Кто такой эльчин сафарли: Биография Эльчина Сафарли – творчество и личная жизнь автора, читайте на Литрес

Эльчин Сафарли — автор месяца в Дом Книги и Книга+

Эльчин Сафарли — автор месяца в Дом Книги и Книга+

Товар добавлен в корзину

Оставить отзыв

Ваше имя

Достоинства товара

Недостатки товара

Ваша оценка:

Согласен(-на) на обработку персональных данных

Применить

сбросить

Адреса магазинов

Главная страницаПомощьАкцииРозничные магазиныЭльчин Сафарли — автор месяца в Дом Книги и Книга+

Адреса магазинов Все магазины

Эльчин Сафарли — один из самых популярных молодых писателей Востока.

Сафарли — поклонник простоты. Поэтому и книги его без пафоса — в них он знакомит читателей с судьбами простых людей.

12 марта Эльчину Сафарли исполняется 37 лет и весь март в магазинах Дом Книги и Книга+ — скидка 20% на книги автора!

Спешите купить бестселлеры одного из самых популярных современных авторов.

Примечание.
Скидка не суммируется с другими акциями и скидками в сети
Акция не действует в магазине «Книга+» г.Йошкар-Ола, ул.Комсомольская, 110, ТЦ «Колизей»

   

Эльчин Сафарли — автор месяца в Дом Книги и Книга+

  • Срок активности акции

    01.03.2021 — 31.03.2021

  • В акции участвуют

    Розничные магазины

  • Статус акции

    Неактивная

  • Адреса магазинов

24 апреля 2023

Скидка при покупке канцтоваров!

До 20%!!

1 апреля 2023

Цены пополам на раздел «Психология»!

СКИДКА 50%

1 апреля 2023

Скидки на все книги издательства «Inspiria»

Минус 20% при покупке 2-х книг!

1 апреля 2023

Фестиваль публицистики!

Скидка на весь раздел + исторические романы!

1 апреля 2023

Фантастические скидки на любимые комиксы!

Скидка просто космос!

1 апреля 2023

Скидки на детские игры!

Минус 20% на вторую игру

1 марта 2023

Творческий подход в розничных магазинах!

Подарок при покупке продукции «Sketch&Art»

1 марта 2023

Hatber дарит денежные призы!

до 15 декабря 2023г.

Эльчин Сафарли «Дом, в котором горит свет» – Владивостокская централизованная библиотечная система

Новый роман Э. Сафарли «Дом, в котором горит свет» представляет Альбина Ковзун, библиотекарь ЦБ им. А.П. Чехова

Проект библиотечной системы Владивостока «Мы читаем» продолжает рассказывать о книгах. Читайте, делитесь, советуйте…

Присылайте свои отзывы на книги с темой письма «отзыв на книгу» на эл.почту: [email protected]

Читайте свои отзывы в блоге https://vladlib.ru/wearereading/ на сайте.

Эльчин Сафарли – профессиональный журналист, лауреат ряда молодежных литературных конкурсов, знаменитый прозаик, пишущий романы, которые привлекают читателей своим восточным колоритом, необычными взаимоотношениями героев, а также искренней манерой повествования.

После окончания университета Эльчин достаточно долго жил в Турции, где так же занимался журналисткой деятельностью. Там же родилась идея написать свою первую книгу. В настоящее время он всецело посвятил себя сочинительству. Критики прозвали Сафарли «молодежным аналогом Орхана Памука».

Новый роман «Дом, в котором горит свет» – история-диалог о любви во всех ее проявлениях. А еще о том, что «неправильной» любви не бывает, как не бывает некрасивых цветов. Есть лишь наше представление о правильности и красоте. Писатель из пленительного многоголосого Стамбула вновь пишет о людях, их непростом пути к любви. На этот раз он собрал героев в маленьком французском городке на берегу моря. Знакомство с ними, как обычно, оказывается нашим знакомством с самими собой.

Эльчин Сафарли посвятил роман своей русской бабушке Анне Павловне и всем женщинам, которые в его прозе похожи на красивых и смелых птиц, летящих на юг порою с одним крылом. Автор нам рассказывает историю Ани.

Она живет в маленьком домике у моря. Кормит чаек, варит вкусные джемы и мечтает увидеть свою внучку. Бабушка пишет письма внучке. Обо всем: о вкусе детства, связанным с брусничным вареньем; о месте, которое наконец-то нашла и назвала своим домом; о море, которое дышит за окном. Она пишет письма своей внучке, которые так и не отправляет, но в них – вся история ее жизни, переживания и советы, которые не будут услышаны. Письма к внучке наполнены любовью к жизни. Способность признать собственные ошибки, простить себя за них, а если не можешь, то помолиться об этом, отпустить и постараться забыть. Об этом делится бабушка с внучкой, надеясь, что когда-нибудь та приедет.

Философская тема, ненавязчиво преподанная в книге, позволяет читателю немного остановиться, оглянуться, посмотреть на мир другими глазами. Она как глоток свежего воздуха, принесенного с моря в дом, где горит свет. Это произведение – исповедь. И не важно, сколько лет прожил человек на свете, чувство любви одинаково сильно живет в каждом. Книга трогательна и эмоциональна. « Есть такое счастье: ты и твоя жизнь. Это не повторится» – это одна из основных тем данного произведения; любите каждый момент, каждый вздох, каждый луч света, лазоревое небо с бегущими по нему облаками, запах моря, доносимый ветром ибо «если много любви, то и много ошибок; но когда нет любви, то все ошибка»!

Это добрая и красивая книга о человеческих отношениях, о жизни, о любви! Она имеется в библиотеки имени А.П. Чехова, как и другие произведения этого автора.

краткое содержание, рассказ и рецензии

Каждая страница романа «Сладкая соль Босфора» Эльчина Сафарли пропитана запахом Стамбула, чарующей атмосферой Востока, ароматами пряностей и экзотических блюд. Турецкая столица глазами автора внешне ярка и немного претенциозна, загадочна и прекрасна, а местами глуха и полна отчаяния.

Его жители разительно отличаются друг от друга и открывают перед читателем удивительные реалии турецкой действительности: традиции, обычаи и быт. Их судьбы — блюдо из красивой истории любви, отчаяния, сбывшихся надежд и загубленных жизней, густо сдобренное своеобразием восточного колорита. Они являются отражением турецкой столицы, воспетой в романе Эльчина Сафарли.

«Сладкая соль Босфора»: краткое содержание

Для многих Стамбул — город невообразимых перспектив, для других — тайный приют. Кто-то хочет покинуть его и отправиться на поиски счастья в Европу, кто-то прячется в объятиях от обыденной западной жизни. Для приезжих Стамбул — это всегда лотерея. Выиграйте в нем единицы. Журналист из Баку, главный герой книги «Сладкая соль Босфора», называет турецкую столицу «городом души». Для него Стамбул — это мечта, которая осенью пахнет фисташками, а зимой покрыта сахарной пудрой. К ней ведет тернистый путь, сотканный из личных трагедий. Предательство и скорая смерть любимой женщины заставляют его метаться между Баку и «городом души». Сгоревшие билеты на самолет до Стамбула, комната покойной Аиды, ее могила с одной стороны, сон с другой. Там его ждут пес Айдынлыг, рыжеволосый молчаливый артист Гулбен и жар-птица на вершине холма Чамлыджа. В Стамбуле привычный запах крепкого кофе; мирная луна над Босфором, верный друг, спасающий от одиночества; прекрасная мечеть и величественный собор Айя-София.

Стамбульское привидение

Там, по пути в кондитерскую, журналист встретил Арзу, женщину, предсказывающую избраннику счастье. Она образ из традиции, призрак Стамбула в дождливую погоду. Прошло полвека со дня смерти Арзу. Она покончила жизнь самоубийством, узнав о смерти любимого мужа. Аллах не простил грешнице, возложившей на нее руки, и она поверила в вечное скитание по городу, залитому дождем. Арзу сказал журналисту, что в Стамбуле встретит любовь и найдет свой дом. Она исчезла в мгновение ока, оставив у его ног пару красных туфель — немое свидетельство их встречи. Предсказание женщины-призрака сбылось. Журналист, действительно, навсегда переехал в «город души» и встретил там красавицу Зейнеп, свою будущую жену.

Стамбул — «город души»

В Стамбуле с сердца юноши спали оковы. Журналист вдохнул свободу полной грудью и ощутил бесконечное счастье от того, что нашел свою мечту в городе. Здесь все было иначе. День рождения, который раньше ассоциировался с бесполезным самоанализом и робкими надеждами на светлое будущее, превратился в бурный праздник с шумной трапезой и четкими планами на жизнь. В Стамбуле царила атмосфера свободы. Юноша впервые почувствовал, что живет согласно своим желаниям, верит в себя, действует без сомнений. Стамбул казался ему ангелом-хранителем и родным очагом, властным городом, не терпящим разлуки. Куда бы ни ушел журналист, он всегда возвращается. Миром юноши были улицы любимого Стамбула, квартира с дубовым полом, ароматы специй на египетском базаре, вид на Золотой Рог и люди, о которых он писал в своих заметках. Это, как считает Эльчин Сафарли, сладкая соль Босфора. Сюжет книги является отражением этого утверждения, но местами сильно искаженным. Ведь для главного героя Стамбул превратился в сказку, а для других — в адский ад.

Каскады образов Эльчина Сафарли

Перед глазами читателей множество контрастных образов, создающих целостную картину жизни турецкой столицы. Журналист описывает в своих зарисовках женщин и мужчин Стамбула, их взгляды, мечты и образ жизни. Со своей турецкой подругой Аишей молодой человек танцует по утрам в клубах, напевает песни, гуляя по городу, и обсуждает за ужином европейские стереотипы о турецких женщинах. Жители Запада считают, что мусульманки до сих пор молятся с утра до ночи, отказываясь от благ цивилизации и облачаясь в бесформенные одеяния. Айше согласна с этим утверждением лишь наполовину. В Стамбуле женщины современные и яркие, думает девушка, но с грустью признает, что в других частях Турции их права до сих пор нарушаются. Типичным жителем столицы можно назвать Шиная, редактора газеты, в которой работает журналист. Она верующая и гордится этим, но голову не покрывает, курит кальян и может выпустить крепкое словцо.

Не для всех сладка соль Босфора

Другая героиня книги Сафарли «Сладкая сольБосфора» — Сен, и вовсе мечтает сбежать из Турции. Она ненавидит Стамбул, а Босфор сравнивает с забитым болотом. Девушка убеждена, что турки потеряли лицо под влиянием Европы. Она сама гордится своим происхождением и никогда не поддастся веяниям Запада. Сена считает себя верующей. Однако журналист считает ислам своей подруги несколько детским. Ее одежда исключительно зеленого цвета, которую любил пророк Мухаммед. Аллах Сене не божество, а добрый старик, который всегда готов выслушать и помочь. Много курит, голову не покрывает. Девушка уверена, что в этом вопросе с ней согласен Бог. Сене в жизни пришлось нелегко. Удалила почку, прооперировала нос. Сейчас у Сены воспалился лицевой нерв. Она чаще ходит в больницу, чем в мечеть, но не оставляет мечты о переезде в Лондон.

Многовековые традиции глазами жителей турецкой столицы

Турецкие традиции Сафарли посвятил большой партизанский роман «Сладкая соль Босфора». Содержание каждой главы – это новая история. Одни герои подчиняются вековым обычаям, другие борются за личное право на свободу и счастье. Спортивный обозреватель Махсун — успешный молодой человек. Он хорошо зарабатывает, имеет яркую внешность. Его дом ждет жену и сына. Жену Махсун уважает, но не любит. Ее молодого человека выбрала ее мать. Для него Бирсен просто отличная хозяйка и мать его ребенка. Махсун обладает вспыльчивым темпераментом, часто влюбляется и регулярно крутит романы на стороне, но уходить из семьи не намерен. Жена и дети в Турции священны. Журналист искренне не понимает, почему такой видный парень не мог жениться по любви. Ответ обычай. Полной противоположностью Махсуна является Тахир. Он пошел против воли матери и женился на русской девушке. Даже спустя годы женщина не смирилась с выбором сына.

Сексуальные меньшинства в Стамбуле

В своей книге автор также затрагивает темы, необычные для восточной культуры. Среди них — однополая любовь. Турецкие Дамла и Гюлер активно борются с ханжеской моралью в романе Сафарли «Сладкая соль Босфора». О чем мечтают и к чему стремятся эти девушки? Дамла и Гюлер считают, что когда-нибудь в Турции будут легализованы однополые браки, а из повседневной жизни общества исчезнет дискриминация людей с нетрадиционной ориентацией. Они пишут письма в государственные учреждения, в которых открыто выражают свою позицию. Жители Стамбула относятся к этому вопросу двояко: многие открыто осуждают Дамлу и Гюлер, другие воспринимают их отношения как реальность. Однако живут вполне комфортно. Дамла — сценарист, работает над сериалами. Гюлер занят переводческой работой. Не так давно они купили квартиру.

В лотерею выигрывают не все

Судьба эмигрантов в Стамбуле – еще один животрепещущий вопрос, на который обратил внимание автор романа. «Сладкая соль Босфора» открывает читателю неприглядную правду жизни. Не все искатели счастья выигрывают в лотерею. Женя приехала в Турцию из Киева после смерти матери, не выдержав сексуальных домогательств со стороны отца. Здесь она работает проституткой. Она рассказывает о своей жизни, не стесняясь, но говорит с безысходностью от ее слов. Женя говорит, что турки хорошо платят, но не заботятся о контрацепции, наивно полагая, что обрезание — лучшая защита. Больше всего она боится СПИДа. Кроме того, девушку нечего пугать. Однажды курд укусил ее за мочку уха. Женя сама остановила кровь. Лечь в больницу девушка не решилась: у нее просрочена виза. Женя не верит в будущее, оно для нее покрыто туманом. На фоне ее трагедии выделяется история русской девушки Светы. Она тоже приехала в Стамбул за счастьем. Света долго искала работу и в итоге устроилась официанткой в ​​кафе, где и познакомилась со своим будущим мужем. Девушка признается, что родилась под счастливой звездой.

Судьба курдского населения Турции

Описывает Сафарли и жизнь курдского населения Турции. В этой стране они не являются ни своими, ни чужими. Турки искусно скрывают свою неприязнь к ним за маской вежливости. Сами курды чувствуют себя угнетенными и мечтают о создании своего государства. Но не всегда к этому стремятся женщины, терзаемые суровым характером своих супругов. Один из зарисовок журналиста посвящен курдской девушке Сане, которая с содроганием рассказывает о своей жизни. Муж бьет ее из-за включения света после девяти вечера, может отравить щенка дочери, потому что она брезгует животными. Семья живет бедно. Денег хватает только на еду. Сана мечтает о лучшем будущем дочери: образовании и престижной профессии. Мать отказывает себе в еде, чтобы купить ей еще одну книгу. Это одна из самых мрачных картин, которые Эльчин Сафарли нарисовал в своем романе.

«Сладкая соль Босфора»: содержание

Изображения быстро сменяют друг друга, не давая читателю опомниться. Учительница английского языка из Грузии, потерявшая дочь, прячется от своей печали в Стамбуле. На концерте эпатажного рыжеволосого певца Джандан Эрчетин взрывается бомба. Толстушка Ширин мечтает похудеть и ненавидит Шекер-Байрам за обилие сладостей. Радикальный трансвестит Хасан из Ирана скучает по родине и отрекшейся матери. Стриптизерша Оксана отказывается продавать свое тело туркам и надеется выйти замуж. Говорящий кот-аристократ ведет беседу с журналистом в темноте ночи. Все эти разномастные истории нанизаны на основную сюжетную линию – историю любви азербайджанского журналиста и турецкой девушки Зейнеп Четин. Их отношения просты и незатейливы, наполнены нежностью, пылкой чувственностью и умиротворенной гармонией, которая ни разу не нарушалась на протяжении всей книги.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *