист 1947
Skyline Pigeon Слова песни, «Пустое небо» (1969)
— Джон Кальвин Французский протестантский реформатор 1509–1564
Страница 28. Золотой буклет истинной христианской жизни (1551)
«Если наши так называемые факты меняют тени, то это тени, отбрасываемые светом неизменной истины».
— Артур Стэнли Эддингтон Британский астрофизик 1882–1944 гг. наши так называемые факты — это изменчивые тени, тени, отбрасываемые светом неизменной истины. Точно так же и в религии нас отталкивает эта самоуверенная теологическая доктрина… но нам не нужно отворачиваться от той меры света, которая входит в наш опыт и указывает нам Путь через невидимый мир.