На острове книга: Книга: «На острове» — Трейси Гарвис-Грейвс. Купить книгу, читать рецензии | On the Island | ISBN 978-5-04-117710-2
«На острове» отзывы и рецензии читателей на книгу📖автора Трейси Гарвис-Грейвс, рейтинг книги — MyBook.
Что выбрать
Библиотека
Подписка
📖Книги
🎧Аудиокниги
👌Бесплатные книги
🔥Новинки
❤️Топ книг
🎙Топ аудиокниг
🎙Загрузи свой подкаст
📖Книги
🎧Аудиокниги
👌Бесплатные книги
🔥Новинки
❤️Топ книг
🎙Топ аудиокниг
🎙Загрузи свой подкаст
- Главная
- Современные любовные романы
- ⭐️Трейси Гарвис-Грейвс
- 📚На острове org/ListItem»>Отзывы на книгу
отзывов и рецензий на книгу
NNNToniK
Оценил книгу
В детстве очень любила фильм «Голубая лагуна».
Про двух детей оказавшихся на необитаемом острове.
Этот роман — вариация на ту же тему.
Только на острове оказались ученик и учитель, точнее репетитор.
Так же — он и она, соответственно кроме темы выживания добавляется романтическая линия.
Ему 17, ей 30.
В сюжете будут дельфины, акулы, болезни и природные катаклизмы.
Многое выглядит неестественно притянутым.
Например.
Больше трёх лет главным персонажам пришлось провести на острове.
За всё это время лищь два гидросамолета пролетели мимо, не заметив их.
Тем не менее, за несколько секунд до неминуемой гибели их спасли.
Как в сказке.
Шампуни, геля для душа и прочей парфюмерии, которую главная героиня взяла с собой на два месяца, хватило на двоих почти на три года.
Экономили, конечно, но всё же.
Понравилось, что на спасении с острова сюжет не закончился.
Рассказывается о дальнейше жизни и проблемах персонажей.
Между ними ведь 13 лет разницы в возрасте.
Немало, особенно учитывая, что старше женщина.
Если не заострять внимание на мелочах, то прочитала с удовольствием.
Понравился и сюжет, и персонажи, и слог автора.
Хорошая книга для отпуска или легкого чтения.
И для любителей «Голубой лагуны».
6 апреля 2022
LiveLib
Поделиться
Arleen
Оценил книгу
Очень достойный любовный роман, в котором акцент даже не на любовь, а на выживание в трудных условиях. Абсолютно не слащавое произведение с адекватными героями, хоть их характеры и не оказались близки мне. И всё же я их понимала и искренне переживала за обоих героев.
Я читала не так уж много книг о выживании, но считаю данный роман отличным представителем жанра. Сюжет не раскачивается слишком долго и почти с первых страниц захватывает читателя с головой. Помню, как чувствовала тревогу при чтении сцены падения самолёта. Автор так описывает чувства и действия персонажей, что легко представить себя на их месте. Даже страшно подумать о том, что чувствуют люди в тот момент, когда понимают — их жизненный путь может оборваться в любой момент.
А теперь пришло время познакомиться с нашими героями. Анна — тридцатилетняя учительница английского языка, Ти Джей — шестнадцатилетний подросток, выздоравливающий после тяжёлой болезни. Для него путешествие на Мальдивы — возможность укрепить здоровье, а для Анны — поработать, давая Ти Джею частные уроки. Но по ужасной случайности вместо райского, комфортабельного местечка персонажи романа оказываются на необитаемом острове, где всё, что у них есть, — это взаимная поддержка и немного предметов первой необходимости.
Не хочу спойлерить, просто скажу, что мне особенно понравилась последняя треть романа, где Анна и Ти Джей пытаются найти своё место в жизни, разобраться в себе и своих чувствах и понять, кто же они друг для друга на самом деле.
Невероятно захватывающий роман, который показывает, что сила духа и надежда порой действительно творят чудеса.
30 сентября 2021
LiveLib
Поделиться
Dreamm
Оценил книгу
Думаю многие из нас очень хотели бы оказаться на острове, где теплая вода, тишина, спокойствие и умиротворение, можно заниматься разнообразными делами, можно просто отдыхать, читать и купаться в океане.
И вот уже представим эту картину , отправляемся в путешествие и тут происходит нечто странное — самолет потерпел крушение и два человека оказываются совсем не в том месте.
Первое что надо сделать это прийти в себя после автокатострофы, потом осмотреться и понять как дальше жить, есть ли чем питаться, где пресная вода и нет ли диких зверей.
Вот так и наши герои постепенно осваиваются на острове. И тут еще один интересный момент: героиня учительница, которой 30 лет, а мальчик Ти Джей ученик, которому 16 лет. Сразу возникают мысли о романтических отношениях между ними, и конечно спустя время возникла между ними симпатия, но сколько же им пришлось пережить, для того чтобы выжить и вернуться в свой мир и свой город.
И по возвращению начинается совсем другая жизнь, к которой приходится приспосабливаться, учиться жить заново в этом жестоком мире. В начале , после возвращения, начинается травля, связанная с разницей в возрасте и приписыванием того, чего даже и не было, но журналистам надо сенсацию, надо выдумать что-то пикантное. Наши герои смогли пройти все, и главная их сила — это единение.
Книга-катастрофа, которая показывает жизнь без прекрас, книга небольшая инструкция по выживанию и построению взаимоотношений. А также о сложном возвращении в жизненные реалии. А еще книга о любви, преданности, умению построить отношения и жить в любви и согласии.
13 февраля 2022
LiveLib
Поделиться
OksanaBB
Оценил книгу
Книжка исключительно для летнего чтения, особенно, если Вы в отпуске, который проводите где-нибудь на море. Она незамысловатая, недлинная, написана очень бодро, есть романтика и приключения, а что ещё надо, когда от жары мозги плавятся?))
Главные герои здесь 16-летний подросток Ти Джей и его учительница Анна, которой на начало книги 30 лет. Ти Джей совсем недавно вылечился от рака, из-за чего, конечно же, не ходил в школу и многое упустил по программе. Начинающееся лето его семья планирует провести на Мальдивах, а чтобы Ти Джей это время провёл с пользой и подтянулся по школьным предметам, родители нанимают Анну, чтобы та поехала с ними и всё лето занималась с их сыном.
Так получается, что родители уезжают раньше, а Анна с Ти Джеем летят к ним позже на маленьком частном самолёте. Да только долететь им не удастся, самолёт падает, и Анна с Ти Джеем, единственные выжившие, оказываются на необитаемом острове посреди океана, где им предстоит провести несколько лет в ожидании спасения.
Если вы любите истории в духе Робинзона и «Остаться в живых», то эта книга с одной стороны будет увлекательна, а с другой вызывать смех своей неправдоподобностью. То, как Ти Джей с Анной обустраивались на острове, вызывало кучу вопросов. Самый запомнившийся мне эпизод — тот, как они с берега выловили на крючок акулу! Это что-то, конечно.
Но вообще, несмотря на косяки, книга не вызывала какого-то раздражения. Она не делает акцента на сюжете о выживании, а фокусируется на личных, романтических отношениях главных героев. Конечно, не произойди с ними этой катастрофы, вряд ли бы они смогли так сблизиться. Всё-таки разница в возрасте немаленькая. Но на острове, оставшись на годы наедине, они узнают друг друга лучше и понимают, что хотят быть вместе. Вопрос только в том, что станет, когда их, наконец, найдут, и они вернутся домой, где вряд ли все обрадуются их отношениям.
Когда я начинала читать книгу, я ничего особенного от неё не ждала, мне просто хотелось простого, развлекательного сюжета, и именно это я в итоге получила. Самое главное, чтобы этот роман попал в настроение, тогда и чтение пройдёт в удовольствие.
5 июля 2020
LiveLib
Поделиться
faith…@mail.ru
Оценил книгу
Потрясающий роман !!! Прочитала буквально за день . Несмотря на большую разницу в возрасте , герои смогли преодолеть все разногласия , трудности возникшие у них на пути . Я поверила в искренность их чувств . Очень сильно поразили некоторые моменты , их было несколько : когда они боролись с безысходностью , когда были между жизнью и смертью и конечно же их возвращение домой ! Редко когда меня пробивает на слезы , но читая этот роман они лились ручьем . Очень проникновенно написано ! Спасибо автору за непередаваемые эмоции
26 ноября 2014
Поделиться
Диана Кузьмина
Оценил книгу
Обожаю эту книгу,особенно на море читать. Написана простым языком. Сюжет затягивает,как будто ты проживаешь эту историю, как свою собственную.
Всем её своим девочкам рекомендую для прочтения и все в восторге от этой книги.
У данной книги есть продолжение,здесь пока почему-то нет(((
7 декабря 2021
Поделиться
Наталия Ржачковская
Оценил книгу
Офигенная история, с первых глав становится очень интересно, и далее не оторваться, очень интересно было наблюдать и представлять как они выживают на острове, и фильм который будут снимать по этой книги, обязательно посмотрю!!!
16 июля 2015
Поделиться
Антонина
Оценил книгу
Люблю эту книгу, когда-то прочла ее, потом потеряла, долго искала и наконец, нашла! Трогательная, немного наивная, но от этого не ставшая хуже!
10 сентября 2021
Поделиться
Анна Скрипник
Оценил книгу
Супер книга!!!!!! Прочитала за день! Единственный вопрос, как они сдерживались 2 года чтоб не нарушить закон штата Иллинойс?🤓
8 декабря 2015
Поделиться
Diana Galyautdinova
Оценил книгу
Господи это просто великолепный роман,который читается на одном дыхании!!!Спасибо автору за такой огромный труд!
8 ноября 2015
Поделиться
Премиум
(522 оценки)
Читать книгу: «На острове»
Трейси Гарвис-Грейвс
О проекте
Что такое MyBook
Правовая информация
Правообладателям
Документация
Помощь
О подписке
Купить подписку
Бесплатные книги
Подарить подписку
Как оплатить
Ввести подарочный код
Библиотека для компаний
Настройки
Другие проекты
Издать свою книгу
MyBook: Истории
Читать онлайн «На острове» — Гарвис-Грейвс Трейси — RuLit
Трейси Гарвис-Грейвс
На острове
Посвящается Мейре.
Глава 1. АННА
Июнь 2001
Мне было уже тридцать лет, когда гидросамолет, на котором я летела вместе с Ти Джеем Каллаханом, потерпел крушение в Индийском океане. Ти Джею как раз исполнилось шестнадцать, и у него только три месяца назад наступила ремиссия после тяжелого лимфогранулематоза. Нашего пилота звали Мик, но он умер еще до того, как мы ударились о воду.
В аэропорт меня отвез мой бойфренд Джон, хотя он и стоял третьим — после мамы и сестры Сары — в списке лиц, которых я хотела бы видеть в качестве провожающих. Мы, волоча за собой по чемодану на колесиках, с трудом протискивались сквозь плотную толпу, и у меня возникло такое ощущение, что сегодня буквально все жители Бостона решили сняться с насиженных мест и хоть куда-нибудь, да улететь. Но вот наконец мы подошли к стойке регистрации «Ю Эс эруэйз», где сотрудница авиакомпании взвесила мой багаж и с улыбкой протянула посадочный талон:
— Благодарю вас, мисс Эмерсон. Я проверила ваш маршрут вплоть до Мале. Желаю рам приятного путешествия.
Положив посадочный талон в сумочку, я повернулась к Джону:
— Спасибо, что подвез до аэропорта.
— Анна, я пройду с тобой.
— В этом нет никакой необходимости, — покачала я головой.
— Но мне хочется, — сказал он, скривившись точно от боли.
Мы молча тащились за толпой медленно передвигавшихся пассажиров. А когда подошли к выходу на посадку, Джон спросил:
— Какой он из себя?
— Тощий и лысый.
Я обшарила взглядом толпу и, заметив поросшую ежиком каштановых волос голову Ти Джея, довольно улыбнулась. Я приветственно помахала ему, и он кивнул мне в ответ. Сидящий рядом с ним парень бережно поддерживал его за спину.
— А это кто такой? Ну тот, другой парнишка?
— Думаю, его друг Бен.
Мальчики, сидевшие сгорбившись на стульях, были одеты, как все шестнадцатилетние парни: в мешковатые шорты, футболки и теннисные туфли с болтающимися шнурками.
— А ты уверена, что это именно то, чего тебе хочется? — спросил Джон. Он стоял, засунув руки в задние карманы брюк, и внимательно изучал вытертое ковровое покрытие.
«Ну хотя бы один из нас все же должен хоть что-нибудь делать».
— Да.
— Я тебя очень прошу, не принимай никаких окончательных решений до своего возвращения.
Я не стала обращать внимания на иронию, прозвучавшую в его словах.
— Я же сказала, что не буду.
Хотя на самом деле у меня не было выбора. Я просто решила отложить все до конца лета.
Джон обнял меня за талию и поцеловал, причем поцелуй длился на несколько секунд дольше, чем принято в общественных местах. Я смущенно отпрянула. Краем глаза я заметила, что Ти Джей с приятелем, не скрываясь, таращатся на нас.
— Я тебя люблю, — сказал Джон.
— Знаю, — кивнула я.
Сдавшись, Джон поднял мою дорожную сумку и повесил мне на плечо.
— Счастливого полета. Позвони, когда доберешься.
— Хорошо.
Джон медленно побрел к выходу. Я провожала его взглядом до тех пор, пока он не скрылся в толпе, а затем одернула юбку и направилась к мальчикам. Когда я подошла к ним, оба как по команде потупились.
— Привет, Ти Джей. Хорошо выглядишь. Ну что, готов лететь?
— Да, конечно, — сказал он, и мне на секунду удалось поймать взгляд его карих глаз.
Он слегка поправился и уже не казался таким мертвенно-бледным. А еще я заметила брекеты у него на зубах и небольшой шрам на подбородке.
— Привет, меня зовут Анна, — обратилась я к сидящему рядом с Ти Джеем парню. — Ты, должно быть, Бен. Как прошла вечеринка?
Тот смущенно посмотрел на Ти Джея и еле слышно пробормотал:
— Мм… Вроде бы нормально.
— Ти Джей, я ненадолго отлучусь. Хочу еще раз проверить, как там наш рейс, — посмотрев на часы в своем мобильнике, сказала я.
Не успела я сделать и пару шагов, как услышала за спиной голос Бена:
— Блин, твоя няня, наверное, смолит как паровоз.
— Она моя учительница, придурок!
Слова Бена меня нисколечко не задели. Я преподавала в старших классах средней школы, а потому к замечаниям подростков, страдающих от переизбытка гормонов, относилась как к неизбежному злу.
— А что, Бен уже ушел?
— Угу. Его мамаше надоело ходить кругами по аэропорту. Он категорически запретил ей нас сопровождать.
— Может, взять что-нибудь перекусить?
— Нет, я не голоден, — покачал головой он и замолчал.
«На острове» Трейси Гарвис Грейвс, Мягкая обложка
Глава 1
Июнь 2001 г.
Мне было тридцать лет, когда гидросамолет T. J. Каллахан и я совершали аварийную посадку в Индийском океане. Т.Дж. было шестнадцать, и у него три месяца ремиссии лимфомы Ходжкина. Пилота звали Мик, но он умер до того, как мы упали в воду.
Мой парень Джон отвез меня в аэропорт, несмотря на то, что он был третьим в моем списке, после моей мамы и моей сестры Сары среди людей, которых я хотела отвезти. Мы боролись с толпой, каждый из нас тащил большой чемодан на колесиках, и мне стало интересно, все ли в Чикаго решили куда-то лететь в тот день. Когда мы, наконец, подошли к стойке US Airways, билетный агент улыбнулась, отметила мой багаж и вручила мне посадочный талон.
«Спасибо, мисс Эмерсон. Я проверял вас на всем пути до Мале. Счастливого пути».
Я сунул посадочный талон в сумочку и повернулся, чтобы попрощаться с Джоном. — Спасибо, что отвез меня.
«Я пойду с тобой, Анна».
— Тебе не обязательно, — сказал я, качая головой.
Он вздрогнул. «Я хочу.»
Мы молча брели, следуя за толпой медленно движущихся пассажиров. У ворот Джон спросил: «Как он выглядит?»
«Тощий и лысый».
Я оглядела толпу и улыбнулась, когда увидела Т.Дж. потому что короткие каштановые волосы теперь покрывали его голову. Я помахала, и он кивнул в ответ, а мальчик, сидевший рядом с ним, толкнул его локтем в ребра.
«Кто еще ребенок?» — спросил Джон.
«Я думаю, это его друг Бен».
Сгорбившись на своих местах, они были одеты в стиль, который предпочитает большинство шестнадцатилетних мальчишек: длинные мешковатые спортивные шорты, футболки и теннисные туфли без шнурков. На полу у ног Ти Джея лежал темно-синий рюкзак.
«Вы уверены, что хотите это сделать?» — спросил Джон. Он засунул руки в задние карманы и уставился на изношенное ковровое покрытие аэропорта.
Что ж, один из нас должен что-то сделать . «Да.»
«Пожалуйста, не принимайте окончательных решений, пока не вернетесь».
Я не указал на иронию в его просьбе. — Я сказал, что не буду.
На самом деле был только один вариант. Я просто решил отложить это до конца лета.
Джон обнял меня за талию и поцеловал на несколько секунд дольше, чем следовало бы в таком общественном месте. Смутившись, я отстранился. Краем глаза я заметил Т.Дж. и Бен наблюдает за всем этим.
— Я люблю тебя, — сказал он.
Я кивнул. «Я знаю.»
Смирившись, он взял мою ручную кладь и повесил ремень мне на плечо. «Желаем безопасного полета. Позвони мне, когда будешь там».
«Хорошо».
Джон ушел, а я смотрела, пока толпа не окружила его, затем разгладила перед моей юбки и подошла к мальчикам. Когда я приблизился, они посмотрели вниз.
«Привет, Т.Дж. Классно выглядишь. Ты готов идти?»
Его карие глаза на мгновение встретились с моими. «Да, конечно.» Он набрал вес, и его лицо не было таким бледным. У него были брекеты на зубах, которых я раньше не замечал, и небольшой шрам на подбородке.
«Привет. Я Анна, — сказал я мальчику, сидевшему рядом с Ти Джеем. — Ты, должно быть, Бен. Как прошла ваша вечеринка?
Он в замешательстве взглянул на Ти Джея. — Э-э, все было в порядке.
Я вытащил свой мобильный и посмотрел на время. «Я скоро вернусь, Ти Джей. Я хочу проверить наш рейс.
Уходя, я услышал, как Бен сказал: «Чувак, твоя няня чертовски горяча».
«Она мой репетитор, придурок».
Слова слетали с меня. Я преподавал в старшей школе и считал случайные комментарии от гормонозависимых мальчиков довольно легкой профессиональной опасностью.
Убедившись, что мы по-прежнему соблюдаем график, я вернулся и сел на пустой стул рядом с Ти Джеем. — Бен ушел?
«Ага. Его мама устала кружить по аэропорту. Он не позволил ей пойти с нами.
«Хочешь что-нибудь поесть?»
Он покачал головой. «Я не голоден.»
Мы сидели в неловком молчании, пока не пришло время садиться в самолет. Т.Дж. последовал за мной по узкому проходу к нашим местам в первом классе. — Тебе нужно окно? Я спросил.
Т.Дж. пожал плечами. «Конечно. Спасибо.»
Я отошел в сторону и подождал, пока он сядет, затем пристегнулся рядом с ним. Он достал из рюкзака портативный проигрыватель компакт-дисков и надел наушники, таким тонким способом давая мне понять, что он не заинтересован в разговоре. Я вытащил книгу из ручной клади, пилот взлетел, и мы оставили Чикаго позади.
* * *
В Германии дела пошли плохо. Перелет из Чикаго в Мале — столицу Мальдивских островов — должен был занять немногим более восемнадцати часов, но из-за механических проблем и погодных задержек мы провели остаток дня и полночи во Франкфуртском международном аэропорту в ожидании рейса. авиакомпания, чтобы перенаправить нас. Т.Дж. и я сидел на жестких пластиковых стульях в 3 часа ночи после того, как меня наконец утвердили на следующий рейс. Он протер глаза.
Я указал на ряд свободных мест. — Ложись, если хочешь.
— Я в порядке, — сказал он, подавляя зевок.
«Мы не уходим несколько часов. Ты должен попытаться уснуть.
«Вы не устали?»
Я был измотан, но Т.Дж. остальные, вероятно, нуждались в отдыхе больше, чем я. «Я в порядке. Вы идете вперед.
«Вы уверены?»
«Абсолютно».
«Хорошо». Он слабо улыбнулся. «Спасибо.» Он растянулся на стульях и тут же уснул.
Я смотрел в окно и смотрел, как самолеты приземляются и снова взлетают, их красные огни мигают в ночном небе. От холодного кондиционера мои руки покрылись мурашками, и я дрожала в юбке и блузке без рукавов. В ближайшем туалете я переоделась в джинсы и футболку с длинными рукавами, которые упаковала в ручную кладь, а затем купила чашку кофе. Когда я снова сел рядом с Ти Джеем, я открыл книгу и прочитал, разбудив его через три часа, когда они позвонили на наш рейс.
После того, как мы прибыли на Шри-Ланку, было больше задержек — на этот раз из-за нехватки летного экипажа — и к тому времени, когда мы приземлились в международном аэропорту Мале на Мальдивах, до летней аренды Каллаханов оставалось еще два часа полета на гидросамолете, я не спал тридцать часов. Мои виски пульсировали, а глаза, песочные и ноющие, горели. Когда они сказали, что у них нет брони для нас, я сморгнула слезы.
— Но у меня есть номер подтверждения, — сказал я билетному кассиру, передвигая клочок бумаги через прилавок. «Я обновил нашу бронь перед отъездом из Шри-Ланки. Два места. Т.Дж. Каллахан и Анна Эмерсон. Пожалуйста, посмотрите еще раз?»
Агент по продаже билетов проверил компьютер. — Прости, — сказал он. «Ваших имен нет в списке. Гидросамолет полон.
«Что насчет следующего рейса?»
«Скоро стемнеет. Гидросамолеты не летают после захода солнца». Заметив мое потрясенное выражение лица, он сочувственно посмотрел на меня, постучал по клавиатуре и взял трубку. «Я посмотрю что я могу сделать.»
«Спасибо».
Т.Дж. и я пошел в небольшой сувенирный магазин, и я купил две бутылки воды. «Вы хотите один?»
«Нет, спасибо».
«Почему бы тебе не положить его в свой рюкзак», — сказал я, протягивая его ему. — Возможно, тебе это понадобится позже.
Я вытащила из сумочки бутылку Тайленола, вытряхнула две в руку и проглотила их, запив небольшим количеством воды. Мы сели на скамейку, и я позвонил маме Ти Джея, Джейн, и сказал, чтобы она не ждала нас до утра.
«Есть шанс, что они найдут нам рейс, но я не думаю, что мы выберемся сегодня вечером. Гидросамолеты не летают после наступления темноты, поэтому, возможно, нам придется провести ночь в аэропорту».
«Прости, Анна. Вы, должно быть, устали, — сказала она.
«Все в порядке, правда. Мы обязательно приедем завтра». Я накрыл телефон рукой. — Хочешь поговорить с мамой? Т.Дж. сделал лицо и покачал головой.
Я заметил, что билетный агент машет мне рукой. Он улыбался. «Джейн, послушай, я думаю, мы могли бы…» И тут мой мобильный сбросил звонок. Я положила телефон обратно в сумочку и подошла к стойке, затаив дыхание.
— Один из чартерных пилотов может доставить вас на остров, — сказал билетный агент. «Пассажиры, которых он должен был взять, задержались в Шри-Ланке и не прибудут сюда до завтрашнего утра».
Я выдохнул и улыбнулся. «Это прекрасно. Спасибо, что нашли нам рейс. Я очень ценю это.» Я снова попытался позвонить родителям Ти-Джея, но мой мобильник блуждал, не подключаясь. Надеюсь, я получу сигнал, когда мы прибудем на остров. — Готов, Ти Джей?
— Ага, — сказал он, хватая свой рюкзак.
Микроавтобус высадил нас у терминала аэротакси. Агент зарегистрировал нас у стойки, и мы вышли на улицу.
Климат Мальдивских островов напомнил мне парилку в спортзале. Сразу же на моем лбу и затылке выступили капельки пота. Мои джинсы и футболка с длинными рукавами сковывали кожу горячим влажным воздухом, и я пожалел, что не переоделся во что-то более прохладное.
Это все время душно?
Сотрудник аэропорта стоял на причале рядом с гидросамолетом, который мягко покачивался на поверхности воды. Он поманил нас. Когда Т.Дж. и я добрался до него, он открыл дверь, и мы наклонили головы и сели в самолет. Пилот сидел на своем месте и улыбался нам с набитым ртом чизбургера.
«Привет, я Мик». Он закончил жевать и проглотил. — Надеюсь, ты не будешь возражать, если я закончу свой ужин. На вид ему было за пятьдесят, и он был настолько толстым, что едва помещался в кресле пилота. На нем были шорты карго и самая большая раскрашенная футболка, которую я когда-либо видел. Его ноги были босыми. Пот выступил на его верхней губе и на лбу. Он доел последний кусочек своего чизбургера и вытер лицо салфеткой.
«Я Анна, а это Ти Джей», — сказала я, улыбаясь и протягивая руку, чтобы пожать ему руку. — Конечно, мы не против.
В DHC-6 Twin Otter на десять мест пахло авиатопливом и плесенью. Т.Дж. пристегнулся и стал смотреть в окно. Я села через проход от него, сунула сумочку и ручную кладь под сиденье и потерла глаза. Мик завел двигатели. Шум заглушал его голос, но когда он поворачивал голову в сторону, его губы шевелились, когда он общался с кем-то по своей радиогарнитуре. Он отъехал от причала, набрал скорость, и мы взлетели.
Я проклинал свою неспособность спать в самолетах. Я всегда завидовал тем, кто потерял сознание в ту минуту, когда самолет взлетел, и не проснулся, пока колеса не коснулись взлетно-посадочной полосы. Я попытался задремать, но солнечный свет, струящийся через иллюминаторы гидросамолета, и мои сбитые с толку биологические часы не позволили мне уснуть. Когда я сдался и открыл глаза, я поймал Т.Дж. глядя на меня. Судя по выражению его лица и жару на моем, это смутило нас обоих. Он отвернулся, сунул под голову рюкзак и через несколько минут уснул.
Беспокойный, я отстегнул ремень безопасности и пошел спросить Мика, сколько времени осталось до приземления.
«Может быть, еще час или около того». Он указал на место второго пилота. — Садись, если хочешь.
Я сел и пристегнул ремень безопасности. Прикрывая глаза от солнца, я любовалась захватывающим дух видом. Небо безоблачное и кобальтовое вверху. Индийский океан, водоворот мятно-зеленого и бирюзово-голубого внизу.
Мик потер кулаком центр груди и потянулся за рулоном антацидов. Он положил один в рот. «Изжога. Вот что я получаю за то, что ем чизбургеры. Но они намного вкуснее, чем чертов салат, понимаете? Он рассмеялся, и я кивнула в знак согласия.
«Итак, откуда вы двое?»
«Чикаго».
«Что вы делаете в Чикаго?» Он засунул в рот еще один антацид.
«Я преподаю английский в десятом классе».
«Ах, лето выходное».
«Ну, не для меня. Я обычно обучаю студентов летом». Я указал на Т.Дж. «Его родители наняли меня, чтобы помочь ему догнать свой класс. У него была лимфома Ходжкина, и он много пропускал школу».
«Я думал, что ты выглядишь слишком молодо, чтобы быть его мамой».
Я улыбнулся. — Его родители и сестры прилетели несколько дней назад.
Я не мог уйти так рано, как Каллаханы, потому что государственная средняя школа, где я преподавал, открылась на летние каникулы на несколько дней позже, чем частная средняя школа T.J. присутствовал. Когда Т.Дж. Узнав об этом, он убедил своих родителей разрешить ему остаться в Чикаго на выходные и вместо этого полететь со мной. Джейн Каллахан позвонила узнать, все ли в порядке.
«Его друг Бен устраивает вечеринку. Он действительно хочет пойти. Вы уверены, что не возражаете?» она спросила.
— Вовсе нет, — сказал я. — Это даст нам шанс узнать друг друга.
Я встречался только с Т.Дж. однажды, когда я брал интервью у его родителей. Ему потребуется время, чтобы привыкнуть ко мне; так всегда было, когда я работал с новым учеником, особенно с подростком.
Голос Мика прервал мои мысли. «На сколько вы планируете остновиться?»
«На лето. Они сняли дом на острове.
«Теперь с ним все в порядке?»
«Да. Его родители сказали, что какое-то время он был довольно болен, но уже несколько месяцев у него ремиссия».
«Отличное место для летней работы».
Я усмехнулся. «Это лучше, чем в библиотеке».
Какое-то время мы летели молча. — Там действительно двенадцать сотен островов? Я спросил. Я насчитал только три или четыре, разбросанных по воде, как гигантские кусочки головоломки. Я ждал его ответа. — Мик?
«Что? О, да, плюс-минус несколько. Населено всего около двухсот человек, но я ожидаю, что это изменится по мере развития. Каждый месяц открывается новый отель или курорт». Он усмехнулся. «Каждый хочет кусочек рая».
Мик снова потер грудь и снял левую руку со штурвала, вытянув ее перед собой. Я заметил его страдальческое выражение и легкий блеск пота на лбу. «Ты в порядке?»
«Я в порядке. У меня никогда раньше не было такой сильной изжоги». Он положил в рот еще два антацида и скомкал пустую обертку.
Меня охватило тревожное чувство. «Вы хотите позвонить кому-нибудь? Если ты покажешь мне, как пользоваться радио, я могу тебя вызвать».
«Нет, я буду в порядке, когда эти антациды начнут действовать». Он глубоко вздохнул и улыбнулся мне. «Однако, спасибо.»
Некоторое время он казался нормальным, но через десять минут снял правую руку с коромысла и потер левое плечо. Пот стекал по его лицу. Его дыхание звучало неглубоко, и он поерзал на стуле, словно не мог найти удобного положения. Мое тревожное чувство переросло в явную панику.
Т.Дж. проснулся. — Анна, — сказал он достаточно громко, чтобы я мог слышать его сквозь шум двигателей. Я обернулся. — Мы почти у цели?
Я расстегнул пряжку и вернулся, чтобы сесть рядом с Т.Дж. Не желая кричать, я притянул его ближе и сказал: «Слушай, я почти уверен, что у Мика сердечный приступ. У него боли в груди, и он ужасно выглядит, но винит в этом изжогу».
«Что! Ты серьезно?»
Я кивнул. «Мой отец в прошлом году перенес серьезный сердечный приступ, так что я знаю, на что обращать внимание. Думаю, он боится признать, что что-то не так».
«А мы? Он все еще может управлять самолетом?»
«Я не знаю».
Т.Дж. и я подошел к кабине. Оба кулака Мика были прижаты к груди, а глаза закрыты. Его гарнитура сместилась набок, а лицо приобрело сероватый оттенок.
Я присел рядом с его сиденьем, страх пронзил меня. «Мик». Мой тон был настойчивым. — Нам нужно позвать на помощь.
Он кивнул. «Сначала я спущу нас на воду, а потом одному из вас придется выйти на радио», — выдохнул он, пытаясь произнести слова. «Наденьте спасательные жилеты. Они в кладовке у двери. Тогда садитесь на свои места и пристегивайтесь». Он скривился от боли. «Идти!»
Мое сердце грохотало в груди, а адреналин захлестывал мое тело. Мы бросились к складскому отсеку и обыскали его.
«Почему мы должны надевать спасательные жилеты, Анна? У самолета есть поплавки, верно?
Потому что он боится, что не успеет вывести нас из эфира вовремя.
«Не знаю, может быть, это стандартная процедура. Мы приземляемся посреди океана». Я нашел спасательные жилеты, зажатые между цилиндрическим контейнером с надписью «СПАСАТЕЛЬНЫЙ ПЛОТ» и несколькими одеялами. «Вот, — сказал я, протягивая одну Т.Дж. и надеваю мой. Мы сели и пристегнули ремни безопасности, мои руки так сильно тряслись, что мне потребовалось две попытки.
«Если он потеряет сознание, мне нужно будет немедленно начать сердечно-легочную реанимацию. Тебе придется разобраться с радио, Ти Джей, хорошо?
Он кивнул, широко раскрыв глаза. «Я могу это сделать».
Я вцепился в подлокотники своего кресла и стал смотреть в окно, как волна океана становится все ближе. Но затем вместо того, чтобы замедлиться, мы набрали скорость, спускаясь под крутым углом. Я посмотрел в сторону передней части самолета. Мик сгорбился на ярме и не двигался. Я отстегнул ремень безопасности и бросился в проход.
«Анна», Т.Дж. кричал. Край моей футболки выскользнул из его рук.
Прежде чем я успел добраться до кабины, Мик дернулся назад в своем кресле, все еще держа руки на штурвале, когда его грудь содрогнулась сильная судорога. Нос самолета резко задрал вверх, и мы первыми ударились о воду хвостом, хаотично прыгая по волнам. Кончик крыла зацепился за поверхность, и самолет вышел из-под контроля.
Удар сбил меня с ног, как будто кто-то обвязал веревку вокруг моих лодыжек и сильно дернул. Звук разбивающегося стекла заполнил мои уши, и у меня появилось ощущение полета, сопровождаемое жгучей болью, когда самолет развалился на части.
Я нырнул в океан, морская вода хлынула мне в горло. Я был полностью дезориентирован, но плавучесть моего спасательного жилета медленно подняла меня вверх. Моя голова оторвалась от поверхности, и я неудержимо закашлялся, пытаясь вдохнуть воздух и выпустить воду.
Т.Дж.! О Боже, где Ти Джей?
Я представил, как он застрял в своем кресле, не в силах расстегнуть ремень безопасности, и лихорадочно оглядывал воду, щурясь от солнца и выкрикивая его имя. Как только я подумал, что он определенно утонул, он вынырнул, задыхаясь и отплевываясь.
Я подплыл к нему, почувствовав вкус крови, голова пульсировала так сильно, что я думал, что она вот-вот взорвется. Когда я добрался до Ти-Джея, я схватил его за руку и попытался сказать ему, как я счастлив, что он это сделал, но мои слова не совпадали, и я плыл в туманном тумане и выходил из него.
Т.Дж. крикнул мне, чтобы я проснулась. Я помню высокие волны и глотание воды, а потом вообще ничего не помню.
(Продолжение…)
Отрывок из «На острове»
автора .
Copyright © 2012 Трейси Гарвис Грейвс.
Выдержка с разрешения Penguin Publishing Group.
Все права защищены. Никакая часть этого отрывка не может быть воспроизведена или перепечатана без письменного разрешения издателя.
Выдержки предоставляются Dial-A-Book Inc. исключительно для личного использования посетителями этого веб-сайта.
«На острове» Трейси Гарвис-Грейвс – Pop! Читает
Название On The Island
Автор Трейси Гарвис-Грейвз
Опубликовано 16 августа 2012 г. издательством Penguin
Страницы 347 Страницы
Предполагаемая целевая аудитория Взрослый
Жанр и ключевые слова Современность, Романтика, Приключения, Выживание
Источник и формат Приобретено в Chapters, Мягкая обложка
Найдите на Goodreads ● Amazon.com ● Chapters
Синопсис
Когда тридцатилетней учительнице английского языка Анне Эмерсон предложили работу репетитора Т. Дж. Каллахан в летней аренде его семьи на Мальдивах, она соглашается без колебаний; рабочий отпуск на тропическом острове важнее библиотеки в любой день.
Т.Дж. Каллахан не хочет уезжать из города, хотя его никто и не просил. Ему почти семнадцать, и если рака было недостаточно, то теперь он должен провести свое первое лето в состоянии ремиссии со своей семьей и кучей просроченных заданий, а не с друзьями.
Анна и Т.Дж. летят к семье Ти Джея на Мальдивы, когда у пилота их гидросамолета случается сердечный приступ со смертельным исходом, и он совершает аварийную посадку в Индийском океане. Дрейфуя в водах, кишащих акулами, спасательные жилеты удерживают их на плаву, пока они не достигают берега необитаемого острова. Теперь Анна и Т.Дж. просто хотят выжить, и они должны работать вместе, чтобы получить воду, еду, огонь и убежище.
Их основные потребности могут быть удовлетворены, но по мере того, как дни превращаются в недели, а затем в месяцы, потерпевшие кораблекрушение сталкиваются с множеством других препятствий, включая сильные тропические штормы, множество опасностей, таящихся в море, и вероятность того, что рак Ти Джея может возвращаться.
«Мне было тридцать лет, когда гидросамолет Т.Дж. Каллахан и я совершали аварийную посадку в Индийском океане. Т.Дж. было шестнадцать, и у него три месяца ремиссии лимфомы Ходжкина. Пилота звали Мик, но он умер до того, как мы упали в воду».
Нанят репетитором для шестнадцатилетнего старшеклассника Т.Дж. Каллахан, тридцатилетняя школьная учительница Анна Эмерсон, приглашена вместе с Каллаханом на летние каникулы на Мальдивы, чтобы помочь Т.Дж. наверстать упущенное во время лечения лимфомы Ходжкина. В то время как он не в восторге от того, что проводит свое первое лето в состоянии ремиссии, занимаясь школьными делами, Т.Дж. тянется к Анне и не может не восхищаться ее красотой и осанкой. Потеряв место в последнем забронированном гидросамолете, чтобы доставить их на курорт Каллахана, Анна и Т.
«Вся надежда, за которую я цеплялся с тех пор, как наш самолет разбился, в тот день раскололась на миллион крошечных осколков, как стеклянный блок, по которому кто-то ударил кувалдой. Я подумал, что если нам удастся оказаться на берегу, когда пролетит следующий самолет, нас спасут. Может они нас не видели. Может, и знали, но не знали, что мы пропали. Теперь это не имело значения, потому что они не вернутся.
Мои слезы закончились, и я подумал, не кончились ли они наконец.
Если быть до конца честным, когда я впервые услышал о на острове , я совершенно не собирался его читать. Я намеренно проигнорировал множество положительных отзывов, которые начали поступать вскоре после ее публикации, убежденный, что эта книга просто не для меня. Роман о любви тридцатилетней учительницы и ее шестнадцатилетней ученицы? Нет, спасибо. Если бы я хотел услышать о такой истории, я бы просто посмотрел новости! В конце концов, однако, мое ненасытное любопытство взяло верх надо мной. Итак, когда я нашел копию этого романа со скидкой 40%, я быстро ухватился за возможность прочитать его. И, по большей части, я рад, что сделал это. Обнадеживающая история о том, как найти любовь в самых неожиданных местах и о стойкости человеческого духа перед невообразимыми испытаниями, «9» Трейси Гарвис-Грейвс.0318 On The Island — это интригующее сочетание романтики и приключенческой истории выживания, которая порадует читателей и возродит их веру в нерушимость любви. Хотя я действительно беспокоюсь о долговечности этой истории и о том, вспомню ли я ее через год, дебютный роман Грейвса послужил приятной передышкой после особенно трудного дня и был трогательной историей, которую я нашел удивительно трогательной. . При дальнейшем редактировании и большем внимании к темпу и логическим ошибкам в нем, On The Island легко мог бы получить больше, чем три звезды, которые я присудил ему.
«Если бы она заболела, единственное, что я мог бы сделать, это смотреть, как она мучается. Похороните ее рядом с Миком, когда она умерла. Я не знал, смогу ли я обойтись без нее. Звук ее голоса, ее улыбка, ее — все это делало жизнь на острове сносной».
Тридцатилетняя Анна Эмерсон, застрявшая в ловушке со своим восьмилетним бойфрендом, который отказывается жениться или иметь детей, что для нее чрезвычайно важно, стоит на распутье. Вынужденная принять важное решение относительно следующего этапа своей жизни, Анна не упускает возможности проинструктировать Ти Джея. и поставила небольшую дистанцию между ней и ее нынешним затруднительным положением, зная в глубине души, что она только оттягивает неизбежный разрыв со своим парнем Джоном. Увлеченная своей профессией учителя, самоотверженная, умная, уравновешенная и практичная, было душераздирающе наблюдать, как Анна сначала изо всех сил пыталась приспособиться к своей разрушительной новой реальности на острове, лишенном всех современных удобств и предметов первой необходимости. всегда полагался на возвращение домой. Анне определенно было труднее приспособиться к острову, чем Т.Дж. Она действительно проводила большую часть своего времени на острове почти в слезах или полностью растворяясь в них, что я обычно пытался сделать, но мне было нетрудно сочувствовать ее характеру, и было легко понять, почему она была в почти постоянном состоянии. состояние эмоционального подъема.
«Ты мне симпатична».
Притянув меня ближе, он сказал: «Это не сложно, Анна».
Я посмотрел в глаза ТиДжею, и он начал качаться. Мои руки обвили его шею, и мы танцевали, двигаясь по кругу, песок мягкий и теплый под нашими ногами.
«Тебе не нужна музыка, не так ли?»
«Нет», Т.Дж. сказал. — Но ты мне нужен.
Т.Дж. Каллахан пережил за свои короткие шестнадцать лет жизни больше невообразимых лишений, чем многие могут столкнуться за всю свою жизнь. Когда начинается роман, он всего лишь подросток, но быстро становится ясно, что Т.Дж. мудр и зрел не по годам. Проведя большую часть своей юности на лечении лимфомы Ходжкина, Т.Дж. упустил многие важные моменты подросткового возраста, которые его сверстники смогли пережить. Трейси Гарвис-Грейвз хорошо передает голос мальчика-подростка, что немаловажно для писательницы. Касаясь уязвимости и грубой грубости подростка-мужчины ( Есть одна конкретная сцена с нижним бельем Анны, которая заставила меня съежиться и рассмеяться в равной мере ), сексуальное пробуждение Ти Джея и эмоциональный рост были чрезвычайно трогательными. В то время как я предпочел бы дальнейшее размышление о болезни, которая украла несколько лет его жизни, и его страхе перед ее возвращением, Т.Дж. был, безусловно, моим любимым из двух персонажей. Странным образом остров дает ему возможность узнать о себе так, как иначе он, возможно, не смог бы. Когда он учится разводить огонь, ловить рыбу и строить убежище, Т.Дж. обнаруживает ранее не обнаруженный талант к работе руками и обожание на открытом воздухе, которое он, возможно, никогда не осознал бы, если бы просто следовал принятому, запланированному пути, проложенному перед ним до того, как его высадили на острове. На самом деле, одним из моих любимых аспектов романа была возможность увидеть, как Т.Дж. менялись и совершенствовались по ходу повествования. По мере того, как росла его уверенность, как в общении с Анной, так и в его способностях к выживанию, голос Ти Джея резко менялся, и мне было нетрудно понять, что Ти Джей говорит. как самоуверенный, самоуверенный мужчина.
— Ты не должен был влюбляться, — прошептала она.
«Ну, я сделал», сказал я, глядя ей в глаза. «Я был влюблен в тебя несколько месяцев. Я говорю тебе сейчас, потому что я думаю, что ты тоже любишь меня, Анна. Вы просто не думаете, что должны. Ты скажешь мне, когда будешь готов. Я могу подождать.»
По иронии судьбы, аспект этого романа, который меня больше всего беспокоил заранее, а именно романтика, оказался одним из тех, что мне больше всего нравилось и с которым у меня было меньше всего проблем. Хотя я лично изо всех сил пыталась поставить себя на место Анны, поскольку меня всегда привлекали мужчины постарше ( Постоянный источник беспокойства для моих родителей и то, что я подозреваю, является прямым результатом слишком большого количества просмотров Колина Ферта в «Гордости и предубеждении» 1995 года в подростковом возрасте ), я мог рационально понять, почему возникли такие отношения. Изолированные от общества и имеющие возможность полагаться только друг на друга в течение ряда лет, Анна и Т.Дж. были вынуждены сблизиться по необходимости. Во многом благодаря терпению и предусмотрительности Грейвса в создании прочного фундамента, основанного на доверии и дружбе, а не на простом разделении физического влечения, развитие отношений Анны и Ти Джея в романтические и сексуальные отношения никогда не было вынужденным или неискренним. Нерешительные читатели должны знать, что их отношения не будут завершены до тех пор, пока Т.Дж. приближается к девятнадцати, факт, который я нашел бы чрезвычайно утешительным, если бы узнал об этом до прочтения романа. Сексуальные сцены, которые использовались скупо, были не беспричинными или эксплуататорскими, а скорее нежными и романтичными. Не вникая слишком глубоко в их отношения из боязни что-то испортить, я также понял, что ход отношений Анны и Ти Джея не всегда был гладким и что в конечном итоге им пришлось столкнуться с трудной реальностью их довольно нетрадиционных отношений. Этот разумный, рациональный подход укрепил мою веру в способность их отношений выстоять с течением времени. Анна и Т.Дж. столкнуться с внешним давлением и предубеждением против их отношений и, преодолев это, доказать, что настоящая любовь действительно может победить все. Мне понравилось, что первоначальная неуверенность читателя отразилась в собственных колебаниях и сомнениях Анны, и что нерегулярный характер их связи не был просто заметен под ковер или полностью проигнорирован. Мне кажется странным оказаться в довольно неудобном положении, защищая отношения, которые я обычно прямо отвергаю как неправильные и аморальные, но настолько во власти Грейвса, что я никогда не чувствовал себя некомфортно в связи с эволюцией Анны и Ти Джея. отношения, которые я считаю замечательным подвигом сами по себе, учитывая их довольно большую разницу в возрасте и то, как они впервые встретились.
«Чего я, однако, не признал, так это того, что она могла поставить меня на колени одним прикосновением руки, если бы она поставила ее в нужное место.
Интересно, знала ли она об этом.
Большинство моих проблем с этим романом связано с написанием. Это не значит, что это обязательно плохое , но просто не в моем вкусе. Рассказанный в основном короткими, незамысловатыми предложениями, On The Island написан в упрощенном, неприкрашенном, прямолинейном повествовательном стиле. Хотя я думал, что это дополняет эту конкретную историю — ситуацию выживания, в которой удовлетворяются только основные, фундаментальные потребности — я не мог не желать чего-то большего. Я буду первым, кто признает, что предпочитаю более описательный, вызывающий воспоминания стиль, но признаю, что, хотя техника Грейвса не пришлась мне по вкусу, я абсолютно не сомневаюсь, что многие другие будут к ней неравнодушны. Тем не менее, этот стилистический выбор действительно повлиял на мой общий интерес к роману, и в результате я обнаружил, что темп отстает. Я никогда не чувствовал необходимости продолжать чтение и обнаружил, что, хотя этот роман и оживился ближе к концу, На острове страдал медленным стартом, во время которого мне часто приходилось заставлять себя продолжать чтение. Было также несколько, на мой вкус, слишком много удобных совпадений ( т. е. их потерянный багаж, выброшенный на берег, когда они больше всего в нем нуждались, и т. д. ) и логических ошибок, которые я просто не мог игнорировать, несмотря на то, что я считаю довольно обширной приостановкой недоверия. . Тот факт, что флакона крема для бритья, похоже, хватает Анне и Ти Джею. больше года было чем-то, что я не мог принять ( Черт, мне повезло, если они продержатся месяц или два, а я ни с кем не делюсь! ) Также было явное отсутствие повествовательной напряженности или какого-либо чувства безотлагательности, чего я обычно ожидаю от такого рода историй. Несмотря на множество опасных для жизни препятствий, с которыми они столкнулись, я никогда не сомневался в безопасности Анны и Ти Джея, и большинство конфликтов, с которыми они сталкивались, обычно разрешались в течение пары страниц.
«Я поцеловал ее, как только мы вошли в ее квартиру, и я не был нежен при этом, крепко держа ее лицо в своих руках и крепко прижавшись губами к ее губам. Она никому не принадлежала — я знал это — но в тот момент она была моей».
С технической точки зрения, «На острове » могло бы выиграть от дальнейшего редактирования. Я столкнулся с рядом опечаток и несоответствий в сюжете (, т.е. T.J. неправильно упоминается как девятнадцатилетний в какой-то момент, когда на самом деле ему восемнадцать, факт, который подтверждается несколькими страницами позже ), ни одно из которых я не считаю приемлемым в отполированное, законченное издание. Трейси Гарвис-Грейвз, написанная с чередующейся точки зрения Анны и Ти Джея от первого лица, хорошо передала голоса обоих персонажей, и у меня никогда не было проблем с их различием. Тем не менее, я никогда не чувствовал, что могу близко общаться ни с Анной, ни с Ти Джеем. В их языке была формальность ( т. е. обращение к дельфинам как к «таким социальным существам» и т. д. ), что создавало дистанцию между мной и персонажами и означало, что были времена, когда их диалоги не звучали правдоподобно, что всегда было важно для меня.
«Я не вписываюсь в твой мир».
— Я тоже, — сказал он нежно, но решительно. «Так давайте сделаем свое собственное. Мы делали это раньше».
Идеальный выбор для фанатов «Голубой лагуны» или «Топорика» Гэри Полсена, On The Island — это простой, относительно беззаботный роман, действие которого происходит на фоне тропического острова. Несмотря на то, что Трейси Гарвис-Грейвс отчаянно нуждается в дальнейшем редактировании и лишена какого-либо подобия напряжения повествования или чувства безотлагательности, чего я обычно ожидаю от такого типа историй о выживании, удается создать милый, согревающий душу роман. не может не наслаждаться. Хотя вряд ли это один из лучших, самых убедительных или запоминающихся рассказов, которые я читал в последнее время, дебютный роман Грейвса демонстрирует огромные перспективы, и я без колебаний буду читать будущие произведения этого автора. Если вы ищете несложную историю, которую можно взять и записать и которая не вызовет особых размышлений, On The Island — замечательная, хотя и упрощенная история, которая отвечает всем требованиям.
Общий рейтинг
Вокруг Интернета
Все еще не уверены, что эта книга вам подходит? Почему бы не послушать, что об этом говорят другие блоггеры?
● Бри @ All The Books I Can Read написала : «Несмотря на то, что мне действительно нравилась книга «На острове», мне все же не хватало того важного преимущества, которое сделало бы эту книгу поистине неотразимой». (остальную часть обзора читайте здесь!)
● Джинджер @ GReads! написал «Если вы сомневаетесь в этом, как я раньше, я настоятельно призываю вас попробовать. Рискни этой историей, она может тебя удивить». (Прочитайте остальную часть обзора здесь!)
● Джесс @ Gone With The Words написала «Просто знайте, что у него есть сердце, надежда и любовь, изливающиеся из него волнами. Спасибо, Трейси Гарвис Грейвс, за то, что дали мне одну из моих любимых книг в этом году, и я призываю всех вас прочитать ее.