Народные мудрости: Русские народные пословицы и поговорки (народные мудрости)

Содержание

Радио Дача |

СЛУШАТЬ РАДИО ДАЧА ONLINE



Полина Гагарина
Вода
Anna Asti & Филипп Киркоров
Хобби
Владимир Пресняков
Синяя Птица
Анна Семенович и Слава
Бумеранг
Евгений Григорьев
Женский Каприз
Татьяна Буланова
Поезда
Лариса Долина & Гарик Зебелян
Бежит От Скуки Москва
Стас Костюшкин
Останешься
Дмитрий Маликов
Мы Еще Встретимся
Артур Пирожков
Летом На Фиесте
radiodacha.ru/img/photo_back.png»>
Алена Апина



Юмористическая рубрика «Энциклопедия народной мудрости» на Радио Дача поднимет настроение любому. Вас ждут забавные афоризмы от Марины Федункив, народные приметы и веселые ответы на любой житейский вопрос! Слушайте с серьёзным лицом и берите на заметку!

Время выхода: ежедневно

***

Чтобы муж не отворачивался к стене, находчивая жена кладет туда тёщу. ..

***

Опыт — это то, что получаешь, не получив того, что хотел.

***

Из гадкого утенка может получиться прекрасный гусь, запеченный с яблоками.

***

Извилины у человека, как кассы в супермаркете — их много, но не факт, что будут работать все.

***

Взрослая жизнь — это когда «Марш домой!» кричит не мама, а жена.

***

Секрет — это то, что приходится всем рассказывать поодиночке.

***

Умная женщина никогда не повторяет чужие глупости. Она придумывает новые.

***

Мужчинам на заметку: в Китае нет слова «изменил», есть – «перепутал».

***

Настоящая красавица, отправляясь на отдых, берет билет в одну сторону.

***

Чтобы не переутомиться, нужно спать 8 часов в день. И ещё столько же ночью.

***

Если что-то пошло не так, всегда найдется тот, кто об этом предупреждал.

***

Если хорошо питаться, в транспорте можно уступать место сразу двум старушкам.

Слушать    Программы    Ведущие    Плейлист    Фото    Новости    Гостевая    Реклама    Контакты    Вакансии    Регионы

«Жемчужины народной мудрости» (Образовательная программа интегрированного элективного курса по английскому и татарскому языкам для 9 класса в рамках предпрофильной подготовки)

Ахтямзянова Лилия Габдулловна,учитель татарского языка и литературы МБОУ«Каргалинская гимназия» Чистопольского муниципального района Республики Татарстан, Чистопольgabdullowna@mail. ruЛутфуллина Рашида Нурулловна,учитель татарского языка и литературы МБОУ«Каргалинская гимназия» Чистопольского муниципального района Республики Татарстан, Чистополь[email protected]Хайруллина Лилия Ревгеровна,учитель английского языка МБОУ«Каргалинская гимназия» Чистопольского муниципального района Республики Татарстан, Чистополь[email protected]

«Жемчужины народной мудрости» (Образовательная программа интегрированного элективного курса по английскому и татарскому языкамдля 9 класса в рамках предпрофильной подготовки)

Аннотация.Давно замечено, что мудрость и дух народа проявляются в его пословицах и поговорках, загадках, народных приметах, сказках. Знание ихспособствует не только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманиюобраза мыслей и характера народа.Содержание курса представляет собой ознакомление сжемчужинами народной мудрости ‬с татарским фольклором. На практических занятиях учащимся предлагается попробовать найти связь между английским, русским и татарским фольклором, а затем, руководствуясь правилами перевода, устранить трудности, возникающие при переводе английских пословиц и поговорок, обычаи и нравы, загадки, колыбельные песни на русский и татарские языки.

При организации занятий предусмотрена самостоятельная работа учащихся со словарями: русскоанглийским словарем пословиц и поговорок, англорусским словарем и другими пособиями по развитию речи.Реализация образовательной программы осуществляется различными методами и приемами работы. Это могут быть беседы с проблемным изложением материала, лекции, семинарские и практические занятия; лингвистические эксперименты; защита проектов,редактирование, проба пера и другие.Учебная программа элективного курса рассчитана на 12 часов, предполагает включение в учебную программу9 классов общеобразовательных школ как элективный курс (курс по выбору).Ключевые слова: воспитание национального самосознания, исследовательская деятельность, лингвистика, развитие интереса к предмету, региональный компонент, самостоятельная работа, фольклор.

Пояснительная запискаГлавные задачи современной школы ‬раскрытие способностей каждого ученика, воспитание порядочного и патриотического человека, личности, готовой к жизни в высокотехнологичном, конкурентноммире. Школьное обучение должно быть построено так, чтобы выпускники могли самостоятельно ставить и достигатьсерьёзных целей, умело реагировать наразные жизненные ситуации.Язык является не только средством человеческого общения, орудием передачи мысли, но и выступает в качестве зеркаланациональной культуры, еехранителя. И именно фольклор отражает национальную специфику языка.Давно замечено, чтомудрость и дух народа проявляются в его пословицах и поговорках, загадках, народных приметах, сказках.

Знаниеих

способствует не 2только лучшему знанию языка, но и лучшему пониманиюобраза мыслей и характера народа.Программа курса «Жемчужины народной мудрости» адресована

учащимся 9х классов, но также может быть рекомендована и широкому кругу лиц, имеющих целью обогатить словарный запас английского языка.Практика показывает, что совершенствование речи учащихся ‬это кропотливая, каждодневная работа. Именно поэтому изурока в урок ставятся такие цели, как развитие навыков беглого выразительного чтения; развитие умений грамотно и полно давать ответы на вопросы. Даннаяработа ‬это попытка обобщения опыта интегрированного использования на практике воспитательного потенциала фольклора в организации иноязычной речевой деятельности в сравнительно ‬сопоставительном плане с русским и татарским языками.Эта программа будет способствовать прочному усвоению и расширению лексического запаса английского языка, а также укреплению памяти и формированию эмоциональной выразительности речи учащегося.Программа поможет учащимся определиться в выборе профессии, в данном случае, в рамках гуманитарного либо филологического профиля, вместе с этим курс может быть предложен учащимся, ориентированных на выбор других профилей, т.к. английский язык может использоваться в различных областях, независимо от выбранной профессии.Элективный курс «Жемчужины народной мудрости» предусматривает расширение культурологической, лингвистическойкомпетенции учащихся, углубленную подготовку школьников в сфере лингвистики, повышение интереса к изучению языковедческих дисциплин.Содержание курса представляет собой ознакомление сжемчужинами народной мудрости с фольклором. На практических занятиях учащимся предлагается попробовать найти связь между английским,русским и татарским фольклором,а затем, руководствуясь правилами перевода, устранить трудности, возникающие при переводе английских пословиц и поговорок, обычаи и нравы, загадки, колыбельные песнинарусскийи татарскиеязыки.При организации занятий предусмотрена самостоятельная работа учащихся со словарями: русскоанглийским словарем пословиц и поговорок, англорусским словарем и другими пособиями по развитию речи.Реализация программы осуществляется различными методами и приемами работы. Это могут быть беседы с проблемным изложением материала, лекции, семинарские и практические занятия; лингвистические эксперименты; защита проектов, редактирование, проба пера и другие.Цели курса:обучение свободному владению речью во всех сферах и ситуациях общения в письменной и устной форме; совершенствование и развитие речевых умений школьников, обучение правильному, уместному и точному использованию элементов фольклора в различных ситуациях общения; воспитание сознательного отношения к значению слова, выбору его и употреблению в речи в зависимости от темы и основной мысли высказывания. Задачи курса:дать представление о жизни фольклора в языке;сопоставить английский, русский и татарский фольклор;устранить трудности при переводеустного народного творчества;развивать коммуникативные навыки и творческие способности учащихся;научить правилам перевода;формировать устойчивый интерес к предмету и вообще культуре.

3В результате изучения курса учащиеся должны:усвоить понятия“фонетическое”, “графическое”, “лексикосемантическое освоение иноязычных слов”;понимать лексику как незамкнутую, постоянно меняющуюся систему, опосредованно отражающую изменения в общественной, материальной и культурной жизни народа;знать лексические нормы и критерии употребления элементов фольклора;уметь обнаруживать лексическое явление (заимствование) в тексте и раскрывать его сущность;уметь употреблять как в устной, так и письменной речи заимствованные слова в зависимости от целей и ситуации общения.Элективный курс имеет практическую направленность, поэтому занятия должны строиться, прежде всего,на анализе такого языкового материала, который наиболее ярко отражает динамику литературной нормы. Большое внимание следует уделять работе со словарями, с языком публицистики, а также собственно речевой деятельности учащихся в устной и письменной форме.Учебная программа элективного курса рассчитана на 12 часов, предполагает включение в учебную программу 9 классов общеобразовательныхшкол

какэлективный курс.Данный элективный курс в известной мере поможет реализовать на практике идею межпредметных связей школьных курсов русского, татарского и иностранного языка, пробуждая у ребят осознанную потребность в их изучении. Помимо этого, знакомство с фольклором разных народовраскрывает перед учащимися неисчерпаемые богатства словаря, воспитывает у них чувство прекрасного,любовь к фольклорной поэзии и помогает решать учебнопрактические задачи, помогает отрабатывать произношение и навыкивыразительного чтения, закрепляет пройденный лексический и грамматический материал, обогащает в непринужденной, игровой обстановке лексический запас.Обучающиеся приобретут знания о быте, традициях не только народа изучаемого иностранного языка, а такжесвоего родного и народов живущих рядом. Думаем, чтоэтот элективный курс будет полезен для учащихся к повышению интереса к изучению родного и иностранного языков. Мы уверены, что этот курс будет способствовать дальнейшему выбору профессии.

Программа.Введение (1 час)Дать понятие о фольклоре. Преображение действительности в духе народных идеалов. Вариативная природа фольклора.Малые жанры фольклора. (7 часов)Детский фольклор (колыбельные песни, загадки, пословицы, поговорки). Пословица как воплощение житейской мудрости, отражение народного опыта. Темы пословиц. Афористичность и поучительный характер пословиц. Поговорка как образное выражение. Загадка как метафора, вид словесной игры. Народные приметы.Обычаии нравы. Народные обряды (2 часа)Традиция этоморе, в которое вливаются, обычаи и представления бытия у разных народов. Тесная связьчеловека с народными обычаями, обрядами и праздниками.Различные явления праздников, обычаев и суеверий, традиций и обрядов, природных примет.Народные сказки (2 часа)Сказки как вид народной прозы( волшебные, бытовые, о животных). Сказка как выражение народной мудрости и нравственных представлений народа. Виды сказок (волшебные, бытовые, сказки о животных). 4Противопоставление мечты и действительности, добра и злав сказках. Положительный герой и его противники. Персонажиживотные, чудесные предметы в сказках.Итоговое занятие (1 час)Обобщающее повторение курса «Жемчужины народной мудрости».Таблица 1Учебнотематический план

№НаименованиеВсего часовВ том числеФорма контролялекцияпрактикум1Введение. Жемчужины народной мудрости11

2Первоисточники английских пословиц и поговорок.11

составление словаря3

Работа с пословицами на уроке английского языка.Практическое применение правил перевода английских пословиц и поговорок на русский и татарский языки211тест, защита проектов4Загадки10,50,5творческая работа5Народные приметыОбычаии нравы10,50,5тест6Народные обряды10,50,5творческая работа7Народные сказки211защита проектов, тест, ролевая игра8Народные колыбельные песни

10,50,5выразительное чтение, исполнение9Итоговое занятие2

2защита проектов, КВН

Методические рекомендации по содержанию и проведению занятий

Принимая во внимание краткосрочность элективного курса, представляется целесообразным проведение вводного (организованного занятия), на котором учащиеся знакомятся с общей структурой курса, темой и его лекциями, формами практических занятий, а так же списком литературы. Для реализации программы рекомендованоиспользование: англорусского словаря, русскоанглийского словаря пословиц и поговорок, фразеологический словарь английского языка, англорусскотатарский словарь,газет для изучения английского языка «SchoolEnglish», «Speakout», Интернет ресурсов и других пособий по развитию речи.На вводном занятии учитель ставит конечную цель курса защита проектов, защита творческих работ.

В рамках содержания данной темы учащиеся знакомятся с английским фольклором, сопоставляя с русским и татарским;находят их эквиваленты в родном языке, а так же выполняют такиеупражнения, как, составление диалогов, аудирование, создание проектов, выполнение тестов, и других упражнений, стимулирующих на совершение речевых поступков и решение коммуникативных задач.Практические работы

это задания на развитие речи. После выполнения упражнений, способствующих закреплению знаний, полученных учащимися и благодаря тому, что работа по систематизации учебного материала проводилась учащимися самостоятельно, творчески, учащиеся уже готовы использовать этот учебный материал в своей речи на уроках иностранного и родного языков.

5На заключительном занятии подводятся итоги изучения элективного курса «Жемчужины народной мудрости» в форме выполнения итогового теста, защита проектов, творческих работ или в виде КВН.

Ссылки на источники1. Аникин В.П.Фольклор как искусство слова.М.,20002. Балалар фольклоры .Казан:Мәгариф нәшрияты,20003.ГусевВ .Е.Эстетика фольклора.Л.,19674. Журналдляизучающиханглийский язык“Speak out”

5.КунинА.В. Англорусский словарь пословиц и поговорок.,М.,20026.Народные жемчужины Казан:«Мәгариф» нәшрияты,20027.Пропп В.Я. Морфология и исторические корни волшебной сказки.М.,19998.Татар халык ижаты.Казан: «Мәгариф нәшрияты»,20049. The OxfordNurseryRimes book10. Ф.Мюллер Англорусский словарьМ.,200611. Шитова Л.Ф.Англорусский словарь идиом и фразовых глаголов. М.,2002

Конспекты примерных уроков

Урок 1.Тема:

Устное народное творчество ‬золотое наследиестарины.Цели: 1) повторить сведенияоб устном народном творчестве;

2) формировать умение работать с текстом, выделять главное, составлять монологический ответ, слушать других, распределять информацию;3) воспитывать любовь и уважение к народному творчеству;4) формировать умение работать в группах. Оборудование: мультимедийная, презентация учителя, учебник, распечатанные материалы для самостоятельной работы учащихся.Ход урока.I.

Организационный момент.1.Слово учителя.Здравствуйте, ребята. Сегодня на уроке мы с вами отправимся в прошлое, далекое прошлое. В те времена, когда люди не умели писать, читать, не было книг, журналов. А все передавалось в устной форме. Такая литература, к счастью, дошла до нас, и называется она устное народное творчество (1 слайд).So many countries so many customs, an English proverb says. The combination of the words tradition and custom means a usual manner of doing smith, a believe of principal, of conduct passed on from generation to generation. English traditions can be subdivided into thetraditions dealing with private life of the English national and religious holidays, public celebrations, traditional ceremonies and traditionalsporting events. A great number of customs and traditionsdate back to the early days of GB and we can justly say that they are the reflection of the country‱s history and the people‱s philology. To know the customs and traditionsmeans to understand the people, their art and culture better.II.Актуализация знаний. 1.Беседа.(2 слайд) 1 минЧто такое устное народное творчество?Какие жанры устного народного творчества вы знаете? Назовите.2.34 слайд. Задание: соотнесите попарно произведения и жанры устного народного творчества.III.Объяснение нового материала.1.Слово учителя.

