Незнайка н носов: Книга Незнайка на Луне читать онлайн Николай Носов
Николай Носов. Незнайка на ЛунеПриключения Незнайки — 3
Глава первая И это ещё не все, конечно. Жители Солнечного города узнали, что коротышки из Цветочного города занялись строительством, и пришли к ним на помощь: помогли им построить несколько так называемых промышленных предприятий. По проекту инженера Клёпки была построена большая одёжная фабрика, которая выпускала множество самой разнообразной одежды, начиная с резиновых лифчиков и кончая зимними шубами из синтетического волокна. Теперь уже никому не приходилось корпеть с иголкой, чтобы сшить самые обыкновенные брюки или пиджак. На фабрике все делали за коротышек машины. Готовая продукция, как и в Солнечном городе, развозилась по магазинам, и там уже каждый брал, что кому нужно было. Все заботы работников фабрики сводились к тому, чтобы придумывать новые фасоны одежды и следить, чтоб не производилось ничего такого, что не нравилось публике. |
На что намекал Носов в «Незнайке на Луне» — Российская газета
Много известных и сильных личностей родилось под знаком Стрельца. Вот и писатель Николай Носов 23 ноября 1908 года появился на свет, чтобы в дальнейшем создать для юных читателей огромное количество потрясающих рассказов («Живая шляпа», «Фантазеры» «Мишкина каша», «Замазка») и познакомить с веселыми и забавными героями из трилогии «Приключения Незнайки и его друзей», «Незнайка в Солнечном городе» и «Незнайка на Луне».
Для детей он начал писать случайно. Сперва рассказывал сказки своему сыну. Позже понял, что «сочинять для детей — наилучшая работа, она требует очень много знаний, и не только литературных…». Вот только вопрос: писал ли он исключительно для детей? И особенно его хочется задать в отношении последней книги «Незнайка на Луне». Открываем книгу и видим надпись: «Для детей младшего школьного возраста». Но как только вместе с Незнайкой попадаем в город Давилон, простая сказка перерастает в нечто большее… Автор здесь явно увлекся социальной сатирой. Конечно, перечитывая произведение уже в другом возрасте и не ребенку, практически в любой детской книге можно найти что-то недетское. Однако, судите сами.
«РГ» предлагает цитаты с недетским подтекстом из «Незнайки на Луне».
1. Можно только представлять и умиляться, как дети, еще недавно вылезшие из песочницы, ведут беседы о частной собственности или говорят, усаживаясь впервые за парту, что теперь это их частная собственность.
Цитата:
От злости Клопс чуть не подскочил на своих коротеньких ножках.
— Ну, я тебе покажу, ты у меня попляшешь! — закричал он. — Ты разве не видел, что здесь частная собственность?
— Какая такая частная собственность?
— Ты что, не признаешь, может быть, частной собственности? — спросил подозрительно Клопс.
— Почему не признаю? — смутился Незнайка. — Я признаю, только я не знаю, какая это собственность! У нас нет никакой частной собственности. Мы все сеем вместе, и деревья сажаем вместе, а потом каждый берет, что кому надо. У нас всего много.
2. Ссылка на Дурацкий остров — явный намек Носова, что праздность и развлечения ведут к полной деградации. Очень тонко по отношению к маленьким детям.
Цитата:
— Ну так послушай. У нас здесь все можно. Нельзя только не иметь крыши над головой и ходить по улице без рубашки, без шляпы или без башмаков. Каждого, кто нарушит это правило, полицейские ловят и отправляют на Дурацкий остров. Считается, что если ты не в состоянии заработать себе на жилище и на одежду, значит, ты безнадежный дурак и тебе место как раз на острове Дураков. Первое время тебя там будут и кормить, и поить, и угощать чем захочешь, и ничего делать не надо будет. Знай себе ешь да пей, веселись да спи, да гуляй сколько влезет. От такого дурацкого времяпрепровождения коротышка на острове постепенно глупеет, дичает, потом начинает обрастать шерстью и в конце концов превращается в барана или в овцу.
— Не может быть! — воскликнул Незнайка.
— Ну вот! — усмехнулся Козлик. — Я тебе говорю правду.
— Почему же коротышки превращаются там в овец?
— Там, понимаешь, воздух какой-то вредный. Все от этого воздуха. Каждый, кто не работает и живет без забот, рано или поздно становится там овцой. Богачам, живущим на Дурацком острове, это выгодно. Сначала они затрачивают деньги, чтоб кормить коротышек, дают им возможность лодырничать, а когда коротышки превратятся в овец, их можно кормить травой и никаких денег тратить не нужно.
— А какие это — богачи? — спросил Незнайка. — У нас никаких богачей нету.
— Богачи — это те, у которых много денег.
— А для чего богачам, чтоб коротышки превращались в овец?
— Будто не понимаешь! Богачи заставляют рабочих стричь этих овец, а шерсть продают. Большие капиталы наживают!
— А почему богачи сами не превращаются там в овец? Разве на них вредный воздух не действует?
— Воздух, конечно, действует и на них, но у кого есть деньги, тот и на Дурацком острове неплохо устроится. За денежки богатей выстроит себе дом, в котором воздух хорошо очищается, заплатит врачу, а врач пропишет ему пилюли, от которых шерсть отрастает не так быстро. Кроме того, для богачей имеются так называемые салоны красоты. Если какой-нибудь богатей наглотается вредного воздуха, то скорей бежит в такой салон. Там за деньги ему начнут делать разные припарки и притирания, чтоб баранья морда смахивала на обыкновенное коротышечье лицо. Правда, эти припарки не всегда хорошо помогают.
3. Вряд ли детям придет в голову наживаться на своих менее состоятельных товарищах. Аферистами, о которых пишет Носов, они, хочется надеяться, к этому возрасту еще не стали.
Цитата:
— Дело в том, что Незнайка прилетел к нам с другой планеты с бесценным грузом. Он привез семена гигантских растений, которые дают очень крупные плоды. Вы понимаете, какую помощь мы могли бы оказать нашим беднякам? Ведь у многих из них очень мало земли, и они не могут прожить со своего урожая. Если бы каждый мог выращивать плоды в десятки раз крупнее тех, которые выращивает теперь, то у нас совершенно исчезла бы бедность.
— Ну что ж, это хорошо, — рассудительно сказал Жулио. — Пусть Незнайка отдаст эти семена нам, а мы будем продавать их беднякам. Можно будет хорошенько нажиться. И Незнайка не останется в обиде.
— Это верно, — согласился Мига. — Но все неудобство в том, что семена эти остались на поверхности Луны, в ракете. У нас же не имеется летательных аппаратов, которые могут подниматься на такую высоту. Следовательно, сперва необходимо будет сконструировать и построить такой аппарат, но для этого понадобятся деньги.
— Вот с деньгами-то будет труднее, — сказал Жулио. — Я знаю многих, которые не отказались бы получить деньги, но не знаю никого, кто согласился
бы добровольно расстаться с ними.
— Это действительно верно, — сказал, улыбаясь. Мига. — Но у меня уже созрел замечательный план. Деньги на это дело должны дать сами же бедняки.
Ведь это для них мы хотим достать семена с Луны.
— Правильно! — обрадовался Жулио. — Мы учредим акционерное общество. Выпустим акции… Вы знаете, что такое акции? — спросил он Незнайку.
— Нет, мне что-то не приходилось слышать о них, — признался Незнайка.
— Акции — это такие бумажки, вроде денежных знаков. Их можно напечатать в типографии. Каждую акцию мы будем продавать, скажем, по фертингу. Вырученные деньги затратим на постройку летательного аппарата, а когда семена будут доставлены, каждый владелец акций получит свою долю семян. Разумеется, у кого окажется больше акций, тот и семян получит больше.
4. Название города, куда отправляются герои, напоминает Сан-Франциско. Не туда ли за американской мечтой отправлялся герой Бунина? Хорошо, что здесь все закончилось хорошо.
Цитата:
— В Сан-Комарик. Есть такой город на берегу моря. Поживем в Сан-Комарике, пока не надоест, а потом отправимся путешествовать, — ответил Мига.
— Вот и замечательно! — сказал Крабс. — В Сан-Комарике можно прекрасно повеселиться. Впрочем, с деньгами везде хорошо».
5. Дети, конечно, газет вообще не читают. На мой взгляд, Носов очень верно расписал здесь все предпочтения. Кто же не любит полистать «желтую» прессу…
Здесь были и «Деловая смекалка», и «Давилонские юморески», и «Газета для толстеньких», и «Газета для тоненьких», и «Газета для умных», и «Газета для дураков». Да, да! Не удивляйтесь: именно «для дураков». Некоторые читатели могут подумать, что неразумно было бы называть газету подобным образом, так как кто станет покупать газету с таким названием. Ведь никому не хочется, чтобы его считали глупцом. Однако давилонские жители на такие пустяки не обращали внимания. Каждый, кто покупал «Газету для дураков», говорил, что он покупает ее не потому, что считает себя дураком, а потому, что ему интересно узнать, о чем там для дураков пишут. Кстати сказать, газета эта велась очень разумно. Все в ней даже для дураков было понятно. В результате «Газета для дураков» расходилась в больших количествах и продавалась не только в городе Давилоне, но и во многих других городах.
Нетрудно догадаться, что «Газету для толстеньких» читали не одни толстяки, но и те, которые мечтали поскорей растолстеть, точно так же как
«Газету для тоненьких» читали не только худенькие коротышки, но и такие, которым хотелось избавиться от излишнего жира. Владельцы газет прекрасно понимали, что уже само название должно возбуждать интерес читателя, иначе никто не стал бы покупать их газету.
6. Не лишен город и тайных обществ, похожих на Вольных каменщиков.
Цитата:
Однажды, когда они возвращались вместе с работы, Пискарик сказал:
— Ты, я вижу, коротышка хороший, и тебе можно доверить секрет. У нас здесь есть тайное общество. Называется Общество свободных крутильщиков. Если хочешь, я могу записать и тебя. Мы время от времени собираемся, беседуем о жизни, покупаем в складчину хорошие книги, вместе подписываемся на газету. Одному, знаешь, трудно потратиться на газету, вместе же гораздо легче. Мы хотим, чтобы все крутильщики сделались образованней и умней.
55 лет со времени выхода в свет книги «Незнайка на Луне» Н.Н. Носова
«Путешествие на Луну ‒ не увеселительная прогулка. В это путешествие
должны отправиться лишь самые умные и самые дисциплинированные…»
/Н. Носов/
Пожалуй, нет в нашей стране человека, который не читал в детстве произведения Носова или не знал хотя бы одного героя его замечательных книг и рассказов.
Николай Николаевич Носов (1908-1976) ‒ советский детский писатель-прозаик, драматург, киносценарист. Лауреат Сталинской премии третьей степени (1952).
Известность и любовь многих поколений читателей получила трилогия Носова, включающая романы-сказки «Приключения Незнайки и его друзей» (1953-1954), «Незнайка в Солнечном городе» (1958) и «Незнайка на Луне» (1964-1965). Последний из них был удостоен Государственной премии РСФСР имени Н.К. Крупской в 1969 году.
В 1957 году авторитетный международный журнал произвёл подсчет ‒ произведения каких русских писателей чаще всего переводились на другие языки. Получился список, в котором третьим ‒ вслед за Максимом Горьким и Александром Пушкиным оказался Николай Носов. Стараниями переводчиков его персонажи заговорили на многих языках мира, даже ‒ по-японски.
Быть детским писателем ‒ нелегкое занятие. С детьми не стоит лукавить или пытаться их обмануть в желании показаться искренним.
Роман-сказку с элементами научной фантастики, политической сатиры и антиутопии «Незнайка на Луне», экономисты называют самым толковым и доступным учебником советской политэкономии.
В сатирической форме Николай Носов описал постсоветскую Россию, затронув основные черты лунного капитализма, которые настолько точны и детальны, что поневоле закрадывается сомнение ‒ как мог человек, проживший всю свою жизнь за непроницаемым тогда ещё «железным занавесом», нарисовать столь масштабное и безукоризненно исполненное полотно?
При этом, разговаривают коротышки на обеих планетах на одном языке и понятно, что миры коротышек Земли и Луны — это «русские» миры, а точнее ‒ русские мир и антимир.
«Незнайка на Луне» ‒ сбывшееся пророчество Николая Носова.
«Он поднес свой талант недюжинный Миру в дар. И отправился в город Солнечный Пить нектар…» ‒ так сказала о творчестве Н. Носова Лидия Мирная.
Дервиш Незнайка / Главная тема / Независимая газета
Николай Носов все еще актуален, а потому нарушает все современные нормы толерантности, политкорректности и пр.
Николая Носова обязательно надо читать и взрослым. Фото © РИА Новости
Завтра исполняется 110 лет со дня рождения Николая Носова. Писателя, известного и любимого при жизни (совершенно справедливо). Писателя, которого долго еще будут читать и после, потому что он превосходный детский автор: приключения его героев интересны, а юмор великолепен и совершенно вне времени. Да, уходят некоторые реалии, да, познавательная часть тоже во многом устаревает, но тут уж ничего не поделаешь. Но Николай Носов – что самое, на мой взгляд, удивительное – обрел еще одну литературную судьбу, совершенно взрослую. Он вдруг оказался философом и футурологом. Вторая, как раз уже именно взрослая, волна любви и славы пришла к нему в перестройку и в начале 90-х.
Все вдруг увидели, что лучшего учебника по изменившейся жизни, чем «Незнайка на Луне», нет и быть не может. Просто, понятно, доходчиво и в красках Носов описал нарождающийся капитализм. Или что там у нас тогда нарождалось. Описал политику и экономику, описал возможные риски.
О Носове тогда заговорили. Но не всерьез. 90-летие, даже 100-летие отмечали, но не как национальный праздник. А ведь надо именно так – как национальный праздник. Сейчас 110 лет Николаю Николаевичу. А где памятники? Где улицы и скверы его имени? Насколько я знаю, в Киеве, где он родился, в 2018 году назвали его именем улицу. А у нас?
Тут у меня два лишь предположения. Диаметрально противоположных. Первое. Не осознали до сих пор его величину. И второе. Наоборот, очень хорошо осознали. И потому боятся.
Носов же актуален до сих пор.
И нарушает все современные нормы толерантности, политкорректности и пр.
Ну, вот довольно известный пример. Разжигание ненависти либо вражды и т.д. к социальной группе «полицейские». Итак, роман-сказка «Незнайка на Луне». И вот на Луне ограбили банк. Читатели начали писать письма в газеты с разными предположениями: кто ограбил? где похищенное? Полиция ищет преступников как может. «Однако наибольшее внимание полиции привлекло письмо, в котором некий Сарданапал заявлял во всеуслышание, будто деньги похитили сами полицейские…» Дальнейшее очевидно: полицию не интересует ограбление, она ищет не там, где потеряно, а там, где светло, – ищет того, кто ее, полицию, оскорбил. Выясняется, что хулитель лысый:
«Ах, вот что! – воскликнул Пшигль. – Так он, значит, был лысый? Для полиции этих сведений вполне достаточно…
Начались поголовные аресты всех лысых…»
Ничего не напоминает? Вот и я говорю. А вот оскорбление чувств верующих. Даже не оскорбление, а глумление. Незнайка (опять же на Луне) прямо-таки издевается над грехопадением Адама и Евы: «…меня поймал какой-то полусумасшедший господин Клопс и стал травить собаками за то, что я сорвал у него в саду яблоко». Здесь уже г-н сказочник «двушечкой» не отделался бы, но он, к счастью, умер еще при большевиках.
Незнайка прежде всего честен.
Кадр из мульфильма «Незнайка на Луне».1997 |
Взрослой сатиры у Носова, как мне кажется, все же больше, чем кажется на первый взгляд. Романы Ильфа и Петрова нравились и нравятся до сих пор еще и тем, что авторы издевались надо всем, что их окружало, – и над революцией (в меру, конечно), и над контрреволюцией. Так и Носов. Он сатирически изобразил в знаменитой своей трилогии не только социализм («Приключения Незнайки и его друзей»), коммунизм («Незнайка в Солнечном городе») и капитализм («Незнайка на Луне»). Там есть и гендерные проблемы: например, в Зеленом городе живут одни малышки, а все малыши – в соседней Змеевке («Приключения Незнайки и его друзей»). Мало того что отдельно, так они еще и поссорились. А один деятель по имени Гвоздик какое-то время притворялся феминистом и жил в городе малышек, а потом не выдержал и показал истинную свою сущность: «В одном доме он подпер дверь снаружи поленом, так что наутро ее нельзя было открыть изнутри, в другом доме подвесил над дверью чурбан, чтобы он ударял по голове каждого, кто выходит, в третьем протянул перед дверью веревку…»
Носов описывает самые разные профессии и занятия, только писателей и поэтов, похоже, любит не очень. На интернет-форуме, посвященном его творчеству, кто-то заметил, что главные писатели и поэты среди коротышек Смекайло, Самоцветик и Пудик (Цветик, напомню, – всего лишь его псевдоним) образуют аббревиатуру ССП. Союз советских писателей. Хотя тут скорее всего совпадение, чем сознательная шутка Николая Николаевича. Но вот еще один классический пример. Незнайка хочет стать поэтом, Цветик, которого на самом деле зовут Пудик, просит найти рифму на слово «пакля». Незнайка не может, но и Цветик не может. А ведь есть. Ну, допустим, слово «сакля» – «сложное». Но что, простите, сложного в слове «спектакля»? Пакля – спектакля. А Цветик не справился. А ведь он лучший, он Маяковский мира коротышек. Поэтесса Семицветик – она явно уже его эпигон. Не знаю насчет поэзии, писал Ильич про Маяковского, а насчет политики ручаюсь, что это совершенно правильно. Так и Семицветик – поэзия в ее стихах, может, и не ночевала, зато в политически все правильно:
«– Очень хорошие стихи, – одобрил Гусля. – В них говорится не только о комаре, но и о том, что надо книжку читать. Это полезные стихи.
– А вот еще послушайте, – сказала поэтесса и прочитала стихи, в которых говорилось уже не о комаре, а о стрекозе и которые кончались уже не словами о том, что «надо книжку почитать», а о том, что «надо платье зашивать».
Потом последовали стихи о мушке…»
Сама фраза – «стихи, в которых говорилось», – уверен, не случайна. Носов, лауреат Сталинской премии, знал цену своим коллегам. Поэзия Семицветика – прикладная поэзия. Годится для рекламы и пропаганды. Для сталинского СССР и для духовной скрепы любого времени и государства.
Теперь «писатель» Смекайло. Он не написал ни одной книги. Ни одной страницы, ни единого слова: «Писателем быть очень трудно. Прежде чем стать писателем, мне, как видите, пришлось кое-чем обзавестись, а это не так просто. Сначала мне пришлось ждать, когда будет готов портативный стол. Это растянулось на долгие годы. Потом я ждал, когда сделают бормотограф…»
Ну да, бормотограф. Диктофон, говоря проще. Смекайло хотел подслушивать, что говорят люди: «Я могу поставить бормотограф в любой квартире, и он запишет все, о чем говорят. Мне останется только переписать – вот вам повесть или даже роман».
Совсем другой тип. Но таких сейчас едва ли не большинство. Нет, кто-то по старинке пишет и пишет себе, печатая свои тексты в интернет-блоге или еще где. Но многие как раз такие смекайлы: им сначала нужна рекламная кампания, бюджет и продвижение. Писать они как-нибудь потом напишут, вы договор на экранизацию заключите сначала.
Вот мы и читаем в Интернете «новость», что роман Финтифлюшкина купили два миллиона человек за полдня, а потом уже узнаем, кто такой Финтифлюшкин. И – да, идем покупать его роман. Который и написал-то наверняка не сам Финтифлюшкин, а его литературный афророссиянин.
Других писателей в мире коротышек у Носова для нас почти нет. В Солнечном городе известен писатель Ластик, по крайней мере упоминается его книжка. И все. Может, он умер или уехал далеко-далеко. На Луне же вообще нет литературы. Есть журналистика и шоу-бизнес, есть газеты, радио и телевидение, есть даже наука, а писателей и поэтов – нет.
Что касается Незнайки, то он, как говорят, перепробовал множество профессий, но нигде не преуспел. Почему? Потому что, несмотря на то что он только и делает, что рассказывает небылицы, он – честен. Стихи его – эпиграммы на знакомых, рисунки – карикатуры на них же.
Он даже в какой-то миг возвысился, занял руководящую «должность» Знайки (в его отсутствие, конечно). Очень интересный, между прочим, эпизод (см. «Приключения Незнайки и его друзей»). Не буду писать здесь подробно, но захват власти Незнайкой был произведен изящно, быстро и нагло. Как будто наш коротышка читал Макиавелли.
Но власть Незнайке не понравилась. Он – путешественник. И сказочник. Дервиш. Или юродивый. Ведь дервиш и есть – сказочник и путешественник.
Несколько замечаний в конце. Лирическая история Листика и Буковки, мне кажется, столь же прекрасна и возвышенна, как и история кавалера де Грие и Манон Леско.
Один из самых серьезных моментов трилогии находите в финале «Незнайки в Солнечном городе»:
«– Сегодня День рукавичек, или, как его иначе называют, праздник солнечных братьев, – сказал волшебник. – В этот день повсюду разбрасывают рукавички. Все берут эти рукавички и меняются между собой. Те, кто обменялись, становятся солнечными братьями…
День рукавичек бывает каждый год в Солнечном городе, поэтому здесь с каждым годом появляется все больше и больше солнечных братьев. Скоро в Солнечном городе все будут братьями».
Николай Носов – признанный классик, да. Но его обязательно надо читать и взрослым. И тем, кто хочет революции, и тем, кто не хочет революции. Невесомости у нас пока нет, а Носов есть. Я не очень хорошо понимаю, что именно мы празднуем 4 ноября – то ли все еще Великий Октябрь, то ли что-то пока еще довольно туманное, но явно ему противоположное. Зато я прекрасно понимаю, что Дня рукавичек у нас пока нет и скорее всего не будет еще очень долго.
Миротворец: как Николай Носов придумал вселенную для Незнайки | Статьи
110 лет назад, 23 ноября 1908 года, родился Николай Носов, автор «Незнайки», один из самых значительных русских писателей для детей. Журналист Алексей Королев для «Известий» разбирался, как в XXI веке Носов стал культовым писателем и почему его главная заслуга — не в разоблачении олигархического капитализма.
Химия и жизнь
Писательская судьба — если речь идет о великом или, во всяком случае, о значительном писателе — чаще всего разворачивается по трем сценариям. Есть вариант «Пушкин/Шекспир/Сэлинджер» — полное собрание сочинений обязательно к освоению; даже если какие-то вещи кажутся проходными, то по сравнению с остальной вселенной они всё равно — бриллианты. Есть случай Харпер Ли и Маргарет Митчелл, когда одна-единственная написанная книга обеспечивает автору бессмертие. И есть судьбы вроде Марка Твена, когда при жизни читателям казалось, что каждая вновь выходящая книга — шедевр, но время выбрало только одну, а остальное перевела в разряд литературоведения.
Писатели Николай Носов и Агния Барто
Фото: РИА Новости/Тиханов
Николай Носов при жизни был очень успешным детским писателем. Добиться этого было делом непростым: в советской подцензурной литературе тридцатых–пятидесятых годов вообще было нетесно, счет профессиональным литераторам шел хорошо если на несколько сотен. В детском же отделении статусных вакансий было и того меньше. За поэзию отвечали Михалков, Чуковский, Маршак и Барто. За прозу — Гайдар, Кассиль и Бианки. Пробивались в этот круг разными путями, никаких отчетливых социальных лифтов не существовало. Носов был провинциал из полуинтеллигентной семьи, окончивший ВГИК и подвизавшийся режиссером учебных кинофильмов (это было его основной работой вплоть до первого настоящего успеха в начале 50-х). Рассказы для «Мурзилки», «Костра» и «Пионерской правды» поначалу были просто хорошим дополнительным заработком. Впрочем, редакторам было сразу понятно, что они имеют дело с отлично подготовленным автором — с неиссякаемой фантазией и большим багажом знаний (Носов с юности увлекался естественными науками, в частности, глубоко знал химию). Другое дело, что на гонорары в детских журналах прожить было невозможно — а Олимп ревниво охраняли Михалков и Кассиль.
Первым делом — пионеры
Иллюстрация Аминадава Каневского к повести Николая Носова «Витя Малеев в школе и дома»
Фото: РИА Новости/Юровский
За вычетом своего магнум опуса (понятно какого), Носова в современной культурной парадигме вроде бы не существует. Для ребенка важно если не впрямую ассоциировать себя с героем книжки, которую он читает, то по крайней мере понимать его мотивации (поэтому антропоморфные животные никогда не выйдут из моды). Истории про Кольку и Мишку, варящих себе кашу, про пионеров, ставших пчеловодами, или про будни и праздники послевоенных четвероклассников Вити Малеева и Кости Шишкина сегодня выглядят (и являются) безнадежно устаревшими и для детей не предназначенными. Что, однако, не мешает прочитавшим их взрослым обратить внимание на то, насколько выделялся на общем фоне (если не считать Кассиля) Носов именно как писатель. Если закрыть глаза на анахроничность, то всё это — живая, не лишенная (взрослого) остроумия и глубины проза с яркими характерами и увлекательными сюжетными поворотами. Детская проза Носова — что важно — подчеркнуто аполитична, его герои не разоблачают вредителей и не борются с фашистами, носовская дидактика осторожна и всегда уместна. Словом, это добротная литература — даже если и заслуженно забытая сегодня.
Мир по Носову
Лет двадцать назад в той среде, которую принято называть культурной, случился некоторый культурный же шок. Кто-то (уже не вполне ясно, кто именно) неизвестно зачем перечел книгу Носова «Незнайка на Луне». Прочитанное так потрясло его — и тех, кому он об этом рассказал в только что родившемся рунете — что в России мгновенно родился совершенно неожиданный культ Носова.
Кадр из мультфильма «Незнайка на Луне»
Фото: Союз-Видео
Вернее — одной-единственной его книги. Заключительная часть трилогии о Незнайке была объявлена битком набитой глубинными смыслами, визионерством и вообще — идеальным учебником политической экономии капитализма и заодно манифестом, обличающим капитализм российский, современный. Для тех, кто этот культ не заметил, напомним, в чем, собственно, дело: на Луне судьбы оказавшихся там Незнайки и Пончика складываются по-разному. Пока первый постигает на своей шкуре лунные подворотни и тюрьмы, второй пытается заняться бизнесом и поначалу даже преуспевает. Для того, чтобы объяснить своим юным читателям, что такое «акционерное общество», «биржа», «дивиденды», Носов был вынужден пуститься в пространные юмористические объяснения, которые, конечно, правдивы и убедительны, но грешат одним недостатком. О котором забывают многочисленные поклонники «Незнайки на Луне».
Носов писал антиамериканский сатирический роман. 60-е — время второго открытия Америки советской культурой, время многочисленных книг, написанных советскими журналистами и писателями, отправленными Родиной на два–три месяца в логово зверя с целью рассказать об этом логове своим читателям. Носову при распределении антикапиталистических заданий досталась — согласно специальности — детская сатира. То есть его объяснения механизмов рыночной экономики — не вранье, но к реальности они относятся так же, как носовская Луна — к настоящим США. «Незнайка», тем не менее, — великая трилогия, и, собственно, единственная причина не забывать Николая Носова. У этих книг есть по меньшей мере одна уникальная черта, о которой следует говорить и помнить.
Книги Николая Носова о Незнайке на 31-й Московской международной книжной выставке-ярмарке в Москве
Фото: РИА Новости/Нина Зотина
Сейчас писатель, не создающий собственной вымышленной вселенной, — считай, что и не писатель никакой. Неважно, фантаст ты, сатирик или автор для детей и юношества: вымышленный мир у тебя должен быть, и точка. Иногда кажется, что так было всегда, но это не так. Персональные ойкумены — продукт почти исключительно века двадцатого, вошедший в моду (но не начавшийся, конечно) с Азимова и Хайнлайна. В русской литературе в первую очередь известен «Мир Полудня» Стругацких, мир Алиса Селезневой Кира Булычева и, разумеется, Изумрудный город Волкова (всё же к совершенно нам чуждой и чужой Стране Оз он имеет крайне опосредованное отношение). Но первую настоящую персональную вселенную в отечественной словесности создал именно Носов. Читатель, перебираясь из Цветочного города в Зеленый, оттуда в Змеевку и Катигорошкин, потом в Солнечный город и, наконец, на Луну, чувствовал себя в одном и том же мире, неважно, были автомобили из огурцов или из стали, есть ли здесь полицейские и воры или нет. Этот мир внутренне целен и очень логичен, а главное — обладает необходимой для такого рода вещей глубиной: из истории каждого третьего персонажа можно сделать добротный спин-офф — хочешь, «Юность Знайки», хочешь — «Следствие ведет Свистулькин», а хочешь — «Фантастические звери доктора Медуницы и где они обитают».
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
Николай Носов: 110 лет со дня рождения автора «Незнайки»
- Александра Семенова
- Русская служба Би-би-си
Гугл посвятил Николаю Носову и его Незнайке свой дудл
Сегодня 110 лет со дня рождения абсолютно волшебного детского писателя Николая Носова.
Именно он создал Незнайку, отправил его в Солнечный город и на Луну, пригласил Бобика в гости к Барбосу, изобрел слово «апендикокс» и придумал рецепт Мишкиной каши. Его книги постоянно переиздаются. Родители начинают читать Носова детям, а когда дети засыпают, продолжают читать его книги уже сами себе.
Мы вспомнили самые яркие и смешные цитаты из книг Носова.
Автомобиль
Однажды мы гуляли во дворе. Вдруг смотрим — на улице, возле наших ворот, остановился автомобиль. Шофёр из машины вылез и куда-то ушёл. Мы подбежали. Я говорю:
— Это «Волга». А Мишка:
— Нет, это «Москвич».
— Много ты понимаешь! — говорю я.
— Конечно, «Москвич», — говорит Мишка. — Посмотри, какой у него капор.
— Какой, — говорю, — капор? Это у девчонок бывает капор, а у машины — капот!
Бобик в гостях у Барбоса
— Тебе хорошо живется! — говорит Бобик, — У тебя все есть.
— Да,- говорит Барбос, — я живу хорошо. Что хочу, то и делаю: хочу — гребешком причесываюсь, хочу — на телевизоре играю, ем и пью что хочу или на кровати валяюсь.
— А тебе позволяет дедушка?
— Что мне дедушка! Подумаешь! Это кровать моя.
— А где же дедушка спит?
— Дедушка там, в углу, на коврике.
Мишкина каша
Сидим и ждем, когда каша сварится. Вдруг смотрю: крышка на кастрюле приподнялась, и из-под нее каша лезет.
— Мишка, — говорю, — что это? Почему каша лезет?
— Шут ее знает куда! Из кастрюли лезет!
Мишка схватил ложку и стал кашу обратно в кастрюлю впихивать. Мял ее, мял, а она будто пухнет в кастрюле, так и вываливается наружу.
— Не знаю, — говорит Мишка, — с чего это она вылезать вздумала. Может быть, готова уже?
Я взял ложку, попробовал: крупа совсем твердая.
Это всегда так бывает. Когда пить хочется, так кажется, что целое море выпьешь, а когда станешь пить, так одну кружку выпьешь и больше уже не хочется, потому что люди от природы жадные…
Автор фото, TASS
Приключения Незнайки и его друзей
— Незнайка, ты неисправим!
— Если бы я был исправим, то вся наша с вами интересная жизнь сразу бы стала неинтересной.
— Если даже ты голодный, не глотай утюг холодный!
Незнайка пришел домой и сразу принялся сочинять стихи. Целый день он ходил по комнате, глядел то на пол, то на потолок, держался руками за подбородок и что-то бормотал про себя. Наконец стихи были готовы, и он сказал:
— Послушайте, братцы, какие я стихи сочинил.
— Ну-ка, ну-ка, про что же это стихи? — заинтересовались все.
— Это я про вас сочинил, — признался Незнайка. — Вот сначала стихи про Знайку: Знайка шел гулять на речку, Перепрыгнул через овечку.
— Что? — закричал Знайка. — Когда это я прыгал через овечку?
— Ну, это только в стихах так говорится, для рифмы, — объяснил Незнайка.
— Так ты из-за рифмы будешь на меня всякую неправду сочинять? — вскипел Знайка.
— Конечно, — ответил Незнайка. — Зачем же мне сочинять правду? Правду и сочинять нечего, она и так есть.
Незнайка в Солнечном городе
— Скажи, Незнайка, какая муха тебя укусила сегодня? Почему ты такой скучный?
— Меня сегодня еще никакая муха не кусала, — ответил Незнайка. — А скучный я оттого, что мне скучно.
Этот Листик был из тех книгоглотателей, которые могут читать книги в любых условиях: и дома, и на улице, и за завтраком, и за обедом, при свете дня и в темноте, и сидя, и лежа, и стоя, и даже на ходу.
— Оказывается, Земля здесь еще не кончается, — сказал Незнайка.
— Да, — подхватил Пестренький. — Земля оказалась больше, чем мы предполагали. Таким образом, нами сделано важное научное открытие, и по этому случаю можно съесть еще одну порцию мороженого.
Незнайка на Луне
Таковы уж нравы у лунных жителей! Лунный коротышка ни за что не станет есть конфеты, коврижки, хлеб, колбасу или мороженое той фабрики, которая не печатает объявлений в газетах, и не пойдёт лечиться к врачу, который не придумал какой-нибудь головоломной рекламы для привлечения больных. Обычно лунатик покупает лишь те вещи, про которые читал в газете, если же он увидит где-нибудь на стене ловко составленное рекламное объявление, то может купить даже ту вещь, которая ему не нужна вовсе.
Смешно даже сравнивать Луну, которая является крупным космическим телом, с каким-то несчастным блином из прокисшего теста.
Вот и говори после этого правду! — ворчал Незнайка, возвращаясь домой. — И почему это всегда так бывает: стоит выдумать какую-нибудь чепуху — и тебе все поверят, а попробуй скажи хоть самую чистую правду — так тебе накладут по шее, и дело с концом!
Витя Малеев в школе и дома
— А какая болезнь, не говорит? — Болезнь эта вот. .. как её?.. Апендикокс.
— Ты не говори маме, что я не был сегодня в школе, — сказал он. — А почему ты не был? Что тебе в амбулатории сказали? — Ничего не сказали. — Почему? — Да там врач какой-то бездушный. Я ему говорю, что я болен, а он говорит: «Нет, ты здоров». Я говорю: «Я сегодня так чихал, что у меня чуть голова не оторвалась», а он говорит: «Почихаешь и перестанешь».
Мой папа совсем не умеет объяснять задачи. Мама говорит, что у него нет никаких педагогических способностей, то есть он не годится в учителя. Первые полчаса он объясняет спокойно, а потом начинает нервничать, а как только он начинает нервничать, я совсем перестаю соображать и сижу на стуле, как деревянный чурбан.
Выбегаю на улицу, смотрю — идет Шишкин. — Слушай, — говорю, — Костя, мальчик и девочка рвали в лесу орехи, нарвали 120 штук, мальчик взял себе вдвое больше, чем девочка. Что делать, по-твоему? — Надавать, — говорит, — ему по шее, чтоб не обижал девочек!
Все девчонки воображают, что они очень умные. Не знаю, отчего у них такое большое воображение!
«Незнайка на Луне» за 6 минут. Краткое содержание романа Носова
События развиваются спустя два с половиной года после посещения коротышками Солнечного города
Знайка вместе с их учёными Селёдочкой и Фуксией из Солнечного города слетал на Луну и захотел сам совершить полет. Эта идея очень заинтересовала астронома Стекляшкина и других жителей Цветочного города. Знайка написал книгу, где изложил свою блинную теорию происхождения кратеров на Луне (помимо этой была вулканическая и метеоритная теории). Он утверждал, что внутри Луны могут жить люди. Ему никто не верил, а только смеялись. С Луны он захватил кусочек лунного камня, который светился по ночам. Однажды он положил его рядом с магнитным железняком, и в доме образовалась невесомость. Коротышки очень смешно пытались к ней адаптироваться и даже сварили обед. Когда выяснилась причина невесомости, доверие коротышек к Знайке вернулось. После открытия прибора невесомости, коротышки взялись за строительство ракеты для полёта на Луну. Незнайку и Пончика на Луну не брали, поэтому они ночью накануне полёта забрались в ракету и, нечаянно нажав на кнопку старта, улетели. Прилетели на Луну, одели скафандры и пошли исследовать. Незнайка провалился в тоннель и оказался внутри Луны.
Продолжение после рекламы:
Про Незнайку
На Луне все растения маленькие. Незнайка проголодался, гуляя по незнакомому городу, и поел в кафе. С него потребовали денег, у него их не было, он даже не знал, что это такое. Его посадили в каталажку. Там была странная система сортировки заключённых по размеру головы, носа, росту и др. Его сначала приняли за известного вора. В каталажке ему рассказывают о деньгах, пытаются забрать шляпу, знакомят с законами жизни капиталистического общества, рассказывают о Дурацком острове, куда ссылают всех нарушителей закона (они там превращаются в овец), а Незнайка рассказывает о Земле и гигантских овощах. Ему не верят. Незнайка знакомится с Козликом. Их выпускают. Один из заключённых, Миг, просит передать письмо. Незнайка и Козлик идут к продавцу Жулио, чтобы его передать. Жулио, Миг, Незнайка и Козлик задумали создать акционерное Общество гигантских растений для того, чтобы слетать к поверхности Луны и привести семена гигантских растений. Вокруг личности Незнайки поднимают шумиху, чтобы акции лучше продавались. Их покупают только бедняки на последние деньги. Акции пользуются популярностью. Обществом заинтересовался богач Спрутс, которому было невыгодно, чтобы бедняки начали сажать гигантские растения. Он мог обанкротиться. Спрутс предлагает взятку обществу, чтобы те сбежали с деньгами. Спрутс очень жадный, он предлагал не свои деньги, а те, которые собрали все богачи Луны вместе, прихватив себе их часть. Миг и Жулио соглашаются на взятку, но ничего не говорят Козлику и Незнайке. Козлик и Незнайка вынуждены бежать из города, потому что все узнали о побеге их товарищей и банкротстве Общества гигантских растений. Они едут в другой город. Денег мало, поэтому ночуют в дешёвых гостиницах, похожих на тюрьму, с клопами, тараканами и блохами; берутся за любой заработок. Козлик заболел. Незнайка работает собачьей няней и ухаживает за другом. Хозяйка собак выгоняет Незнайку, когда узнает, что тот водил её холёных собачек в ужасную гостиницу, где жили друзья. В результате Незнайка и Козлик вынуждены ночевать под мостом, так как у них нет денег даже на эту вонючую гостиницу. Их арестовывают и ссылают на Дурацкий остров. Сначала им там показалось просто потрясающе, но Незнайка заметил признаки превращения в овцу у Козлика.
Брифли существует благодаря рекламе:
Про Пончика
После того, как Незнайка провалился в тоннель, Пончик некоторое время оставался на поверхности Луны. В ракете кончилась еда и он отправился на поиски Незнайки. Он попадает на берег моря. Там много соли, но жители города её не ели до этого. Пончик начинает продавать соль и богатеет на этом. Однако местные богачи решили разделаться с ним и другими мелкими продавцами соли и снижали цены до тех пор, пока те не обанкротились (демпинг). Пончику приходится работать, работа очень тяжёлая, он крутит чёртово колесо, на котором любил кататься, пока был богатым. Там он вступает в общество, члены которого покупают книги, газеты, разговаривают на умные темы. Прямо как накануне октябрьской революции.
На Земле
Обнаружили пропажу ракеты и решили делать другую, многоступенчатую. Знайка и другие жители прилетают на Луну, чтобы найти друзей. Находят тоннель внутрь её, через который провалились Незнайка и Пончик. Но богачи с Луны не хотят прибытия космонавтов, они приказывают полиции стрелять по кораблю Знайки и его друзей. Чтобы спастись от пуль, используют невесомость. Они узнают про Общество гигантских растений, раздают семена растений беднякам и пытаются найти Пончика и Незнайку. Всем беднякам для защиты от полиции раздают также приборы невесомости. Пончик услышал о прилёте космонавтов, он понимает, что это Знайка и компания. Едет туда. Параллельно в городе и деревне происходит захват власти рабочими, богачей заставляют работать вместе со всеми. Короче, вселенская победа пролетариата, революция, социализм, коммунизм… Они все вместе едут выручать Незнайку с дурацкого острова. Вовремя приехали, они были ещё людьми. Незнайка заболевает тоской по родной земле, его нужно срочно отправлять на землю, но Спрутс и Жулио взорвали ракету. Однако коротышкам удалось подняться к поверхности Луны, сесть на старую ракету и прилететь на землю. Незнайка встал на землю и поправился. «Вот какой коротышка был этот Незнайка»
Паттон (1970) — Карл Малден в роли генерала Омара Н. Брэдли
Паттон : [Брэдли хмурится, когда Паттон намекает на своих новых звезд] Что случилось, Брэд? Меня назначил президент.
Генерал Омар Н. Брэдли : Я знаю … но это не становится официальным, пока не будет одобрено Сенатом.
Паттон : Что ж, у них есть свое расписание, а у меня свое.
Генерал Омар Н. Брэдли : [криво улыбается] Джордж, я думаю, если бы вас назвали адмиралом турецкого флота, ваши помощники могли бы окунуться в свои ранцы и придумать соответствующие значки звания. В любом случае, поздравляю, Джордж …
[протягивает руку, затем убирает ее]
Генерал Омар Н. Брэдли : * преждевременные * поздравления.
[пожимает руку Паттону]
CSMeyer Computer Service Томас Мейер Смайлики
Смайлики sind Sonderzeichen mit deren Hilfe man Gesichtsausdrücke также Emotionen ausdrücken kann!
Das bekannteste ist wohl der Smily bestehen aus Semikolon, Bindestrich und Klammer-Zu
😉 bedeuted Lächeln, Augenzwinkern
Hier noch ein paar:
! — (Черный глаз
!. ‘V (Профиль) Flat Top
# -) Brett Vorm Kopf
# 🙂 Кто-то со спутанными волосами
#: — O То же, что и предыдущий
#: O + = Betty Boop
$ -) Yuppie-Simley — FE Alex P. Китон (из «Семейные узы»)
% ‘) После того, как выпил пятую на обед
% * @ 🙁 Повесил более
% + {Из проигравшего в драке
% — (|) Громко посмеялся
% -) После того, как смотрел на терминал в течение 36 часов
% -6 Braindead
% — <|> Пьяный смехом
% — | Работал всю ночь
% — ~ Пикассо
% V Пикассо снова поражает!
& — | Плаксивый
&.(.. Плач
& 🙂 Сообщение от человека с вьющимися волосами
‘-) Подмигивание
‘ 🙂 Подвижная левая бровь
‘~; E Неуказанный четырехногий зверь
(-) Нужна стрижка
(-: Австралийский
(-: 🙂 Сиамские близнецы — Вариант 1
(-: | 🙂 Сиамские близнецы — Вариант 2
(-_-) Secret Smile
(8) -> — <"Привет!" # 1 ( В очках)
(8-) В очках
(8-O, мистер Билл
(: (= | В костюме призрака)
(:) -) Подводное плавание с аквалангом
(:) -> — <"Привет!" # 2 (Стоит, смотрит, машет и улыбается)
(:) 8> — <"Привет!" # 3 (Женское издание. (Сообщение относительно людей со сломанными носами
( @ @) You’Re kidding!
(O — <Рыбное сообщение.* & :-) A Schizophrenic
* — (Циклопу ткнули в глаз
*: * Сообщение о нечетких вещах (нечеткая логика или что?)
*: ** Сообщение о нечетких вещах с усами
*: O) Bozo The Клоун (Хо-хо-хо) — Вариант 1
* <. 'V (Профиль) в снежной шапке
* <| :-) Санта-Клаус (Хо-Хо-Хо)
+ — (:-) Папа
+ <.' V (Профиль ) Рыцарь Круглого стола
+ <:) Проповедник в маленькой деревне
+ <: - | Сообщение от монаха / монахини ...
+ <|| -) Рыцарь круглого стола
+ O 🙂 Папа (в дурацкой шапочке)
, -) Подмигнуть снова
,.У ‘V (Профиль) короткие волосы
, 🙂 Подвижная правая бровь
— Хелен Келлер (Кто это на Земле?)
— @ = Сообщения о ядерной войне («Извините, все кончено!»)
-) Jose Feliciano (Dunno That Guy, D’Ya?)
—…— SOS (Mixed Up)
— 🙁 Панк-рокер (Настоящие панк-рокеры не улыбайтесь)
— 🙂 Есть ирокез (и улыбки)
— = Затушенная свеча, чтобы погасить пламя
— = # 🙂 Wizard
. ‘! (Профиль) Имеет Гримм
. ‘»(Профиль) Поджимая губы (Свистеть и т. Д.)
.’ J (Профиль) Улыбается
.2B Сообщение о Шекспире (работает над Гамлетом?)
3: *> Рудольф Красноносый северный олень (очень известный персонаж!)
3: -O Корова
3: O [Смайлик питомца — Вариант 1
3: [Смайлик среднего питомца
3:] Pet Smiley — Вариант 2
4 🙂 Джордж Вашингтон
5 🙂 Элвис Пресли
6 /) Слон
7 🙂 Рональд Рейган
8 Infinity
8 🙂 Wizard
8: -I Unix -Wizards (более волшебный, чем другие волшебники)
8 (:-) Микки Маус Уолта Диснея
8) Лягушка
8- # Смерть
😎 Сообщение, указывающее на то, что пользователь хотел бы пойти поплавать
8 —) Пинокчо # 3 : В очках
😯 «Omigod !!» (Сделано после «Rm -Rf *»?)
8-] «Wow, Maaan»
8- | Глаза широко раскрыты от удивления
8 🙂 -> — <"Привет!" # 4 (Милая маленькая девочка)
8 🙂 Очки на лбу
8:] Горилла
8 = 🙂 Повар кухни Штайгенбергера — Вариант 1
8 ===> Дикхед
8 @ (Смайлик в глупом стиле №1. .. Но пока не улыбается
8 @) Смайлик в глупом стиле №2 … Или это был приятный парень из соседнего дома?
8 @ b Смайлик в глупом стиле № 3 … Высунутый язык
8 @ Смайлик в стиле DA № 4 … Громкий смех
8B Лягушка-бык в брачном сезоне
🙂 Прокаженный
: ###) Джимми Дуранте (помните?)
: $) Дональд Трамп (наличные, наличные, наличные и т.д.)
:%) Дипломированный бухгалтер
:%)% У акне (Бедный парень, я говорю!)
: ‘- (Плач
: ‘-) Плачущий от счастья
🙁 Грустная Саламандра
🙂 Смайлик Чеширского кота
🙂 <...:) <... Нимфоманка
: * Целую (Вау, в любое время!)
: *) Эд МакМахон (Или просто кто-то клоунада)
: + (Пробитый нос, больно
: +) Карл Фридрих Гаусс (Нет Перфорированный нос)
:, (Плач
: — Мужчина
: -! Бледное лицо
: — «Заядлый курильщик (обожжены губы или что?)
: — # Цензура (хотел сказать» …….. » )
: — # | Пушистые усы
: — Мои губы запечатаны (если вы платите наличными . ..)
: -% Banker (кредитные карты не принимаются)
: — & Tongue-Tied
: — ‘Курильщик
: — ‘| Холодно
🙁 Несчастный
:-() Ты подкатил мою машину к моему пальцу ноги
🙁 🙂 :-(.. Маниакально-депрессивный
: — (*) Sick Of Netnews Articles, Собирается блевать
🙁 0) Кричать
🙁 :: 🙂 Бла Бла Бла Бла Бла Бла Бла Бла …
: — (=) Сообщение о Люди с большими зубами
🙁 O) Снова кричать
🙂 Стандартный смайлик (на основе Вилли Шумейкера)
🙂 8 Долли Партон (Харрхаррр)
🙂 <Шлюха
:-)> Целебность
: — ) — Джон Холмс
🙂 🙂 Громкий гохот
: -) !!! Сэм Киннисон (Кто это снова?)
🙂 ‘Слюнявый
:-)) Двойной подбородок
:-))) Очень толстый (тройной подбородок) Как Уильям Конрад
: -) — 98-фунтовый слабый
🙂 -8 Большая девочка — Вариант 1
: -) — {8 Большая девочка — Вариант 2
: -) -} 8 Большая девочка — Вариант 3 (Мало, не так ли?)
🙂 8 Мужчина с галстуком-бабочкой — Вариант 1
🙂 8 Хорошо одетый
: -) = Бородатый пользователь
: -) == Арнольд Шварценеггер (Mr. Universum)
🙂 X В галстуке-бабочке — Вариант 2
:-)} Имеет бородку / бороду
🙂 ~ Слюнявый
: — * Ой! (Прикрывая рот рукой)
: — Никогда не зная, что сказать, но ухмыляясь по-американски!
: -) Джейми Фарр (Клингер из M * A * S * H)
: —) Пинокчо № 1: Стандартный смайлик
: ——- (Пинокчо № 2: После экстремальной лжи
: — —6 Пинокчо № 6: Высунутый язык
: — 7 Пинокчо № 8: Говорить по-американски
: — D Пинокчо № 7: Говорить, лгать, продолжать и продолжать…
: — О Пинокчо # 5: Удивлен
: -.) 8 Синди Кроуфорд (хи-хи)
: — / Эта изюминка была немного предсказуемой!
: -0 Кричать нельзя! (Тихая лаборатория)
: -1 Ухмыляется
: -3) Еще усы
: -6 После кислой еды
: -7 Говоря изо рта (Типичный американец)
: -8 Говоря обеими сторонами рта ( Типичный итальянский)
: -8 (Снисходительный взгляд
: -9 Облизывание губ
: -: Мутант, Чужой — Страшный, Страшный, Страшный!
: — <Забытый
: — = | Адольф Гитлер (Он немец, Эй?)
: -> Укушенное саркастическое лицо
: -? Курю трубку
: — @ У бороды перманентная волна * или * нарисовал Пикассо.
: -a Левша с улыбкой, касаясь языком носа
: -B Слюняв (или чрезмерный прикус)
: -b Язык, указывающий влево
: -c Ударом
: -C Неверие (опущенная челюсть)
: -d Левша Смайлик раздражает вас
😀 Сказал с улыбкой
: -d ~ Сильно курит
: -E Слезубый вампир
: -e Разочарован
: -E Серьезные стоматологические проблемы
: -F Большой зубастый вампир с одним отсутствующим зубом
: -f Маленький С зубастым вампиром без одного зуба
: -G- Курение сигарет
: -Я это что-то, но я не знаю что…
: -i Полу-смайлик
: -j Улыбка влево
: -J Toungue-In-Cheek Комментарии
: -k Beats Me, Looks Like Something
: -l YAS (Еще один смайлик)
: -M Speaking No Evil
: -o «О, Неееет!» (А-ля мистер Билл)
: -О пою … Большой рот (как у Мика Джаггера)
😛 У меня есть секрет, который тебе скажу — Нья Нья Нья !!
:-p Смайлик, высунувший язык (на вас!)
: -p ~ Очень, очень сильно курит . ..
: -Q Курит большим ртом
: -q Пытается коснуться языком носа
: -Q ~ Курение двух сигарет одновременно!
: -r Bleahhh (высунутый язык — угадай, на кого!)
: -R Грипп
: -s ПОСЛЕ СТРАННОГО (…) Комментарий
: -S Пользователь только что сделал бессвязное заявление
: -t Cross Smiley
: -T Сохраняя прямое лицо (сжатые губы)
: -V Просто еще одно лицо (кричит), профилированное со стороны
: — v Просто еще одно лицо (говорит), профиль сбоку
: -W Крик с раздвоенным языком
: -w Говори с раздвоенным языком
: -x «Мои губы запечатаны»
: -X «Ооо, заткнись!»
: -x Кисси Кисси Кисси (снова и снова)
: -YA Тихо в сторонке
: -y YAS (Еще один смайлик)
: -z YACS (Еще один смайлик с крестом)
: — [Граф Дракула (тебя нет рядом !!)
: — Папай (ты же знаешь, этот парень со шпинатом!)
: -] Укус сарказма (Э-э-э, какая очаровательная личность)
: -` Выплевывая жевательный табак
: — {Граф Дракула (после обеда)
: — {#} Сообщения, дразня людей их подтяжками
: — {) Стандартный смайлик с усами
: — {} Густая помада (Kissy, Kissy?)
: — {~ Прочитал слишком много статей о туалетной бумаге перед обедом
: — | «Хорошего дня»
: — || Злой парень!
: -} «Thish Wine Tashted Pretty Good» (. ..)
: — ~) Простужен (нюхает, нюхает, нюхает) — Тем не менее счастлив
: / Действительно смешанный
: /) Не смешно
: / 7) Сирано де Бержерак (Жерар Депардье в главной роли)
: / i На этой доске запрещено курить
: 3-
: 🙂 В очках
: <Какие претензии!
: <() Член африканского племени
: <) Из школы Лиги плюща
: <= Морж - или что-то еще
: <| Посещает школу An Ivy League
: = | Бабуин — Вариант 1
: =) Имеет два Носа (когда-нибудь видел?)
: = 8) Бабуин — Вариант 2
:> Хм, позволь мне подумать.{Для усатых
: _) Раньше я был боксером, но это действительно вывело меня из строя
: {Ох, мальчик, директор! …
:} Как это назвать? (Что?)
: ~ (Нос вывернут из сустава
: ~) Остроконечный нос (Правый)
: ~ i Курю
: ~ j Курю (и улыбается)
; (Плач
;-( Избит
😉 Wink II
; — Действительно избитый
; — | Избитый, но молчаливый
; 🙁 Skeptic (Sad)
; 🙂 Skeptic (Улыбается)
;: —
;: — | Skeptic (Neutral)
; ^? Punched Out
<&&> Сообщение о резиновых цыплятах
<:-( Разочарованный
<:-) Правильный смайлик для глупых вопросов
<: -) << | Сообщение с космической ракеты. ..
<: - I Dunce - Вариант 1
<: - O Eeek!
<:> == A Turkey
<: I Dunce - Вариант 2
<<<< (:-) Сообщение от продавца шляп ...
BBC — Северный Йоркшир — Голоса
Рэйчел
ээх жвачкой! Абсолютно потрясающе
Бен
молодец!
Даррен
«Холодный хлопок». ..как в чашке чая … Я не пью это, холодный хлопок
Англофил в Америке
Привет всем. Я создаю викторину для Facebook. Суть его в том, чтобы увидеть, насколько на самом деле англофил. Я хотел бы включить йоркширскую фразу или предложение, что-то вроде труднопереводимого для человека, который на самом деле этого не говорит. Единственное, что я могу придумать на данный момент, — это фраза «ows thi ben Since i sor thi» (пришла от друга из Йоркшира, с которым я больше не общаюсь).Я думаю, это может быть слишком просто. Спасибо!
Ако
Здравствуйте. Теперь я читаю «Родину бога» Росс Рейсин. Мой родной язык не английский, поэтому эта статья помогает мне понимать некоторые диалекты. Спасибо!
Джейми
Когда я был ребенком, мой дедушка клал меня к себе на плечи и говорил рифму. Маленькая муха на стене, у тебя вообще нет одежды, нет рубашки, нет шимми, и тебе холодно, конечно, мне холодно. Кроме того, «внизу моего сада есть фея, и ее зовут Нуфф — Фейринафф», не знаю, изречения ли это Йоркшир, но он всю жизнь прожил в Донкастере.
Андреа
Мой папа говорил Ах Кид — его младший брат Ах Ласс — его жена и Сери — понимаете
Марсия
«Khalied» — пьяный «Dishclart» — кухонное полотенце Кроме того, пара высказываний, которые я помню, были популярны в поколении моей мамы: «Это немного черным по сравнению с матерью нашего Билла» (что означает, что это похоже на дождь) «Два бега вокруг стола и понюхать кран с водой »(Сказал в ответ на вопрос« что на обед? »)
Мэри P
Не уверен, что Бэгси — это конкретно Йоркшир — мы использовали его в мидлсексе / суррее в 60-х, когда я был ребенком.
Эллен
Аллус буксировал … «Джиннель — это сникет с крышей». Гиннели закрывают входы, ведущие к задним стенам домов с террасами или магазинам и т. Д., В то время как у Сникетса иногда даже было немного травы …
josh wright
еще одно слово, которое здесь упустили, это «leet» dunt no, если это просто местная вещь, но большинство людей из rarnd здесь говорят, что это означает, что summats не r8 или глупо !!
Кэти
Эйюп! Поскольку я сам Тайк из Йоркшира, я обнаружил, что это действительно хорошо, и большинство фраз были близки к тому, чтобы иметь значение. Та для этого. Tarra
Крис Бродбент
, успокойся — успокойся
L1TTL3 M155 KN0W 1Т ВСЕ !!!!
Я РОДИЛСЯ В АБРИКЕ ТЕБЯ НЕВЕРОЯТНАЯ ДЕВУШКА !!! СРЕДСТВА = ВЫ ОСТАВЛИ ДВЕРЬ ОТКРЫТОЙ; ЗАКРЫВАЙТЕ ЭТО ВЫ, ГЛУПОЧКИ !!!
Мурби
Йоркшир родился в Йоркшире сильным и крепким
Лесли Шарп (Брэдфорд)
Я знаю, что это, вероятно, старая тема, но просто хотела сказать, как приятно, наконец, найти полное стихотворение о Мэри, идущей в церковь в своем новом чепце, моя бабушка (из Брэдфорда) говорила это я был ребенком, и с тех пор, как она скончалась, я хотел заполучить стихотворение полностью, большое спасибо Пэм за то, что она поместила его здесь.Мне нравится йоркширское очарование этого.
Питер Маги
Правильная страница чемпиона! Пропустили одно: Кэффелинг = Устал / Отставание / Отставание / Не может закончить и т. Д. или если бы я зевал)
Leighton (Leeds)
Бочонки -> Брюки / Брюки, Концерты -> Очки / Очки
A. Lundgren
Привет! Я из Швеции, я с удивлением прочитал, что некоторые из йоркширских слов такие же, как и в шведском !!! Вот список, некоторые похожи по звучанию, некоторые также похожи по написанию.bairn-child-BARN.berg-mountain-BERG.brant-steep-BRANT.beck-brook-BÄCK.dale-Valley-DAL.fast-stuck-FAST.neb-нос-NÄBB (птичий клюв) .skrike-cry, scream-SKRIK (крик) .sten-stone-STEN.stor-great-STOR.strand-Shore-STRAND (пляж) .sup-drink-SUP (щелкает). Хотел бы я объяснить больше, но это было интересное чтение , я просто должен был поделиться. Большое спасибо.
Клэр-Энн
«это чертовски» — фраза, которую я слышал раньше, и мне сказали, что она родом из Йоркшира .. Я считаю, что это своего рода междометие?
Джереми Кларксон
T ‘T’ = The, как в той ужасной группе, или t’band.
Питер
Я уверен, что ситхи означает не только до свидания. Оно используется в смысле «смотри сюда» или «обращай внимание», например: «Ситхи, наш Джек, я должен тебе сказать».
Гэри Хадсон
stoggey = лесной голубь, ppey = starlingcuddy = hedge sparrowleafy = wrenstormcock = омелевый дрозд
Энди
фунта кучей денег
andy
sling ye hook = уйти
коряво, грязно, скруфей = не чистить
tommy
scutch или clip, означает шлепок по уху.
Красный
Может быть, я это пропустил — во что я не верю, но вы никогда не знаете, — но, если nowt — это «ничего», «owt» — это «что-нибудь», а «summat» — «что-то», то что йоркширский термин для «всего»?
Манд
Эй ситха — Эй твоя сноровка — я тебя ударю
E Currie
Что означает Cery
Ян Ридсдейл
Q = queer’un.e.g. ee a queer’un. он чудак (не значит гей)
БИЛЛ
Строка Кима была неполной, должно быть: — все, все, все, сейчас все, все восемь, платить сейчас, но если это когда-нибудь duz owt fer nowt, сделай это для тебя.
Susan
Middin — это еще и уличный туалет, если вы достаточно стары, чтобы помнить
Кен Додсворт
дополнения к вашему списку: 1. Сухость = жажда. Я никогда не слышал слова «жажда» до 8 лет. Чаша (рифма с вой) = обруч 3. Rig = спина (человека), V. редко, но явно скандинавский. Болтать — согласен, значит собирать дрова. Челп означает наглость, а не просто разговоры. Clotch = запретить, прекратить что-то 7. Skellered = деформированный.
pam connolly
Так сказала бы моя прабабушка Флорри Холл. Ты видел нашу Мэрис Боннет, это потрясающее зрелище, а не мистак, желтые ленты, желтые розы и большое большое перо, свисающее с спины.Однажды воскресным утром наша Мария пошла в церковь, другие люди пялились и смотрели, а проповедник не сказал: «Мария, это дом Божий, а не цветочное шоу», Мэри встала, готовая проглотить церковь и всех людей, и сказала «Фатха, твои лысые головы, ни в чем не бывало, ни в чем не бывало, как перышко над моей шляпкой».
Tom
«eyup» может означать как «привет», так и «осторожно» в зависимости от контекста, в котором оно используется.
MO03RBY
Моя бабушка говорила: «Та боб должен бобу боб, если боб не даст бобу боб, боб, дай бобу боб в нос!»
Дэн Б
Я не видел Чумпина здесь. .. Ловлю дрова .. ищу дрова для ночи костра .. или трясясь .. хотя я не думаю, что это слово из Йоркшира .. Шарить, как в «Шарить яблоки».
Linesy
«Протри свои черные ноги» Означает: протри ноги
Kev
«Tha meks лучшая дверь, чем забегание» — что означает убирайтесь с дороги, которую я не вижу
Кэрол Стефенсон
Моя няня произносила два высказывания, которые заставляли меня смеяться, поскольку в то время я не мог придумать ни слова, ни рассказа о них. Я собираюсь сказать маме, что все свиньи мертвы, кроме янь.Другой всегда отвечал на любой вопрос, который вы задавали, какой из них был Як а бак о ‘Аррам, если они делали свиней из стали. Вся семья из Восточного Райдинга, и многие из них до сих пор говорят на широком диалекте.
jck
soft lass = милая девушка
Эндрю Эдвардс
Было бы очень хорошо, если бы кто-то мог уладить пари, на этом многое зависит !! Моя жена (из Ланкашира) считает, что выражение «Облизать дорогу чистым языком» — старое йоркширское выражение, я (из Нового Южного Уэльса) говорю, что его ввел в народный язык Монти Пайтон. Кто-нибудь может это прояснить?
wassdog !!
«делай, как говорят, а не как делает» — хорошая поговорка на нашем пути !! надоедаем мы тоже говорим .. значит поторопитесь !!
Sally
Я узнал, что «nebbin ‘» или «neb» (означающее «нюхать» или «любопытствовать») также используется в Питтсбурге, штат Пенсильвания, как часть уникального «питтсбургского языка».
Шон
«банды в поле» дети кричали бы это во время игры, чтобы поймать своих товарищей. я думаю, от старого норвежского
Шон
«ackle tha sen up» означает «привести себя в порядок и встать прямо, пока прядь собаки не ударится».
Джош
Reeet собственно прилично хорошо!
Броди,
, черт возьми, чтобы пойти, черт возьми (вниз)
Barnsley brian Devon
Слово Barnsley «gip» означает желание или желание заболеть. Seethee, часто используется в начале заявления, например, «seethee, al tell thee sumat tha dunt know». Кто-нибудь, помогите мне с «belinders», например «ma cums wi rollin pin, pa wi belinders»
Газ
Йоркширский сленг — это то, с чем живешь йоркширским жителем, читать определение не для йорков — забавно 🙂
Ronnie Bray
, это проблема в стане, это удар / пинок в. .. (голени?) steans = камни [яички]
мистер зрелый эванс
я люблю йоркшир это лучшее место в англии: Dlove conor xx
Хизер Ист-Йорк,
Хороший сайт, а как насчет слова W Yorks, означающего «разговоры о пустяках»? Я прожила в Лидсе 12 лет и вышла замуж за парня из Лидса, я люблю некоторые из этих терминов! Здесь, в Нью-Йорке, мы говорим «waint», например, не будет! fab Я горжусь тем, что у меня региональный акцент!
mary lou
wi leave us t ‘n’ h outa everythin, недавно на празднике люди прокомментировали, что ‘old ma гласные’, например, когда я говорю нет, ad say noooo, также идеальный английский — это не другие люди говорят не , но нас в Йоркшире говорят обожают.p.s я пытался исправить это, поскольку я говорил это со своим западным йоркширским акцентом
апрель
Не ты, ты, ты, ты, ты, ты, ты «thi sen», и посмотри, как тебе это нравится.
HairyMan
Неплохо … Неплохо.
YahooBot
Хороший сайт, спасибо за информацию!
Майкл
Когда моя сестра училась в начальной школе, она написала «А шла по дороге» и была расстроена и удивлена, когда букву А вычеркнули красным и заменили на I. По алфавиту это должен был быть первый глоссарий.
Мэриджейн девушка d.c. sevilla
Йоркшир определенно очаровывает !!! Хотел бы я быть здесь когда-нибудь !!!
Мартин Барстоу,
Моя бабушка, когда ей было стыдно, говорила: «Я могла бы встать в« пепельном уголке »с надписью« сверху », я чувствовала себя такой маленькой».
julie
‘loddin’ for lane. ‘glass alleys’ for marbles’dip ‘not right in’t’ ead. например. Бенни провал
Дейрдра. Йоркшир
Моя мама — ланкастерка, она приехала в Йоркшир, когда ей было 12 лет.Когда я был ребенком, когда я примерял одежду, которая была слишком большой, она говорила: «Это не годится, это подойдет Тодмордерн Джеку», кем бы он мог быть? Могу предположить, что он был крупным мужчиной.
Лаура Мари Стивенсон
Я люблю Йоркшир, я люблю !!
Kelly
‘Oss = Horse, Sen = self, то есть я sen = я
Келли
‘Осс = Лошадь
Шеннон
Nack’ad-tierd
Kris
«t’int int ‘tin» = это не в банке
Джошуа Энигма
Несколько лет назад я был в этом хостеле. Я разговаривал с одним из сотрудников, мы оба согласились, что Йоркшир должен быть его собственной страной.
Ким
Смотри все, здесь все, скажи сейчас Ешь все, пей все, плати сейчас Йоркширская пословица
Элисон Крэйвен
Спасибо, спасибо Петуниаминт — я говорю «thoil», и мой муж (тоже из Йоркшира) говорит, что я выдумала слово! Я также говорю: «Мне нужно встать на сторону», имея в виду прибраться, и он в это тоже не верит. Он вел очень замкнутую жизнь!
Питер Эванс
Мне 64 года, мои корни — Ланкашир и Йоркшир.Очень высокий процент терминов, которые я здесь прочитал, мне хорошо знакомы и не являются исключительными для Йоркшира, они являются общими для обоих округов. Мэтью Брук из Калифорнии спросил о «Сан-фее Энн». Ну, это действительно от французского ‘Ca ne fait rien’, и это выражение вернувшихся солдат (таких как мои деды) в Великобританию после Первой мировой войны.
Колин Дагглби, Пантон-Хилл, Вик, Австралия,
1. Во фразе «это треп-ин-стейн» слово «стейнс» означает «камни» или «яички» из Йоркшира 2. Добавьте «jart», что означает резкий стук и встряхивание, например «dean’t jart t ‘table» означает «не стучите по краю стола, потому что он его трясет» (выражение использовалось в районе Уолдс в Восточном Йоркшире около 65 лет назад)
Элизабет, Глазго
Мой отец был из Глазго, но использовал фразу «положить дрова в т’оле (не уверен в правильности написания). Он был в Черном дозоре во время Второй мировой войны, и у него был армейский друг, который приехал из Йоркшира — где он, вероятно, выбрал Это высказывание, которое, как я понимаю, означает «закрой дверь».
Мистер Магтоад
Вы забыли; «Тар никогда не начнет кричать, увидев свиную морду»; «моя жена не любит наших детей»
Петуниаминт
Для того, чтобы иметь возможность что-то позволить, но не оправдывать затраты, например. Я видела красивое платье в городе, и у меня было достаточно денег, но я просто не мог с ним справиться.
Сара
Accky / mucky — грязный
Элисон Крэйвен Перт WA
Я выросла в Фарнли, недалеко от Лидса. Мы жили в ряду коттеджей, и старушки там вечно крутили флаги (мыли каменные плиты за пределами своих домов), топорили ступеньки (используя оранжевый камень, чтобы провести линию поперек фасада и вверх по обеим сторонам). бока переднего порога чисто для украшения).Пинцетом обычно была ткань для чистки, а также трусики (которые в конечном итоге стали чистящими средствами!) сделано из ткани, и я не слушал. Туалеты (туалеты) были «пуховым джиннелем» (вниз по коридору между коттеджами), а квадраты газет были аккуратно разрезаны на 6-дюймовые кусочки, нанизаны на веревку, а затем подвешены на гвоздь за дверью. Что за жизнь без стресса !
Крис
Не забудьте Тарн для озера…. я считаю, что Тьярн по-шведски маленькое озеро ??
Aud
in’t it ‘ot — разве не жарко
Beverley, selby
, моя мама говорила: «Это выровняет твой пепел» — преподает тебе урок. А еще концерты — в очках. Бегать на чайных пирожках — ненадежно.
Джон, родился в Уэст-Ардсли,
В моем Йоркшире (1940-е / 50-е годы) «челпинг» был больше, чем просто разговорами. Когда мы начинали отвечать, нам говорили: «Перестань болтать»! Еще одно выражение, которое все еще использовалось в те годы, по крайней мере, в поколении моих бабушек и дедушек, было «завтра» (указанное как «диалектное» в Кратком Оксфордском словаре) для «завтра».Если он еще жив, можно ли его включить в глоссарий.
Николь
Зонкед = устала
Сьюзи Блумфилд
Истерически смешная и отличная пластинка. Я только начинаю понимать странную фразу или поговорку. Одно, что меня смутило, — это «айуп», я не уверен, «привет» или «осторожно», не могли бы вы просветить меня, пожалуйста?
Хелен
Некоторые записи йоркширской девушки … «Чёрт возьми, это чернокожие матери жены». Это означает темное, дождливое небо.«Если это не так, то я уверен, что это так». Это значит делать что-то бесплатно только в том случае, если ты собираешься делать это для себя. «Быть как не возможно» Значит, ты, вероятно, прав.
этаж
хозс / лошадей блокировка означает беспорядок, оптимизм означает корову, а в Барнсли означает поле корсий край / тротуар
Tom
E’ll av yor guts for подвязки — сделал что-то не так!
Апрель
Немного поискать — там не совсем все
Эмили
«Ты сделай дверь получше, чем винда» — ты стоишь на пути чего-то «Кидда» — ребенок / ребенок «mayte» «любовь» — произносится как имя для кого-то, например, «a’up love»
Кристин
Мне бы немного помогло определение прозвища: Мой дед был «Вик», что, как я понимаю, означает «живой», но его брата звали «Сайке» — есть идеи, что мог означать Сайк?
maureen omer
Мой дедушка ходил в море на 40 с лишним лет и брал с собой «закладки». Моя бабушка пекла много маленьких пирогов и т. Д., Чтобы он мог забрать его обратно в море, я никогда не слышал, чтобы кто-то еще использовал это выражение. Поскольку они оба умерли около 50 лет назад, оно, возможно, вымерло сейчас. (Я живу в Австралии 43 года и я никогда не терял акцент, любимый!)
Gaz
проверил нашего товарища на вашем сайте, и он сказал, что Ladgin Buewer заставил меня упаковать, и у меня есть срок !. я, нана, говорила, что нищие раздражаются, как
Telspatch
Моя бабушка обычно говорила о зимнем утре, когда сквозняк дул ураганный ветер под дверью: «Кто-то вставил Мэрилин в ногу, чтобы мы все не замерзли до смерти»…. нога Мэрилин, являющаяся рудиментарным приспособлением для исключения сквозняков, сделанная из сшитых тряпок или связанных в «маленькую змейку», а затем набита старыми нейлонами и т. д. Сработала и многим пожилым людям того времени, которых я знал улица (конец 50-х \ 60-х годов) раньше в доме была одна-две штуки.
Ains
Моя бабушка говорила: «Это лучший парень в переулке Северного Союза» — сникет. Куда ты — куда ты идешь.
Кирсти
Как насчет … «Да ладно, девочка» или «Мне нравится», такие как? Это довольно распространенная поговорка в Йоркшире.Также «bain» означает «ребенок».
John Robinson
mun = musteg: tha mun do it thissen = ты должен сделать это сам
Andraea
Это очень полезный сайт … мой лучший друг из Шеффилда и всегда говорит обо мне йоркширские термины … например, ‘tackle’ — это Йоркшир для мужчин, эээ, мужественности. Я из Суррея очень запутался, так что этот сайт поможет разобраться в моей путанице. В течение многих лет меня называли «марди мычание», и я понятия не имел, что это значит … теперь, найдя этот сайт, я знаю, что теперь означает марди! ха-ха! Кстати, а что значит «pov»?
В bownass
мой отец при оценке измерений называл «зубастый глаз».
Софи
Это исковеркано в тебе! — Тебе по голове перекосили! Одна моя мама однажды сказала мне, что это застряло в моей покоробленной голове!
Vic Singleton
Duckit — союзник Не уверен, как это пишется
Ботинки для . ..
Мой папа был из Лидса, Йоркшир, и он часто говорил: «Клянусь жевательной резинкой, парень (или девушка), я получу твои ботинки для консервных банок». Не уверен в написании.
Пит Уиддоус
А как насчет масла Tekker-in? Дверь высокого уровня в стене мельницы с краном для теккинских вещей? Плюс конечно масло фишки и масло бобби?
Бриттани
Толстый как пуддин — не очень умный
Питер Беннет
Прощай, черт возьми! 🙂 Пропущенные слова: Pogged or Pogg’d (что угодно) Mi’sen (Myself) Your’sen (Yourself) и так далее 🙂
Ричард Боуден — Шеффилд
Где в вашем списке слово «гибкая»? Означает грязный / грязный.
Энн из Хаддса
Если бы мозги были смородиной, ты был бы простым чайным пирогом !!
Венди Джонсон
Семья моего отца из Тонга называла кувшин для черпания жидкости свиньей. Для моей матери — из Спен-Вэлли — это была грузовая банка; она также использовала Скоприлл, чтобы описать озорного щенка; а отец иногда говорил, что мне нужна хорошая шкура, чтобы поправить меня, когда я непослушен. прозвище, например, «Где аста мусорное ведро?» «Up a nick i Bowlin ‘» В общем, этот материал вернул меня на 50 или 60 лет назад!
Lee — Barnsley
Я не согласен с ‘seethee’ = понимаете? Я никогда раньше не слышал, чтобы это использовалось в этом контексте.Он используется вместо «See You», как в «Я встречусь / увидимся позже». Широкий Йоркшир любит все, что есть.
Ally
может играть в горн в пит-группе.
Майли
Мне нужна помощь, что значит «хорошее»?
Bryan MR
Мне придется не согласиться с «Джонни (Брэдфорд) Чарвер = товарищ», так как это выражение является сленгом для товарища, а не «Гуд Ойлд Яркшир Диелект, но Мук пена = пот, т.е. м потный.
Больше чем Soft Mick
Много чего i.e У вас больше пар обуви, чем у Soft Mick.
Garth Stone
Black as t’fire back — очень грязно. Прогресс — сбор дров и т. Д. Для сюжета Neet aka Bonfire Night. Laikin ‘cheggies — Игра в конкерс. Испанский — лакричник. Pop-a-lol — лакричный и пить воду толщиной, как две короткие доски — очень глупо. (Этот бездельник толщиной с две короткие доски.) Флаг — Брусчатка Фонд — слегка отсталый (он немного любит эту.)
Мэри
Мойте часы — умойте лицо
Джон Маршалл
Как насчет добавления «bahn» = иду.например В tha bahn ta’t pub te neet. Ты собираешься сегодня в паб? (Не слишком уверен в написании диалектов)
Дэйв Уотсон — родился в Ват-он-Дирн,
«Tha’ll означать t’egg under t’cap» (вы позволите кому-то положить яйцо под вашу крышку, а затем разбить его), то есть кого-то, кого легко обмануть.
chris
Моя мама говорила «каждая пара тарелок» … кто-нибудь еще слышал это?
Дженис Йоркшир
Моя бабушка всегда говорила «клади дрова в« оле », что означает« закрой дверь ».
Nicky
«Ive Bont the toast» означает «сжег тост», «bugger» означает «Боже мой»
amt tyke
Кто-нибудь знает это: это теплая штука.
wifey
Если вы хотите написать «себя» на йоркширском диалекте, вы бы написали «hersen» или «herseln»? Спасибо.
Джон Куин
Когда я жил в Йорке, у моей семьи было 2 фразы, чтобы описать сытость, особенно после воскресного обеда: «Э-э-э! А-а-а-а-а-а-а-а! A’hm right rigwelted! »Кто-нибудь еще слышал эти выражения — кстати, мы все еще используем их!
Dean
Queir: необычное имя, гей.
godfrey
как насчет ну как в этом хорошо хорошо
t’old lad from Yorkshire
весь йоркширский сленг :..2 парни .. Мик говорит Дэну. «Да как дела, парень? Тебе не нравится т’паб? … Дэн говорит:« Рж, парень, я ухожу из магазина, чтобы купить тебе сен ». бумага для девчонок, но я могу пойти в т’паб после «. Мик говорит:» Могу я присоединиться к тебе тогда, у меня есть несколько запасных бобов? «.. Дэн говорит:» Рит, я ухожу, ох, эм, чтобы ты отправил brew o’tea «. Мик говорит» проблема, которую сказал парень. увидишь они позже »
Дэвид Ханнэм
Вы хотите немного фермерского / ветеринарного диалекта? Это некоторые из моих практик в Крейвене и на болотах Северного Йорка.Есть еще — дайте мне время подумать о них! Dowly — недомогание, Gant — thinCrambly — lameFelon — мастит или преступник. . . AnyHellered — опухлость, т.е. все хеллер, тифтинг — кашель Выбран — прерван
Лиз Тэнсвелл
в нашем доме есть известная поговорка: «Мне сразу становится по плечу», что означает раздражать
Rosy-Lynn
Это мне очень помогло — спасибо!
Джефф Братфуд
Йоркша, рожденная Йоркша, выведенная Стронгом в течение недели. Вы всегда можете узнать йоркширца, он скажет вам в первые две минуты встречи.Герб Йоркшира (см. Обложку старых переплетенных журналов Yorkshireman Magazines) представляет собой разделенный на четыре части щит с блохой, мухой, сорокой и кусочком бекона. VizA блоха снова встанет, и яоркширский житель тоже, муха накормит весь ваш эль, и так будет …, сорока пощипнет, так что будет … и бекон не годится, пока висит …….
Джефф (Братфуд)
Фил Холден Нет и такого места, как Южный Йоркшир. Это Западная верховая езда.
Джефф (Брэдфорд)
Быть гонщиком с запада, несколько дополнений.Жевательная резинка — короткий звонок А, бездельничанье Тряпка, например, тарелка для посуды, Лунный свет, мигает ночью, чтобы не платить за аренду, Отключить, чтобы убрать, Снять комнату для смены масла, Лоп-блоха, например. фитиль как лопаточка q.v. Ginell-snicketCadge-заимствовать (обычно навсегда)
Lou
Wrong ‘un — как в он неправильный’ un
Ханна и Ники — не курильщики !!
hafe un oz u ‘bacci это означает половину унции табака! Мы из Йоркшира и используем некоторые из этих фраз ежедневно! Приятно смотреть на остальные
Кейт
и это так забавно… Настоящая йоркширская девушка мне нравится !!
xmizz-cupcakex
mint — это cooljane, попробуйте интернет-тип, и это означает, что он должен работать
Марк Смит
«Посмотри» — «Смотри, что делаешь», в ответ на то, что кто-то берет на себя обязательство что-то сделать. — Вы готовы? или, вы хотите другого (в пабах). «Upskittled» — сбитый с ног, растерянный или расстроенный. И, наконец, «Эйюп?», без которого ни один разговор не мог бы даже начаться.
mick
мои родители использовали слово «убежать» в смысле ускользать незамеченным.Не могу найти в словарях диалектов. Я нашел немецкое слово «schlaben» ближайшим. Есть комментарии?
Анджела МакМертри QLD Australia
«Идет дождь для наших мам Гарри» — это выражение, которое моя Нэн из Галифакса часто использовала.
Кевин Деррингтон
Потрясающе! Веселый! Моя девушка из йоркшира, и я буду надругаться над ней целую вечность!
Кэти
, отвечая на вопрос Джейн Хьюитт, «хорошо» означает удовлетворительно, отлично или отлично. он больше используется в отношении таких вещей, как еда, от которой вы бы выразили особое удовлетворение, например, если бы вам подали особенно хорошую еду или чашку чая!
Джейн Хьюитт
Что означает «грайдли»? Я помогаю дочери с ее словарной школой работать над «Тайным садом»
peter scaife
rig / ваша спина, сталь / лестница, poork / мешок (мука или кукуруза), warked / ached, hugged / made, aster / have, youiver / ever.Отсюда и поговорка: «Астра ивер обнимала беднягу до тех пор, пока та не закрутила».
mike
для Q вы забыли Queer as folk. as in nowt так Queer as folk.
Рэй Гудселл
победитель, жемчужина, красота, никогда не лафда так много .. отличное чтение.
Alecs
Не могу поверить, что «На-то» горит?!?!
Dawn Silversides
Когда девушка из Йоркшира переехала в Брисбен, Австралия, я просто хотела поблагодарить вас за руководство по переводу, которое я могу взять вместе со мной для всех людей, которые не могут понять слова, о котором я болтаю !!
Миссис Паркин
, мы все говорим: «Поднимите буфет», что означает табурет, но когда я сказал это сегодня в школе, учитель не понял этого и поискал его в Интернете, и его не было, не могли бы вы мне помочь, пожалуйста, и распечатайте это на своем сайт, чтобы я мог показать ему
Линда Кирк
Гарретт = Чердак
Линда Кирк
Scullery — кухня
Линда Кирк
Мой папа говорил мне эту поговорку, когда он был молод: «Не ты, ты, меня, ты, ты, это и смотри, как тебе это нравится!» Это переводится как «Не обращайся ко мне« ты »! Назови это сам и посмотри, как тебе это понравится!» Я не уверен в точном значении (кто-нибудь поможет?), Но я думаю, что дух этого говорит кому-то не говорить с ними в такой манере — возможно, «не будь так знаком со мной»…
Майк Смит
может кто-нибудь сказать мне, откуда взялся монах — я знаю, что это значит, но откуда это взялось
eve
wi for with, например shit wi shugar on..nt with!
terry moat, bridlington
слово gadgy используется для обозначения мужчины, а bewer от слова «зритель» означает женщину. и слово калибр используется для обозначения пинты пива
Лорен
«Да здравствует!» Используется в районе Ротерхэма как «Привет!»
Erica
Yat — Gate как в Chop Yat ChopGate в Bilsdale
wendy yorkshire
Мы «аллус» говорим «затирать» чай, и я удивлен, что это не список.Моя мама, родившаяся в 20-х годах прошлого века, говорила: «Ну, вы знаете, что делала мысль. Мысль следовала за мусорной тележкой и думала, что это свадьба!» — это означает, что вы должны прямо перед тем, как комментировать
Кирон — Галифакс
Не прочитал все ответы, но было трудно поверить, что этого не было в списке. Ар` Кид — младший брат.
Steve West Australia
Моя бабушка всегда использовала фразу: «Если бы я хотел, чтобы хозяева пошли на попрошаек!» и «Если бы hoss tods (какашки) были финиками, то никто не умрет с голоду» Йоркширский диалект здесь любят, и хотя моя дочь усвоила австралийский акцент, меня продолжают неправильно понимать!
Martin Brazier
Предупреждение Скарборо — это удар перед предупреждением, а НЕ плохое поведение, которое может привести к наказанию.Это происходит из-за того, что замок Скарборо был взят рейдерами до того, как защитники проснулись и поняли, что проиграли.
Крис Бересфорд
Моя мама использует слово «Дэнни», говоря о руках — это может быть вещь из Донкастера / Шеффилда. Пара других: poof = Footstool, attercrop = spider
Mike Barritt
Если бы я сделал что-то, чего я не боюсь, мои дедушка и бабушка сели бы, я бы «вылил тебя», а в Кейли рыбный пирог — это булочка!
Ян Бейлби
Очевидно, Йоркшир — большое графство, если сложить северную, восточную, южную и западную части вместе, и в прошлые дни влияние небольшого населения, рассредоточенного по большой территории, привело к некоторому сильно локализованному диалекту.Огромное количество слов распространилось и стало повсеместно Йоркширским, но есть еще немало слов, которые существуют только в определенных местах или которые в разных регионах произносятся по-разному. Эффект несколько преувеличен тем фактом, что Южный и Западный Йоркшир имеют тенденцию нести северный саксонский акцент / диалект, в то время как Северный и Восточный Йоркшир выдают больше скандинавского (особенно датской формы древнескандинавского) влияния. Для этого есть очевидные исторические причины (границы Королевства Нортумбрия), но эта древняя трансграничная традиция также привела к большому смешению слов как англосаксонского, так и древнескандинавского происхождения.Общий результат состоит в том, что чем дальше на север или юг вы пойдете, тем выше вероятность того, что вы услышите уникальные диалектные слова, но с большей вероятностью вы встретите более широкое распространение общих диалектных слов («стандартный» йоркширский, если хотите) в регионе. более центральные районы около реки Хамбер. Чего стоит ….
Ян Бейлби
Fond — глупый, глупый Fondbrazzent — прилагательное, обычно применяемое к молодой леди, которая, возможно, немного свободнее в своих достоинствах, чем хотелось бы обществу. Fond — Дафт, Brazzent — наглый (ред.), Столь неразумно щедрый на ее услуги.Замечу, что это старомодный морализм, а не какое-то отражение мнения писателя, который, если уж на то пошло, скорее выступает за нахальство.
Иэн Бейлби
«это брешь в стане» — не столько удар по голеням, сколько удар живодеру (стейн — камни). Кроме того, в самых северных частях Йоркшира чаще произносится как «thrairp», чем «trep». Возможно, нам следует быть немного более осторожными в том, как все написано, в том, что Мик, ниже, вполне понятно рассматривает «ead» как нормальный кокнизм.Если бы было более ясно, что слово состоит из двух слогов (например, «е-ад», произносится как «эй-юхд»), то у иностранцев не было бы таких проблем …
Больше фраз
Да, ребята! = Всем привет (произносится ай-ап) Обижен = П ***** от смеха = ты, должно быть, шутишь Марди а ** = подчеркнуто, добавив «я» в конце мнения например. Я думаю, это хорошо, я. ну очень наслаждайся! 🙂
Mozzer
В Шеффилде: Chab = ChildChads = Боковые усы (также известные как захваты для жук)
Джонатан Питт
Мне нравится йоркширский акцент и милых людей.
насосы
кеды, используемые для занятий спортом в начальных школах
Анджела
Это отличный сайт .. Я йоркширская девушка, живущая в Канаде, и моя семья до сих пор использует некоторые из этих выражений! Вы забыли «вытащить микрофон», что означает высмеивание.
Йоркшир насквозь!
Это гениально! Однако — одна важная вещь, которую я заметил с тех пор, как переехал из Йоркшира в прошлом месяце: жители Йоркшира говорят, что обед на обед и чай на ужин! вы знаете, это имеет смысл!
Доминик Смит
Мне пятнадцать, я от Монка Фристона недалеко от Селби, и я использую почти все эти высказывания / слова! Я тоже показывал их своим бабушке и дедушке (тот, кто из самого сердца Йоркшира — Долины), и он знал и использовал практически все из них !!!
Ickum
Ickum может быть тем же словом, что и датское слово ickun или kun, которое означает — если поставить перед существительным — мало.
rose marie hubert
Я жила в Йоркшире до шестнадцати лет и была убита горем, когда мне пришлось уехать, особенно потому, что мне пришлось бросить бабушку, которую я обожал. Я помню одно из ее любимых высказываний, когда я был непослушным, она говорила: «Если ты будешь вести себя так, я выбью из тебя семь сортов …». Мне всегда было интересно, как она собиралась это делать. ха. ха.
Грэм, родился в Мидлсборо … сейчас в Канаде,
Мой папа говорил «ай-оп» вместо «берегись»! Например, «Ай-оп, парень, уже в пути».И я, вероятно, тоже был «на пути».
Jo
Я часто слышу «какой феттл» и думал, что это означает «как дела?». Откуда взялось это высказывание, если феттл означает «убрать» или «починить»?
Пол
, я знаю, что у вас есть «appen» в списке, но я часто слышал «Appen as not, like as mebbe. Означает, что это более чем вероятно произойдет. Еще одно слово, которое я слышал в Barnsley, -« Scufflers »для имею в виду хлебный пирог или крестик, спасибо за диалектный сайт, большое удовольствие! это мрачный север
rose marie hubert
Я была в штатах так долго, что почти забыла свой йоркширский диалект.Я нашел этот сайт таким милым для меня и вызвал много хороших воспоминаний. Огромное спасибо
Джанет
Джиггард = Сломанный Фратчин = спорит Мой дедушка говорил мне и моему брату, что я отделю тебя от твоего дыхания, когда мы ссорились
Стивен Пауэлл
Я замечаю, что некоторые участники определили фраза (из) как слово, и я бы добавил, что поддерживаю использование этого слова, поскольку фраза «come fra вместе» (используется, когда что-то сломалось, что развалилось) использовалась старики, когда я был подростком в моей родной деревне Гоудалл.
benj
angin = неприятный запах
Марк Тейлор
Поскольку я сам был кокни и воспитан на том, чтобы говорить полную ерунду, я должен признать, что люблю северный акцент и часто притворяюсь незнакомцам, что я из Йоркшира. Также, будучи частым гостем в Йоркшире, я понял, что все девушки на севере выглядят намного лучше, чем здесь!
Крис (Брисбен, Австралия)
Йо мог бы также добавить «Doolally», что означает «неправильно».
james
liite- глупый
Ребра
, когда я впервые начал работать в Шеффилде старших мужчин использовали для описания небольшого пухлого человека, как «жесткий парень» другого выражение, что я никогда не слышали в настоящее времени является «пять и двадцать прошлым» для описания времени.
Сара
, дедушка всегда называет меня и меня сестрой «мягкая девушка», что означает «глупая / глупая», т.е. «ее, дорогая, мягкая девочка», еще один, которого он часто использует, — это Гордон Беннет! как в кровавом аду: D xx
Никола Райт
Я из Йоркшира, но должен согласиться, что язык кокни намного лучше.
Джонни (Брэдфорд)
Charver = помощник
Мик
Я приехал с юга Англии, и кое-что из этого очень интересно, но можете ли вы мне сказать, какое из следующих слов является йоркширским: -bad ‘un, bagy, bog (toilet) dursent (просто старомодный английский для дарен) t), ‘ead (для меня звучит кокни!), гусак (опять же моя бабушка говорила это), снаряжение (скажите Деллбою, что он говорит по-Йоркширски, когда ему нужно переключить свою передачу), озадаченный (никак не региональное слово), бездельник ( может быть, по какой-то причине в Йоркшире используется больше, но не йоркширское слово!), немного (как земля этот Йоркшир.Я тайно говорил на северном диалекте каждый раз, когда я говорю, увидимся немного!), Jammy, lavvy, pop (газированный напиток — как кто-то может утверждать, что он принадлежит какому-либо графству ??), крысиный, nouse. Точно так же выражения — ты родился в сарае, больше денег, чем смысла. недостаточно места, чтобы раскачивать кошку и задницу над грудью (снова одно из причудливых выражений моей дорогой старой бабушки). Хорошо, я знаю, что это частично сделано для юмора, но вы не можете утверждать, что изобрели все разговорные выражения, существующие в английском, или сказать, что они принадлежат только Йоркширу.Итак, ответьте Тайку: — Тайк, я из Йоркшира, и забавно, сколько слов я использую оттуда, но на самом деле не знаю, что они были простыми словами = D lol Tyke, это потому, что большинство из них не
Люси Мортон
loppy = грязный
автономный качающийся
= упакованный ланч
Мадлен, Ротерхэм / Лидс
, где «лопатка» / «лопатка» ?! и «кокер» ?! заветные Йоркширские условия нежности! а что насчет «болванов» ?!
Мэтью, Ротерхэм,
Это доказательство того, что Йоркшир — наиболее разговорчивое графство.В приведенном выше списке нет «Spadge» = son, mate, friend. И нет «Cob» = throw.
Эми
Мой дедушка всегда говорит: «Как дела!» как дела!
Миссис Бетти Джейн Кроутер
Я американка, влюбилась / вышла замуж за жителя Йоркшира. Я также влюбился во все, что предлагает Йоркшир. Я скучаю по людям / акценту / пейзажу и их прекрасному акценту / сказкам / высказываниям. Как идут тосты? «За меня, я ?? Пожалуйста, помогите мне с этим. Спасибо за прекрасный сайт.Ты скрасил мою жизнь
Jay
Слышал ли кто-нибудь поговорку «Я уже был на захоронении Джерри»? Мои бабушка и мама использовали эту поговорку, но, кажется, никто о ней не слышал. Вот несколько слов и высказываний Барнсли. Он выглядит черным от матери Билла — Небо темное и похоже на дождь. Забитый гвоздь — хуже, чем забитый гвоздь (в ботинке), означает кого-то, кто причиняет боль. Бэггинс — трубка из шланга. Митеринг — беспокойство. — alleyLaking art — разыгрывать озерца / бросать озеро — брать несанкционированный выходной на работу Чайный пирог — хлебный пирог без смородины! (Барнсли) Смородиновый чайный пирог — хлебный пирог со смородиной Блуждающий — чтобы быть бледным и липким (вроде, но не совсем, его трудно приколоть) Положи дрова в т’ойл — закрой дверь но вы не хотите отвечать -Q.Что это? Это поддельная прокладка. Что за прокладка shamA. Это для уток, когда кто-то спрашивает вас: «Откуда вы это узнали?» — вы отвечаете — «потому что я один из тех, кто идет 9 в ряд вниз по Маркет-Хиллу».
Холли Тейлор
backie — когда у вас есть подъемник на задней части велосипеда sumone elses. Эй, старик, просто привет, как дела, дружище.
Нил
Значит привет старый друг, сумат нравится что любая дорога ..
Джо Гриер
Я из США, поэтому, пожалуйста, не смейтесь, если это общие слова в Йоркшире.Пожалуйста, объясните мне значение: b ****** sbintplonkerssquit (как в «словесных приседаниях») сабо (как в «умных сабо». Спасибо, я читал серию детективов про инспектора Энди Далзила и Питера Паско, и они часто используют эти термины.
sean
где ты беланг — откуда ты?
Шейла Скотт
Clart’ead — что означает «Толстая, как две короткие доски».
Шейла Скотт
«взбесилась» из-за расстройства, как в доме, когда происходит генеральная уборка.Фраза, которую моя двоюродная бабушка употребляла, если я болтала, когда меня послали с поручением, была: «Ты развлекаешься, пока не отправишь мне горя». Никогда не слышал этого ни от кого.
Juerelli
Привет, у меня есть подруга в Йоркшире, и в одном из своих писем она написала: Да, старина. Это йоркширский сленг, и она отказалась сказать, что это значит. Я должен это искать. Вы можете мне помочь? Большое спасибо Джерелли
Meisje
Теперь я понимаю, почему моей соседке по квартире из Словакии так трудно понять, что я ей говорю! Я говорю на диалекте, не осознавая этого.Что еще хуже, я из Ланкашира.
vicky
Мне 24 года из Брэдфорда, и я играл в kerbie, что похоже на одну из упомянутых игр. Мяч брошен с любой стороны бордюра. Ой, как весело. Я никогда не знал, что этот буфет был только что из Йоркшира. На юге сейчас живет много слов, которые продолжают выяснять, что меня не понимают. Мой фаворит — сникет, который я люблю восставать и использовать вместо аллеи.
Tom
Зависит от того, откуда вы пришли, какие слова вы используете.Из-за того, что люди перемещаются гораздо больше новых дней, многие слова путаются. А в школах только учат говорить на королевском языке, все пропало! какой позор.
Norwegian girl
Я вижу, что многие слова с йоркширским акцентом очень похожи на некоторых норвежцев. Например: sten-stone stor-great skip-ship skrike-cry, scream слова слева точно как норвежские!
chris
Я приехал из Уитби, на нашем пути мало: Fra = from («где doo fra like?» = Откуда ты?) ду = ты привет = привет git = big / действительно большой («git big fish!») и несколько других фаз: «ya S *** t’bed or summat?» = «Почему ты так рано встал?» «ow ist» = «как дела?» а теперь обычно произносится: «нах ден» и Хилари:
intit = не так ли парнем, другой район.не знаю.
Кэролайн Каунт из Санни Барнсли,
Думаю, это превосходно, это ужасно — слышать тех, кто с юга пытается произнести наш «язык». Мы в Барнсли склонны использовать «geeore na» или «geeyup». только в качестве беззаботного взгляда на некоторые из наших высказываний и прожив в Йоркшире всю свою жизнь, я не нахожу ничего из этого оскорбительным, только очень забавным видеть, что у нас есть собственный небольшой язык, который можем понять только мы, северяне! Во всяком случае, а ши ти позже!
Джим Дент —— Канада
Спустя 51 год вдали от Йоркшира я до сих пор помню весь старый сленг, например, ar tha doin serry и snogin, ar tha doin cock, включай насосы, Все угольные деревни имели верхний молоток У него была длинная палка, и он стучал в окна спальни шахтеров, чтобы поднять их.Я думаю, он получил за работу шиллинг в неделю.
Джим Дент — Суррей, Британская Колумбия Канада
Одиннадцатилетний парень из Гримторпа не понимает, как ты говоришь, пока не поедешь в другую страну. Ни один человек не мог понять ни одного сказанного мной слова. У меня все еще есть акцент, и я люблю его.
Мартын — Ротерхэм (Rov’rum)
А как насчет;
Калин — разговаривает (болтает).
Неббин — Любопытный
Барм — (говорящий) мусор Я знаю, что большинство слов из собственного графства богов происходит от правильного старого английского языка, а не из этой «старой» ерунды.
Джули Чапман
В моей части Западного Йоркшира (Холмферт близ Хаддерсфилда) на ум приходят два слова, которые не указаны в вашем списке. Первое — это «клевать» или «играть в футбол»? или когда мы были детьми «ты что-то теребишь?». Во втором «nanging», что означает «плач», вы тоже можете «nang» или «плакать». Насколько я мог поверить, эти слова пришли из скандинавского языка и характерны для моей стороны Хаддерсфилда, действительно, в университете я встретил парня из Слейтуэйта в другой части города, и он понятия не имел, о чем я говорю.
Маркус Бенсон,
, нет более надежного, буквально нет ничего более надежного. Используется в моей лесной шее для «конечно
Emma W
Taffled = Запутанная история
Келтер — Беспорядок
Chrissi T (Брэдфорд)
Один из моих товарищей по маме говорит, что сладости — «шипы», он также говорит «краш с джибберами», что означает «дай нам шип».
Клэр Паркинсон (родом из Брэдфорда)
«Шведский стол» как термин для обозначения стула.
Одри Кэмплинг
Я из Халла в Нью-Йорке, когда я был маленьким, если я был придирчивым или разборчивым, моя мама сказала, что я веду себя злобно Я никогда не слышал этого с тех пор
Карен Тернер
Мой муж, выросший в Ист-Энде Шеффилда, всегда называет своего младшего брата «нашим паршивцем». Когда я был ребенком в Скарборо в 60-х, если кто-то был немного несчастен, ты говоришь «не будь утром» (может быть, это написано паршиво, я не знаю) Еще одно старое слово в Шеффилде — это детская горка.»Gorm» для «признать», как в «я бы никогда ее не наколол»
Артур
«Тренг» означает «занят». Говорили, что «страшно, как жена Тропа, когда shoo henged hersen wit t’dishclaht».
Tyke
Я из Йоркшира, и забавно, сколько слов я использую оттуда, но не знаю, что они были простыми словами = D
Дэйв Алмонд — Лидс
Брил, чаще всего то же самое, как -Эсти принесла тебе пюре, что означает, что ты получил чайную смесь чая и сахара, сказанную шахтерами
Уэсли
Да, тогда я родился в Йоркшире и вырос, и я слышу большинство их слов
Фил Иллинг.Брайтон,
Есть много слов, которые я не произносил целую вечность. Сам я, житель Йоркшира, нашел эту сумму очень забавной.
Спасибо !!!!
Ник
Я действительно считаю эту статью оскорбительной и совершенно неправильной. Будучи сыном йоркширского фермера, ты понял все совершенно неправильно и изобиловал общими высказываниями, очень немногими конкретными для Йоркшира, и отсутствовали многочисленные изречения из Йоркшира — настоящее разочарование, поскольку это могла быть хорошая статья.
Терри ван дер Ваарт
Слепой идиот = идиот / дурак.grub = food.nosh = еда или есть.
Натали
Раньше я жила в Лидсе какое-то время, и когда я приехала туда, я много слышала «нас» и «нас самих», «нас» означает «наши» и «нас самих» означает «самих себя». Поначалу йоркширский акцент сбивал меня с толку, но вскоре я понял, что они означают, и в итоге сам сказал несколько слов с йоркширским акцентом.
Джилл Ротвелл
Когда я впервые переехал в Брэдфорд на Западе Райдинг из Ричмонда в Северном Райдинге, слова, которые я раньше не встречал, были «Шведский стол», что означало табурет, особенно трехногий вид и Уэсли Боб, которые являются рождественскими шарами. дерево.
Родни Норман
В Ротерхэме в 1973 году я услышал, как одна девушка сказала: «Он заставляет меня рулить (Ру-эр)». Когда я спросил, мне сказали: ruer = плакать. Предположительно от до рута.
MT
. Кто-нибудь знает, что означает «Икум» (не уверен в правильности написания, но именно так оно и было) — 20 лет назад, когда я был ребенком в Северном Йоркшире, меня звали Икум Бэрн. Я предположил, что это означает «немного», но хотел бы знать наверняка. Я не встречал такого слова больше нигде.
Бернар Пупар (Bernard Poupard),
По сути, небольшой переулок или полоса отвода, которая проходит между домами и часто используется в качестве кратчайшего пути к другой улице, называлась десятифутовой.Bacca, что означает спина, bool означает стоять в стороне и толкаться, bool abike. Мошенник, лепешка, которую часто делают в нашем доме без фруктов, потому что мой младший брат не любил сухофрукты (до этого до сих пор не доходит).
JJ
«Threp int ‘steans» определенно не удар по голеням, поскольку «stean» происходит от оригинального слова Stones, то есть яичек. Также:
«wingeing» — плач (как скрипкин)
«Ах, есть горшок» — на мне гипсовая повязка.
«Lam it over ‘ere» — пожалуйста, передайте мне.Отличный глоссарий — практически все они использовались в детстве.
Фил Холден
ИМХО, диалект горнодобывающих и сталелитейных районов Южного Йоркшира, где я родился и провел свои ранние годы, сильно отличается от Северного Йоркшира, где я живу сейчас. На самом деле настолько разные, что доказывают, что не существует такой вещи, как «йоркширский диалект».
Китти
«Предупреждение Скарборо» приобрело второе значение в Южном Йоркшире. «Предупреждение Скарборо» — это когда коллега начинает жаловаться на симптомы (фиктивной) болезни за день до особенно хорошего прогноза погоды.Само собой разумеется, что на следующий день они не болеют или находятся в «отпуске по Скарборо». Сейчас это не так часто слышно, но это было обычным явлением в районе Шеффилда и Ротерхэма, когда я начал работать в 1970-х.
Jane Stringer
Gansey — Кардиган
alan hill
re Scarborough warning — это на самом деле означает, что на вас напали без предупреждения — как в фразе «Я дал ему предупреждение в Scarborough» — это следует за внезапной атакой немецкого корабля «Дерфлингер» на Скарборо 16 декабря 1914 г. — 19 человек убиты
Сюзанна
Совет Йоркширца своему сыну: «Вслушайся, все смотри, не говори ничего; Ешьте все, подавайте все, платите сейчас; И если я сейчас это сделаю, Аллус сделает это ради этого.
Suzanne
Моя мама сказала, что ее мама сказала «отстой» вместо лужи. Не понимал, что половина из них местные — думал, что все сказали «ни использовать, ни украшать»! А как насчет «ни сейчас, ни суммут» — признания того, что что-то существует, но это не важно (вроде!)
Пол
Хорошо, что насчет кредо йоркширцев. Что говорил мой дедушка. Слушай все, смотри все, и сейчас.
Eet all, supp all, and pay nowt.
И если это когда-нибудь произойдет, не делайте этого для этого.В переводе: «Слушать все, видеть все и ничего не говорить. Ешьте все, что вам дают, пейте все, что вам дают, и ничего не платите за это. И если вы когда-либо делаете что-то даром, убедитесь, что это для себя». Хотя мой дед был не совсем таким, это был его любимый йоркширский тост на семейных обедах и на Рождество.
jp
stowp — как в «yat stowp», что означает столб у ворот. Мой дедушка (район Файли) описывает, где он собирался поговорить с друзьями, проходящими мимо его дома.
C Peace
не забывай, это не будет «сангатор» … это было справедливо для кольца lug’oils.
(не хочешь хорошенько натереться, уши болят)
и ahm «cotted» (замороженный)
Аманда (Донкастер)
Мой дедушка называл Конфеты «Таффи», и он всегда теребил им свою «жесткую банку».
Пэм Хиггинс
Acky Black = Грязный
Jude
, когда мы были детьми в Брэдфорде, мы играли с крестовинами или торцами, шариками и шариковыми подшипниками.Мы также ели ревень, и если бы мы были слабыми, их употребляли не меньше, чем салат-латук.
Мэнди — Лофтус
Хорошая статья, но мои дедушки говорили, что выросли в Лофтус / Ливертон-Майнс, на границе Северного Йорка (Стейтс) — некоторые из них не включены: Хосс — Лошадь
Bod — Bird, Cawd — Холодный, Wahm — Теплый, царапающий — царапающий, оввер — овер, шахматный — преследующий
Даниэль (Уитби)
Барм Горшок = Идиот
Марк Билби
Еще пара для тебя пушок — осел ласточка — отдыхающий, который приезжает только летом
Лоррейн Уинсон
Переехав из Лидса в Хорбери в середине 60-х, будучи подростком, я выучила совершенно другой язык — что-то-вверх-с девушкой? Аста завела собаку? Почему ant tha aat laikin dahn в песочном масле?
Тинтинтин
Nobberabairn
Музыка для ушей.
andrew edge
Попробуйте http://en.wikipedia.org/wiki/Yorkshireisms Yorkshireisms (Модератор говорит: обратите внимание, BBC не несет ответственности за содержание внешних веб-сайтов)
Рэйчел
Приятно видеть «озеро» в списке … в нашей деревне это означало то же самое, что и вилять, и часто шахтеры выходили на озеро в понедельник после хороших выходных … Мой дедушка регулярно рассказывал эту шутку … «Этот парень подъехал на другой день, сказал» Куда идти район озера «Я говорю» Thas ere mate » Во всяком случае… Я был со своей прекрасной его группой в течение 14 лет, и накануне вечером я рассказал ему, как мой маленький мальчик посмотрел на меня «ушел из искусства» (ушел), и я просто пытался выяснить, строго ли это йоркширское высказывание ?!
Лиз
«Вот и выходит, как сумасшедший!» Что бы ни было, что было или было ошибкой? Спрашивая друзей и т. Д., Похоже, что это ограничено Шеффилдом и районом С.Йоркс.
Tony B
Откуда взялась фраза «got a cob on», означающая гнев
Kat
Кто-нибудь знает, откуда взялась фраза «dannys»? Я всегда называю свои руки «данны».Я из Шеффилда, может быть, это местное дело?
Mark
av также eard felt a furtle … как в «quit fertlin round theer». Кроме того, я использовал магазинчик, чтобы купить немного лома (еды) или кета (сладостей). И кто-нибудь еще надевал тха (одежду) на ??? Бин много раз говорил, что йоркширский акцент привлекает не дам. Я, миссис, считает, что это бледно по причинам, по которым вышла замуж
Стивен Поллок-Хилл
parky = холодный, как в «Его правая parky oot!»
Мари Прист
Слышал ли кто-нибудь об «игре в амлет». Если бы моя мама злилась на нас, она говорила что-то вроде: «Если ты это сделаешь, я поиграю с тобой в амлет».«Я думаю, что это выражение Лидса, поскольку люди из других частей Йоркшира, которых я спрашивал, похоже, не слышали о нем.
Джанет
Когда мы были кусачками в конце 50-х, мы сидели на «краю обочины» на обочине дороги (Кербсайд).
Нил
Мы используем слово радужный, чтобы обозначить, что кто-то псих
Neil
Round our way = В районе. Например, ты собираешься быть рядом с нами ночью? Наш багор = Мой дом. Например, приходите к нам на ночь, чтобы посмотреть на футбол
Tracey
chelpin = жалоба, слезы на эл.g. «бросить челпин» — прекратить все так (а не просто говорить)
throng = занято, например, «am fair throng» — я действительно занят
teacake = любая большая булочка, а не только с фруктами в
mara t’bonny = так же плохо, как, например, (обсуждение чьих-либо проступков) «n ees mara t’bonny» — и он такой же плохой
clemmed = голодный, иногда холодный (в контексте) например, «am fair clemmed» — я действительно голоден
Дэвид Шарп
Двадцать пять лет назад я уехал из Харрогейта в Новую Зеландию, а теперь и в Австралию. Мои младшие дети не верят, что у нас есть специи, а не сладости, или смотрят с недоверием, если я спрашиваю их, хотят ли они крогги (дубляж в Новой Зеландии), и папа: «Почему ты говоришь сейчас, тогда — они не знают, что ты имеешь в виду.Ты сделал мою ночь, ох, чтобы остыть.
Крис экс Галифакс
Сейчас, живя в Мидлсбро, есть много наименований продуктов питания, которые не входят в состав блюд — чайные (простые, смородиновые, коричневые), мясные нарезки совсем другие, болтовни — маленькие жареные картофелины из чипсов, когда новый картофель впервые появляется. Шерберт был Кейли. Я всегда находил слова, связанные с «Ночью костра», увлекательной — «Ночью сюжета» в Галифаксе и Брэдфорде, но только построением сюжета (сбор материала для сюжета) в Галифаксе.Чампинг в Дьюсбери. У нас также всегда была ириска для сюжета по ночам.
Тим Шерлок
Фреттин (г) — Беспокойство
Мэри
Nanxed = Изношена абсолютно
Керри
Фраза, которую я обнаружил после переезда в Шеффилд:
«Got reet dab on», что означает, что я очень вспотел.
Алекс Китчинг
Ван = Бросить (Хорошо Ванж)
lopp = блоха (фитиль собаки wi ‘lops / собака полна блох
ян, тан, тетера, метера, пип / 1,2,3,4,5 при подсчете овец
ladged = embarassed (меня забросили до смерти)
Rick Stather
Удивительно, как люди думают, что эти слова напоминают скандинавские.Пару сотен лет назад голландские поселенцы в Йоркшире помогали рыть каналы и разбирать болота — голландский язык очень близок к скандинавскому и йоркширскому. Например, Skip (yorks для корабля) и голландское слово Schip (произносится как Skip), их гораздо больше. Продолжайте хорошую работу.
Маргарет
Где можно найти йоркширские девизы, например,
А муха и бекон трепыхаются?
Брэд (Tadcaster)
Моя бабушка всегда говорит Knackling, имея в виду исправление / исправление, как в,
«Веерс дедушка»
«Ees knackling int glory ole (подвал)»
Раймонд Гросвенор
Я всегда понимал ять как ворота.Например, Чоп Ят — местное название ворот Чапманс возле Стоксли Норт-Йорк.
Саймон
Я просто замечу, что многие из предполагаемых йоркширских фраз совсем не похожи — некоторые так же распространены в других местах Британии — например, «там». Кроме того, некоторые определения неверны: «gripe» — это вилка для навоза, а не садовые грабли, и происходит от скандинавского слова, которое означает то же самое («muckegreip»). Сьюзи утверждает, что «жесткошерстный» означает маленький — на самом деле это означает перевернутый на спину (rig = back по-скандинавски) или скрученный, но это часто случается с маленьким ягненком.Многие фразы тоже взяты только из одной части Йоркшира — для каждой поездки нужен глоссарий.
Кат.
Восточный диалект райдинга тоже удивителен. Вам нужно только слушать старый фолк, и хорошо, что записывается много старого фолка. На восточном побережье вместо тебя или тебя часто бывает «thoo», «coom in» unny (давай медом). Старая история гласит, что некоторые мужчины из Файли были на железнодорожной станции (много лет назад, во время войны) и люди думали, что они русские, потому что не могли их понять — отсюда и «Файли Рушенс».Мой отец был йоркширцем, а семья моей мамы изначально была из Уайтхейвена, но я вырос с суевериями и обычаями, которые у них есть на восточном побережье, и это исходило не от моего отца, так что должно быть очевидное сходство.
Если вы посмотрите переписи, вы часто увидите, что счетчик записывал, как люди говорили; «Steears» — это Staithes; Allifacks — это Галифакс; и Хед-ин-район — Эдинбург. Замечательный материал
Cleggy
Раньше мы говорили «Стой», т.е. не будь такой любопытной!
Стюарт Холл
Моя няня часто говорит «medderall», я думаю, она имеет в виду торговый центр Meadowhall в Шеффилде.Мой дедушка обычно восклицал: «До свидания».
махровый (веллингборо)
GANZY = пуловер / трикотаж
Susie
rigwelted = устала
и
дидди = маленький
marc
Раньше я жил в Лондоне, и у меня был довольно сильный акцент кокни, поэтому, когда я переехал в Йоркшир год назад, я ничего не понимал, что кто-то говорил! Теперь я выучил акцент и диалоги. Мне очень понравился йоркширский акцент.
Tarra luv!
Джейн Харборд
Удивлен, увидев здесь «марди», потому что я наткнулся на это только в Лестершире.В Йоркшире мы всегда говорили «печальный».
Ральф
Даже такой новичок, как я, знает, что фраза «tha’s a trep in’t steans» означает «это удар по яйцам»
Дерек
на повешении на собаке: — мучительное общественное мероприятие, которым, по мнению других, я должен наслаждаться. Вы можете найти других в Интернете.
Адриан Робертс
Несколько замечательных высказываний / слов, большинство из которых все еще используются.
Когда я был моложе, я помню, как поговорка «Eckie Thump» заключалась в том, что я не могу вспомнить контекст, хотя я думаю, что это было похоже на эээ по жевательной резинке.
Сара
, вы пропустили «хлебный пирог» для булочки / булочки.
Лиз Джексон,
. Мои родственники в Миддлетне в Тисдейле называли можжевельник возле Хай-форса «рог».
Джон Парр
А где же «Будь резким!», Если ты недостаточно быстро двигаешься?
Джон Парр,
Господи, вы упустили «парки»! Мне напомнили, потому что здесь рет-парки …
Marc
Это великолепно, я всю жизнь был йоркширским парнем и до сих пор пропускаю «the» для «t»
Колин Уэзерил
сейчас живет в Шотландии, родился в Уитби.Их чтение вызвало столько воспоминаний. отличный сайт.
bex
paggard = устал
Beckca
Up the duf / preggers = беременная
Бренда Боган
Гениально! Я помню столько высказываний и комментариев из моей юности
Энди Б. (сейчас в Шеффилде)
Мама была из Патли (Ниддердейл), а папа из Хебдена (Варфедейл), и я не знаю, от кого из них произошло употребление этих слов, но в детстве мы всегда говорили о гостиной. как «дом».Это была комната, где мы сидели по вечерам — где были диван и стулья, и где мы смотрели телеканал, когда он прибыл. Третья комната внизу, после кухни, обычно была «лучшей» комнатой, гостиной или гостиной в большинстве домохозяйств, у которых была третья комната. В доме моей бабушки третью комнату использовали редко — в ней стояли обеденный стол и стулья, лучший фарфор, чайный сервиз, украшения и т. Д. В нашем доме эту третью комнату называли «гостиной», но чаще. просто «комната», несмотря на то, что мы никогда там не сидели!
Дэйв из Sharlston West Yorks
Amazing — пошел искать рецепт Scufflers и нашел этот сайт… возвращает меня немного назад. Я еще не видел этого — папа всегда говорил, что это кредо йоркширцев: ешь все, подавай все, плати сейчас, слышишь все, все видишь, говоришь сейчас, и если это когда-нибудь случится, то аллюсь на это!
Джон Парр
Вы не учли жалобу шахтеров «Больше влияния, чем обед» на скудность их продуктов, завернутых в ткань.
Крис (Лондон, бывший Уэйкфилд)
Я помню, как в детстве использовал слово «лайк» (или «лек», как мы произносили его). Я только недавно понял, что «горшок» (как в гипсовой повязке для сломанной конечности) не понимается на юге, но я не уверен, что это исключительно йоркширское выражение.
Стивен Хепворт
«Сиен» / «Сиен» произносится как «Сен», что означает «я».
Do it thi sen = сделай сам. By mi sen = самим собой. Распространенное использование в Йоркшире
Michelle, ex yorks, now berkshire
Это объясняет, почему некоторые люди меня не понимают — многие из этих выражений я до сих пор использую и полагаю, что все знают эти слова. Домашнее правило Йоркшира.
Джон Дадд. Лофтус.
scrowin ‘on … Заниматься суетливым, ненужным образом.встревоженный … опрокинутый, расстроенный.
John Dadd
re ‘gripe’ … существительное ‘gripe’ в fcat означает садовую вилку … а не садовые грабли, как указано.
Хелен Стаут
Я из Северного Йоркшира / Тисайда. Другой вариант: «upskeltered» = расстроен или не в духе. Я недавно употребил это слово с кем-то, кто не из местных, и она не знала, что оно означает … ну, это значит, что «повышенный рейтинг», не так ли? Я поражен тем, сколько Йорков. слова, которые я использую
Tony Lambe
Я помню несколько слов из своего детства, таких как yellin ‘(плач), sloshed (drunk) twaggin’ (ночевка вне школы) и muckments (пенни-сладости)
Джейсон Гуч, Сиэтл, штат Ва, США,
Моя семья признает немало йоркского наследия, будучи иммигрантами в районе Нью-Йорка / Бостона в начале 1700-х годов, но я никогда не понимал, откуда взялось так много этих знакомых фраз; В детстве мы думали, что это самые безумные вещи, которые мы когда-либо слышали, не зная их истории.Многие из них возвращают меня к моим семейным собраниям, а также к хорошим друзьям семьи, которые имели схожее иммигрантское прошлое!
Helen Durrant, Malton, N Yorks
Я родом из Хартфордшира, и когда я впервые приехал сюда, один из моих коллег по работе в конце дня сказал: «Рит, я ган-ям» (верно, я) м иду домой). Не смог разобраться, но мне очень нравится! Я считаю, что настоящий нью-йоркский акцент — это здорово.
Пол
В дополнение к вкладу Чингиса Экройда в skoil, помните, что skoil loosin ‘= школа закрывается (они выпускают детей из школы).
Майк Ховард
Мужчина отвозит свою больную кошку к ветеринарам, ветеринар говорит: «Эй, малыш, как дела?». Мужчина говорит: «Ой .. это, кот, он ведет себя немного сбитым с толку, подумал, что мне лучше. Я посмотрел на него. «Ветеринар говорит, что это кот?» — мужчина говорит, да, парень, я принес его со мной! »
Алан Риггс
Я вырос в районе Йорка.
Вот несколько слов и фраз, которые вы, возможно, захотите добавить — однако не могу поручиться за написание, поскольку я никогда раньше не записывал эти слова — Йоркшир более громкий, чем литературный, как мне кажется.»Thraipt» = усталый — как в «By I’m fair thraipt»
By — это сокращение от ‘by eck’ — восклицание. «Рамка!» = сокращение от «frame thissen!» — как в разобраться или двигаться дальше. «mofft’t» = я иду в
— как в — «mofft’t магазины».
«Ни сейчас, ни суммат»
= ни ничего, ни чего.
Дэвид Адлер
Я родился в Йоркшире, и некоторые из этих так называемых йоркширских слов пришли с севера, например, Тиссайд или Хартлпул. Вы также пропустили классический «Fair to Middlin» в ответ на «How are you?»
Helen Nattrass ex-York
Я выросла в Йорке и использовала много этих региональных выражений в разговорной речи.После университета я пошел работать на стройку недалеко от Селби. Я не мог понять людей из Понтефракта (всего в 20 милях от Йорка!) И Глассхаутона, а те из Мексборо близ Шеффилда были такими же странными, но разными. Меня поразило, что я не мог понять их вопросы. В течение нескольких месяцев мне приходилось заставлять бригадира переводить для меня. Я впервые услышал «змеевик» (уголь), «хойл» (отверстие) и «коит» (пальто) в Понтефракт-ише. Бригадир по ремонту стали из Глассхаутона говорил: «Она безжалостная, этот инженер!»
Все они сократили названия мест, например, Тэд или Тэдди = Тадакастер, Понти = Понтефракт, Кас = Каслтон, Дони = Донкастер.
Джейн Свирс, Н.Yorks
cawd = холодный
riggwelted = овца застряла на спине
запутался = запутался
stuart
это рет? означает, что вы в порядке или подходящее значение: вы в порядке Я из Йоркшира, но, к сожалению, у меня нет сильного акцента. Поразительно, сколько фраз я использую и сколько слов похожих на шведский. может я смогу лучше общаться со своей девушкой
Мартин Уэст (бывший Скарборо, ныне Новая Зеландия)
Ayupnarthensithee!
Я помню, как мой дедушка сказал «Swale», что означает «бросить», как в «swale it ower ‘ere».Я также помню, как меня «смутило» слово «scuffler», означающее большой хлебный пирог, когда я работал в Featherstone в конце 60-х. Также у меня когда-то была замечательная книга по йоркширскому диалекту — «Научи Тиссена Тайка» Остина Митчелла и Сида Уодделла. Я бы хотел, чтобы он у меня остался! Моя жена американка, и ей просто нравится, как мы говорим, хотя она многого не понимает! Мы пошли с другими друзьями, чтобы навестить пару здесь, в Новой Зеландии, которые были родом из Лидса, и в течение примерно 30 минут никто другой не мог понять, о чем мы трое говорили! Наконец, когда человек из Сассекса переехал жить в нашу деревню недалеко от Йорка, мне приходилось переводить ему то, о чем фермеры говорили в местном пабе! Tha munt lerit dee out! Ангон тиввит!
кристина португалия из восточного йоркшира
ye greete lanky lumox
Ты великий высокий тощий идиот
алан морли йорк
просто хотел сказать очень хорошо я думал minging было современным словом
Джо, Чешир, бывший Йоркшир
Кто-нибудь слышал о детях? Я думаю, это означает исправление или исправление.У моего дедушки был сарай для Натлинга.
Stu Precious, Хемсворт, Западный Йоркшир,
Особенность языка Tyke — тройня. Одноразовое вступление обычно предшествует эпитету мудрости, за которым следует последнее утверждение фразы. Чтобы продемонстрировать ‘As ah allus sez: sum fowks talk, потому что’ любит ‘звук’ собственного голоса: ahl tell thi that fer nowt ‘
Линси О’Доннелл
Наш ребенок = младший брат
Линси О’Доннелл
Я родилась и выросла в Акомбе, недалеко от Йорка.Я никогда не считал, что у меня сильный акцент. Я всегда с трудом разговаривал с людьми из таких мест, как Барнсли, потому что я бы сказал, что акцент в Барсли — настоящий Йоркшир.
Сейчас я живу в Альгавре в Португалии, с семьей из Уилберфосса и Стэмфорд Бридж. Со временем стало более очевидным, что у нас немного другие акценты.
Сейчас я работаю телемаркетером в компании по недвижимости. Ежедневно я разговариваю с несколькими людьми из разных уголков Англии.Пугает то, что люди могут очень быстро отличить меня от Йоркшира. Теперь я чувствую, что у меня есть акцент, которым можно гордиться.
Мне всегда говорят, какой красивый Йорк и его душные районы. Я должен согласиться, я понимаю, как хорошо это было теперь, я не вижу каждый день.
Линси О’Доннелл
Отверстие для торта — Рот
Камбрия
Тем не менее, сейчас это относится и к Камбрии.
Christine, London, ex-East Yorkshire
В детстве мы всегда называли нашу школьную домашнюю обувь «Sandshoes» для краткости «Sannies», как «забыл меня, Sannies!» Я не слышал этого слова больше нигде.Это потому, что у И-Йорка длинная береговая линия? Уничтожение и Нитеринг также обычно используются для холодной погоды.
Джек Бриггс, Penistone
Glims = очки
Джек Бриггс, Penistone
Clogs свободно применяется к любой обуви. «Наденьте эти сабо, мы идем».
Джек Бриггс, Penistone
Riled = Раздраженный
ria
Я работаю медиком в сельской местности. Многие пациенты используют диалектные слова для описания своих симптомов, например, Stoddy, что означает неустойчивый Cropset, что означает трудности с глотанием. Brash означает кислотную регугитацию. Еще одно слово, которое я регулярно посещаю, — wrangham — жертвовать мусор или бесполезные статьи.
Даррен Стивенс
Пару вещей: «Марди» определенно используется в Северном Йоркшире (во всяком случае, в Стоксли, потому что мои родственники часто его используют). Я также слышал, что «tan» («Я буду задирать задницу») или «skelp» («Ah’ll gi ‘the skelpin’» используется в том же смысле, что и bray (в основном от слова peropl, e моих бабушек и дедушек) Скелп интересен, потому что мой друг из Шотландии сразу же узнал в нем такое же значение. Я также видел «avin a cob on» для avin a monk on и «boshin» для злых И Мэтью в Калифорнии.Судя по всему, Сан Фэйрли-Энн с времен Первой мировой войны. Он обычно использовался войсками, дислоцированными во Франции, и вернулся в Англию, где его использовали повсюду. Я полагаю, это очень сильно зависит от возраста, так как им пользовались бы люди старшего возраста.
Genghis Ackroyd
Skosh / Skoil — школа
S’Demarra wideeden — что с тобой тогда? (Шеффилдиш / Ди-Да
Плюс к этому множество других выражений, в которых «th» было заменено на «D», т.е. «ты» и «та» произносились как «ди» и «да».
Bob-North Yorks
Dawks- Пальцы
Sholl Up — освободить место
Мэтью Брук — Бэтли, ныне Калифорния
Моя мама говорила: «Все в порядке» о ситуации, исход которой не имеет значения. Позже я понял, что это, вероятно, от французского «Ca ne fait rien». Не уверен, что это родной Западный Райдинг, или она узнала это от своего хорошего друга, который был французского происхождения и переехал в Уоркз в раннем возрасте. Кто-нибудь еще слышал это выражение?
Caz ~ York
Naff-очищенный
Меня не волнует — меня не беспокоят.Я говорю суммат. ноут, мешковатый, реет, смешанный, манкий, чадди, эх по жевательной резинке, иди безумный и жирный. Извините, но я не могу вспомнить Q, V, X или Z. Только настоящий йоркширский мужчина мог бы знать их.
derekwise
, рожд. n.riding yks 1939. быстрое прочтение подсказывает, что они могут быть вам интересны; laiting — поиск; scrowing-tangling at; ow подчеркивается; snek-нос; thoo -you yat = gate, как в chop yat (GATE) N.YKS .sayings — «tha meks дверь лучше, чем winder» «ходи немного» — подожди минутку.
Лиза Рамерид
Я шведка, и для меня удивительно, сколько йоркширских слов идентичны шведским словам, например, strand, berg, brant, sten, stor, fast. И некоторые из них очень похожи: bairn — это амбар, beck — это bäck, foss — это fors, watter — vatten, dale — dal, laikin / lake is leka, sam — samla, skip — это скепп, и skrike — это skrika. Это те немногие, о которых я мог подумать, я уверен, что их гораздо больше. Я думаю, что мне, вероятно, легче понять некоторые из йоркширских диалектов, чем некоторым англоговорящим людям.И нет другого похожего на него акцента — милый!
Приключений Незнайки Николая Носова. В третьей главе. КАК ДАННО СТАЛ ХУДОЖНИКОМ
Популярный Андерсен Сказки Истории животных Поэзия для детей Короткие истории Список категорий
Взаимодействие с другими людьмиНиколай Носов
Перевод Маргарет Веттлин
freebooksforkids.нетто
В иллюстрациях Виктора и Киры Григорьевы
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 год 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Глава третья
КАК ДАННО СТАЛ ХУДОЖНИКОМ
Blobs был очень хорошим художником.Он всегда носил длинную рубашку, называемую халатом. Он выглядел очень великолепно, стоя перед мольбертом с палитрой в руке, в его в халате и с откинутыми назад длинными волосами. Любой мог видеть, что он настоящий художник.
Когда клещи отказались слушать музыку Незнайки, он решил стать художник. Однажды он пришел к Блобу и сказал:
«Слушай, Клякса, я решил стать художником. Дай мне краски и кисть».
Блобс, который был очень великодушен, отдал Незнайке все свои старые краски и кисти.
Просто в в этот момент к нему пришел друг Незнайки Ганки.
«Садись, Ганки, — сказал Незнайка, — а я нарисую твою картину».
Ганки был только рад нарисовать свою картину. Он сел и Незнайка установил работать. Он хотел сделать Ганки красивее, чем он был на самом деле, и поэтому у него красный нос, зеленые уши, синие губы и оранжевые глаза. Ганки очень хотел увидеть его портрет. Он так волновался, что все время ерзал на стуле.
«Если вы не перестанете ерзать, картинка совсем не будет похожа на вас», — сказал
Не знаю.
«Теперь это похоже на меня?» — спросил Ганки.
«Очень,» сказал Незнайка, рисуя пурпурные усы.
«Можно я это посмотрю?» — спросил Ганки, когда портрет был закончен.
Незнайка показал ему это.
«Я так выгляжу?» воскликнул пораженный Ганки.
«Конечно, знаешь.»
«Зачем вы дали мне усы? У меня нет усов».
«Что ж, у тебя будет день».
«А зачем ты красил мне нос в красный цвет?»
«Чтобы было красивее.«
«И мои волосы голубые? Мои волосы действительно синие?»
«Да, это так, — сказал Незнайка, — но если тебе это не нравится, я могу сделать его зеленым».
«Это очень плохой портрет», — сказал Ганки. «Вот, я разорву его».
«Я не позволю тебе порвать произведение искусства», — сказал Незнайка.
Ганки пытался отобрать у него портрет, и между ними произошла драка.
Они сделали так много шума, что Дуно, доктор Пиллман и еще несколько клещей пришли Бег.
«Из-за чего вы ссоритесь?» они спросили.
«Посмотри на это, — сказал Ганки. «Чей это портрет? Он похож на меня?»
«Ни в коем случае», — ответили клещи. «Похоже на чучело».
«Это просто потому, что на нем нет имени», — сказал Незнайка. «Если я назову это имя вы бы сразу увидели, кто это был ».
Он взял карандаш и написал большими печатными буквами: «ГАНКИ». Потом он повесил картина на стене.
«Пусть висит здесь, чтобы все видели», — сказал он.
«Не буду», — сказал Ганки. «Как только ты ляжешь спать, я сниму и порву это вверх. «
«Я не пойду спать, я буду всю ночь смотреть и смотреть», — сказал Незнайка.
Ганки был так зол, что хлопнул дверью и пошел домой.
Незнайка не спал всю ночь. Когда все спали, он рисовал картины всех его друзей. Он нарисовал Роли-Поли таким толстым, что не мог его выложить. изображение. Он нарисовал Свифти с длинными тощими ногами и собачьим хвостом.Он нарисовал Шот верхом на своей собаке Дот. Он дал доктору Пиллману градусник вместо термометра. нос. Он нарисовал на Дуно ослиные уши. Одним словом, он заставил их всех выглядеть очень глупый. Утром он написал имена на всех фотографиях и повесил их. Это была настоящая картинная галерея.
Первым проснулся доктор Пиллман. Как только он увидел картины, он начал
смеяться. Они ему так понравились, что он надел очки, чтобы поправиться.
посмотрите на них.Он рассматривал каждую картинку по очереди, очень сильно смеясь.
«Молодец, Незнайка!» он сказал. «Я никогда в жизни не смеялся так хорошо!»
Наконец он пришел к своей собственной картине.
«Кто это?» — спросил он суровым голосом. «Я? Это не мог быть я. все. Сними это «.
«Почему?» спросил Незнайка. «Пусть висит там с остальными».
«Ты, должно быть, злишься, Незнайка!» — сердито сказал доктор Пиллман. «Или, может быть, есть что-то не так с твоими глазами.Что заставляет вас думать, что у меня есть градусник вместо носа? Мне придется дать вам большую дозу касторового масла сегодня вечером, когда ты ложишься спать ».
Незнайка очень не любил касторовое масло.
«Пожалуйста, не надо», — всхлипнул он. «Я сам вижу, что картина не похожа на ты «. И он снял его и разорвал.
Следующим проснулся Шот. Фотографии ему тоже понравились. Он чуть не умер смеющийся. Но как только его взгляд упал на себя, он перестал смеяться.
«Очень плохо», — сказал он. «Это не похоже на меня. Если ты не снимешь его, я никогда больше не позволю тебе пойти со мной на охоту ».
Так что Незнайке пришлось снять и фотографию Шота.
То же самое произошло и с остальными. Каждый из клещей понравился всем портрет но свой.
Последними из клещей просыпались Капли, которые всегда спали позже всех. еще. Когда он увидел свою картину на стене, он пришел в ярость и сказал, что это не так. портрет вообще — просто беспорядок краски, на котором ничего не было делать с искусством.
Он сорвал его и забрал краски и кисти у Незнайки.
Портрет Ганки был единственным, что оставалось висеть на стене. Незнаю взял вниз и пошел к своему другу.
«Ты можешь получить свою фотографию, если хочешь, Ганки!» он сказал. «А потом мы с тобой снова будем друзьями ».
Ганки взял портрет и разорвал его на мелкие кусочки. «Хорошо, давай будем друзья, — сказал он, — но обещайте никогда больше не рисовать меня.«
«Я никогда больше никого не нарисую», — сказал Незнайка. «Что толку? Ты так стараешься, и не получишь ничего, кроме обвинений. Я больше не хочу быть художником ».
Страниц: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 год 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Взаимодействие с другими людьмиСвяжитесь с нами, если у вас возникнут вопросы или вы заметите ошибки.
© 2019-2020 Freebooksforkids.net
Приключений Незнайки Николая Носова. Глава двенадцатая. НОВЫЕ ДРУЗЬЯ
Популярный Андерсен Сказки Истории животных Поэзия для детей Короткие истории Список категорий
Взаимодействие с другими людьмиНиколай Носов
Глава двенадцатая
НОВЫЕ ДРУЗЬЯ
Перевод Маргарет Веттлин
freebooksforkids.net
Иллюстрация Бориса Калаушина
К СОДЕРЖАНИЮ
Некоторое время после того, как Василек ушел, Незнайка спокойно лежал в постели.Но потом он вспомнил о кукле и о том, что намеревался выяснить, чем она набита. Он уже собирался встать, когда услышал шаги за дверью и какие-то голоса, говорящие шепотом.
«Где он?»
«Там».
«Что он делает?»
«Лежа в постели».
«Мертвый?»
«Я так не думаю.»
«Дай посмотреть».
«Не надо!»
Незнайка повернулся к двери и подумал, что он увидел, как кто-то заглядывает в замочную скважину.
«Подойди, жадный! Я хочу выглядеть так же сильно, как и ты», — раздался шепот.
После этого послышались звуки драки.
«Не буду, вы меня жадным назвали».
«Не дави!» сказал кто-то сердито. «Если ты еще раз толкнешь меня, я буду тянуть тебя за волосы!»
«А я твой вытащу и к тому же пинаю!»
Незнайка очень хотелось увидеть, кто это был. Он вскочил с кровати и распахнул дверь. Он слышал, как что-то ударилось.
«Ой!» ахнули две девочки-клещи, когда они разошлись, схватившись за головы.У одной из них на переднике был вышит зеленый кролик, у другой — рыжая белка. Некоторое время они стояли, глядя в ужасе на Незнайку, потом моргнули, залились слезами и побежали вверх по узкой деревянной лестнице справа от двери.
«У-у-у!» заплакала одна из них, у которой по обе стороны головы торчали косички.
«У-у-у!» плакала другая, которая носила большой синий бант на самой макушке.
Незнайка почесал за ухом.
«Прекрасно, как дела!» — пробормотал он. «Кажется, я ударил их дверью».
Боясь причинить больше вреда в этом странном доме, он снова забрался в кровать и притворился спящим. Вскоре дверь открылась, и вошла другая девочка-клещ. У нее были вьющиеся волосы, дерзкое личико с заостренным носом,
и глаза, которые озорно искрились.
«Хулиган! Хулиган!» — крикнула она ему.
Он был так ошеломлен, что сел прямо в постели.Дверь тут же захлопнулась, и он услышал стремительный топот ног.
«Самонадеянный!» — пренебрежительно прорычал он.
Он только что уронил голову на подушку и собирался заснуть, когда дверь распахнулась и снова появилась кудрявая голова.
«Хулиган!» воскликнула она. «Ты большой, большой хулиган! Ха, ха, ха!»
Дверь снова захлопнулась. Незнайка вскочил с постели и выбежал в холл, но там не было ни души.
«Погоди! Я тебе покажу!» он угрожал.
Взяв деревянную линейку, лежащую на столе, он спрятался за дверью. Долго ждать ему не пришлось. Вскоре послышались шаги по коридору. Незнайка поднял линейку. Дверь открылась. Сошел правитель.
«Ой!»
Это был Василек.
«Почему ты ударил меня линейкой?» она причитала, схватившись за голову. «Теперь у меня на лбу синяк!»
«Может, и нет», — сказал Незнайка, беспокойно крутя линейку в пальцах.
«Я буду.Я буду! Вы не представляете, какая у меня нежная кожа! «У меня будет синяк, если ты ударишь меня пером!» — воскликнула она.
«Мы можем положить на него кусок гипса», — сказал Незнайка с внезапным вдохновением. «Вы ведь принесли пластырь из аптеки?»
«Да, но это я принесла тебе».
«Это подойдет нам обоим», — сказал Незнайка.
Он взял ножницы и разрезал гипс на четыре части.
«Поторопись», — сказал Василек. «Положи сюда — сюда!»
Она наклонилась и указала на больное место.
Незнайка наклеил, но потом снова снял, потому что криво.
«Ой, осторожно!» — воскликнул Василек. «Больно!»
«Теперь все в порядке», — сказал Незнайка, когда штукатурка была ровной.
Василек подбежал к зеркалу.
«Хорошо, ты сказал? Хорошо, если кто-нибудь увидит меня с этим пластырем на лбу! Вот, покажи мне свое плечо. Где твой синяк?»
И Василек стал наклеивать гипс себе на плечо.
«Я хотел ударить не тебя», — сказал Незнайка.
«Кто это был?»
Незнайка хотел рассказать ей о кудрявой голове, но боялся, что это может рассказывать сказки.
«О, никто, — сказал он. «Я просто хотел посмотреть, хороша ли эта линейка для ударов».
«Все, о чем вы, мальчики-клещи, думаете, это шлепки, но вы не любите их. Над чем вы смеетесь? Неужели эта штукатурка так забавно смотрится на моем лбу?» Она снова подошла к зеркалу.
«Это действительно выглядит забавно», — призналась она.
«Нарежьте круг. Может, так будет получше», — посоветовал Незнайка.
Она сняла его, разрезала на круг и снова наклеила.
«Так лучше?» — сказала она, обращаясь к Незнайке.
«О да, я думаю, это даже тебе подходит», — сказал он.
Василек прищурился и посмотрел на себя в зеркало.
«А теперь верни мне мою рубашку и брюки», — сказал Незнайка.
«Нет, пока ты не вымышься», — сказала она.
Василек отвела Незнайку на кухню, где показала ему раковину, полку с мылом и зубной пастой и полотенце, свисающее с гвоздя.
«Вот зубная щетка и зубная паста. Почисти зубы», — и Василек протянул ему щетку.
«Я терпеть не могу зубную пасту», — пробормотал Незнайка.
«Почему бы и нет?»
«Вкус невкусный.»
«Не надо есть».
«Даже так он жжет тебе язык.«
«Это длится недолго».
Он взял щетку и несколько раз без энтузиазма провел ею по зубам, после чего сплюнул и скривился. Затем он прополоскал рот и вымыл руки с мылом. Когда его руки были вымыты, он положил мыло обратно на полку и умылся.
«О нет! Тебе тоже надо умываться с мылом», — сказал Василек.
«Крысы!» сказал Незнайка. «Ты думаешь, я хочу, чтобы мыло попало мне в глаза?»
«Ну, одежду не вернешь, пока не умываешься с мылом!» — наконец сказал Василек.
Тут ничего не поделаешь. Он намылил лицо, но смыл мыло как можно быстрее.
«Бр-р!» он вздрогнул. «Какая холодная вода!»
После нескольких всплесков он протянул руки, не открывая глаз, и нащупал стену.
«Что ты чувствуешь?» — спросил Василек, изо всех сил стараясь не расхохотаться.
«Т-т-полотенце», — сказал дрожащий Незнайка.
«Как вы ожидаете найти его с закрытыми глазами? Откройте их.«
«И налить им мыла?»
«Вы бы не стали, если бы тщательно смыли.»
Василек снял полотенце и протянул ему. Только потерев лицо минут пять, он открыл глаза.
«Ты выглядишь намного чище и красивее», — сказала Василек, но, увидев полосы грязи, оставшиеся на полотенце, добавила: «На этот раз я была очень снисходительна к тебе. В следующий раз тебе придется мыться более тщательно. . »
Затем она принесла ему его одежду.
«Поднимись наверх и выпей чай, когда оденешься», — сказала она. «Вы, должно быть, голодны, не так ли?»
«Изголодался», — признал Незнайка. «Я мог съесть слона».
— Бедняжка, — сказал Василек. «Что ж, поторопись, мы будем ждать тебя».
Автор: Носов Н .; проиллюстрировал Калаушин Б.Свяжитесь с нами, если у вас возникнут вопросы или вы заметите ошибки.
© 2019-2020 Freebooksforkids.net
Н носов, «незнаю на Луне»: сводка
В этой статье мы рассмотрим аннотацию книги «Незнайка на Луне.«Это произведение Николая Носова знакомо многим из нас с детства — кто-то читал, кто-то смотрел красивую киноверсию. Сегодня не менее популярны рассказы о приключениях Незнайки и у подрастающего поколения.
О работе
«Незнайка на Луне» (краткий обзор ниже) входит в серию книг, рассказывающих о приключениях Незнайки. Жанр произведения определен как сказочный роман. Книга является заключительной частью серии, в которую вошли «Приключения Незнайки и его друзей» и «Незнайка в солнечном городе».«
Первоначально работа публиковалась частями с 1964 по 1965 год в журнале «Семья и школа». Отдельно книга вышла в 1965 году.
Носов, «Незнайка на Луне»: аннотация
События книги происходят через два с половиной года после того, как короткие посетили Солнечный город.
Ученые Фуксия и Селедка из Солнечного города со Знайкой посетили Луну. После этого Знайке захотелось летать самостоятельно. Идея вызвала интерес всех жителей Цветочного города и астронома Стекляшкина.Между тем Знайка написал целую книгу, в которой изложил свою версию происхождения лунных кратеров. Между прочим, ученый утверждал, что внутри Луны возможна жизнь. Все посмеялись над этим заявлением Знайка, и никто ему не поверил.
С Луны ученый схватил небольшой кусочек местной породы, светившийся ночью. Однажды Знайка случайно соединил его с магнитным железом, и тогда в доме, где он жил, и еще нескольких невысоких людях, стали происходить чудеса, виной которых была… невесомость.Стойкие жители пытались приспособиться к нему, даже приготовили обед.
После выяснения причины происшествия все снова стали уважать Знайку. Открыв устройство невесомости, коротышки начали строить космический корабль для полета на Луну. В качестве подарка лунным жителям они погрузили в ракету семена гигантских растений. Пончик и Незнайку было решено не брать с собой. Поэтому в ночь перед вылетом они пробрались в ракету, чтобы там спрятаться, но случайно нажали кнопку запуска и вместе улетели.
Попав на Луну, маленькие надевают скафандры и отправляются исследовать ее поверхность. Незнайка случайно упал в туннель и оказался внутри луны.
Познакомьтесь с лунными людьми
Оказывается, Знайка был прав, и невысокие люди действительно живут под поверхностью Луны, но они сильно отличаются от жителей Цветочного города. Социальная структура Луны очень похожа на нашу земную. Конечно, в романе «Незнайка на Луне» автор затрагивает социальные вопросы.В резюме сразу видно, насколько эти миры очень разные — мир Незнайки и мир жителей Луны. Помимо чисто внешних отличий — небольших заводов, курящих фабрик, небоскребов и телевидения — есть еще существенные внутренние.
Итак, находясь в чужом мире, Незнайка проголодался и решил пойти поесть в первое кафе. И когда человечек наелся, официант стал требовать от него денег, но Незнайка их не было, более того, он даже не знал, что это.Так наш герой оказался в СИЗО. Существовала своя собственная система сортировки заключенных, например, по размеру носа, головы, росту и т. Д. После всех процедур измерения Незнайку ошибочно приняли за разыскиваемого рецидивиста.
Здесь, в тюрьме, Незнайка узнает, что такое деньги, изучает основы выживания в капиталистическом обществе. Сокамерник рассказывает ему об острове Дураков, куда отправляют всех нарушителей закона, и откуда никто не возвращается. Наш герой, в свою очередь, рассказывает о своей родине и гигантских растениях, но ему никто не верит.
Немедленно Незнайка подружится с Козлом. Вместе они освобождены. Перед освобождением МиГа один из заключенных просит передать письмо кому-нибудь в дикой природе. Коза и Незнайка отправляются к владельцу магазина Хулио, которому адресовано сообщение. В результате МиГ, Хулио, Козлик и Незнайка задумывают акционерное общество гигантских заводов. Они собираются продать акции, чтобы на полученные деньги построить ракету и собрать семена с лунной поверхности.По крайней мере, так думает Незнайка.
Банкротство Общества
Продолжаем пересказ краткого содержания Носова («Незнайка на Луне»). Незнайки показывают по телевидению и изображают космонавта, конечно, все делается для того, чтобы акции продавались. Их покупают только бедняки, тратя последние сбережения. Промышленный магнат Спрутс начинает интересоваться обществом; ему невыгодно раздавать бедным семена гигантских растений. Это могло его разорить. Тогда Spruts решает предложить учредителям взятку.Однако он дает не свои деньги, а тем, кто собирал богатую луну. Хулио и Миг сразу соглашаются, но ничего не говорят Незнайке и Козле. Вскоре общественность узнает о побеге двух учредителей и банкротстве компании. Из-за этого Незнайка и Козлик вынуждены бежать в другой город.
Глупый остров
Со многими новыми неприятностями сталкивается Незнайка на Луне. В аннотации рассказывается о странствиях героя и козла — ночевать им приходится в дешевых гостиницах, больше похожих на тюрьму (с блохами, тараканами и клопами).Денег мало, и они берутся за любую работу. Коза начинает болеть. Незнайка надо работать и заботиться о друге. Герой выгуливает собак, но теряет работу, когда хозяйка питомцев узнает, что он отвез их в ужасный отель, где жил Незнайка с Козой. В итоге друзья оказываются под мостом, так как на отель денег не остается. Их арестовывают и отправляют на Остров Дураков.
Сначала друзья решили, что все в порядке. Но позже Незнайка заметил, что Коза постепенно превращается в овцу.
Пончиковые приключения
Достаточно интересно и непохожий друг на друга создали персонажи Н. Носов («Незнайка на Луне»). Краткое содержание возвращает нас к началу работы, но на этот раз мы узнаем о приключениях Пончика. После того, как Незнайка исчез, Пончик оставался на ракете, пока еда не кончилась, а затем отправился на поиски друга.
Он падает на Луну и оказывается на берегу моря, где много соли, но жители не используют ее.Пончик открывает собственное дело — начинает продавать соль и быстро становится богаче. Но другие богатые люди начинают снижать цены на соль, и «Пончик» разоряется. В результате он вынужден выполнять тяжелую работу — крутить чертов колесо.
Развязка
Подходит к концу книга «Незнайка на Луне», краткое содержание которой мы почти обсуждали. Теперь история перенесена на Землю. Обнаружив, что ракеты нет, Знайка строит еще одну ракету, и короткие летят на Луну.Космический корабль попадает внутрь спутника Земли. Здесь жители Цветочного города узнают об Обществе и бесплатно раздают семена, попутно пытаясь найти Незнайку с Пончиком.
Коротышка с Земли раздает невесомость бедным в качестве защиты от полиции. Вокруг начинаются восстание рабочих. Пончик, узнав про космонавтов, идет к ним. После этого можно спасти Незнайку с Дурацкого острова.
Спрутс и Хулио взрывают ракету землян, но самые коротышки добираются до поверхности Луны, где была первая ракета, и улетают.
Так заканчивается краткое содержание рассказа «Незнайка на Луне».
фанатов Stormzy думают, что он послал за Чипом в новом куплете «I Dunno» Тиона Уэйна
Спекуляции растут среди фанатов, которых Stormzy послал за Чипом в своих куплетах на новую песню Тиона Уэйна «I Dunno» — вы можете послушать трек ниже .
Вышедший сегодня (29 мая) новый трек Уэйна включает и Stormzy, и Dutchavelli, но именно куплет Stormzy заставил людей говорить в сети.
После того, как в полночь прозвучала песня «I Dunno», имя Чипа стало популярным в Твиттере, поскольку люди начали размышлять о том, вызывал ли Стормзи «Тоттенхэм МС» своим куплетом, который вы можете услышать на отметке 1:20 ниже.
« Он за мной посылает? Я не знаю, , — рэп Стормзи, начиная свой куплет. « Что им там продают в первую неделю? Понятия не имею.»
Позже он добавляет: « Stormzy, козел, но они действительно сомневались» / Отключился, я отдыхал в горах / Как насчет тебя, братан? Я действительно продаю альбомы .
СтихСтормзи о «Я не знаю» — это огонь🔥🔥 вопрос в том, стреляет ли он в ответ Чипу ?! Мысли 👀 рис.twitter.com/VnxY9fEZQ5
— awbpromotions (@awbpromotions) 28 мая 2020 г.
«Подожди, послушай, я думал, что слышал выстрелы, но обувь не подходит для », — продолжает он. « Не могу меня согнуть с капельницей Лубутен / Ках мой ниггер, это дерьмо / Мы все знаем, что я глупый богатый.
« Терпеть не могу этих болванов, когда они говорят на мелодию. / Да ладно,« Вагван, братан? » когда я вхожу в комнату / Это большой Майк, самый высокооплачиваемый, самый продаваемый / И я до сих пор получаю любовь от всех головорезов, таких как… ”
Некоторые фанаты предположили, что Стормзи может косвенно относиться к куплету Чипа на «Waze», который присутствует на его недавнем совместном альбоме «Insomnia», Скепты и Янга Адза, хотя другие оспаривают эту теорию.
Почему я в тренде?
— Чип (@OfficialChip) 28 мая 2020 г.