Обманывать то я не умею скрыть то ничего не могу чьи слова: Катерина. Обманывать-то я не умею; скрыть-то ничего не…➤ MyBook
Цитаты, характеризующие главных персонажей драмы «Гроза» | Учебно-методический материал по литературе (10 класс) на тему:
Приложение 5
Цитаты, характеризующие действующих лиц
Савёл Прокофьич Дикой
Действие первое, явление первое:
1)Кудряш. Это? Это Дикой племянника ругает.
Кулигин. Нашел место!
Кудряш. Ему везде место. Боится, что ль, он кого! Достался ему на жертву Борис Григорьич, вот он на нем и ездит.
Шапкин. Уж такого-то ругателя, как у нас Савёл Прокофьич, поискать еще! Ни за что человека оборвет.
Кудряш. Пронзительный мужик!
2) Шапкин. Унять-то его некому, вот он и воюет!
3) Кудряш. …а этот, как с цепи сорвался!
4) Кудряш. Как не ругать! Он без этого дышать не может.
Действие первое, явление второе:
1)Дикой. Баклуши ты, что ль, бить сюда приехал! Дармоед! Пропади ты пропадом!
Борис. Праздник; что дома-то делать!
Дикой. Найдешь дело, как захочешь. Раз тебе сказал, два тебе сказал: «Не смей мне на встречу попадаться»; тебе все неймется! Мало тебе места-то? Куда ни поди, тут ты и есть! Тьфу ты, проклятый! Что ты, как столб стоишь-то! Тебе говорят аль нет?
Действие первое, явление третье:
1) Борис. Да нет, этого мало, Кулигин! Он прежде наломается над нами, наругается всячески, как его душе угодно, а кончит все-таки тем, сто не даст ничего или так, какую-нибудь малость. Да еще станет рассказывать, что из милости дал, что и этого не следовало бы.
2) Борис. В том-то и дело, Кулигин, что никак невозможно. На него и свои-то угодить не могут; а уж где ж мне!
Кудряш. Кто же ему угодит, коли у него вся жизнь основана на ругательстве? А уж пуще всего из-за денег; ни одного расчета без брани не обходится. Другой рад от своего отступиться, только бы он унялся. А беда, как его по утру кто-нибудь рассердит! Целый день ко всем придирается.
3) Шапкин. Одно слово: воин.
Марфа Игнатьевна Кабанова
Действие первое, явление первое:
1) Шапкин. Хороша тоже и Кабаниха.
Кудряш. Ну, да та хоть, по крайности, всё под видом благочестия, а этот, как с цепи сорвался!
Действие первое, явление третье:
1) Кулигин. Ханжа, сударь! Нищих оделяет, а домашних заела совсем.
Варвара
Действие первое, явление седьмое:
1) Варвара. Говори! Я хуже тебя!
Действие второе, явление второе:
2) Катерина. Обманывать-то я не умею; скрыть-то ни -чего не могу.
В а р в а р а. Ну, а ведь без этого нельзя; ты вспомни, где ты живешь! У нас весь дом на том держится. И я не обманщица была, да выучилась, когда нужно стало. Я вчера гуляла, так его видела, говорила с ним.
Тихон Кабанов
Действие первое, явление шестое:
1) Варвара. Так нешто она виновата! Мать на нее нападает, и ты тоже. А еще говоришь, что любишь жену. Скучно мне глядеть-то на тебя.
Иван Кудряш
Действие первое, явление первое:
1) Кудряш. Хотел, да не отдал, так это все одно что ничего. Не отдаст он (Дикой) меня, он чует носом –то своим, что я свою голову дешево не продам. Это он вам страшен-то, а я с ним разговаривать умею.
2) Кудряш. Что тут: ой ли! Я грубиян считаюсь; за что ж он меня держит? Сталь быть, я ему нужен. Ну, значит, я его не боюсь, а пущай же он меня боится.
3) Кудряш. … Да не спускаю и я: он – слово, а я – десять; плюнет, да и пойдет. Нет, я перед ним рабствовать не стану.
4) Кудряш. …Больно лих я на девок-то!
Катерина
Действие второе, явление второе:
1) Катерина. И никогда не уходится.
Варвара. Отчего ж?
Катерина. Такая уж я зародилась горячая! Я еще лет шести была, не больше, так что сделала! Обидели меня чем-то дома, а дело было к вечеру, уж темно, я выбежала на Волгу, села в лодку, да и отпихнула ее от берега. На другое утро уж нашли, верст за десять!
2) Катерина. Обманывать-то я не умею; скрыть-то ничего не могу.
Кулигин
Действие первое, явление третье:
1) Кулигин. Как же, сударь! Ведь англичане миллион дают; я бы все деньги для общества и употребил, для под -держки. Работу надо дать мещанству-то. А то руки есть, а работать нечего.
Борис
Действие первое, явление третье:
Борис. Эх, Кулигин, больно трудно мне здесь без привычки-то! Все на меня как-то дико смотрят, точно я здесь лишний, точно мешаю им. Обычаев я здешних не знаю. Я понимаю, что все это наше русское, родное, а вс е-таки не привыкну никак.
Феклуша
1) Ф е к л у ш а. Бла-алепие, милая, бла-алепие! Красота дивная! Да что уж говорить! В обетованной земле живете! И купечество все народ благочестивый, добродетелями многими украшенный! Щедростию и подаяниями многими! Я так довольна, так, матушка, довольна, по горлушко! За наше неоставление им еще больше щедрот приумножится, а особенно дому Кабановых.
Действие второе, явление первое:
2) Феклуша. Нет, милая. Я, по своей немощи, далеко не ходила; а слыхать — много слыхала. Говорят, такие страны есть, милая девушка, где и царей-то нет православных, а салтаны землей правят. В одной земле сидит на троне салтан Махнут турецкий, а в другой — салтан Махнут пер -сидский; и суд творят они, милая девушка, надо всеми людьми, и что ни судят они, все неправильно. И не могут они, милая, ни одного дела рассудить праведно, такой уж им предел положен. У нас закон праведный, а у них, милая, неправедный; что по нашему закону так выходит, а по ихнему все напротив. И все судьи у них, в ихних странах, тоже все неправедные; так им, милая девушка, и в просьбах пишут: «Суди меня, судья неправедный!» А то есть еще земля, где все люди с песьими головами.
Глаша. Отчего ж так, с песьими?
Феклуша. За неверность. Пойду я, милая девушка, по купечеству поброжу: не будет ли чего на бедность. Прощай покудова!
Глаша. Прощай!
Феклуша уходит.
Вот еще какие земли есть! Каких-то, каких-то чудес на свете нет! А мы тут сидим, ничего не знаем. Еще хорошо, что добрые люди есть; нет-нет да и услышишь, что на белом свету делается; а то бы так дураками и померли.
Нравы города:
Действие первое, явление третье:
1) Кулигин. И не привыкнете никогда, сударь.
Борис. Отчего же?
Кулигин. Жестокие нравы, сударь, в нашем городе, жестокие! В мещанстве, сударь, вы ничего, кроме грубое -ти да бедности нагольной, не увидите. И никогда нам, сударь, не выбиться из этой коры! Потому что честным тру -дом никогда не заработать нам больше насущного хлеба. А у кого деньги, сударь, тот старается бедного закабалить, чтобы на его труды даровые еще больше денег наживать. Знаете, что ваш дядюшка, Савел Прокофьич, городничему отвечал? К городничему мужички пришли жаловаться, что он ни одного из них путем не разочтет. Городни -чий и стал ему говорить: «Послушай, говорит, Савел Прокофьич, рассчитывай ты мужиков хорошенько! Каждый день ко мне с жалобой ходят!» Дядюшка ваш потрепал городничего по плечу, да и говорит: «Стоит ли, ваше высокоблагородие, нам с вами об таких пустяках разговаривать! Много у меня в год-то народу перебывает; вы то поймите: недоплачу я им по какой-нибудь копейке на человека, а у меня из этого тысячи составляются, так оно мне и хорошо!» Вот как, сударь! А между собой-то, сударь, как живут! Торговлю друг у друга подрывают, и не столько из корысти, сколько из зависти. Враждуют друг на друга; залучают в свои высокие-то хоромы пьяных приказных, таких, сударь, приказных, что и виду-то человеческого на нем нет, обличье-то человеческое истеряно. А те им, за малую благостыню, на гербовых листах злостные кляузы строчат на ближних. И начнется у них, сударь, суд да дело, и несть конца мучениям. Судятся-судятся здесь, да в губернию поедут, а там уж их ждут да от радости руками плещут. Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается; водят их, водят, волочат их, волочат; а они еще и рады этому волоченью, того только им и надобно. «Я, го ворит, потрачусь, да уж и ему станет в копейку». Я было хотел все это стихами изобразить…
2) Ф е к л у ш а. Бла-алепие, милая, бла-алепие! Красота дивная! Да что уж говорить! В обетованной земле живете! И купечество все народ благочестивый, добродетелями многими украшенный! Щедростию и подаяниями многими! Я так довольна, так, матушка, довольна, по горлушко! За наше неоставление им еще больше щедрот приумножится, а особенно дому Кабановых.
Действие второе, явление первое:
3) Феклуша. Нет, милая. Я, по своей немощи, далеко не ходила; а слыхать — много слыхала. Говорят, такие страны есть, милая девушка, где и царей-то нет православных, а салтаны землей правят. В одной земле сидит на троне салтан Махнут турецкий, а в другой — салтан Махнут пер -сидский; и суд творят они, милая девушка, надо всеми людьми, и что ни судят они, все неправильно. И не могут они, милая, ни одного дела рассудить праведно, такой уж им предел положен. У нас закон праведный, а у них, милая, неправедный; что по нашему закону так выходит, а по ихнему все напротив. И все судьи у них, в ихних странах, тоже все неправедные; так им, милая девушка, и в просьбах пишут: «Суди меня, судья неправедный!» А то есть еще земля, где все люди с песьими головами.
Глаша. Отчего ж так, с песьими?
Феклуша. За неверность. Пойду я, милая девушка, по купечеству поброжу: не будет ли чего на бедность. Прощай покудова!
Глаша. Прощай!
Феклуша уходит.
Вот еще какие земли есть! Каких-то, каких-то чудес на свете нет! А мы тут сидим, ничего не знаем. Еще хорошо, что добрые люди есть; нет-нет да и услышишь, что на белом свету делается; а то бы так дураками и померли.
Взаимоотношения в семье:
Действие первое, явление пятое:
1) Ка б а н о в а. Если ты хочешь мать послушать, так ты, как приедешь туда, сделай так, как я тебе приказывала.
Кабанов. Да как же я могу, маменька, вас ослушаться!
Кабанова. Не очень-то нынче старших уважают.
Варвара (про себя). Не уважишь тебя, как же!
Кабанов. Я, кажется, маменька, из вашей воли ни на шаг.
Кабанова. Поверила бы я тебе, мой друг, кабы своими глазами не видала да своими ушами не слыхала, каково теперь стало почтение родителям от детей-то! Хоть бы то-то помнили, сколько матери болезней от детей переносят.
Кабанов. Я, маменька…
Кабанова. Если родительница что когда и обидное, по вашей гордости, скажет, так, я думаю, можно бы пере -нести! А, как ты думаешь?
Кабанов. Да когда же я, маменька, не переносил от вас?
Кабанова. Мать стара, глупа; ну, а вы, молодые люди, умные, не должны с нас, дураков, и взыскивать.
Кабанов (вздыхая, в сторону). Ах ты, Господи! (Матери.) Да смеем ли мы, маменька, подумать!
Кабанова. Ведь от любви родители и строги-то к вам бывают, от любви вас и бранят-то, все думают добру научить. Ну, а это нынче не нравится. И пойдут детки-то по людям славить, что мать ворчунья, что мать проходу не дает, со свету сживает. А, сохрани Господи, каким-нибудь словом снохе не угодить, ну, и пошел разговор, что свекровь заела совсем.
Кабанов. Нешто, маменька, кто говорит про вас?
Кабанова. Не слыхала, мой друг, не слыхала, лгать не хочу. Уж кабы я слышала, я бы с тобой, мой милый, тогда не так заговорила. (Вздыхает.) Ох, грех тяжкий! Вот долго ли согрешить-то! Разговор близкий сердцу пойдет, ну, и согрешишь, рассердишься. Нет, мой друг, говори, что хочешь, про меня. Никому не закажешь говорить: в глаза не посмеют, так за глаза станут.
Кабанов. Да отсохни язык….
Кабанова. Полно, полно, не божись! Грех! Я вас
давно вижу, что тебе жена милее матери. С тех пор, как
женился, я уж от тебя прежней любви не вижу.
Кабанов. В чем же вы, маменька, это видите?
К а б а н о в а. Да во всем, мой друг! Мать, чего глазами не увидит, так у нее сердце вещун, она сердцем может чувствовать. Аль жена тебя, что ли, отводит от меня, уж не знаю.
Действие второе, явление второе:
2) Катерина. Обманывать-то я не умею; скрыть-то ни -чего не могу.
В а р в а р а. Ну, а ведь без этого нельзя; ты вспомни, где ты живешь! У нас весь дом на том держится. И я не обманщица была, да выучилась, когда нужно стало. Я вчера гуляла, так его видела, говорила с ним.
Гроза
Действие первое, явление девятое:
1) Варвара (оглядываясь). Что это братец нейдет, вон, никак, гроза заходит.
Катерина (с ужасом). Гроза! Побежим домой! Поскорее!
Варвара. Что ты, с ума, что ли, сошла! Как же ты без братца-то домой покажешься?
Катерина. Нет, домой, домой! Бог с ним!
Варвара. Да что ты уж очень боишься: еще далеко гроза-то.
Катерина. А коли далеко, так, пожалуй, подождем немного; а право бы, лучше идти. Пойдем лучше!
Варвара. Да ведь уж коли чему быть, так и дома не спрячешься.
Катерина. Да все-таки лучше, все покойнее; дома-то я к образам да Богу молиться!
Варвара. Я и не знала, что ты так грозы боишься. Я вот не боюсь.
Катерина. Как, девушка, не бояться! Всякий должен бояться. Не то страшно, что убьет тебя, а то, что смерть тебя вдруг застанет, как ты есть, со всеми твоими грехами, со всеми помыслами лукавыми. Мне умереть не страшно, а как я подумаю, что вот вдруг я явлюсь перед Богом такая, какая я здесь с тобой, после этого разговору-то, вот что страшно. Что у меня на уме-то! Какой грех-то! страшно вымолвить!
Смерть Катерины – поражение или победа над «Темным царством» (Гроза Островский А. Н.)
А. Н. Островский — драматург, с именем которого связано появление подлинно русского национального театра, автор многочисленных, разнообразных в жанровом отношении пьес. В художественно 1 правдивых образах его комедий, драм, сцен из жизни, исторических хроник перед нами проходят представители самых разных сословий, люди различных профессий, происхождения, воспитания.Быт, нравы, характеры мещан, дворян, чиновников, купцов — от «очень важных господ», богатых бар и дельцов до самых незначительных и бедных — с удивительной широтой отражены в его творчестве. Пьесы написаны не равнодушным бытописателем, а гневным обличителем мира «темного царства», где ради наживы человек способен на все, где старшие властвуют над младшими, богатые — над бедными, где государственная власть, церковь и общество всячески поддерживают веками сложившиеся жестокие нравы. Об этом — пьеса Островского «Гроза», которая по праву считается одним из шедевров русской реалистической драматургии и которую сам автор оценивал как большую творческую удачу.
В «Грозе» изображены не только мертвящие условия темного царства, но и проявления глубокой ненависти к ним. Сатирическое обличение в пьесе естественно слилось с утверждением растущих в жизни новых сил — положительных, светлых, поднимающихся на борьбу за свои человеческие права. Чувства недовольства и стихийного возмущения выразились в пьесе в решительном протесте Катерины Кабановой. Светлое человеческое начало в Катерине естественно, как дыхание. Это ее натура, которая выражается не столько в рассуждениях, сколько в душевной тонкости, силе переживаний, в отношении к людям, во всем ее поведении.
В образе Катерины Островский нарисовал новый тип русской женщины — самобытной, самоотверженной, решительностью своего протеста предвещавшей наступление конца «темного царства». Катерина олицетворяет нравственную чистоту, душевную красоту русской женщины, ее стремление к свободе, ее способность не только терпеть, но и отстаивать свои права, свое человеческое достоинство. Цельная, сильная натура, Катерина терпит лишь до поры до времени. На слова Варвары: «Куда ты уйдешь? Ты мужняя жена» Катерина отвечает: «Эх, Варя, не знаешь ты моего характеру! Конечно, не дай бог этому случиться! А уж коли очень мне здесь опостынет, так не удержат меня никакой силой. В окно выброшусь, в Волгу кинусь. Не хочу жить здесь, так не стану, хоть ты меня режь!» У Катерины — открытый характер, сильный и свободолюбивый.
По своему душевному настрою Катерина — «вольная птица». «…Отчего люди не летают? — обращается она к Варваре. — Знаешь, мне иногда кажется, что я птица». Потому и проснувшееся чувство для Катерины сливается с, тоской по воле, с мечтой о настоящей, человеческой жизни. Она любит не так, как робкие жертвы «темного царства». Катерина отдается любви до конца, ничего не требуя взамен и ничего не желая скрывать. На слова Бориса: «Никто и не узнает про нашу любовь…» Катерина отвечает: «Пусть все знают, пусть все видят, что я делаю!» И во имя этой свободной, не знающей границ любви она вступает в неравный бой с силами «темного царства» и погибает.
Кто же виноват в ее смерти? Чем является самоубийство Катерины — ее нравственной победой над «темным царством», где властвуют грубость, насилие, невежество и безразличие к окружающим, или трагическим поражением? На этот вопрос трудно дать однозначный ответ. Слишком много причин привело к такому финалу. Драматург видит трагизм положения Катерины в том, что она вступает в конфликт не только с калиновскими семейными нравами, но и с самой собой. Прямодушие героини Островского — один из истоков ее трагедии. Катерина чиста душой — ложь и разврат ей чужды и отвратительны. Она понимает, что, полюбив Бориса, нарушила нравственный закон. «Ах, Варя, — жалуется она, — грех у меня на уме! Сколько я, бедная, плакала, чего уж я над собой ни делала! Не уйти мне от этого греха. Никуда не уйти. Ведь это нехорошо, ведь это страшный грех, Варенька, что я другого люблю? »
Если не умом, то сердцем ощутила Катерина неотвратимую правоту иных законов — свободы, любви, человечности. Эти законы жестоко нарушены, не героиней, а по отношению к ней: ее отдали замуж за нелюбимого, ее предает муж ради пьяного разгула, неотступно тиранит свекровь, ее вынуждают жить в неволе. Через всю пьесу проходит мучительная борьба в сознании Катерины между пониманием своей неправоты, своей греховности и смутным, но все более властным ощущением своего права на человеческую жизнь.
Если Катерина не боится, значит, ее грехи искуплены. Она умирает потому, что считает смерть единственным достойным исходом, единственной возможностью сохранить то высшее, что жило в ней. В мысли, что смерть Катерины на самом деле является нравственной победой, торжеством настоящей русской души над силами «темного царства» Диких и Кабановых, укрепляет также реакция на ее смерть других героев пьесы. Например, Тихон, муж Катерины, впервые в жизни выразил свое собственное мнение, вступив (пусть всего на миг) в борьбу с «темным царством». «Вы ее погубили, вы, вы…» —восклицает он, обращаясь к матушке, перед которой всю жизнь дрожал. Он впервые решается на протест против удушающих устоев своей семьи:
* «Хорошо тебе, Катя! А я-то зачем остался жить на свете да мучиться!»
Таким образом, гроза, приближение которой чувствовалось на протяжении всей пьесы, разразилась в финале. И гроза эта — не просто явление природы, это — потрясение всех существующих устоев, символ свободы. Это дало критику Добролюбову повод назвать Катерину «русским, сильным характером», национальным «светлым лучом в темном царстве», имея в виду действенное выражение в героине непосредственного протеста, освободительных стремлений народных масс. Указывая на глубокую типичность этого образа, на его общенародное значение, критик писал, что образ Катерины представляет «художественное соединение народных черт, проявляющихся в разных положениях русской жизни, но служащих выражением одной идеи ».
Цельность, решительность характера Катерины, ее «русской живой натуры» выразилась в том, что она отказалась подчиняться распорядкам дома Кабанихи с его «насильственными, мертвящими началами» и предпочла смерть жизни в неволе. Она, по словам Добролюбова, «не хочет мириться, не хочет пользоваться жалким прозябанием, которое ей дают в обмен за ее живую душу…». И это решение Катерины было проявлением не слабости, а духовной силы и смелости.
Смерть продавца: Цитаты Вилли Ломана
Я смертельно устал. Флейта исчезла. Он сидит на кровати рядом с ней, немного онемев. Я не смог этого сделать. Я просто не успел, Линда.
В первой сцене пьесы Вилли Ломан рано вернулся из поездки по распродаже, потому что потерял способность водить машину. Он разговаривает со своей женой. В измученном состоянии Вилли не пытается скрывать правду. Признание Вилли неудачи свидетельствует о том, что он достаточно доверяет Линде, чтобы открыть ей свои недостатки. Диалог также устанавливает, что Вилли зависит от Линды в плане эмоциональной поддержки.
Я им не нужен в Нью-Йорке. Я человек Новой Англии. Я жизненно необходим в Новой Англии.
Вилли Ломан отвечает на предложение своей жены попытаться устроиться на работу в нью-йоркский офис своей фирмы. Ответ Вилли показывает, насколько полностью он отождествляет себя со своей работой. Вилли раздувает свое положение в Новой Англии, чтобы скрыть тот факт, что нью-йоркскому офису он не нужен. Самодовольство Вилли едва скрывает его страх, что и в Новой Англии он не нужен. Психическое выживание Вилли зависит от его веры в то, что он необходим, поэтому он так часто обманывает себя на протяжении всей пьесы.
Бифф Ломан потерялся. В величайшей стране мира молодой человек с такой… личной привлекательностью теряется. И такой работяга. У Биффа есть одна особенность — он не ленив.
Вилли разговаривает со своей женой Линдой о неспособности их сына Биффа найти себя. Линии Вилли раскрывают его интерпретацию американской мечты. Он считает, что Америка вознаграждает тяжелую работу, но он также считает, что Америка вознаграждает личную привлекательность. Вилли зависит от умения продавать, чтобы зарабатывать на жизнь, поэтому он убедил себя, что нравиться — это ключ к успеху.
Ты, Хэп и я, и я покажу тебе все города. Америка полна красивых городов и прекрасных, порядочных людей. И они знают меня, мальчики, они знают меня по всей Новой Англии… Я могу припарковать свою машину на любой улице Новой Англии, и копы охраняют ее, как свою собственную. Этим летом, а?
В воспоминаниях Вилли разговаривает с Биффом после возвращения из поездки по распродаже. Вилли раздувает собственную значимость, чтобы произвести впечатление на сына. Он также обещает взять своих сыновей в путешествие. Слова Вилли показывают, что он всегда продает себя, даже собственным сыновьям. Обещание Вилли предвещает поездку в Бостон, которую Бифф совершит этим летом и о которой мы узнаем намного позже в пьесе.
Я толстый. На меня очень… глупо смотреть, Линда. Я не говорил вам, но на Рождество я случайно зашел к Ф. X. Стюарту, и один мой знакомый продавец, когда я собирался увидеть покупателя, услышал, как он сказал что-то о морже. И я… я ударил его прямо по лицу. Я не приму это. Я просто не возьму это. Но надо мной смеются, я это знаю.
Память Вилли переносит зрителей на несколько лет назад. В память об этом Вилли вернулся домой из поездки и, как всегда, изливается перед женой. Вилли редко рассказывает правду о себе кому-либо, кроме Линды. Признание Вилли перед Линдой показывает, что он склонен к насилию, и намекает на темную сторону его личности, брака и семейной жизни.
Ты не можешь остаться на несколько дней? Ты как раз то, что мне нужно, Бен, потому что у меня здесь прекрасное положение, но я… ну, папа ушел, когда я была совсем маленькой, и у меня никогда не было возможности поговорить с ним, и я до сих пор чувствую себя… временно о себе.
Когда Вилли разговаривает со своим старшим братом Беном, мы узнаем, что их отец ушел, когда Вилли был еще ребенком. Признание Вилли, что он чувствует себя «временным», объясняет его решимость усердно работать ради постоянного дома и семьи. Как всегда, Бен появляется только в памяти или воображении Вилли. Но чувства, которые Вилли выражает к воображаемому Бену, помогают зрителям сопереживать настоящему, покинутому «я» Вилли.
[ВИЛЛИ.] Поднимите руки. Будь ты проклят, подними руки! Чарли, посмеиваясь, качает головой и уходит, обогнув левый угол сцены. Вилли следует за ним. Музыка поднимается до насмешливого безумия. ВИЛЛИ. Кем, черт побери, ты себя возомнил, лучше всех? Ты не все знаешь, ты большой, невежественный, глупый… подними руки!
Вилли только что потерял работу. В шоке он возвращается к прежнему образу мышления, и в нем пробуждается дух соперничества. Вилли должен найти способ определить себя и снова почувствовать себя лучше. Здесь Вилли вызывает Чарли, своего соседа, на драку, раскрывая публике свою пожизненную ревность и соперничество с Чарли. Физическим вызовом для Чарли может быть идея Вилли пошутить. Несмотря на это, он ведет себя как хулиган.
Смешно, понимаешь? После всех автомагистралей, поездов, встреч и лет ты в конце концов стоишь больше мертвым, чем живым.
Вскоре после потери работы Вилли Ломан разговаривает со своим старым другом Чарли, у которого он только что занял деньги для выплаты страховки. Комментарий Вилли — это признание его собственной неудачи и признание того, что деньги были целью всех его путешествий. Комментарий также намекает на суицидальный план, который начинает формироваться в беспокойном сознании Вилли.
Меня уволили, и я ищу хорошие новости, чтобы сообщить твоей матери, потому что женщина ждала и женщина страдала. Суть в том, что у меня в голове не осталось ни одной истории, Биф. Так что не читайте мне лекцию о фактах и аспектах. Мне неинтересно. Теперь, что ты хочешь мне сказать?
Эмоционально истощенный Вилли рассказывает Биффу и Хэппи правду об увольнении. Вилли, не в силах придумать другую историю, умоляет Биффа сфальсифицировать события, связанные с интервью Биффа ранее в тот же день, чтобы Вилли мог сообщить Линде хорошие новости. Он просит Биффа обмануть его, так как он настолько избит, что у него больше нет сил обманывать себя.
О, мне лучше поторопиться. Я должен получить несколько семян. Он начинает справа. Я должен получить некоторые семена, прямо сейчас. Ничего не посажено. У меня нет ничего в земле.
Вилли приходит в себя после того, как Бифф и Хэппи бросили его в ресторане. Он разговаривает со Стэнли, официантом, который помог ему встать на ноги. Вилли, все еще не оправившийся от того, что его уволили, а затем бросили сыновья, внезапно зацикливается на работе в своем саду, который годами плохо рос. Семена олицетворяют ложный оптимизм, а незалежи предвещают трагическое будущее.
обманывать других и не говорить правду
Все эти слова относятся к людям или вещам, которые обманывают других и не говорят правду.
Одно из самых распространенных слов для этого — нечестный. Термин «нечестный» используется для описания людей и того, что они делают.
Пресса раскритиковала нечестную тактику кампании.
Некоторые люди такие нечестные — неудивительно, что он всех подозревает.
Честность противоположна нечестности.
Он один из самых честных людей, которых вы когда-либо встречали.
Чтобы узнать больше о противоположностях нечестности, см. статью на честном.
Если кто-то не заслуживает доверия, ему нельзя доверять, потому что известно, что он лжет, обманывает или обманывает других людей.
Он совершил ошибку, основывая свою новость на ненадежном источнике.
Противоположность ненадежному — заслуживает доверия.
Она уже много лет присматривает за нашей семьей, и ей можно полностью доверять.
Кто-то или что-то коварное является нечестным, но сложным способом, который почти всегда работает, чтобы обмануть или обмануть других.
Это был коварный план, но сработает ли он?
Коварные социологи могут создавать вопросы, которые всегда будут возвращать результат, который они ищут.
Слово лживый — неодобрительный способ говорить о ком-то или о чем-то, что скрывает правду.
Она очень лживая и ей нельзя доверять.
Принят закон, запрещающий мошеннические методы продаж.
В формальном контексте слово «неискренний» может использоваться, когда кто-то не говорит всей правды о чем-либо. Неискренность часто модифицируется такими фразами, как немного или немного, чтобы показать, что говорящий саркастичен.
Немного неискренне утверждать, что вы не знали о встрече, когда нам всем было отправлено напоминание по электронной почте.
Со стороны нашего начальника было бы лицемерием утверждать, что ее приказы были всего лишь предложениями.
Вы также можете использовать официальное слово «двуличный» для описания лживой речи или поведения. Duplicious используется, в частности, для обозначения сокрытия правды, рассказывая разным людям разные вещи.
Клиенты теряют доверие ко всем банкам, когда один ведет себя двулично.
Прилагательное коррумпированный может использоваться для обозначения людей, которые используют свое положение или свою власть, чтобы обманывать других людей и получать преимущество для себя.
Коррумпированные политики, уличенные в получении взяток от политических лоббистов, были сняты со своих постов на этой неделе.
Недобросовестный имеет то же значение, что и коррумпированный, но неодобрительный. Беспринципность проявляется больше в письменной форме, чем в устной.
В этом городе полно недобросовестных застройщиков, которые обманом вынуждают домовладельцев распродавать ценную недвижимость за ничтожную долю ее стоимости.
Человек, наделенный властью, который мошенничает или обманывает людей, неофициально называется кривым или, на сленге британского английского, изогнутым.
Он был нечестным политиком, и я рад, что репортеры разоблачили его.
Британский сленг Он загнанный полицейский.
Мошенничество выглядит законным, но предназначено для обмана людей. Мошенничество обычно используется только в отношении вещей.
Существует ряд мошеннических веб-сайтов, которые имитируют банковские сайты с целью кражи вашей регистрационной информации.