6Слово “фольклор” в буквальномпереводе с английского означает народная мудрость. Фольклор это создаваемая народом и бытующая в народных массах поэзия, в которой он отражает свою трудовую деятельность, общественный и бытовой уклад, знание жизни, природы, культы и верования. В фольклоре воплощены воззрения, идеалы и стремления народа, его поэтическая фантазия, богатейший мир мыслей, чувств, переживаний, протест против эксплуатации и гнета, мечты о справедливости и счастье. Это устное, словесное художественное творчество, которое возникло в процессе формирования человеческой речи. М. Горький говорил: “…Начало искусства слова ‬в фольклоре”. Вразных исторических условиях появлялись произведения, созданные “всем народом, как одним нравственным лицом”. Благодаря этому народную поэзию пронизывает коллективное начало. Оно присутствует при возникновении и восприятии слушателями вновь создаваемых произведений, в их последующем бытовании и переработках. Коллективность проявляется не только внешне, но и внутренне ‬в самой народно поэтической системе, в характере обобщения действительности, в образах и т. д.Образы народных героев выражают лучшие чертынационального характера; в содержании фольклорных произведений отражаются наиболее типичные обстоятельства народной жизни. Вместе с тем народное поэтическое творчество дореволюционного не могло не отразить историческую ограниченность и противоречия крестьянской идеологии. Живя в устной передаче, тексты народной поэзии могли значительно измениться. Однако, достигнув полной идейной и художественнойзавершенности, произведения нередко сохранялись долгое время почти без изменений как поэтическое наследие прошлого, как культурное богатство непреходящей ценности. 2.Пословицы и поговорки как жанр устного народного творчества.Пословицы и поговорки ‬широко распространенный жанр устного народного творчества. Неизвестно время возникновения пословиц и поговорок, но неоспоримо одно: и пословицы, и поговорки возникли в отдаленной древности, с той поры сопутствуют народу на всем протяжении его истории. Заслуживают внимания те выразительные средства, с помощью которых достигается стойкость или запоминаемость пословиц и поговорок. Одно из таких средств ‬это точная или ассонансная рифма:Allinagoodtime

As a man sows, so shall he reap?

Business is businessWork done, have fun

Чаще всего под пословицами и поговорками понималось меткое образное изречение (обычно нарицательного характера), типизирующие самые различные явления жизни и имеющие форму законченного предложения. Пословица выражает законченное суждение

Поговоркой именуют краткое образное изречение, отличающееся от пословицы незавершенностью умозаключения

Сходное определение можно встретить и во всех толковых словарях, а также во многих специальных статьях и исследованиях. В отдельных работах по фразеологии главное отличие пословицы от поговорки усматривается в том, что пословица выражает общее суждение, а поговорка ‬суждение частичного характера. По мнению этих лингвистов, не только пословицы, но и поговорки могут иметь форму законченного предложения.Поговоркой считается устойчивое предложение такой же структуры, как и пословица, но лишенное дидактического содержания. Обычно в качестве поговорок приводятся такие выражения, как:When pigs can fly.

7The Dutch have taken Holland!When two Sundays come together.Whenhellfreezesover.Пословицами и поговорками следует считать те высказывания, которые пользуются общественной популярностью. Отсюда следует, что обычно это

старинные высказывания, т.к. за короткий срок они не могли бы стать частью общественного сознания. Конечно, бывают исключения, и некоторые пословицы и поговорки врываются в народное сознание с необыкновенной быстротой, однако следует исключить их из числа такие фразыоднодневки, как «Icouldn‱t‱careless» или «What’stheodds?». Иногда очень трудно отличить пословицу от поговорки или провести четкую грань между этими жанрами. Поговорка граничит с пословицей,и в случае присоединения к ней одного слова или изменения порядка слов поговорка становится пословицей. В устной речи поговорки часто становятся пословицами, а пословицы ‬поговорками IV. Закрепление нового материала.1.Ответы на вопросы учителя:

Что вы узнали нового об устном народном творчестве?

Что означает слово фольклор?

Какие жанрыустногонародного творчества вы знаете?2. Продолжите фразу:Народное творчество ‬это…Народное творчество

нужно, чтобы…В моей семье народное творчество ….V.Заключительный этап урока.

Урок 2.Уроклекция по теме «Пословица и поговорка в чем различие. Первоисточники английскихпословиц.

Цель урока: 1. Проанализироватьценностьпословиц и поговорок на английском,татарском и русских языках.2. Научить учащихсяиспользовать пословицы и поговоркив монологической и диалогической речи.Оборудование: творческие работы учащихся,иллюстрации к загадкам и поговоркам. Толковый словарь, компьютерные презентации. Ход урока:I.Приветствие.Слово учителя: Сегодня мы с вами будемпутешествоватьв интересном мире пословиц и поговорок.II.Основная часть урока. 1.Лекция натему «Пословицы и поговорки».

2.Первоисточники английских половиц и поговорок.3.Другой важный источник английских пословиц ‬это пословицы и поговорки на других языках.4.Развитие навыков монологической и диалогической речи учащихся.1).Словарнаяработа. Today we are going to take 4 proverbs.Read them. All is well that ends well.

Всехорошо, чтохорошокончается.As you make your bed, so must lie on it. Какпостелешь, такипоспишь…Out of sight, out of mind. Сглаздолой‬изсердцавон.To kill two birds with one stone. Убитьдвухптицоднимкамнем…2). Continue the proverbs: Out of sight……….To kill two birds………..

8All is well that…………As quo make your bed………….

5.Развитиетворческихспособностейучащихся.Make up short stories using the proverbs.III. Итогурока.

Урок 3.Урок по теме «Пословицы и поговорки на английском и татарских языках»Цель урока: 1. Тренировать учащихся в монологической и диалогической речи.2.Обогатить словарный запас учащихся.3.Расширить кругозор учащихся, учить следоватьмудрым пословицам в жизни. Оборудование: Фразеологические словари,пословицы и поговорки русского, татарского народов.Ход урока.I.Начало урока. Вступительное слово учителя. Пословицы и поговорки‬широко распространенный жанр устного народного творчества. Неизвестно время возникновения пословиц и поговорок, но неоспоримо одно: и пословицы, и поговорки возникли в отдаленной древности, с той поры сопутствуют народу на всем протяжении его истории. Заслуживают внимания те выразительные средства, с помощью которых достигается стойкость или запоминаемость пословиц и поговорок. Одно из таких средств ‬это точная или ассонансная рифма.II.Основная часть урока. Ученики слушают пословицы на английском языке,их эквиваленты на русском и татарских языках.Пословицы, которые отражают национальный характер Русского, татарского и английского народов.English people Russian people Tatar peopleAn English man‱s home is Never say die seeingis believinghis castle.

а) б) в)Рис. 1. а)Домангличанина его крепость; б) Никогда не говори,умираюв)Увидеть,значитповерить

III.Творческая деятельность учащихся.Задание для нахождения соответствующих эквивалентовнаизучаемых языках.

1. Silenceisgolden Молчаниезолото Күпсүз,

юксүз.

а) б) в)Рис. 2. а)Silenceisgolden; б) Молчаниезолотов)Күпсүз,

юксүз.

9

Tolivefromhandtomouth.

Еле сводить концы с концами.Очын очка ялгау. 2.Подберите эквиваленты следующим пословицам на родном и русском языках.East or west home is best

An apple a day keeps the doctor away

Live and learn Fortune favors the brave Смелостьгородаберет

IV.Развитиенавыковчтения. You will read the text .Then you should find the proverb whichmakes the best ending to it.The fox withouta Tail.

Рис.3.Once a young fox withbeautiful red fur was walking along the path in the forest where a trap was hidden. The fox did not see the trap and touched it with her tail.The trap closed and heldher by the tail. The fox was in great pain,but she was very glad that she could run away.When the other foxes saw her without a tail, she asked all the foxes to come to her house.When they are all there, she said to them, “Dear friends, I have asked you to come here because I want to tell you something very important. Tails are not in fashion now, you know. It is better to walk without a tail. I advise you to cut your tails off.An old fox who was also very sly said, I think you parted with your tail because you had to. But we are going to keep our beautiful tails.V.Выбратьнаиболееподходящуюконцовкуизпословиц.

Choose the proverb which makes the best ending to it. Business before pleasure.Tastes differ.It never rains but it pours.Never say die.

Business before pleasureVI. Рработа с пословицами в парах.Каждый ученик получаеткарточку с пословицейи инструкционный лист «Как работать с пословицей»:

Таблица 2

Лицевая сторона карточкиОбратная сторона карточки Пословицы“All talk but no actions” Задания

1. Readand learn the proverbs.2. Findthe Russian equivalent.3.Try to explain the proverb to your mate 4. Makeup a dialogue (see the key words and Expressions). Ключевые слова и выражения для составления диалогаHave you bought …?To live smth.at home To promiseTo be angry with somebody.To believe (use the proverb)

VII.Представление диалогов.VIII.Заключительный этап урока. «A good beginning makes a good ending‱»

10Урок 4.Тема. Загадки.Цели урока: 1. Знакомство с происхождением и природой загадок.2. Заложить универсальные коммуникативные умения.3. Уметь общаться на уровне, доступном детям данного возраста, исходя из их речевых потребностей и возможностей.Задачи урока:Практические:

обучение свободному владению речью во всех сферах и ситуациях общения в письменной и устной форме;

совершенствование и развитие речевых умений школьников, обучение правильному, уместному и точному использованиюзагадок в различных ситуациях общения;

воспитание сознательного отношения кзагадкам, выбору его и употреблению в речи в зависимости от темыи основной мысли высказывания;

учить читать про себя текст, содержащий только изученный языковой материал. Развивающие:Развивать творческие способности учащихся. Развивать внимание и память учащихся. Воспитательные:Воспитывать личностные качества: чувство взаимопомощи, коллективизма. Воспитывать умение работать в коллективе. Познавательные:Расширять общий кругозор учащихся. Формы работы:индивидуальная, парная и фронтальная.Методы:словесный, наглядный, репродуктивный, практическийСловарная работа: загадка, иносказание, прямое и отрицательное сравнение.

Урок 5.Тема урока. Защита проекта. Малый жанр фольклора.Цель урока. 1.Вовлечение каждого учащегося в активный процесс.2. Изучение материалов связанных со страной изучаемого и родного языков и их практического применения.3. Развитиекоммуникативных умений при общении на английском и родномязыке.Задачи проекта:1.Развитие интереса к языкам.2.Формирование навыков исследовательской деятельности.Оборудование:мультимедийный проектор, творческие работы, выставка книг и работы учащихся.Примерная тематика проектов:1.Пословицы и поговорки по теме «В гостях хорошо, а дома лучше». 2.Пословицы и поговорки по теме «Доброе братство ‬лучшее богатство». 3.Пословицы и поговорки по теме « Чистота ‬залог здоровья».

4. Пословицы и поговорки по теме «Молчание ‬золото».

Урок 6.Урок по теме « Приметы в жизнитатарского и британского народов»Цель: Знакомство с приметами.

11Приметы удачи и не удачи среди татарского и британского народов.Обучение монологической речи, умение сопоставлять приметы на татарском и английском языках.Оборудование: Плакаты с рисунками, мультимедийный проекторХодурока:I.Организационный момент урока.1.Начало урока. Приветствие.2.Знакомство с целями и задачами данного урока.

На этом занятии мы познакомимся с народными приметами. Они играют интересную роль в нашей жизни. Среди людей есть суеверные люди, которые верят в приметы. Мы познакомимся с приметами, которые приносят удачу и не удачу.II.Введение нового материала.Словарная работа:

Superstitions суеверный Amagpie

сорока саескан Anumbrella зонтик кулчатыр Unluckydate неудачный день хәерсез көн Whiterabbits белые кролики ак куяннар

Underaladder под лестницейбаскыч астында

Do you believe in good luck and bad luck? Most people in the world have some superstitions. These are a few British superstitions.

I.Good luck

1.Black cats are lucky.

Если дорогу перебежит черный кот, это к неудаче.Юлыңны кара мәче бүлсә, юлың уңмый.

2.On the first day of the month it is lucky to say “white rabbits”.Пожеланиев первый день месяца белого кроликаприносит удачу.Удачи в новых свершениях.

Ак бәхетләр, хәерле көнтеләү.

3.If you see magpies you will be happy.

Саескан койрыгында хәерле, сөенечле хәбәр китерә.Новость, которую принесла сорока на хвосте. II. Badluck

1. Never open an umbrella in the house.Не свисти дома, денег не будет.Өйдә сызгырма, фәрештәләрне качырасың.

2. Never break a mirrorthat means 7 years badluck.Не смотри на разбитое зеркало.Ватык көзгегә карасаң, бәхетсез булырсың.

3.Do not go past somebody on the stairs.

124.The number 13 is veryunlucky (andFriday the 13this a very unlucky day. 13

В пятницу тринадцатого числа не жди удачи. Аллаһы тәгалә биргән һәр көн хәерле көн.

III. Закрепление нового материала.

Развитие навыков монологической речи с использованием опор.Do you superstitions ? Tell your classmates about one of them.Use:Touchwood cross fingers hatethe number 13 kill a spider.стучать по дереву щелкать пальцами 13к неудачи не убивай паука

якягыңа төкер бармак шартлатма сишәмбе ‬буш көнүрмәкүчкә тимәIV.Paбота в группах. 1. Выявить среди учащихся самых суеверных .Заполнить таблицу.Fillthetablein.

Таблица 3

Name of your classmatesBelieve inDo not believe in

2. Развитие навыков диалогической речи учащихся. Составить диалог,

up

используя следующие выражения :

а). Watchout! Осторожно! Сак бул!Be careful!б). Be careful! Never open an umbrella in the house!

Нераскрывайдомазонт!в).Do not forget to say “white rabbits”

Пожелай удачи! Хәерле көн телә!г).Watchout! Do not break the mirror. Осторожно,

не смотри на разбитое зеркало!

Сак бул, ватык көзгегә карама!д).Ok I will be careful..3.Творчекая работа учащихся. (Составления проекта по теме «Приметы татарского и британского народов).V.Заключительная часть.

Урок 7. Тема урока: Народные обряды. Национальный татарскийкостюм.Цель урока:

1.Приобщение молодого поколения к красоте духовного мира и накопленного на протяжении тысячелетий наследию татарского народа. 2.Выявление характерных длянации черт и признаков материальной культуры народа. Воспитание любви и уважения к народному творчеству татарского народа. 3.Развитие навыков монологической речи и творческие способностиучащихся.Оборудование: плакаты с национальными костюмами татар.ОФОРМЛЕНИЕ Слайдыс национальными костюмами татар.Ход урока:I. Организационный момент.1. Начало урока.Звучит татарскаямелодия.(Tatarmusic is sounding)II. Основнаячастьурока.

13Teacher: “Thereare different nations and nationalities in theworld. Each nation has its own culture and traditions. Today we are going to speak about the Tatar people and their appearance and character because we live in Tatarstan. The most striking feature of Tatar people is that they are very hardworking and on the other hand they can rest and relax after the hard day. Ребята, сегодняшний урок посвящен шедеврам духовного наследия татарского народа, которые были накоплены на протяжении веков. (Учитель обращает внимание учащихся на изображение деревенского дома). Посмотрите, как красив деревенский дом. Испокон веков татарский народ украшал свое жилище и ворота причудливым орнаментом. Дом предков. Душевная доброта, изящный вкус, мастерстваловких рук ‬и перед нами великолепный и своеобразный интерьер внутреннегоубранства деревенского дома. Радуют глаз кружевные белые занавески, украшенные цветами пологи, вышитые полотенца и скатерти. Без этих предметов домашнего обихода невозможно представить дом наших предков.Не было бы домашнего уюта в гостиной без главного “хозяина дома” ‬сундука. Откроем заветный бабушкин сундук и насладимся его богатством, что передавались из поколения в поколение. Мы соприкоснемся не только с историей, но и с национальной культурой татарского народа. Приглашаю вас полистать журнал “Бабушкин сундук”. (Учитель татарского языка рассказывает об обычаи «Аулак өй»).

Рис.4.Imagine we are in “aulak house” (өй) in one of the Tatar villages. The parents have just left the house and there are only girls. From the history we know that young people didn‱t havetime to get acquainted and show their talents. Buthere in “aulak house” they had an opportunity not only to work but to sing,to dance and even to eat tasty things.

2.Представление национального костюма(учитель татарского языка рассказывает об особенностях национального костюма).В старину татарский национальный женский костюм состоял из свободной расширяющейся книзу просторной рубахи (“кульмек”), поверх которой надевался камзол.Кульмек шили из однотонных тканей ‬атласа, тафты, парчи, шелка,сатина со стоячим воротом и вырезом на груди. Иногда кульмек украшали широкими воланами или оборками. Сшитый из цветных тяжелых тканей ‬бархата, сукна, парчи, шелка ‬камзол был похож на удлиненный жилет с длинными или короткими рукавами и без рукавов. Костюм принимал праздничный вид, когда его дополняло нагрудное украшение на матерчатой основе “изю” (“изу”), закрывающее вырез женского платья.Деревенскийженский костюм, который шили из более дешевого материала, украшали вышивкой. Постепенно исчезали громоздкие перевязки, нагрудники, одежда стала более облегающей фигуру, калфаки превратились в декоративные наколки.

14

Рис.5.The national costume is the mostoriginal identifier of a nationality.Ornamentation ‬pectorals, hair ornaments, rings and bracelets were of the same stylistic solution as that for costume. For their manufacturing, silver was basically used,that was chased, cast or granulated in the early period, while in the medieval period the filigree technique was prevalent. Decoration patterns were of geometric and foliate ornaments.Важноеместовоформленииженскогокостюмаотводилосьювелирнымизделиям. Секреты мастерства и инструменты ювелиров передавались из поколения в поколение. Ювелирным ремеслом занимались как мужчины, так и женщины. Работали в одиночку и небольшими артелями. Созданные ими изделия подразделяются на украшения нательные: головные повязки (“баш хаситәсе”), серьги (“алка”), ожерелья (“муенса”), накосники двух разновидностей ‬“чулпы” и “чәч тәнкәсе” (или “тезмә”), браслеты (“беләзек”), перстни (“йөзек”), кольца (“балдак”).Из ювелирных украшений, входивших в состав женского костюма, наиболее эффектны воротниковые подвески (“яка чылбыры”), перевязь (“хаситэ”), которая надеваласьчерез плечо, нагрудники (“изю”).Одни украшения(серьги, кольца, браслеты, накосники, бусы и ожерелья) были повседневными, другие (перевези, нагрудники, воротниковые подвески) использовались по праздничным дням, при гостях, в поездках…Материалом для ювелирных изделий служили: серебро, золото, самоцветы, искусственные камни и цветное стекло.

Рис.6.Women`s jewelers of that time were indicative of prosperity and social position of a family. As a rule,the jewelers were made of silver with precious or semi ‬precious stones. As they were believed tohave magic power , brown carnelians and bluish green turquoise were preferred. Heliosamethysts,smoky topazes and rock ‬crystals were also used rather widely. Women of well ‬to ‬do families had complete set of traditional jewelers ‬finder rings & simplerings, to wear which was an all ‬Moslem traditions,various bracelets.Young women and maidens wore soft kalfaks headdresses that had sufficient volume to cover hair and the back of the neck. In the villages they were knitted with thin cotton yarn, towns women used imported thin knitted fabric or velvet & made them into real artwork. Bright appliqués of variegated ribbons throughout the surface,work in fluffed chenillethreads together with beads, pearls,metal threads on striped background made kalfakheaddress the central decorative component of the costume.

Both men and women had to ride horses and be able to defend their lives. That is why the main feature of the costumes ofthat time wastesimilarity of men`s and women`s 15clothes. Theywere based on shirts and trousers. A jacket without sleeves was worn above. Along“caftan” waspopulartoo.III. Работа над закреплением нового материала. Выполнение упражнения.Учащиесяработают над текстом о национальных костюмах.1.Читают и переводят текст самостоятельно.2. Находят в тексте прилагательные и существительные по теме «одежда».Read the text again and find all the words describing clothes. Sort them intwo columns.Nouns Adjectives——————— —————————- ————————- ————————— 4. Заполняютпропуски. (Completethe summary of the text.)National costume—————————————————————— Ornamentation—————————————————————— Young women————————————————————— Both men and women——————————————————- They were based———————————————————— 5.Представление костюма.IV.Заключение.Teacher:It` s nice when Tatar people not only learn English but with the help of the English language they enrich their knowledge about their own nation, traditions & and customs. We must be proud that we are Tatar people and remember our history. Мы поближе познакомились с творчеством и искусством своего народа. Я полна надежды и уверенности, что среди вас, дорогие ребята, найдутся преемники традиций и обычаев наших предков. Пусть не гаснет творческий дух моего народа. Пусть процветает наше национальное искусство.

Урок 8.Тема. Сказка ‬ложь, да в ней намек!Добрыммолодцамурок.“Iremember how my grandmother told me fairy tales”Цель урока.1. Знакомство со сказкой как фольклорным жанром.2 .Формирование практических умений в чтении и говорении.3. Учить правильнорассуждать английские,татарские и русские сказки,повышатьобщую культуру выражения мысли: развивать мышление, память, воображение, самостоятельность. Оборудование: рисунки учащихся, выставка сборников сказок народов мира,слайды, мультимедийныйпроектор.Словарная работа:кульминация, оценочная лексика ‬верный, решительный, храбрый, добрый и др.Ход урока.I.Организационная часть.1.Приветствие.2.Актуализация.

Угадывание сказок народов мира по эпизодам и рисункам. II.Основная часть.Слово учителя.III.Словарная работа.The castle Strict and unfairEarl of Huntington

16A good archer Generous Was making fun of him To be in horror

IV.Работа над английской сказкой “Thethreeprinces”,татарской сказкой«Уги кыз»,русской сказкой «Морозко». Чтение английской сказки,работа над закреплением лексики.

а) б) в)Рис. 7. а)Silenceisgolden; б) Молчаниезолотов)Күпсүз,

юксүз.

1.Найти в тексте предложения с новыми словами. 2.Найти предложения с этими словами в татарскойи в русскойнародных сказках.3.Задать вопросы,

которые подходят к английской,русской и татарскойсказкам.1.Where did the Princess Elisabeth , ҮгикызNastenka live?2. Where did the princesNastenka “Үги кыз”?3.Where did Elisabeth and “Үги кыз”meet the prince?

V.Развитие творческих способностей учащихся.Составить сказку, используя новую лексику.

VI.Заключительный этап урока. Объяснение творческого задания.Домашняя работа.Подготовить ролевую игру «Встреча героя татарской народной сказки с героем английской сказки

Камырбатыр и Тролль).

Урок 9.Тема урока. Защита проекта. «Волшебный мир сказок».Цель урока. 1.Вовлечение каждого учащегося в активный процесс.2.Быстрое погружение в иноязычную атмосферу.3.Изучение материалов связанных со страной изучаемого и родного языков и их практического применения.4.Развитиекоммуникативных умений при общении на английском и родномязыке; развитие монологической речи, умение пересказывать, переводить, логически строить свои высказывания.Задачи проекта:1.Развитие интереса к языкам.2.Формирование навыков исследовательской деятельности.Оборудование: мультимедийный проектор, творческие работы, выставка книг и работы учащихся.Примерная тематика проектов:1.Я и мои сказочные герои.2.Я в стране чудес.3.В мире сказок.4.Литературная гостиная. «Встреча сказочных героев».

17Урок 10.Тема.Малый жанр устного народного творчества. На примере народныхколыбельных песен.Цель:

1. Знакомство учащихся о жизни татарского и британского народов 2. Формировать адекватное представление об особенностях национальной литературы жителей Британских островов и Татарстана. 3.Закрепитьлексику по теме. Актуализировать применение грамматических правил.

Оборудование:мультимедийныйпроектор, интерактивныйговорящийсловарь. Диск «Singand learn English»

методика обучения на базе народных песен.Ход урокаI. Организационный момент урока.1.Начало урока.Приветствиеучителя. Hello.2.Актуализация знаний учащихся.II. Введение нового материала.

Учитель.Малый жанр устного народного творчества, а такжеколыбельные песни представляют огромный пласт историии культуры британского, русского итатарского народов, застывший во времени, и могут многое рассказать о жизни народов.Так,напримерколыбельные песни:Таблица4

LullabyКолыбельнаяБишек җыры.Do not cry my baby,Баю, бай, баю, бай,Әллибәлли итәр бу,I will sing for you.Ты собачка не лай.Әллибәлли итәр бу,I want you to be happy,Белолапа, не скули,Ефәк читле бишектәSleep my littledarling,Нашу Дашу не буди.Оеп йоклап китәр бу.Under a magic tree,Люшеньки люли,Әллибәлли бәбкәсе,Evening is coming ,Спи , дитя, усни.Кая киткән әнкәсе?The moon I can see. До утренней зори,Еламасын, йокласын,Stars in the skyДо светлой росы.Фәрештәләр сакласын.Are shining for you;Баю, бай, баю, бай,Әллибәлли, бәү.Sleep, my little darling,Баю, бай, баю, бай,Әллибәлли бәү.And I will sleep with you.

III. Презентацияколыбельных песенПрезентация представляется в записи: 1. Прослушиваюти смотрят видео 2. Переводят совместно с учителем.3.Постановка проблемного вопроса. Как вы думаете,для чего нужнытакие

колыбельные песни?4.Отработка выразительного чтения.IV. Творческая деятельность учащихся по составлению аналогичных рифмовок данного жанра.1. Предварительно акцентироватьвнимание на способе построения рифмовок данного жанра, а затем показывает им,как можно сочинить свою собственную рифмовку.Дети индивидуально или в группах пытаются сочинить песни. При желаниимогут продемонстрировать перед классом.2.Индивидуальная творческая работа.V. Итог урока. Выставка творческих работ.

Урок 11 12.Тема. Заключительный урок. УрокКВН

18Практическая цель: развитие навыков устной речи и чтения связи урочной ивнеурочной работы; показ возможностииперспективы,которое открывает перед человеком владениеиностранным языком. Воспитательная цель: воспитаниечувстваответственности,коллективизма,взаимопомощи,уважения,творческогоотношения,активности, самостоятельности. Оформление:1. Плакаты: «Где нет борьбы, там нет победы!», «Один за всех,все за одного!», «Иптәшең үзеңнән яхшы булсын!»2. Конверты с заданиями.3. Иллюстрации к сказкам, предметные картины.4. Компьютернаяпрезентация.В конце занятии подводятся итоги изучения элективного курса «Жемчужины народной мудрости».Выдаютсясертификаты.

Пословицы о здоровом питании

МУДРОСТЬ НАРОДНАЯ

(пословицы о здоровом питании)

 

О пользе правильного питания люди знали испокон веков. И хотя в его основу каждое поколение вкладывало особый смысл, некоторые прописные истины оставались неизменными. Не случайно ещё много столетий назад Сократ сказал свою знаменитую фразу, актуальную и по сей день: «НУЖНО ЕСТЬ, ЧТОБЫ ЖИТЬ, А НЕ ЖИТЬ, ЧТОБЫ ЕСТЬ».

Превращая поглощение пищи в чревоугодие, можно не только подорвать своё здоровье, но и полностью лишить организм того баланса и легкости, которые заложены в нем природой.

Принципы правильного  питания читаются между строк народных сказок и легенд, притч и рассказов, но наиболее ярко их демонстрируют пословицы и поговорки – настоящие перлы народного творчества и мудрости.

Если собрать все пословицы и поговорки о здоровом питании в одной книге, то получится огромный увесистый том. Ведь вся современная диетология строится на тех же принципах, которые пропагандируются в пословицах и поговорках: употребляйте полезные продукты, используйте правильные способы приготовления пищи, не переедайте, но и не голодайте, не превращайте еду в смысл жизни – и вы сможете сохранить своё здоровье и молодость на долгие годы.

Во все времена составлению рациона, пусть и неосознанно, уделяли большое внимание. Ещё наши бабушки говорили: «ЩИ ДА КАША – ПИЩА НАША», подчеркивая важность ежедневного употребления первых блюд и питательных злаков. Они из опыта знали, что для полноценного развития, активной работы и бодрости духа необходимо не только достаточно, но и правильно питаться.

И действительно, сегодня диетология – одно из самых востребованных направлений профилактической медицины. Лечение любого заболевания не обходится без составления соответствующего рациона. Но это не означает, что правильное питание становится актуальных лишь после появления каких-либо признаков заболевания. Правильному питанию необходимо уделять внимание с первых дней жизни.

Пословицы о здоровом питании помогают приучить ребенка к правильному пищевому поведению, уважению к еде, рациональному выбору продуктов. С их помощью можно донести малышу то, что сложно объяснить научным языком – основы пищеварения, строение организма, вред неправильных продуктов. Если не объяснить маленькому человеку, что можно есть, а от чего нужно воздержаться, это может привести к серьёзным последствиям. Да и во взрослой жизни пословицы о здоровом питании придутся кстати – они напомнят, что пища не есть смысл жизни, а скорее способ её поддержания.

«НЕ ВСЁ В РОТ, ЧТО ОКО ВИДИТ» — говорит нам старая русская поговорка, поспорить с которой сложно. К выбору пищи нужно подходить с умом, и тогда она станет основой активной жизнедеятельности, бодрости духа и хорошего самочувствия на долгие годы.

 

ПРИНЦИПЫ ДИЕТОЛОГИИ В ПОСЛОВИЦАХ О ЗДОРОВОМ ПИТАНИИ

Для составления рационального меню, надо знать основные принципы, на которых оно базируется. Причем для этого совсем не надо перелопачивать горы литературы, читать научные трактаты по диетологии – достаточно обратиться к мудрости наших предков, изучив ПОСЛОВИЦЫ О ПРАВИЛАХ ЗДОРОВОГО ПИТАНИЯ:

«БЕДА, КОГДА ЖЕЛУДОК УПРЯМЕЙ, ЧЕМ РАССУДОК».

Если не задумываясь, есть всё, что подвернется под руку, то можно не только лишиться здоровья, но  и гармонии в своей жизни. Постоянное переедание, употребление вредной пищи рано или поздно приведет к физиологическим расстройствам, нарушит энергетический баланс, станет причиной бессонницы и депрессии.

«ЖИВОТ НЕ МЕШОК – ПРО ЗАПАС НЕ ПОЕШЬ». Не стоит переедать. Единственное, чего вы добьетесь – растянутого желудка и постоянного чувства голода. Лучше есть понемногу – 4-5 раз в день, тогда питание будет наиболее сбалансированным.

 «ЧТО ЗА БЕДА, КОЛИ ПЬЕТСЯ ВОДА». Питьевой режим не менее важен, чем регулярный прием пищи. Выпивая в день 1,5 – 2 литра воды в день, человек насыщает клетки живительной влагой, позволяет кровеносной системе нормально функционировать.

 «НЕ ГЛОТАЙ НЕ ПРОЖЕВАВШИ, НЕ БОЛТАЙ, НЕ ПОДУМАВШИ». Нельзя пренебрегать правильным пережевыванием пищи. Заглатывая крупные куски, вы будете перегружать свой желудок, заставлять пищеварительный тракт работать в неправильном режиме, что может привести к проблемам с пищеварением. Равно как и высказывать свое мнение предварительно его хорошенько не обдумав.

 «НЕТ ПЛОХИХ ПРОДУКТОВ – ЕСТЬ ПЛОХИЕ ПОВАРА». Даже саму здоровую и полезную пищу можно испортить, приготовив её неправильно. Например, жареные блюда гораздо вреднее, чем приготовленные в духовке или на пару. А если освоить особые технологии и вкусные рецепты, можно научиться создавать настоящие кулинарные рецепты без излишней термической обработки.

 

 

СОСТАВЛЯЕМ МЕНЮ…

Основа, на которой держится диетология – полезные, богатые витаминами и минералами, питательные и при этом легко усвояемые продукты.

 

ОВОЩИ НА СТОЛЕ – ЗДОРОВЬЕ В ДОМЕ

Овощное меню – пожалуй,  самое полезное из того, что нам может предложить природа. Они богаты растительной клетчаткой, живительной влагой, минералами, аминокислотами. Свежие или приготовленные овощи способны заменить собой первое, второе и третье блюдо: салат, легкий овощной борщ, овощное рагу, кабачковое варенье на десерт. Многочисленные пословицы о пользе овощей – наглядное тому подтверждение.

 «ХРЕН, ДА РЕДЬКА, ДА КАПУСТА ЛИХОГО НЕ ДОПУСТЯТ»

«КАПУСТА НЕ ПУСТА, САМА ЛЕТИТ В УСТА»

«СВЕКЛА – КРАСНАЯ ДЕВИЦА, ДА С ЗЕЛЕНОЮ КОСИЦЕЙ, НА СТОЛЕ ОНА ЦАРИЦА, ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ ПРИГОДИТСЯ»

«МОРКОВЬ ПРИБАВЛЯЕТ КРОВЬ»

«СЕМЬ ПЕРЕМЕН, А ВСЁ ОДНА РЕДЬКА: РЕДЬКА ТРИХА, РЕДЬКА ЛОМТИХА, РЕДЬКА С КВАСОМ, РЕДЬКА С МАСЛОМ, РЕДЬКА В КУСОЧКАХ, РЕДЬКА В БРУСОЧКАХ ДА РЕДЬКА ЦЕЛИКОМ»

«В ПОСТ РЕДЬКИ ХВОСТ»

«ЗЕЛЕНЬ НА СТОЛЕ – ЗДОРОВЬЕ НА СТО ЛЕТ»

«МОЛОДЕЦ, ЧТО ОГУРЕЦ, А ОГУРЕЦ, ЧТО МОЛОДЕЦ»

«ОБЕД БЕЗ ОВОЩЕЙ, ЧТО ПРАЗДНИК БЕЗ МУЗЫКИ»

«ОВОЩИ – КЛАДОВАЯ ЗДОРОВЬЯ»

«НИ ОДИН РОТ БЕЗ КАПУСТЫ НЕ ЖИВЕТ»

«ХРЕН РЕДЬКИ НЕ СЛАЩЕ»

«ЧЕСНОК СЕМЬ НЕДУГ ИЗВОДИТ»

«ЛУК СЕМЬ НЕДУГ ЛЕЧИТ»

«ЩЕЙ ПОЕЛ – СЛОВНО ШУБУ НАДЕЛ»

«ПРЕМУДРОСТЬ ВО ЩАХ, ВСЯ СИЛА В КАПУСТЕ».

 ФРУКТОВО-ЯГОДНОЕ ИЗОБИЛИЕ

Пословицы о здоровом питании не могли обойти своим вниманием пользу фруктов и ягод. Сочные, спелые и очень вкусные плоды – незаменимый источник витаминов и растительной клетчатки. Если включать в свой рацион яблоки, можно забыть о слабости и анемии, бананы помогут наладить пищеварение, цитрусовые –восполнить дефицит витамина С, груши – избавить от диареи,  гранаты – поднять гемоглобин. Правда, стоит отдавать предпочтение овощам и фруктам,  собранным на своем огороде, в саду или в проверенных местах. Они гораздо полезнее импортных.

Вот что говорят о фруктах и ягодах пословицы:

«ЯБЛОКО НА УЖИН — И ВРАЧ НЕ НУЖЕН»

«ВИНОГРАД – НЕ ГРАД, НЕ БЬЕТ, НЕ ВАЛИТ, А НА НОГИ СТАВИТ»

«ОТ ПРОСТУДЫ И АНГИНЫ ПОМОГАЮТ АПЕЛЬСИНЫ»

«И ГРУШУ СЪЕЛ, И ЗУБЫ ПОЧИСТИЛ»

«СЛАВИТСЯ НА ЦЕЛЫЙ МИР САМЫЙ ДРЕВНИЙ ФРУКТ ИНЖИР»

«ЗА ЯГОДАМИ ПОЙДЕШЬ, ЗДОРОВЬЕ НАЙДЕШЬ»

«ГРУШУ — МНЕ, ЯБЛОКО — МНЕ, А АЙВУ – СЕРДЦЕ МОЕ ХОЧЕТ» 

«СЛИВА СЕБЯ НЕРАСХВАЛИВАЕТ, НО ДОРОЖКА К НЕЙ ВСЕГДА ПРОТОПТАНА»

«РАДИ ЗЕМЛЯНИКИ ЗЕМЛЕ ПОКЛОНИШЬСЯ НЕ РАЗ»

«ХОРОШЕЕ ЯБЛОКО ДОКТОРА СТОИТ».

 ПИТАНИЕ ИЗ ЗЛАКОВ

Что может быть полезнее для желудка, чем каша?

Легкая овсянка – лучший завтрак, питательная гречка, богатая железом и минералами – идеальное второе блюдо на обед, а быстро усвояемый рис – отличный ужин. А сколько всего можно приготовить из круп? Гречневые котлетки, рисовые тефтели, овсяные батончики с сухофруктами, кукурузное печенье. Все эти блюда будут не только полезными, но и очень вкусными.

Стоит только почитать пословицы о правилах здорового питания, касающиеся злаковых культур, и все становится ясным:

«ХОРОША КАШКА, ДА МАЛА ЧАШКА»

«ГРЕЧНЕВАЯ КАША – МАТУШКА НАША, А ХЛЕБ РЖАНОЙ – ОТЕЦ НАШ РОДНОЙ»

«БЕЗ КАШИ ОБЕД НЕ В ОБЕД»

«ЛЮБО ЖИВОТУ, ЧТО ГЛАЗА КАШУ ВИДЯТ»

«КАША —  МАТЬ НАША, А ХЛЕБ – КОРМИЛЕЦ»

«КАШЕВАР ЖИВЕТ СЫТЕЕ КНЯЗЯ»

«ЗДОРОВЬЕ НАШЕ – ОВСЯНАЯ КАША»

«МАТЬ НАША – ГРЕЧНЕВАЯ КАША: НЕ ПЕРЦУ ЧЕТА, НЕ ПРОРВЕТ ЖИВОТА»

«ГУСТАЯ КАША СЕМЬИ НЕ РАЗГОНИТ»

«ХЛЕБ ДА КРУПЫ НА ЗДОРОВЬЕ ЛУПИ»

«КАШУ МАСЛОМ НЕ ИСПОРТИШЬ»

«ГДЕ КАША, ТАМ И НАШИ»

«ГДЕ БЛИНЫ, ТАМ И МЫ, ГДЕ С МАСЛОМ КАША, ТАМ И МЕСТО НАШЕ»

«БЕЗ БЛИНА – НЕ МАСЛЕНИЦА, БЕЗ ПИРОГА — НЕ ИМЕНИНЫ»

«И КАЛАЧИ ПРИЕДАЮТСЯ»

«ПЛОХ ОБЕД, КОЛИ ХЛЕБА НЕТ».

 

РЕЖИМ ПИТАНИЯ

 

Важно не только качество питания, но и его регулярность. Пропустить завтрак, чтобы не опоздать на работу или учебу, пренебречь обедом из-за сильной загруженности в течение трудового дня, а вечером  отъедаться, пытаясь компенсировать чувство голода, которое  преследовало днем – не самая лучшая идея. Ночью организм должен отдыхать, и пищеварительный тракт в том числе. Поэтому ужин должен быть легким и не слишком поздним, чтобы вся съеденная пища успела полностью усвоиться до отхода ко сну. А вот завтрак должен быть обязательно питательным – надо чтобы организм проснулся, а съеденная пища обеспечила организм энергией, хотя бы до обеда.

Вот что об этом говорят пословицы:

«НА УЖИН КЕФИР НУЖЕН»

«ЗАВТРАК СЪЕШЬ САМ, ОБЕДОМ ПОДЕЛИСЬ С ДРУГОМ, А УЖИН ОТДАЙ ВРАГУ»

«НАТОЩАК И ПЕСНЯ НЕ ПОЕТСЯ»

«УКЛАДЫВАЯСЬ СПАТЬ С ПУСТЫМ ЖЕЛУДКРМ, ПРОСНЕШЬСЯ БОДРЫМ»

«УЖИН НЕ НУЖЕН»

«СЕЛ ДА ПОЕЛ, ТАК И УЖИН НЕ НУЖЕН»

«УКОРОТИТЬ УЖИН – УДЛИНИТЬ ЖИЗНЬ»

«ПОУЖИНАВШИ – ПОДУШКА ПОД ГОЛОВОЙ ВЕРТИТСЯ»

«ПОЛНОМУ ЖЕЛУДКУ КОШМАРЫ СНЯТСЯ»

«ВСЯКОМУ НУЖЕН И ОБЕД И УЖИН»

«ЕСТЬ — НЕ РОДИТЬ, МОЖНО И ПОГОДИТЬ».  

 

ПОСЛОВИЦЫ О ВРЕДЕ ПЕРЕЕДАНИЯ

«БОЛЬШАЯ СЫТЬ – БРЮХУ ВРЕДИТЬ»

«КТО ЖАДЕН ДО ЕДЫ — ДОЙДЕТ ДО БЕДЫ»

«БОЛЬШОЙ КУСОК ЗАСТРЕВАЕТ В ГОРЛЕ»

«УМЕРЕННАЯ ПИЩА – ОТРАДА УМУ»

«БУДЬ УМЕРЕН В ЕДЕ, НО НЕ В РАБОТЕ»

«ЕСЛИ ХОЧЕШЬ ЗДОРОВЬЯ, НЕ ЕШЬ МНОГО, ЕСЛИ ХОЧЕШЬ ПОЧЁТА, НЕ ГОВОРИ МНОГО»

«ЕШЬ В ПОЛСЫТА — ПРОЖИВЕШЬ ВЕК ДО ПОЛНА»

«ЖЕЛУДОК ОБЖОРЫ — БЕЗДОННОЕ УЩЕЛЬЕ».

 

 

КУЛЬТУРА ПИТАНИЯ

 

«КОГДА Я ЕМ, Я ГЛУХ И НЕМ»

«КАК ЖУЕШЬ, ТАК  И ЖИВЕШЬ»

«ГОВОРИ МЕНЬШЕ, ЕШЬ БОЛЬШЕ».


 

ЧЕМУ НАС УЧАТ ПОСЛОВИЦЫ?


Здоровое питание – это залог здоровья человека и его хорошего самочувствия. Пословицы – это жизненный опыт многих поколений, который помогает не совершать ошибок, наносящих вред вашему здоровью. Поэтому следуйте советам народных мудрецов и берегите своё здоровье!

 

«Мир фольклора – мир народной мудрости»

Опубликовано в разделе: Год народного искусства и нематериального культурного наследия народов России, Новости, Электронные ресурсы удаленного доступа
10 Мар в 13:44

В настоящее время в культурной жизни нашей страны произошли изменения, обусловившие взрыв интереса к отечественной истории, национальной культуре, утраченным традициям, истокам духовной культуры, фольклору, народным ремеслам.

В современном мире  развития высочайших информационных технологий: интернета, телевидения, взрослые и дети испытывают дефицит знаний о национальных традициях, культуре, быте народа.

Поэтому решение Президента России Владимира Путина объявить 2022 год — годом культурного наследия народов России направлено на поддержание и развитие самобытных традиций, ремесел и искусств народов России. Популяризация оригинальной народной культуры жителей разных регионов страны, формирование уважения к религиозным и национальным ценностям станут основой мира и согласия в нашем многонациональном государстве.

Народное искусство (фольклор) — это создаваемые народом на основе коллективного творческого опыта и национальных традиций, бытующие в народе, поэзия (предания, сказки, эпос), музыка (песни, наигрыши, пьесы), театр (драма, театр кукол, сатирические пьесы), танец, архитектура, изобразительное и декоративно-прикладное искусство.

Сегодня мы  расскажем  вам о русском фольклоре и из каких произведений он складывается. Авторы фольклорных произведений нам неизвестны. Это про них А. Пушкин сказал: « Что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей!..». Первые фольклорные произведения мы слышим от бабушки и мамы в самом раннем возрасте. Из поколения в поколение бережно передаются в народе колыбельные песни. Слово колыбельные происходит от слова колебать (колыхать, качать). Отсюда и слова: колыбель, коляска. Колыбельные песни не бывают очень длинными, редко в них встречается более 8 стихов. Тексты как бы сотканы из существительных и глаголов.  Их легко понимает маленький ребенок. Рифма в них присутствует не везде. Обычно в запевах, припевах, концовках.

Прибаутки и небылицы всегда забавляли слушателей. То это песенки, то стихи, то мудрое поучение, то коротенькие рассказики-разговоры – о невероятном событии, интересном характере. Прибаутки и небылицы всегда веселые. И звучат они красиво, и запоминаются легко.

Потешки-это жанр устного народного творчества, короткие стишки, реже песенки, предназначены для развлечения детей с младенческого возраста.

От водички, от водицы Всё улыбками искрится!

 От водички, от водицы Веселей цветы и птицы!

Таня умывается, Солнцу улыбается!

В русском фольклоре загадки – веселое словесное искусство, затейливая игра, умная забава. Родились загадки давным-давно. В зимние вечера собирались в крестьянской избе и стар и мал. Кто-нибудь из стариков начинал задавать мудреные вопросы, а молодежь должна была отвечать. Начинали с загадок о человеке, об одежде, о доме, потом шли загадки про огород, сад, поле. А последними были загадки о снеге, громе, молнии.

Никто не знает, когда возникли пословицы –устные изречения народа.   В пословицах слова обычно употребляются в переносном значении, причем необычно. Например:

Шуба овечья, да душа человечья.

За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь.

Молись, а злых дел берегись.

Чужим умом жить – добра не нажить.

Выразительной, замысловатой звукописью поражают нас скороговорки. Запомнить их непросто и выговорить нелегко – язык сломаешь! Но мы их любим и радуемся, когда наконец выговорим.

Расскажите про покупки!

— Про какие про покупки?

Про покупки, про покупки, про покупочки свои.

Частушки относятся к наиболее популярному жанру устного народного творчества на Руси. Обычно они представляли собой четырехстишия, но встречаются варианты с 2 и 6 строками. Поскольку частушки — это разновидность песен, то и распевали их под мелодию в сопровождении гармони, балалайки или без них.

Каждому возрасту — свой набор видов фольклора, обеспечивающих разностороннее развитие. Таким образом, фольклор является универсальной воспитательной системой, способствующей постижению общечеловеческого и этнокультурного опыта, преемственности национальных культурных ценностей, формированию гармонично развитой личности — человека, обладающего духовным и физическим здоровьем, органично существующего в природе и социуме.

Материал подготовила: Казачкова Н. А., заведующая отделом тифлоинформационной  и социокультурной деятельности.

Зубы мудрости: как решить проблему избавления от восьмерок

Крайние моляры в верхних и нижних зубных рядах способны доставить массу проблем: от болевых симптомов до патологий прикуса и воспалительных заболеваний. Красивое название «зубы мудрости» указывает, что появляются они, когда человек достигает совершеннолетия.

Древним людям моляры были необходимы для переживания грубой пищи. В Средневековье «зубы мудрости» ассоциировались с тем, что человек является зрелой личностью, ведь тогда 35-40-летних людей считали стариками. Сегодня многие воспринимают «восьмерки» как объект народных примет, суеверий и не спешат избавляться от маляров.

Содержание статьи:

  • Когда требуется срочно удалить зубы мудрости.
  • Бывает ли безболезненное удаление.
  • Преимущества применения закиси азота.
  • Почему полное отключение сознания практикуют редко.
  • В чем разница между удалением верхних и нижних «восьмерок».
  • Специфика сложного удаления крайних моляров.
  • Особенности простой резекции зубов мудрости.
  • Почему послеоперационный период весьма сложный.
  • Как ухаживать за полостью рта после резекции.
  • Как рассчитать расходы на резекцию «восьмерки».

Какие бывают зубы мудрости:

Когда требуется срочно удалить зубы мудрости?

Убирать «восьмерки» необходимо, если те оказывают давление на соседние зубы, являются источниками потенциальной опасности для жизни, здоровья человека.

Наличие таких моляров:

  • Существенно увеличивает риски возникновения зубных патологий.
  • Становится причиной нарушений прикуса.
  • Провоцирует устойчивый болевой синдром.
  • Способствует прогрессированию кариозных процессов.
  • Вызывает кровоточивость десен, отечность мягких тканей.

«Восьмерки» растут, развиваются совершенно иначе, чем другие зубы. У крайних моляров не бывает предшественников – молочных зубов. Количество изогнутых корней «восьмерок» варьируется в пределах 4-5 штук. Твердые ткани зубов подвержены быстрому старению.

И все же бывают случаи, когда от моляров не следует спешить избавляться! У «восьмерок» есть важное преимущество: они могут служить опорами для мостовидных протезов. Речь идет именно о здоровых «зубах мудрости», но те крайне редко бывают таковыми. Если «восьмерки» не ухудшают состояние ротовой полости, моляры можно оставить. Однако правильно определить степень риска от принятия такого решения способен только высококвалифицированный врач-стоматолог.

Бывает ли безболезненное удаление?

Многие считают: резекция «зубов мудрости» сопряжена с сильной болью. Это типичное заблуждение! Специалисты стоматологической клиники «НАВА» применяют щадящие технологии обезболивания, которые снимают у пациентов болевые симптомы и делают процедуру резекции комфортной.

Врачи осуществляют выбор препаратов с учетом:

  • Степени сложности хирургического вмешательства.
  • Группы здоровья, возраста пациентов.
  • Тестов на аллергию.
  • Наличия у пациентов хронических заболеваний.

В ряде случаев для удаления «восьмерок» стоматологи-хирурги применяют методы местной анестезии: инъекционный и аппликационный.

Второй способ признан вспомогательным, ведь основную дозу препаратов, блокирующих болевые симптомы, пациенты получают инъекционно. В процессе применения инъекционного и аппликационного способов временной отрезок между введением препарата, обработкой участка ротовой полости вокруг зуба мудрости и наступлением состояния, когда пациент не почувствует боли, занимает от 5 до 15 минут.

Преимущества применения закиси азота

Если пациент боится предстоящей процедуры, врач может использовать технологии глубокого, среднего, поверхностного седативного наркоза. Закись азота вводят в организм 2 способами: ингаляционно либо инъекционно. При поверхностном седативном наркозе пациент погружается в состояние дремоты, при других вариантах – в глубокий медикаментозный сон. Седативный наркоз признан наиболее безопасным для здоровья. Во время процедуры он сохраняет рефлексы человеческого организма.

Почему полное отключение сознания практикуют редко?

Общий наркоз 100% отключает сознание пациента. Его применяют в особо тяжелых случаях. Использование методики сопряжено со многими рисками, в том числе остановкой функционирования внутренних органов.

В клинике «НАВА» введение препаратов, необходимых для погружения в бесчувственное состояние, осуществляет врач-анестезиолог. При этом специалист на протяжении всей процедуры удаления зубов мудрости находится рядом с пациентом, следит за работой сердца оперируемого.

В чем разница между удалением верхних и нижних «восьмерок»?

Расположение в ротовой полости, строение зубов мудрости во многом определяют степень сложности врачебных манипуляций. Наиболее проблемными являются нижние «восьмерки». Корни таких моляров разветвленные, широкие. Костная ткань нижних зубов мудрости более плотная, чем у верхних, потому для первых в основном применяют сложные виды удаления. Корни же верхних восьмерок небольшие, ровные. Плотность челюсти, где расположены они, ниже.

Резекция зуба мудрости на верхних рядах обычно занимает меньше времени. Применение сложного способа удаления верхних восьмерок является исключительной редкостью. Простая резекция сопряжена с меньшим риском возникновения осложнений.

Специфика сложного удаления крайних моляров

Такой способ используют, чтобы убрать «восьмерку», которая растет в направлении языка, щек, соседних зубов. Она не всегда может прорезаться при этом полностью. Для резекции непрорезавшихся зубов мудрости специалисты тоже используют сложный способ. Длительность этой экстракции варьируется в пределах 30-120 минут. В таком случае после этапа анестезии врач производит антисептическую обработку ротовой полости пациента и участка предстоящего удаления зуба, рассекает и разводит части десны (чтобы обнажить твердую ткань).

Специалист высверливает или отсекает зуб, разделяет зубной корень на части. Затем все это врач извлекает из раны. Когда стоматолог осуществляет остановку кровотечения, он выполняет 2 вида обработки прооперированного участка: антибактериальную и противовоспалительную. Далее следует этап сшивания десневых тканей нерассасывающимися нитями. Минимум через неделю, при повторном посещении стоматологии, после удаления «восьмерки» они будут сняты.

Особенности простой резекции зубов мудрости

Метод практикуют, когда коронковая часть моляра находится в хорошем состоянии. В таком случае после применения обезболивающих препаратов, антисептической обработки ротовой полости, участка манипуляций врач фиксирует щипцы на поверхности «восьмерки», извлекает предварительно раскачанный маляр, обрабатывает ранку. Процедура занимает до 15 минут. Если врач убирает из лунки осколки моляра, ее длительность несущественно увеличивается.

Почему послеоперационный период весьма сложный?

Резекция проблемных зубов не проходит бесследно для ротовой полости. После окончания действия анестетиков, закиси азота появляются болевые симптомы. При этом может увеличиваться температура тела, кровоточивость десен.

Прием рекомендованных стоматологами препаратов поможет справиться с такими последствиями хирургического вмешательства. Как показывает медицинская практика, перечисленные симптомы исчезают за 48 часов, и это самые легкие последствия резекции «восьмерок», но болезненные ощущения в ротовой полости способны беспокоить пациентов еще примерно неделю.

Типичные осложнения в послеоперационный период:

  • Повреждение кровеносных сосудов и появление гематом.
  • Альвеолит, способный трансформироваться в гнойно-некротическое состояние десневых тканей.
  • Проникновение патогенных бактерий в область надкостницы и образование флюса.
  • Травмирование соседних зубов (вплоть до перелома челюсти, если у человека диагностирован хронический остеопороз).

На количество осложнений влияет и качество хирургического вмешательства. Чтобы исключить врачебные ошибки (они могут спровоцировать появление кисты, повреждение нерва, альвеолярного отростка или части челюсти), в каждом случае врачи клинки «НАВА» до начала процедуры удаления зубов производят тщательную диагностику ротовой полости пациента и места предстоящей операции.

Как ухаживать за полостью рта после резекции?

От практического решения вопроса напрямую зависит состояние зубов.

Эти правила сведут риски осложнений к минимуму:

  • Полный отказ от пищи до момента, когда мягкие (ткани после анестезии) обретут чувствительность.
  • Прикладывание льда к щеке (любые процедуры прогревания тела после операции запрещены!).
  • Отдых, отсутствие физических нагрузок в день резекции и 2-3 суток после нее.

Если человек курит, употребляет алкоголь, вредные привычки гарантированно спроецируют у него возникновение осложнений. Важный нюанс: полоскать рот после резекции «восьмерок» нельзя и при этом необходимо ежедневно приводить в порядок ротовую полость. Для решения данной задачи специалисты рекомендуют применять зубные щетки с мягкими щетинами.

Как рассчитать расходы на резекцию «восьмерки»?

Стоимость удаления зуба возможно предварительно рассчитать по информации, указанной в прайс-листе стоматологической клиники «НАВА», однако у такого подхода есть существенный минус: пациент не может предусмотреть дополнительные медицинские процедуры, точно указать препараты, расходные материалы для врачебного вмешательства. Только после получения данных визуальной, аппаратной диагностики стоматолог определяет стоимость услуги, предлагает схемы, варианты хирургического лечения.

 

Эту статью проверил и одобрил врач Курбатова Алена Сергеевна.

Что делать если режется зуб мудрости?

Прорезывание зуба мудрости может длиться один-два года, вызывая сильную боль. Он часто растет вбок или двигает соседние зубные сегменты, что приводит к появлению серьезных стоматологических проблем. В статье мы подробнее рассказали о том, как обнаружить «восьмерки» и что делать, если режется зуб мудрости.

СОДЕРЖАНИЕ

  1. Как распознать прорезывание зуба мудрости?
  2. Терпение – худший вариант при прорезывании зуба мудрости
  3. Народные средства – традиционный способ снизить болевые ощущения
  4. Обращение к стоматологу – лучшее решение при прорезывании зуба мудрости
  5. Выводы доктора

Как распознать прорезывание зуба мудрости?


Нашим предкам приходилось питаться стеблями растений, орехами, полусырым мясом. Для употребления подобной пищи требовалась большая челюсть и крепкие зубные сегменты. Современные люди питаются мягкой и термически обработанной пищей, из-за чего нагрузка на челюсть снизилась.

Результатом изменений стало превращение ранее жизненно необходимых зубов мудрости в рудиментарный орган. Они имеют большие размеры, при этом практически не участвуют в пережевывании пищи. Уменьшение размеров челюсти привело к тому, что часто «восьмеркам» не хватает места.

Зубы мудрости прорезаются в возрасте 18-27, когда формирование остальных органов уже заканчивается. Они могут спокойно расти, не создавая лишних проблем, или вовсе не вырасти.

Однако зачастую появление «восьмерок» дает о себе знать. Если не знаете, как понять, что болит зуб мудрости, обратите внимание на следующие симптомы:

  • В области появляющегося зубного сегмента возникают дискомфортные ощущения.
  • Пережевывание пищи сопровождается неприятными ощущениями или небольшой болью.
  • Покраснение и отечность десны, в этой области может возникать чувство распирания.
  • Трудно открыть ротовую полость, возникает боль ноющего характера.
  • Ухудшается самочувствие, повышается температура, периодически появляются головные боли.

Симптомы отличаются в зависимости от направления роста «восьмерок». Возникновение острой болезненности с воспалением десны сигнализирует о сложном или патологическом росте. Если щека начинает отекать и повышается температура, тогда можно говорить о тяжелом процессе появления, возможном развитии перикоронарита.

Терпение – худший вариант при прорезывании зуба мудрости


Как мы уже сказали, прорезывание «восьмерок» сопровождается рядом проблем. Около зубного сегмента происходит воспаление ткани: на полости десны появляется небольшой бугорок, который имеет характерную слизистую оболочку.

При каждом приеме пищи такой безобидный «капюшон» травмируется, из-за чего возникают сильные болевые ощущения. Подобные небольшие травмы быстро приводят к возникновению инфекции.

Учитывая постоянные боли, страдание всего организма, советуем сразу обратиться к врачу. Попытки перетерпеть прорезывание зуба мудрости могут привести к необходимости удаления как самих «восьмерок», так и соседних сегментов.

Народные средства – традиционный способ снизить болевые ощущения


Пытаясь сэкономить на вскрытии «капюшона» или удалении зуба мудрости в стоматологической клинике, некоторые прибегают к самолечению. Это часто приводит к ухудшению общего состояния организма, осложнениям при дальнейшем лечении.

Если хотите избежать негативных последствий, никогда не делайте следующего:

  • Согревание щеки, прикладывание грелки – приводит к нагноению воспаленной ткани.
  • Прикладывание обезболивающих препаратов к возникшему бугорку – чревато появлением язвы на полости языка, усилением существующих болезненных ощущений.
  • Прием таблеток и средств без консультации врача – грозит возникновением серьезных болезней, включая заболевания полости рта, а также пустой тратой денег (нет смысла устранять проблему без знания точной причины).

Когда болит зуб мудрости, чем полоскать – единственный вопрос, который приходит в голову. Некоторые народные средства помогают снизить болевые ощущения:

  • Соль и йод. Возьмите 200 мл теплой кипяченой воды, положите одну чайную ложку соли и несколько капель йода. Используйте полученный состав для ополаскивания ротовой полости 3-4 раза в день.
  • Шалфей. Возьмите 500 мл кипяченой воды, положите 2 столовые ложки шалфея, оставьте настаиваться в течение часа. После процеживания, полощите рот настоем 3-4 раза в день.
  • Мелисса. Положите 2 столовых ложки мелиссы в 500 мл кипяченой воды. Смесь должна настаиваться четыре часа, после чего её нужно процедить. Используйте настой для ополаскивания 4 раза в день.
  • Корень цикория. Возьмите 1 ст. л. тщательно измельченного корня цикория, положите в емкость и залейте 250 мл кипятка. Как только корень настоится в течение часа, используйте его каждые 2 часа для полоскания рта.

Народные средства помогают уменьшить боль во время прорезывания зуба мудрости, однако перед их использованием целесообразно пройти осмотр в стоматологии.

Получение рекомендаций с учетом особенностей организма позволит предотвратить появление аллергии и других серьезных последствий.

Обращение к стоматологу – лучшее решение при прорезывании зуба мудрости


Если заметили симптомы прорезывания зуба мудрости, как можно быстрее обратитесь в стоматологическую клинику. Проведение полноценного осмотра поможет определить направление роста, точную причину появления болезненных ощущений. Иногда достаточно подрезать капюшон, первое время пропить медицинские препараты для уменьшения боли.

Удаление зуба мудрости может потребоваться в следующих случаях:

  • В небольшой челюсти «восьмерки» пытаются сместить другие зубные сегменты, что приводит к скученности и сложности проведения гигиенических процедур.
  • Зуб мудрости может расти горизонтально или под углом, надавливая и повреждая «семерку».
  • Ещё один зубной сегмент в уже сформированной челюсти может стать причиной затруднительного проведения гигиенических процедур, что приведет к воспалению и вынужденному удалению.
  • Слишком долгое прорезывание приводит к возникновению кариеса «восьмерки», при этом провести качественное лечение из-за затруднительного доступа невозможно.

Если хотите избавиться от боли, предотвратить появление осложнений, обращайтесь за стоматологической помощью в DentArt. Мы проведем обследование, поможем «восьмеркам» свободно прорезаться или избавим вас от этого рудиментарного органа. Вы можете лично убедиться в профессионализме наших врачей и качестве услуг, записавшись на консультацию, посетив клинику в Днепре!

Выводы доктора

Инна Куртова,
Руководитель клиники «Стоматология «ДентАрт», терапевт:

 

“Зубы мудрости появляются в возрасте 18-27 лет. Отсутствие молочных предшественников делает появление «восьмерок» неприятным сюрпризом. Их прорезывание сопровождается сильной болью в соответствующем месте, болезненными ощущениями при жевании, покраснением и отечностью десны, повышением температуры.

Лучше сразу обратиться за стоматологической помощью, нежели терпеть, рискуя появлением скученности, кариеса, вынужденным удалением как «восьмерок», так и соседних зубов. Наша клиника работает ежедневно, а наличие знаний, навыков, оборудования, материалов позволяет проводить лечение безопасно и качественно!

 

Рейтинг статьи:

Ваша оценка:

Конфиденциальность — Народная мудрость

Перейти к содержимому

Конфиденциальностьfolkwisdom2022-06-01T11:01:27+00:00

Datenschutzerklärung

Der Schutz Ihrer personenbezogenen Daten bei der Verarbeitung ist uns wichtig, wir möchten, dass Sie sich beim Besuch unserer Internetseiten sicher fühlen.
Im Weiteren erläutern wir Ihnen, welche Informationen wir beim Besuch unserer Webseiten erfassen und wie diese genutzt werden.

 

Newsletter

Wir bieten Ihnen auf unserer Webseite die Möglichkeit, sich für den Empfang unseres Newsletters anzumelden. Unser kostenfreier Newsletter wird Ihnen mehrmals im Monat zugestellt, dieser beinhaltet interessante Neuigkeiten zu unseren Künstlern, Tournee und Themen rund um unser Unternehmen.
Für den Versand setzen wir die Software Mailerlite ein (https://www.mailerlite.com/privacy-policy).
Für die Anmeldung zu unserem Newsletter benötigen wir die Angabe Ihrer gültigen E-Mail-Adresse, Stadt, Land, die Angabe von Anrede, Nachname, Rufnummer, Website sind optional und für den Empfang des Newsletters nicht dringend vorausgesetzt.
Zur Überprüfung der Richtigkeit Ihrer E-Mail-Adresse und der Feststellung der freiwilligen Einwilligung, erhalten Sie von uns eine werbefreie Bestätigungsmail, deren Link Sie bestätigen müssen, damit wir Ihnen zukünftig unseren Newsletter zustellen dürfen. Hierbei speichern wir die IP Adresse, sowie das Datum und die Uhrzeit der Anmeldung. Diese Daten dienen ausschließlich unserer Absicherung, sollte Ihre E-Mail-Adresse unberechtigterweise für den Empfang des Newsletters angemeldet worden sein. Weitere Daten erheben wir für diesen Zweck nicht.
Eine Weitergabe an Dritte erfolgt grundsätzlich nicht.
Die erhobenen Daten werden wir ausschließlich für den Versand des Newsletters verwenden. Sie haben jederzeit die Möglichkeit die erteilte Einwilligung zur Speicherung der Daten, Ihrer E-Mail-Adresse sowie deren Nutzung für den Versand unseres Newsletters zu wiederrufen. Hierzu finden Sie im Newsletter einen „Abmelde“-Link und oder Sie können sich auch jederzeit по электронной почте [email protected] abmelden.

 

Файлы cookie

Die Internetseiten verwenden teilweise so genannte Cookies. Cookies Richten Auf Ihrem Rechner keinen Schaden и enthalten keine Viren. Cookies dienen dazu, unser Angebot nutzerfreundlicher, effektiver und sicherer zu machen. Файлы cookie являются ключевыми Textdateien, умирают на Ihrem Rechner abgelegt werden и умирают Ihr Browser speichert.
Die meisten der von uns verwendeten Cookies, созданные таким образом, «Session-Cookies». Sie werden nach Ende Ihres Besuchs autotisch gelöscht. Andere Cookies bleiben auf Ihrem Endgerät gespeichert, bis Sie diese löschen. Diese Cookies ermöglichen es uns, Ihren Browser beim nächsten Besuch wiederzuerkennen.
Sie können Ihren Browser so einstellen, dass Sie über das Setzen von Cookies informiert werden und Cookies nur im Einzelfall erlauben, die Annahme von Cookies für bestimmte Fälle oder generell ausschließen sowie das Schen der Cookies beim Schließen des Browsers aktivieren. Bei der Deaktivierung von Cookies kann die Funktionalität dieser Website eingeschränkt sein.
Server-Log-Files
Der Provider Seiten erhebt und speichert Automaticisch Informationen in so genannten Server-Log Files, Ihr Browser autotisch and uns übermittelt. Умирает:
• Browsertyp/ Browserversion
• verwendetes Betriebssystem
• Verweisende URL (Ursprüngliche Webseite)
• Hostname und IP des gerifenden Rechners
• Uhrzeit der Serveranfrage
Diese Datennd nicht bestimmten Personen zuordenbar. Eine Zusammenführung dieser Daten mit anderen Datenquellen wird nicht vorgenommen. Wir behalten uns vor, diese Daten nachträglich zu prüfen, wenn uns konkrete Anhaltspunkte für eine rechtswidrige Nutzung bekannt werden. Nach der Dauer von sieben Tagen werden diese Daten gelöscht.

 

Datenschutzhinweise zu Social Plugs

Unsere Webseiten wenden Plugins sozialer Netzwerke (Twitter, Facebook usw.).
Da wir keinen Einfluss auf die Daten haben, die das jeweilige Soziale Netzwerk sammelt, haben wir Ihnen die Links zu den Datenschutzhinweisen der jeweiligen Anbieter aufgelistet:
Facebook (https://de-de.facebook.com/privacy/explanation)
Google+ (https://policies.google.com/privacy?hl=de)
Twitter (https://twitter.com/privacy?lang=de#update)
Instagram (https://help.instagram.com/519522125107875)

 

Youtube

Доступны плагины для youtube.de и youtube.com. YouTube ист ein Tochterunternehmen дер Google LLC.
Durch die Zertifizierung nach dem EU-U. S. Privacy Shield гарантирует Google LLC. und damit auch YouTube die Datenschutzvorgaben der EU einzuhalten. Datenschutzhinweisen können Sie Hier Abrufen: https://www.google.de/intl/de/policies/privacy
Wenn Sie mit einen solchen Plugin versehene Internetseiten unserer Internetpräsenz aufrufen, wird eine Verbindung zu den Youtube-Servern hergestellt und dabei das Plugin durch Миттейлунг Ihren Browser на интернет-сайте dargestellt.
Закрыть Интернет-сайт, умереть на YouTube Plugin beinhaltet, Wird Youtube übermittelt, Welche unserer Internetseiten Sie besucht haben. Sind Sie geleichzeitig bei YouTube eingeloggt, werden diese Informationen Ihren persönlichen Benutzerkonten bei YouTube zugeordnet. Dieses können Sie durch Ausloggen bei YouTube vor Nutzung des Plugins verhindern.

Vimeo

Доступ к видеопотокам с видеопортала — Anbieters Vimeo, Inc. 555 West 18th Street New York, New York 10011, USA. Datenschutzhinweisen können Sie hier abrufen: https://vimeo. com/privacy
Запись на Интернет-страницу, доступ к видео-потоку Vimeo, доступ к Vimeo übermittelt, отсутствие доступа к Интернету, который есть в наличии. Sind Sie geleichzeitig bei Vimeo eingeloggt, werden diese Informationen Ihren persönlichen Benutzerkonten zugeordnet. Dieses können Sie nur durch Ausloggen bei Vimeo vor Nutzung der Internetseite verhindern.
Jugendliche und Kinder unter 16 Jahren
Uns ist der Schutz von personenbezogener Daten von Kindern und Jugendlichen unter 16 Jahren wichtig. Ohne Zustimmung der Eltern oder der Aufsichtsberechtigen sollten Kinder keine personenbezogenen Daten uns übermitteln. Wir versichern, dass wir nicht wissentlich personenbezogene Daten von Kindern speichern, verarbeiten oder an Dritte unberechtigt übermitteln.

 

SoundCloud

Неизвестно, какие плагины принадлежат социальной сети Netzwerks SoundCloud (SoundCloud Limited, Berners House, 47-48 Berners Street, London W1T 3NF, Великобритания). Плагины SoundCloud установлены вместе с логотипом SoundCloud на опубликованных сайтах.
Wenn Sie unsere Seiten besuchen, wird nach Aktivierung des Plugin eine direct Verbindung zwischen Ihrem Browser und dem SoundCloud-Server hastellt. SoundCloud erhält daurch die Information, dass Sie mit Ihrer IP-Adresse unsere Seite besucht haben. Нажмите «Like-Button» или «Share-Button», чтобы включить их в свой SoundCloud-Benutzerkonto eingeloggt sind, konnen Sie die Inhalte unserer Seiten mit Ihrem SoundCloud-Profil verlinken und/oder teilen. Dadurch kann SoundCloud Ihrem Benutzerkonto den Besuch unserer Seiten zuordnen. Wir weisen darauf hin, dass wir als Anbieter der Seiten keine Kenntnis vom Inhalt der übermittelten Daten sowie deren Nutzung durch SoundCloud erhalten. Дополнительная информация находится здесь, в Datenschutzerklärung от SoundCloud по адресу: https://soundcloud.com/pages/privacy.
Нет ни одного выхода, dass SoundCloud den Besuch unserer Seiten Ihrem SoundCloud-Benutzerkonto zuordnet, loggen Sie sich bitte aus Ihrem SoundCloud-Benutzerkonto aus bevor Sie Inhalte des SoundCloud-Plugins aktivieren.

 

Betroffenenrechte

Sie haben das Recht auf Auskunft (ст. 15 DSGVO), das Recht auf Berichtigung (ст. 16 DSGVO), das Recht auf Löschung (ст. 17 DSGVO), Verschärbenkder Recht auf Einder Recht auf Widerspruch (ст. 21 DSGVO), sowie das Recht auf Datenübertragbarkeit (ст. 21 DSGVO). Beim Auskunftsrecht und beim Löschrecht ergeben sich Einschränkungen nach §§ 34 и 35 BDSG. Darüber hinaus haben Sie noch das Beschwerderecht bei einer Datenschutzaufsichtsbehörde (статья 77 DSGVO i.V.m. § 19БДСГ).
Eine erteilte Einwilligung in die Verarbeitung personenbezogener Daten können Sie uns gegenüber jederzeit widerufen. Dies gilt auch für den Widerruf von Einwilligungen die vor der Geltung der EU-Datenschutz-Verordnung uns gegenüber erteilt worden sind. Beachten Sie bitte das der Widerspruch für zukünftige Verarbeitungen gilt, jedoch nicht für Verarbeitung bereits vor dem Widerspruch.
Bitte wenden Sie sich in den genannten Fällen gerne an uns.
Verantwortliche für die Verarbeitung im Sinne der DSGVO
Um Ihre vorstehende rechte wahrzunehmen, wenden sie sich bitte an:
davide rufini mastropasqua
strassmannstrass .

Ссылка для загрузки страницы

Перейти к началу

Немного народной мудрости — ответы на кроссворды

Разгадка кроссворда Немного народной мудрости из 5 букв последний раз видели 01 сентября 2018 г. . Мы думаем, что наиболее вероятным ответом на эту подсказку будет ADAGE . Ниже приведены все возможные ответы на эту подсказку, упорядоченные по рангу. Вы можете легко улучшить поиск, указав количество букв в ответе.

Ранг Слово Подсказка
94% ОБЪЯВЛЕНИЕ Немного народной мудрости.
3% ФАКТ Немного пустяков
3% ПАТ Немного масла
3% ОБЩЕСТВО Модный фолк
3% СОВ Символ мудрости
3% СПАНГЛ Немного блеска
3% ВОЗРАСТ Несущий мудрость
3% ОЧС Фил народной музыки
3% ЦЕНТ Немного изменений
3% ТАД Кусочек
3% МАЛЫШКА Синий бык из народных сказок
3% БУСИНА Немного конденсата
3% ТАТ Немного чернил
3% КЛЯПКА Немного юмора
3% СОБЫТИЕ Немного истории
3% НАКОНЕЧНИК Выпивка расстроила половину народа
3% АФИНА Богиня мудрости
3% СКАЗКА Народная история
3% АФИНА Греческая богиня мудрости
3% ЗНАНИЯ Народная мудрость

Уточните результаты поиска, указав количество букв. Если какие-то буквы уже известны, вы можете предоставить их в виде шаблона: «CA????».

  • Реверс: Репетитор страдает, делая ценное открытие Кроссворд
  • Инструмент Собран, отправлен обратно Разгадка кроссворда
  • Кроссворд Rich French Roll
  • Разгадка кроссворда высшего авторитета
  • Притворись, что выстрелил в баскетбольный кроссворд
  • Сегодняшние непослушные дети должны быть полностью успешными! Кроссворд
  • Старый ирландский король и епископ расслабились в кроссворде Arbor
  • Генеральный секретарь ООН Хаммаршельд Кроссворд
  • Ответы на юридические правонарушения Подсказка кроссворда
  • Добро пожаловать Джаггеру? Это немного ледяной кроссворд
  • Южнотихоокеанская страна из более чем 300 островов, столица Сува Кроссворд
  • Вступление одной политической партии, это подлый ключ к кроссворду
  • Разгадайте кроссворд «Хороший слушатель»
  • Экстази нашли в номере, подкрепленном нечестным разговором о торговце героином.
  • Высокомерный, пьяный рабочий появляется перед боссом новостей Кроссворд
  • Как концерты с лужайкой, кроссворд
  • Успех повлиял на кроссворд
  • Пробегает — пытается остановить валлийца? Кроссворд
  • Сначала исследуйте протестантские верования, приписываемые старому партнеру.
  • Whirlwind To Trouble Британские моряки втянулись в кроссворд
  • Индонезийский остров импортировал стартер тайского кроссворда карри
  • Посуда, забитая булавкой на дереве, кроссворд
  • Враг: Солдат, возможно, сталкивается с одной подсказкой кроссворда
  • Группа островов, за которыми я шпионю, один в море, кроссворд
  • Постный, отец наконец-то пообедал Разгадка кроссворда
  • Запах в распакованном чемодане: появляется уборщик Кроссворд
  • Рыба с укусом, который шокирует Кроссворд
  • Кроссворд «Это грубо, приятель»
  • Письмо из-за границы, расчетное время прибытия в четверг Кроссворд
  • Кроссворд «Вау, похоже на это»
  • Плоская кепка на торговца для общественных собраний? Кроссворд
  • Напротив, он меняет тактику.
  • Предположительно, самые длинные пролеты магистральных дорог? Кроссворд
  • Пересечение: захватывающий материал, написанный писателем Кроссворд
  • Этот сеттер за холмом — ключ к кроссворду серьезной сложности
  • Французское эмбарго на ближневосточные страны Кроссворд
  • Индивидуально разработанный круглый котелок, первоначально круглый кроссворд
  • Поднятый номер подсчета кроссворда
  • Спорт в Габоне, Кроссворд «Танец с мечом»
  • Возврат кредита на транспортное средство Кроссворд
  • Отдыхай, когда бездельничаешь, а теперь работай Разгадка кроссворда
  • Кроссворд о редко неудачных моделях
  • Определить свободное место в машине кроссворд ключ
  • Отличная поддержка для работника? Кроссворд
  • Друг, впервые пропавший без вести в автогонках Кроссворд
  • At the Back Awful Tears, Ending In Humiliation Кроссворд
  • Выжить, бросив здесь отчаявшихся защитников? Кроссворд
  • Этикетка супа Таинственный писатель хранит ключ к кроссворду
  • Моряк, злобный, преодолевая падение, находит ответ на кроссворд
  • Кроссворд главного героя «Звездных войн: Повстанцы» Бриджера

Найдено 1 решений для Немного народной мудрости . Лучшие решения определяются по популярности, рейтингу и частоте поиска. Наиболее вероятный ответ на подсказку: ADAGE .

С crossword-solver.io вы найдете 1 решения. Мы используем исторические головоломки, чтобы найти наилучшие ответы на ваш вопрос. Мы добавляем много новых подсказок на ежедневной основе.

С нашей поисковой системой для решения кроссвордов у вас есть доступ к более чем 7 миллионам подсказок. Вы можете сузить возможные ответы, указав количество букв, которые он содержит. Мы нашли более 1 отвечает для Немного Народной Мудрости.

Аудиокнига недоступна | Audible.com

Приносим извинения за неудобства.

Что могло быть причиной этого?

Проблемы с качеством звука

Когда мы обнаруживаем проблему со звуком, она становится нашим приоритетом. Как только это будет исправлено, оно вернется в магазин как можно скорее.

Издатель мог потерять права

Когда у наших партнеров больше нет прав на название, мы должны удалить его из нашей коллекции.

Устаревшая ссылка

Если вы попали на эту страницу по сторонней ссылке, сообщите нам, где вы ее нашли, отправив электронное письмо по адресу [email protected].

Готовы к отличному прослушиванию? Выберите из этого списка фаворитов слушателей.

  • Опасный человек

  • Роман Элвиса Коула и Джо Пайка, книга 18
  • По: Роберт Крейс
  • Рассказал: Люк Дэниэлс
  • Продолжительность: 7 часов 23 минуты
  • Полный

Джо Пайк не ожидал в тот день спасти женщину. Он пошел в банк так же, как все ходят в банк, и вернулся к своему джипу. Поэтому, когда Изабель Роланд, одинокая молодая кассирша, которая помогала ему, выходит из банка по пути на обед, Джо оказывается рядом, когда двое мужчин похищают ее. Джо преследует их, и двое мужчин арестованы. Но вместо того, чтобы положить конец драме, аресты — это только начало проблем для Джо и Иззи.

  • Лето 69-го

  • По: Элин Хильдербранд
  • Рассказал: Эрин Беннетт
  • Продолжительность: 13 часов 34 минуты
  • Полный

Добро пожаловать в самое бурное лето 20 века. На дворе 1969 год, и для семьи Левиных времена меняются. Каждый год дети с нетерпением ждут возможности провести лето в историческом доме своей бабушки в центре Нантакета. Но, как и многое другое в Америке, здесь все по-другому.

  • 3 из 5 звезд
  • отличная история

  • По Клиент Амазонки на 07-09-19
  • Внутренний

  • Роман
  • По: Теа Обрехт
  • Рассказал: Анна Кламски, Эдоардо Баллерини, Юан Мортон
  • Продолжительность: 13 часов 7 минут
  • Полный

На беззаконных, засушливых землях Аризонской территории в 1893 году разворачиваются две необыкновенные жизни. Нора — непоколебимая пограничница, ожидающая возвращения мужчин в своей жизни — своего мужа, отправившегося на поиски воды для выжженного дома, и старших сыновей, исчезнувших после бурной ссоры. Нора ждет своего часа со своим младшим сыном, который убежден, что таинственный зверь бродит по земле вокруг их дома.

  • 2 из 5 звезд
  • Я старался,

  • По Джулианна на 10-09-19

В сонном приморском городке штата Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом спустя почти год после гибели ее мужа в автокатастрофе. Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее взаперти, и Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих самых страшных кошмарах, называют «улюлюканьем»: он больше не может бросать прямо и, что еще хуже, он не может понять почему.

  • 5 из 5 звезд
  • Хоумран

  • По ДалласД на 30-06-19

Кэсси Хэнвелл родилась для чрезвычайных ситуаций. Как одна из немногих женщин-пожарных в своей пожарной части в Техасе, она повидала их немало и отлично справляется с чужими трагедиями. Но когда ее отчужденная и больная мать просит ее разрушить свою жизнь и переехать в Бостон, это чрезвычайное положение, которого Кэсси никогда не ожидала. Жесткая бостонская пожарная часть старой школы настолько отличается от старой работы Кэсси, насколько это возможно. Дедовщина, нехватка финансирования и плохие условия означают, что пожарные не очень рады видеть в бригаде «женщину».

  • 2 из 5 звезд
  • Здесь нет пламени

  • По Дина на 09-07-19
  • Контрабанда

  • Стоун Баррингтон, Книга 50
  • По: Стюарт Вудс
  • Рассказал: Тони Робертс
  • Продолжительность: 7 часов 23 минуты
  • Полный

Стоун Баррингтон получает столь необходимый отдых и расслабление под солнцем Флориды, когда с неба падает беда — буквально. Заинтригованный подозрительными обстоятельствами этого события, Стоун объединяет усилия с остроумным и привлекательным местным детективом для расследования. Но они сталкиваются с проблемой: улики продолжают исчезать.

  • Шансы есть…

  • Роман
  • По: Ричард Руссо
  • Рассказал: Фред Сандерс
  • Продолжительность: 11 часов 17 минут
  • Полный

Одним прекрасным сентябрьским днем ​​трое мужчин собираются на Мартас-Винъярд, друзья с тех пор, как встретились в колледже примерно в 60-х годах. Они не могли быть более разными ни тогда, ни даже сегодня: Линкольн был брокером по коммерческой недвижимости, Тедди — издателем крошечной прессы, а Микки — музыкантом не по возрасту. Но у каждого человека есть свои секреты, в дополнение к монументальной тайне, над которой никто из них не переставал ломать голову со времен Дня поминовения на выходных прямо здесь, на Винограднике, в 1971: исчезновение женщины, которую любил каждый из них — Джейси Кэллоуэй.

  • Аутфокс

  • По: Сандра Браун
  • Рассказал: Виктор Слезак
  • Продолжительность: 13 часов 59 минут
  • Полный

Агент ФБР Дрекс Истон неустанно преследует одну цель: перехитрить мошенника, когда-то известного как Уэстон Грэм. За последние 30 лет Уэстон сменил множество имен и бесчисленное количество маскировок, что позволило ему выманить восемь богатых женщин из своего состояния до того, как они бесследно исчезли, их семьи остались без ответов, а власти — без зацепок. Единственная общая черта среди жертв: новый человек в их жизни, который также исчез, не оставив после себя никаких свидетельств своего существования… кроме одного подписного обычая.

  • Новая девушка

  • Роман
  • По: Даниэль Сильва
  • Рассказал: Джордж Гидалл
  • Продолжительность: 10 часов 16 минут
  • Полный

Она была с ног до головы покрыта дорогой шерстью и пледом, вроде того, что можно было увидеть в бутике Burberry в Harrods. У нее была кожаная сумка для книг, а не нейлоновый рюкзак. Ее лакированные балетки были блестящими и яркими. Она была приличной, новенькой, скромной. Но было в ней кое-что еще… В эксклюзивной частной школе в Швейцарии тайна окружает личность красивой темноволосой девушки, которая каждое утро прибывает в кортеже, достойном главы государства. Говорят, что она дочь богатого международного бизнесмена.

  • Опасный человек

  • Роман Элвиса Коула и Джо Пайка, книга 18
  • По: Роберт Крейс
  • Рассказал: Люк Дэниэлс
  • Продолжительность: 7 часов 23 минуты
  • Полный

Джо Пайк не ожидал в тот день спасти женщину. Он пошел в банк так же, как все ходят в банк, и вернулся к своему джипу. Поэтому, когда Изабель Роланд, одинокая молодая кассирша, которая помогала ему, выходит из банка по пути на обед, Джо оказывается рядом, когда двое мужчин похищают ее. Джо преследует их, и двое мужчин арестованы. Но вместо того, чтобы положить конец драме, аресты — это только начало проблем для Джо и Иззи.

  • Лето 69-го

  • По: Элин Хильдербранд
  • Рассказал: Эрин Беннетт
  • Продолжительность: 13 часов 34 минуты
  • Полный

Добро пожаловать в самое бурное лето 20 века. На дворе 1969 год, и для семьи Левиных времена меняются. Каждый год дети с нетерпением ждут возможности провести лето в историческом доме своей бабушки в центре Нантакета. Но, как и многое другое в Америке, здесь все по-другому.

  • 3 из 5 звезд
  • отличная история

  • По Клиент Амазонки на 07-09-19
  • Внутренний

  • Роман
  • По: Теа Обрехт
  • Рассказал: Анна Кламски, Эдоардо Баллерини, Юан Мортон
  • Продолжительность: 13 часов 7 минут
  • Полный

На беззаконных, засушливых землях Аризонской территории в 1893 году разворачиваются две необыкновенные жизни. Нора — непоколебимая пограничница, ожидающая возвращения мужчин в своей жизни — своего мужа, отправившегося на поиски воды для выжженного дома, и старших сыновей, исчезнувших после бурной ссоры. Нора ждет своего часа со своим младшим сыном, который убежден, что таинственный зверь бродит по земле вокруг их дома.

  • 2 из 5 звезд
  • Я старался,

  • По Джулианна на 10-09-19

В сонном приморском городке штата Мэн недавно овдовевшая Эвелет «Эвви» Дрейк редко покидает свой большой, мучительно пустой дом спустя почти год после гибели ее мужа в автокатастрофе. Все в городе, даже ее лучший друг Энди, думают, что горе держит ее взаперти, и Эвви не поправляет их. Тем временем в Нью-Йорке Дин Тенни, бывший питчер Высшей лиги и лучший друг детства Энди, борется с тем, что несчастные спортсмены, живущие в своих самых страшных кошмарах, называют «улюлюканьем»: он больше не может бросать прямо и, что еще хуже, он не может понять почему.

  • 5 из 5 звезд
  • Хоумран

  • По ДалласД на 30-06-19

Кэсси Хэнвелл родилась для чрезвычайных ситуаций. Как одна из немногих женщин-пожарных в своей пожарной части в Техасе, она повидала их немало и отлично справляется с чужими трагедиями. Но когда ее отчужденная и больная мать просит ее разрушить свою жизнь и переехать в Бостон, это чрезвычайное положение, которого Кэсси никогда не ожидала. Жесткая бостонская пожарная часть старой школы настолько отличается от старой работы Кэсси, насколько это возможно. Дедовщина, нехватка финансирования и плохие условия означают, что пожарные не очень рады видеть в бригаде «женщину».

  • 2 из 5 звезд
  • Здесь нет пламени

  • По Дина на 09-07-19
  • Контрабанда

  • Стоун Баррингтон, Книга 50
  • По: Стюарт Вудс
  • Рассказал: Тони Робертс
  • Продолжительность: 7 часов 23 минуты
  • Полный

Стоун Баррингтон получает столь необходимый отдых и расслабление под солнцем Флориды, когда с неба падает беда — буквально. Заинтригованный подозрительными обстоятельствами этого события, Стоун объединяет усилия с остроумным и привлекательным местным детективом для расследования. Но они сталкиваются с проблемой: улики продолжают исчезать.

  • Шансы есть…

  • Роман
  • По: Ричард Руссо
  • Рассказал: Фред Сандерс
  • Продолжительность: 11 часов 17 минут
  • Полный

Одним прекрасным сентябрьским днем ​​трое мужчин собираются на Мартас-Винъярд, друзья с тех пор, как встретились в колледже примерно в 60-х годах. Они не могли быть более разными ни тогда, ни даже сегодня: Линкольн был брокером по коммерческой недвижимости, Тедди — издателем крошечной прессы, а Микки — музыкантом не по возрасту. Но у каждого человека есть свои секреты, в дополнение к монументальной тайне, над которой никто из них не переставал ломать голову со времен Дня поминовения на выходных прямо здесь, на Винограднике, в 1971: исчезновение женщины, которую любил каждый из них — Джейси Кэллоуэй.

  • Аутфокс

  • По: Сандра Браун
  • Рассказал: Виктор Слезак
  • Продолжительность: 13 часов 59 минут
  • Полный

Агент ФБР Дрекс Истон неустанно преследует одну цель: перехитрить мошенника, когда-то известного как Уэстон Грэм. За последние 30 лет Уэстон сменил множество имен и бесчисленное количество маскировок, что позволило ему выманить восемь богатых женщин из своего состояния до того, как они бесследно исчезли, их семьи остались без ответов, а власти — без зацепок. Единственная общая черта среди жертв: новый человек в их жизни, который также исчез, не оставив после себя никаких свидетельств своего существования… кроме одного подписного обычая.

  • Новая девушка

  • Роман
  • По: Даниэль Сильва
  • Рассказал: Джордж Гидалл
  • Продолжительность: 10 часов 16 минут
  • Полный

Она была с ног до головы покрыта дорогой шерстью и пледом, вроде того, что можно было увидеть в бутике Burberry в Harrods. У нее была кожаная сумка для книг, а не нейлоновый рюкзак. Ее лакированные балетки были блестящими и яркими. Она была приличной, новенькой, скромной. Но было в ней кое-что еще… В эксклюзивной частной школе в Швейцарии тайна окружает личность красивой темноволосой девушки, которая каждое утро прибывает в кортеже, достойном главы государства. Говорят, что она дочь богатого международного бизнесмена.

Когда Элвуда Кертиса, темнокожего мальчика, выросшего в 1960-х годах в Таллахасси, несправедливо приговаривают к исправительному учреждению для несовершеннолетних под названием Никелевая академия, он оказывается в ловушке в гротескной комнате ужасов. Единственное спасение Элвуда — его дружба с товарищем-правонарушителем Тернером, которая крепнет, несмотря на убежденность Тернера в том, что Элвуд безнадежно наивен, что мир извращен и что единственный способ выжить — это строить планы и избегать неприятностей.

  • Одно доброе дело

  • По: Дэвид Балдаччи
  • Рассказал: Эдоардо Баллерини
  • Продолжительность: 11 часов 41 минута
  • Полный

На дворе 1949 год. Когда ветеран войны Алоизиус Арчер выходит из тюрьмы Кардерок, его отправляют в Пока-Сити на условно-досрочное освобождение с коротким списком разрешений и гораздо более длинным списком запретов: регулярно отчитываться перед офицером по условно-досрочному освобождению, не Не ходи в бары, уж точно не пей алкоголь, найди работу и никогда не общайся с распутными женщинами. Маленький городок быстро оказывается более сложным и опасным, чем годы службы Арчера на войне или его время в тюрьме.

  • Горькие корни

  • Роман Кэсси Дьюэлл
  • По: Си Джей Бокс
  • Рассказал: Кристина Делейн
  • Продолжительность: 9 часов 55 минут
  • Полный

Бывший офицер полиции Кэсси Дьюэлл пытается начать все сначала со своей собственной частной детективной фирмой. Виновная в том, что она не видела своего сына и измученная ночами в засаде, Кэсси, тем не менее, справляется… пока старый друг не просит об одолжении: она хочет, чтобы Кэсси помогла оправдать человека, обвиняемого в нападении на молодую девушку из влиятельной семьи. Вопреки собственному здравому смыслу, Кэсси соглашается. Но в стране Большого Неба в Монтане извращенная семейная верность так же глубока, как и связи с землей, и в этой истории всегда есть что-то большее.

  • Гостиница

  • По: Джеймс Паттерсон, Кэндис Фокс
  • Рассказал: Эдоардо Баллерини
  • Продолжительность: 7 часов 17 минут
  • Полный

Гостиница в Глостере стоит в одиночестве на скалистом берегу. Его уединение подходит бывшему детективу бостонской полиции Биллу Робинсону, начинающему владельцу и трактирщику. Пока дюжина жильцов платит арендную плату, Робинсон не задает никаких вопросов. Как и шериф Клейтон Спирс, живущий на втором этаже. Затем появляется Митчелл Клайн с новым смертельно опасным способом ведения бизнеса. Его команда местных убийц нарушает законы, торгует наркотиками и совершает насилие у дверей гостиницы.

  • 5 из 5 звезд
  • Отличная Книга!!!!

  • По Шелли на 08-06-19
  • Поворот ключа

  • По: Рут Уэр
  • Рассказал: Имоджен Черч
  • Продолжительность: 12 часов 13 минут
  • Полный

 

Когда она натыкается на объявление, она ищет что-то совершенно другое. Но это кажется слишком хорошей возможностью, чтобы ее упустить — должность няни с проживанием и ошеломляюще щедрой зарплатой. И когда Роуэн Кейн приезжает в Heatherbrae House, она поражена — роскошным «умным» домом, оснащенным всеми современными удобствами, красивым шотландским нагорьем и этой идеальной семьей. Чего она не знает, так это того, что она вступает в кошмар, который закончится смертью ребенка, а она сама окажется в тюрьме в ожидании суда за убийство.

В течение многих лет слухи о «Болотной девочке» не давали покоя Баркли Коув, тихому городку на побережье Северной Каролины. Так в конце 1969 года, когда красавца Чейза Эндрюса находят мертвым, местные жители сразу подозревают Кию Кларк, так называемую Болотную девушку. Но Кия не то, что говорят. Чувствительная и умная, она годами выживала в одиночестве в болоте, которое называет своим домом, находя друзей среди чаек и уроки в песке.

  • Комар

  • Человеческая история нашего самого смертоносного хищника
  • По: Тимоти С. Винегард
  • Рассказал: Марк Дикинс
  • Продолжительность: 19 часов 7 минут
  • Полный

Почему джин-тоник был любимым коктейлем британских колонистов в Индии и Африке? Чем Starbucks обязана своему мировому господству? Что защищало жизнь пап на протяжении тысячелетий? Почему Шотландия передала свой суверенитет Англии? Что было секретным оружием Джорджа Вашингтона во время американской революции? Ответом на все эти и многие другие вопросы является комар. Благодаря неожиданным открытиям и стремительному повествованию, The Mosquito  – это необыкновенная нерассказанная история о господстве комаров в истории человечества.

Пожалуй, самая знаменитая и почитаемая писательница нашего времени дарит нам новую коллекцию документальной литературы — богатое собрание ее эссе, речей и размышлений об обществе, культуре и искусстве за четыре десятилетия.

  • 5 из 5 звезд
  • Освежающие мысли

  • По Клиент Амазонки на 04-02-19

Однажды Лори Готтлиб становится терапевтом, который помогает пациентам в своей практике в Лос-Анджелесе. Следующий кризис заставляет ее мир рушиться. Входит Венделл, причудливый, но опытный терапевт, в чей кабинет она внезапно попадает. С его лысеющей головой, кардиганом и брюками цвета хаки он, кажется, пришел прямо из Центрального кастинга Терапевта. И все же он окажется совсем не таким.

  • Кохланд

  • Тайная история Koch Industries и корпоративной власти в Америке
  • По: Кристофер Леонард
  • Рассказал: Жак Рой
  • Продолжительность: 23 часа 15 минут
  • Полный

Так же, как Стив Колл рассказал историю глобализации через ExxonMobil, а Эндрю Росс Соркин рассказал историю избытка Уолл-стрит до Too Big to Fail , Kochland Кристофера Леонарда использует необычный рассказ о том, как крупнейшая частная компания в мире стала такой большой, чтобы рассказать историю современной корпоративной Америки.

Несвобода прессы – это не просто очередная книга о прессе. [Левин] показывает, как те, кому сегодня доверено сообщать новости, разрушают свободу прессы изнутри — не действиями государственных чиновников, а собственным отказом от репортерской честности и объективной журналистики. Обладая глубоким историческим фоном, которым славятся его книги, Левин приглашает вас в путешествие по ранней американской патриотической прессе, которая с гордостью продвигала принципы, изложенные в Декларации независимости и Конституции.

  • Диапазон

  • Почему универсалы побеждают в специализированном мире
  • По: Дэвид Эпштейн
  • Рассказал: Уилл Дэмрон
  • Продолжительность: 10 часов 17 минут
  • Полный

Дэвид Эпштейн изучил самых успешных в мире спортсменов, художников, музыкантов, изобретателей, прогнозистов и ученых. Он обнаружил, что в большинстве областей — особенно в сложных и непредсказуемых — универсалы, а не специалисты, стремятся преуспеть. Универсалы часто поздно находят свой путь и жонглируют многими интересами, а не сосредотачиваются на одном. Они также более креативны, более гибки и способны устанавливать связи, которые их более специализированные сверстники не видят.

  • Фокусное зеркало

  • Размышления о самообмане
  • По: Джиа Толентино
  • Рассказал: Джиа Толентино
  • Продолжительность: 9 часов 46 минут
  • Полный

 

Джиа Толентино — несравненный голос своего поколения, борющийся с конфликтами, противоречиями и кардинальными изменениями, которые определяют нас и наше время. Теперь, в этом ослепительном сборнике из девяти совершенно оригинальных эссе, написанных с редким сочетанием подачи и резкости, остроумия и бесстрашия, она углубляется в силы, искажающие наше видение, демонстрируя беспрецедентную стилистическую мощь и критическую ловкость.

  • Техасское наводнение

  • Внутренняя история Стиви Рэя Вона
  • По: Алан Пол, Энди Аледорт, Джимми Вон — эпилог
  • Рассказал: Алан Пол, Энди Аледорт, полный состав
  • Продолжительность: 11 часов 39 минут
  • Полный

Texas Flood предоставляет чистую правду о Стиви Рэе Вогане от тех, кто знал его лучше всего: его брата Джимми, его товарищей по группе Double Trouble Томми Шеннона, Криса Лейтона и Риз Винанс, а также многих других близких друзей, членов семьи, подруг, коллеги-музыканты, менеджеры и члены экипажа.

  • Пионеры

  • Героическая история поселенцев, принесших американский идеал Запада
  • По: Дэвид Маккалоу
  • Рассказал: Джон Бедфорд Ллойд
  • Продолжительность: 10 часов 23 минуты
  • Полный

Номер один New York Times Бестселлер лауреата Пулитцеровской премии историка Дэвида Маккалоу заново открывает важную главу в американской истории, которая «сегодня актуальна как никогда» ( The Wall Street Journal ) — заселение Северо-Западной территории мужественными первопроходцами, преодолевшими невероятные трудности, чтобы построить сообщество, основанное на идеалах, определяющих нашу страну.

  • Три женщины

  • По: Лиза Таддео
  • Рассказал: Тара Линн Барр, Марин Айрлэнд, Мена Сувари и другие
  • Продолжительность: 11 часов 24 минуты
  • Полный

В пригороде Индианы мы встречаем Лину, домохозяйку и мать двоих детей, чей брак спустя десять лет потерял свою страсть. Изголодавшись по привязанности, Лина ежедневно борется с приступами паники и, воссоединившись со старым увлечением через социальные сети, заводит роман, который быстро становится всепоглощающим. В Северной Дакоте мы встречаем Мэгги, 17-летнюю ученицу средней школы, у которой якобы есть тайные физические отношения с ее красивым женатым учителем английского языка; последующий уголовный процесс перевернет их тихое сообщество с ног на голову.

  • становится

  • По: Мишель Обама
  • Рассказал: Мишель Обама
  • Продолжительность: 19 часов 3 минуты
  • Полный

В своих мемуарах, содержащих глубокие размышления и завораживающее повествование, Мишель Обама приглашает слушателей в свой мир, рассказывая об опыте, сформировавшем ее — начиная с детства в южной части Чикаго и заканчивая годами, когда она работала руководителем, уравновешивая требования материнство и работа в ее время, проведенное на самом известном в мире адресе. С безошибочной честностью и живым остроумием она описывает свои триумфы и разочарования, как публичные, так и личные, рассказывая всю свою историю так, как она ее прожила — своими словами и на своих условиях.

В выпуске «Как быть антирасистом» Кенди знакомит слушателей с расширяющимся кругом антирасистских идей — от самых основных концепций до дальновидных возможностей — которые помогут слушателям ясно увидеть все формы расизма, понять их пагубные последствия и бороться с ними. их в наших системах и в нас самих.

Народная мудрость первокурсников | Мичиганский университет, приемная комиссия бакалавриата

Автор: Yilin Yang 10 апреля 2019 г.

Частью адаптации к новому сообществу является изучение его «культуры»: его внутренних шуток, его истории, его апокрифических сказок и (как я люблю называть) его Народной Мудрости: «общеизвестных знаний», хорошо известных давним студентам , но распространяется среди первокурсников только через опыт или из уст в уста.

Как студент из Мичигана, изучивший эти вещи (и вынужденный идти в гору в обе стороны и т. д.), я чувствую, что должен позволить вам открыть для себя эти вещи самостоятельно. Однако, как инженер, я категорически против практики оставлять вещи без документов. Отсюда и этот пост!

 

Вы соберете слишком много вещей и почти ничего из них не используете

Или, как следствие, «Вы упакуете все, что вам не нужно, и почти ничего из того, что вам нужно». Когда я въехал, University Housing предоставил длинный список вещей, которые нужно упаковать: к их чести, подавляющее большинство их предложений были хорошими, но многие вещи просто лежали неиспользованными в мусорном ведре под кроватью или в моем шкафу в течение всего года. (С тех пор они упростили свой упаковочный лист: современный вариант , на мой взгляд, намного разумнее.)

Вещи, которые я взял с собой, которые мне не нужны, включали:

  • Кенсингтонский замок для моего ноутбука
  • Аккумуляторы
  • Стеллажи над дверью
  • Настольные органайзеры
  • Утюг для одежды и компактная гладильная доска
  • Столовые приборы и столовые приборы
  • Средство для мытья посуды и кухонные губки
  • Липкий клей (который плохо приклеивался к грубым оштукатуренным стенам в Берсли)
  • Книги с обзорами моих старых тестов AP
  • Мои школьные заметки по математике и химии
  • Роман Моби Дик

Вещи, которые я привез, и которые я хотел бы привезти больше (или вообще ничего), включая:

  • Полосы управления и крючки управления
  • Ковер
  • Любой декор. Буквально что угодно. Я бы взял что угодно. Фанарт Сумерки. Спортивная атрибутика от конкурирующих университетов. Плакаты Бибера. Что-либо.
  • 9-вольтовые батареи
  • Нижнее белье

 

Неограниченный план питания может способствовать сомнительным привычкам в еде

Если вы живете в общежитии, часть ваших расходов на жилье идет на оплату плана неограниченного питания . Это позволяет вам зайти в любую столовую на территории кампуса, когда она открыта. Проведя пальцем, нет никаких дополнительных ограничений на то, сколько вы можете съесть.

В каждой столовой (насколько мне известно) есть вафельница. В каждом обеденном зале есть машина для приготовления мягкого мороженого.

Это открытие побудило меня сделать самое любимое селфи всех времен:

 

Несмотря на это, вы все равно можете похудеть на первом курсе. иметь занятия, запланированные спина к спине. Кроме того, если вы не управляете своим временем должным образом, вполне возможно, что вы просто забудете поесть.

Я пошел домой, чтобы навестить своих родителей во время каникул на День Благодарения. Ради шутки я взвесился на весах в ванной и обнаружил, что на самом деле похудел на пять фунтов.

 

Ваш семестровый баланс печати зависит от принципа «используй или потеряй»

Все студенты Мичигана получают (на момент написания) остаток в размере 24 долларов США, который будет использоваться для печати за семестр. . При ставке 0,06 доллара за показ это соответствует 400 страницам черно-белой печати формата Letter. Ваш оставшийся баланс печати не будет перенесен между семестрами.

Из-за административной причуды студенты инженерного колледжа получают «дополнительный» печатный баланс в размере 16 долларов США за триместр на момент написания. (Это постепенно прекращается по причинам, которые вскоре станут очевидными. ) Более того, инженерам обычно не назначают чтения, и им не нужно сдавать печатные копии своих домашних заданий, поскольку домашние задания обычно отправляются в цифровом виде.

К концу первого года обучения я почти ничего не напечатал. У меня осталось почти 60 долларов на печать. И я устал от отсутствия декора комнаты в общежитии.

Знаете ли вы, что университет предлагает печать плакатов?

Это даже не самое худшее использование этих денег, которое я видел. Хотел бы я сфотографировать это, но я видел, как студенты потратили весь семестр на создание мема «Мыслящий парень» высотой 6 футов ( футов).

Я делаю это каждый семестр.

Самая последняя версия MPrint буквально сообщает вам, сколько деревьев было уничтожено вашей печатью. Иногда я задаюсь вопросом, существует ли эта функция из-за меня.

 

Кампус Мичигана большой и открыт для исследования

Этот пункт менее юмористический, но все же искренний. Мичиганский университет раскинулся в Анн-Арборе; он занимает несколько кампусов, даже если не рассматривать дополнительные кампусы, такие как UM-Dearborn, и UM-Flint. Очень редко все ваши классы попадают в одно и то же здание, и даже в этом случае можно получить высшее образование, не увидев многие из самых посещаемых зданий школы.

Рядом с Берсли-холлом в Северном кампусе находятся Дома приманок. В то время как большинство общежитий в кампусе имеют «традиционную» планировку, «Бейтс» занимает странную золотую середину между общежитием и квартирой. (Жители приманок имеют соседей по комнате и RA, но также имеют собственные ванные комнаты.) Каждый «дом» небольшой и обычно физически отделен от соседних домов.

Есть два «района» домов Приманок: Приманки I и Приманки II. Только в последнем на самом деле живут студенты; по неизвестным мне причинам ни один студент не жил в Байце I уже много лет.

В конце моего первого года обучения, в тот период неудачной утки после того, как вы закончили свои выпускные экзамены, но до того, как вы переехали из общежития, я и некоторые из моих друзей решили «исследовать» Приманки I, чтобы узнать его секреты.

Конечно, поскольку мы не могли открыть двери и не хотели посягать на территорию университета, мы не узнали ничего примечательного.

Я все еще рад, что мы пошли.

Надеюсь, я открыл для вас маленькое окошко в жизнь кампуса. Часть меня беспокоится, что я могла испортить волшебство, но все меняется в любом живом месте, особенно в таком большом, как Мичиганский университет. К тому времени, как вы доберетесь сюда, вы откроете для себя новые фрагменты «народной мудрости».

 

Yilin Yang

(рифмуется со словом «Дилан») учится в инженерном колледже. Несмотря на то, что в юности он был свободолюбивым и душевным, Илин был обречен стать специалистом в области компьютерных наук после того, как его похитили дикие разработчики приложений и он вырос в дикой местности Мичигана. Помимо своей курсовой работы, Илинь работает помощником по обучению для EECS 482: «Введение в операционные системы», пишет плагины для малоизвестных текстовых редакторов с открытым исходным кодом и серьезно травмируется, катаясь на скутерах Bird.

Травяные жемчужины: традиционная китайская народная мудрость

Травяные жемчужины: традиционная китайская народная мудрость собраны Мяо Вэнь-вэй, переведены Юэ Чун-си, отредактированы и аннотированы Стивеном Фостером. Эврика-Спрингс, Арканзас: Boian Books, LLC; 2008. Мягкая обложка; 184 страницы. ISBN-13: 978-0978601423. 19,95 долларов США. Доступно в интернет-магазине ABC.

Herbal Pearls — забавная и полезная книга для тех, кто занимается изучением китайских трав, но это определенно , а не книга мудрости, как следует из подзаголовка. Истории обычно начинаются со слов «Давным-давно…» или с названия места, например «В южной части реки Янцзы…», а затем переходят в довольно сложную историю. Как правило, истории касаются очень мелких — и часто подлых — аспектов человеческой натуры, поэтому вы не найдете здесь много истинной или осмысленной «мудрости»; это не басни или притчи, изложенные в терминах «морали истории», а наброски, ведущие к краткому описанию травы и ее названия, тому, как трава стала известна благодаря определенным терапевтическим свойствам, или оба.

Эти народные истории были собраны Мяо Вэнь-вэем в период с 1934 по 1980 год от традиционных лекарей и других людей в центральном прибрежном районе китайских провинций Цзянсу, Аньхой и Чжэцзян. Китайское общество народной литературы и искусства опубликовало этот сборник в 1981 году, а в 1990-х годах его перевел на английский язык Юэ Чун-си.

Много лет назад, после нескольких визитов в Китай, я заинтересовался такими историями и попытался их отследить. Обычно их можно было найти в устной традиции, а не в письменной, хотя некоторые попытки записать их были предприняты после революции, и истории в основном ограничивались теми регионами, которые, как известно, были лучшими или оригинальными источниками травы. Казалось, никто не знал, когда возникли эти истории или кто их написал, и часто было 2 или 3 конкурирующих истории, объясняющих название или свойство травы. Я подозреваю, что большинство историй, дошедших до нас сегодня, например, в этом сборнике, вероятно, возникли во второй половине периода династии Цин (1644–1619 гг. ).12).

В этой книге собраны 53 рассказа о травах. Для тех, кто не знаком с китайской медициной, «травы» относятся также к минеральным и животным веществам, используемым в медицинской традиции, поэтому есть рассказ о киновари (соединении ртути), один о ядовитых животных (приведены 3 примера) и еще один о экскременты животных (даны 3 примера: кролик, летучая мышь и шелкопряд, если вам интересно!). Перед каждым рассказом Стивен Фостер добавлял абзац справочной информации, такой как ботанические аспекты травы, а также известные сегодня медицинские применения, обычно изложенные в более общей терминологии, чем в книгах по китайской медицине.

В качестве примера истории из Herbal Pearls , вот краткое изложение статьи о том, как китайская трава Bupleu ром (Bupleurum spp., Apiaceae) получила свое название:

Авторы заявляют что род Bupleu rum насчитывает 180 видов, из которых 42 произрастают в Китае, хотя 22 из них редки. История посвящена Bupleurum chinense , широко распространенному в центральном и северном Китае. Мы узнаем, что оно используется для «усиления действия других трав, снижения температуры и увеличения жизненной энергии, устранения застойных явлений в печени» и т. д. После сообщения читателю, что это знаменитое растение доступно везде, где продаются китайские травы, история — собрана в 1952 из устного рассказа северного Китая.

Он начинается словами «В древние времена…» и дает краткое объяснение конфуцианской системы экзаменов на государственную службу в Китае. Одним из тех, кто сдал экзамены с отличием, был г-н Ху. Эта часть истории приведена потому, что она объясняет его полное имя: поскольку он сдал экзамены на государственных или провинциальных чиновников, он получил титул Цзинь Ши, и поэтому его звали Ху Цзинь Ши. В его поместье был давний слуга, который заболел ознобом и лихорадкой. Г-н Ху, раздраженный тем, что больной перестал быть надежным работником, и обеспокоенный тем, что болезнь может быть заразной, жестоко обращался с ним и отослал. Г-н Ху сказал своему слуге, что сможет вернуться только тогда, когда выздоровеет и сможет работать, чего, как полагал Ху, никогда не произойдет. Бедный слуга так ослабел, что не мог даже добраться до ближайшего пруда, чтобы напиться. Он лег и в конце концов выкопал несколько корней в пределах досягаемости, которые он ел как единственный источник пищи. Через несколько дней ему стало лучше, и он вернулся к работе на подлого мистера Ху. Через некоторое время единственный сын г-на Ху заболел серьезной болезнью с такими же симптомами, как и у его слуги. Поэтому, когда Ху вспомнил, как у его слуги была похожая болезнь и он выздоровел, он спросил слугу, какую траву он принимал, чтобы вылечить болезнь. Слуга сказал, что он не принимал никаких трав, но после дальнейшего давления он сообщил, что съел несколько корней там, где упал, и сказал Ху, что это трава, которую используют для «разведения огня». Чай из этих корней вылечил сына. Слово для дров chai , а Ху Цзинь Ши назвал его также в честь себя, так что трава и по сей день называется «дрова Ху» или Чай Ху.

Из этих рассказов читатель получает представление о нескольких различных аспектах китайской культуры — обычно не о ее тонкостях, но для тех, кто не жил в сельской местности Китая, рассказы могут быть весьма показательными. В рассказах можно получить немного знаний о травах (не очень много, но, как и в случае выше, указано некоторое обычное использование травы [для облегчения озноба и лихорадки] и часть используемой травы [корень]. ).

Вероятно, лучший способ использовать этот сборник — читать по одной истории за раз и распространять ее на пару месяцев — по истории в день — вместо того, чтобы перебирать одну историю за другой. В целом, каждая история (с добавленным вступлением) занимает около 3 страниц, так что чтение одной занимает всего несколько минут. Таким образом, это прекрасная книга приемной для клиницистов, которые прописывают китайские травы. Но не оставляйте его на книжной полке пылиться, когда закончите.

Я могу порекомендовать эту книгу людям, которые изучают китайские травы на любом уровне, независимо от того, специализируются ли они на традиционной китайской медицине (ТКМ) или просто расширяют знания о травах в области восточных традиций.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *