Книга дмитрия быкова о маяковском: Книга: «13-й апостол. Маяковский. Трагедия-буфф в шести действиях» — Дмитрий Быков. Купить книгу, читать рецензии | ISBN 978-5-235-03966-7

Содержание

Быков о Маяковском — Татьянин день

Недавно в издательстве «Молодая Гвардия» вышла книга Дмитрия Быкова «Тринадцатый апостол. Трагедия-буфф в шести действиях», посвящённая Владимиру Маяковскому. Не прошло и года, как та же книга появилась в том же издательстве и под тем же названием, но на этот раз ― в серии «Жизнь замечательных людей».

В биографии всегда строго определяется главный герой, и все повествование строится вокруг этой фигуры, через её призму. Здесь же Быков ставит на первое место себя, свои симпатии и предпочтения, о чём прямо заявляет в первой же главе: «Там, где мне скучно говорить про его жизнь, давно и подробно описанную, ― я буду отсылать к тем, кто уже это сделал. Жизнь коротка, <…> надо тратить её на то, что интересно». Интересно Быкову много чего ― и дневники Лили Брик, и стихи Маяковского и его современников, и научные труды предшественников, и газетные заметки того времени, и жизнь других писателей, да и вообще всё, что связано с Серебряным веком.

Кажется, автору едва хватает семисот страниц, чтобы рассказать обо всём этом.

Такой широкий круг интересов, конечно, вызывает уважение. И надежду, что этот колоссальный поток информации будет как-то структурирован. Но этого не происходит. История начинается с конца ― со смерти Маяковского, то есть сразу нарушается фундаментальный принцип биографии ― хронологический. Наряду с фактами Быков упоминает сплетни, слухи, тут же даёт собственную интерпретацию причинно-следственных связей, рассказывает о реакции современников на это событие ― и сразу оценивает их, объясняя причины поступков. А потом вдруг переходит к ученикам Маяковского, и ещё толком не начавшуюся биографию прерывают литературоведческие статьи о стихах с цитатами на целые страницы.

Быков легко увлекается и отступает от основной линии, и без того неясно выраженной, и утомляет читателя нагромождением деталей, по большей части незначительных. Случайная подробность может полностью захватить внимание автора и вылиться в отдельную главу с огромным количеством имён и ссылок. Стихийная композиция, ассоциативный переход от одной микротемы к другой, живой разговорный язык, обилие информации, ангажированные, резкие, провокационные высказывания: «Христос был за всех нас распят, Пушкин за всех нас убит на дуэли, а Маяковский за всех нас застрелился» ― всё это делает книгу Дмитрия Быкова интересной, необычной, но совершенно не вписывающейся в рамки жанра.

Фото: Gvardiya.ru 

Жизнь Маяковского представляется автору чем-то сделанным, заранее и тщательно продуманным, «идеальной поэтической судьбой, бескомпромиссно выстроенной по высокому романтическому канону», а сама история для Быкова ― лишь канва для подчёркнуто театрального сценария. Книга поделена не на главы, а на «действия», к каждому Быков старательно пишет «вступление», и каждого человека превращает в персонажа, которому в авторской системе отведено своё место, пусть и не совсем соответствующее реальному положению дел.

Сам же Маяковский ― то самурай, то Дон Кихот, то проповедник, то проекция политических воззрений автора. Похоже, Быкова интересует не Маяковский, а миф о нём, и этот миф он с удовольствием дописывает.

Казалось бы, в этом нет ничего плохого, каждый ведь имеет право на собственное мнение об истории. «Тринадцатый апостол» ― нечто интересное для филологов и литературоведов, предмет споров писателей и критиков, да только нет здесь места для обычного читателя, любящего Маяковского и покупающего книгу серии «ЖЗЛ», рассчитывая увидеть под обложкой классическую биографию.

И это небезосновательные ожидания: серия «Жизнь замечательных людей» всё-таки про жизнь замечательных людей. Здесь же есть всё о Маяковском, но нет самого Маяковского. И пока эта книга жила своей недолгой самостоятельной жизнью, о ней можно было говорить и спорить, как об оригинальном авторском видении. Но в качестве биографии она вызывает лишь недоумение.

«Тринадцатый апостол. Маяковский. Трагедия-буфф в шести действиях» Дмитрия Быкова.

Не-биография поэта

Поэту, писателю и популяризатору литературы Дмитрию Быкову не впервой описывать чужие жизни – в серии «ЖЗЛ» «Молодой гвардии» вышли книги его авторства о жизни Б. Окуджавы и Б. Пастернака. 

Однако «Тринадцатый апостол» в цикл «ЖЗЛ» издательство не включило. Почему? Да потому, что ещё на первых страницах начинаешь догадываться: книга эта не так уж близка к жанру «биография».

Хаос мысли

Первое, чем изумляет текст, – своей насыщенностью и хаотичностью. От биографии такой несвязности, расхлябанности совсем не ожидаешь, а потому сквозь первые страниц двести продираешься как ошалелый медведь сквозь колючий малинник. Невольно хочется процитировать критика Галину Юзефович, мол, «книга эта – не связный рассказ, но всё, что Быков когда-либо читал, слышал, думал или только собирался подумать про Владимира Маяковского».

Автор щедрой ложкой кормит читателя фактами, частенько повторяет одни и те же тезисы в разном контексте, убегает вперёд и вдруг, словно забывшись, возвращается назад, называет себя то «я», то «мы». Иногда он даже дополняет быль свободными мечтаниями на тему «а что было бы, если…».

Ну и в конце концов, где вы видели, чтобы Дмитрий Быков стеснялся безапелляционно высказывать своё личное мнение? Такого за ним не водится, и поначалу обилие субъективизма вызывает желание придирчиво перепроверять каждую изложенную доктрину. Скоро, впрочем, успокаиваешься и привыкаешь тексту слепо доверять – а что ещё остаётся?

Маяк во мгле

И всё-таки, зная Быкова по его сильной прозе, по идеально структурированным лекциям, по врождённому – что греха таить – красноречию, видному и в публицистике, и в блогах, и в интервью, очень сложно предположить, что такая разрозненность текстового полотна допущена по неопытности, случайна. Скорее есть соблазн подумать, что тем он добивается особой атмосферы, отчаянного бедлама, злой шутовской буффонады, если говорить «по-маяковски». Действительно, разве в строчках самого Владим Владимыча так уж много строгости и порядка?

Да, в книге более восьмисот страниц, наполненных историями, байками, стихами (куда же без них!), выдержками из других биографий, историческими свидетельствами, домыслами, легендами.

Сделана робкая попытка объединить всё это дело шестью главами-«действиями», но получилось слабо: тут и там перескоки, отхождения, экскурсы в прошлое, будущее или вовсе куда-нибудь вбок.

Да, всё так.

Но к концу этой литературной чехарды ты вдруг осознаёшь, как крепко любишь Маяковского. Ты словно впервые прочёл «Послушайте». Ты скорбишь, словно только узнал, что он умер.

Не всякое жизнеописание умеет вызвать такой эффект. Только талантливое.  

Вердикт

Конечно, «Тринадцатый апостол» – это вряд ли биография, скорее большое авторское размышление. Да, о Маяковском, но через него – о тех важных, исполинских по масштабу и по сути мыслях, которые занимали его ум. О русской революции, об обязанности и праве поэта, о психологии творчества и его истоках. О нашей жизни, смерти и судьбе.

Поэтому книгу обязательно надо читать. Продираясь и иногда поскрипывая зубами, порой выныривая на поверхность, чтобы хоть чуть-чуть отдышаться. Но надо.

Тем более что ближе к финалу натыкаешься на остроумное авторское предсказание и в очередной раз всё ему прощаешь:

Страшно подумать, сколько помоев будет вылито на эту книгу, – того не учёл, этого не изучил, на такого-то не сослался. Наизусть знаю, что будут говорить: что это и не биография, и не наука; что автор не сидел в архивах (это его, автора, личное дело, не справки же мне предъявлять из этих архивов!), что нет научной методологии, да мало ли! <…> Но автор к таким вещам устойчив. Жизнь Маяковского, его сочинения, связи и письма исследованы, пересчитаны, расписаны по минутам. А теперь надо попытаться наконец понять: что это такое было?

Кстати, едва отправив книгу в печать, Быков тут же принялся за новый труд – говорят, на этот раз будет биография Ахматовой. Ждём с жгучим нетерпением! 

Жанр: биография

Издательство: «Молодая гвардия», 2016

Художественное оформление: Иван Александров

Несостоявшееся пришествие

Книга Дмитрия Быкова о Маяковском вызывает смешанные чувства – как, впрочем, едва ли не все прочие сочинения этого плодовитого автора. Пишет он хорошо, и читать его приятно, но часто очень трудно с ним соглашаться. Давно уже было сказано: неумение найти и сказать правду не искупить никаким умением говорить неправду. Не имею в виду, что Быков сознательно говорит неправду, тогда и обсуждать было бы нечего. Но Быкову сильно мешают несколько овладевших им ложных идей; одна из таких идей – понимание русской революции как светлого обетования. И все последующие беды России произошли от того, что революция не удалась, погибла, кто-то ее погубил. Между тем эти беды как раз и вызваны самой революцией, бывшей колоссальным, апокалиптическим срывом. Это как в анекдоте: вскрытие показало, что пациент умер от вскрытия.

Плохо было не то, что революция кончилась, а то, что она кончилась ненадолго – и с 29-го года пошла снова, истребляя последние остатки материального существования

Революция была культурным, социальным и антропологическим погромом. Это был разор, смута, гибель русской земли. Так ее и восприняли все русские культурные люди – даже те, которые поначалу с идеей революции связывали какие-то надежды. Можно даже сказать, что революцию хотели видеть в тонах теургических, как преображение бытия, создание нового неба и новой земли. Видели революцию как выход в некий новый космический эон. Это и было утопизмом, утопическое сознание видит революцию не как социально-политическое освобождение, а как преодоление земного плена, космическое преображение. В России это настроение удержалось и нашло гениальное выражение у Платонова, у которого, впрочем, эта восторжествовавшая утопия представлена в образах ада. Но интересно, что люди, питавшие эти теургические надежды, быстрее других разобрались в истинном характере революции, увидели сразу же ее невыносимую мерзость. Даже Мережковский, больше других кричавший об имманентно религиозном характере русской революции. То, что сама революция привела к срыву утопических надежд и пожеланий, не хочет принять Быков, его пациент всё еще жив. Более того, Быковым владеет совсем уж непростительный миф – о светлом энтузиазме советских тридцатых годов, это у него Марш энтузиастов – странная слепота у столь знающего и остроглазого человека.

Приветствовали революцию в этом ожидаемом качестве тотальной переделки бытия только два крупных поэта – Блок и Маяковский. Это и было для них самоубийством. Блок умер первым, предварительно замолчав, а Маяковский протянул еще двенадцать лет, при этом резко снизив поэтическое качество. Апокалиптические фантазии убийственны прежде всего для самих фантастов.

Известнейший эпизод: проходя мимо вновь открывшегося после НЭПа ресторана и услышав оттуда звуки румынского оркестра, Блок сказал спутнику: это конец, больше ничего не будет. То же и почти тогда же стал говорить Маяковский, увидевший за спиной революции «мурло мещанина». Большевики не новую жизнь построили, а восстановили старую, причем в ухудшенном качестве. Но сегодня мы не можем не спросить: а что в сущности плохого в ресторанах с румынской музыкой по сравнению с пайковой селедкой «военного коммунизма»? Что плохого в самом мещанине, озабоченном благополучием собственной семьи, а не прогрессивного человечества? Плохо было не то, что революция кончилась, а то, что она кончилась ненадолго – и с 29-го года пошла снова, истребляя последние остатки материального существования. Разочарование поэтических натур составом и низменной сущностью бытия – еще не довод против бытия. Жить лучше, чем погибать насильственной смертью или всю жизнь подвергаться тотальному унижению. Революционеры – прежде всего жизнененавистники.

И ведь нельзя сказать, что Быков этого не понимает. Прекрасно он это понимает – и о революции, и о Маяковском. Например, он пишет:

«Он мечтал, как Блок, о конце страшного мира, а получил его возвращение в подлатанном и упрощенном мире. Он мечтал о потопе, о новом человечестве и в мечтах этих, надо признать, он с русской революцией как раз совпадал; но почему именно он? Да потому что в основе его мировоззрения лежит простое требование: раз этот мир не принимает меня, пусть он погибнет. Вот я гигантский, талантливый и бескорыстный. Вот мир, в котором господствует тупость, жадность и похоть. Один из нас должен погибнуть. Всякому ясно, что это должен быть не я».

Или еще:

«Вне агрессивного самоутверждения Маяковский действительно немыслим, и в этом он совпадает с революцией, которая и сама чаще всего определяется апофатически через врагов. .. После революции Маяковскому было хуже, чем до. До у него была хотя бы надежда на революцию».

Ненависть к миру направилась на себя, садизм сделался мазохизмом с пределом в самоубийстве

Но о какой надежде на какую революцию можно говорить человеку, который самоопределяется через врагов, который ненавидит бытие? Быков прекрасно видит нестыковку этих положений. Он и пишет о том, что самоубийство Маяковского было выходом из этого тупика.

Тут действовал довольно элементарный психологический механизм: ненависть к миру интроецировалась, направилась на себя, садизм сделался мазохизмом с пределом в самоубийстве. Но эту индивидуальную психологию Быков хочет сделать метафизикой, едва ли не религией – и нанизывает торжественные фразы: револьвер Маяковского был тем же, что крест в христианстве, Христос за всех распят, Пушкин за всех нас убит, Маяковский за всех нас застрелился. Ссылается на Борхеса, сказавшего, что самоубийство Бога один из важнейших сюжетов. Но можно ли смешивать любовь к миру и человечеству и готовность за них распяться с ненавистью к людям и миру? И этот тему у Быкова можно повернуть так: защищай Маяковского, но не прославляй революцию. Ибо революция и была тем, что убило Маяковского, – потому что он сам был революцией, колоссальным самообнаружением ее негативных сил. В этом, конечно, есть величие – но никуда, так сказать, не ведущее.

Книга Быкова называется «Тринадцатый апостол» – так же, как недавняя книга Карла Кантора – чудаковатого марксиста, увидевшего в Маяковском христоподобную фигуру. Не отсюда ли идет главная инспирация быковской трактовки Маяковского?

Есть в книге Быкова один особенно взывающий к пониманию сюжет, парадоксально освещающий всю ситуацию. Он много пишет о прижизненных критиках Маяковского, больше всего, конечно, о знаменитом столкновении ЛЕФа с Полонским, но также о Зелинском, Шенгели, Тальникове. У него не хватает слов на презрение к этим людям, он делает их главной иллюстрацией трагедии Маяковского. Они, мол, почувствовали настроение на верхах, где революционеров сменили бюрократы, отнюдь не склонные любить или защищать Маяковского. Но этот сюжет можно понять по-иному и гораздо интереснее: эти люди не столько что-то чувствовали, сколько на что-то надеялись. Они надеялись, строго говоря, на термидор, отнюдь не склонные, на манер Троцкого, осуждать термидорианское перерождение революции. Поэтому и вызывал у них раздражение Маяковский с его подержанным якобинством. Увы, эти люди ошибались, термидор отнюдь не укрепился, а перешел в «великий перелом», вторую революцию 1929 года.

В этом давнем споре нынешний читатель склонен стать на сторону критиков, отнюдь не Маяковского. У этих людей, попросту говоря, не было суицидальных намерений, они хотели жить. Можно осуждать за это? И незачем, к примеру, спрашивать: критикуя Маяковского, подготовлял ли Корнелий Зелинский свое позднейшее предательство Пастернака? Не склонен я к такой кальвинистской предопределенности. Бог с ним, с Зелинским, но почтеннейшего Георгия Шенгели Быков ругает даже неприлично. Между тем ясно, что, назвав Маяковского люмпен-мещанином и симулянтом пролетарской идеологии, он просто показал Маяковскому, что в эту игру – демонстрацию идейной правоверности – могут играть двое.

У книги Быкова есть одна странная особенность: раскапывая и размазывая всяческую «фактуру» о Маяковском – например, перечисляя и описывая всех его возлюбленных, – он на удивление мало говорит о его поэзии. Любит приводить отрицательные о ней отзывы. Сам говорит, что Маяковский в одной манере гиперболической риторики писал и о Лиле, и о Ленине. Написав на удивление мало о шедеврах Маяковского, хвалит балаганную чушь «Мистерия-буфф» и «шинельную» поэмку «Хорошо!», о которой Шкловский сказал: золото можно красить в любой цвет, кроме золотого. Маяковский в ответ заплакал. Что ж, его жалко.

Создается впечатление, что Быков написал свою книгу в порядке некоего проецирующего самоанализа, что он заклинает каких-то собственных бесов. Он, пора сказать, сам похож на Маяковского некоторыми чертами: сам ушел от поэзии в писание газетных куплетов – что-то вроде нынешних Окон РОСТА, так же любит эстрадные представления, сам отличается той повышенной работоспособностью, которую у Маяковского правильно назвал невротической. Это, конечно, не упрек автору, ибо давно уже сказано, что всякий портрет всегда автопортрет. Но дело не в Быкове, а в его герое. Не стоит делать из него христоподобную фигуру. Равно не стоит он имени антихриста или, прости господи, удавленника Иуды. Его следует называть падшим ангелом русской поэзии.

Книга Быкова будет полезной для всех, знающих о Маяковском меньше автора.

В конце поставит точку пуля, или Почему Маяковский?

Раса Васинаускайте, 2019 09 28 menufaktura.lt

Одна из последних книг русского писателя, поэта и журналиста Дмитрия Быкова «Маяковский. Трагедия-буфф в шести действиях» (2016) была написана в Принстоне, выпущена в Москве в рамках выходящей с перерывами еще с XIX в. серии «Жизнь замечательных людей» (обложка серии до сих не изменилась, зато содержание книг и группы замечательных людей всегда варьировались в зависимости от строя в стране). Признаюсь, что, если бы не анонсируемый в открытии сезона Русского драматического театра спектакль «Тринадцатый апостол, или Облако в штанах», я бы даже и не знала об этой книге. А начав ее читать, не могла оторваться до тех пор, пока в течение двух суток не осилила более 700 страниц густого, информативного и эмоционального текста, который автор писал пять лет.

Быков сказал, что книга не идеальна: что-то он пропустил, не заметил, не проверил в архивах, текст – это не биография, не научное исследование, но ему лично был важен один аспект: объяснить, почему это все до сих пор/сейчас важно. И на самом деле во время чтения раскрываются далеко не только жизнь и страсти самого Маяковского (1893-1930): невроз, панический страх болезни и смерти, педантизм и чистота, мания играть в карты, играть  трамвайными билетами и в бильярд, увлечения женщинами и муки из-за них, невыразимая ревность в отношениях и самопожертвование, а вместе с тем – и огромная самоотдача всему, что бы он ни делал, будь то стихи, агитационные лозунги, плакаты (учился на художника, а стал поэтом), пьесы или работа в театре. Раскрывается его окружение, самый интенсивный творческий период в досоветской России, помеченный и стыком двух эпох, и передом модернисткой и авангардистской культур. И можно сказать, что это было время молодых, слишком быстро взрослеющих людей – когда ему было двадцать, Маяковский написал свою футуристическую пьесу с символичным названием «В. Маяковский. Трагедия», а десятилетие спустя он уже чувствует признаки и кризиса, и невостребованности – исторические события соревнуются с эстетическими, на пятки наступают все новые политические директивы, новые группировки, движения, другая молодежь (ОБЭРИУты, имажинисты, конструктивисты). Такое время было до 1930 г.; для Маяковского – до 14 апреля 1930 г., когда он поставил точку в своей жизни, а другие начали уже иную его жизнь.

Понятно, что и в этой книге чувствуется характерная для русской культуры мифологизация людей искусства, причисление их к святым, юродивым и шутам, построение пантеонов для тех, кто «предвидел» повороты истории. По утверждению самого Быкова, который называет Маяковского Христом революции, покончившим жизнь самоубийством, в советской (а мы бы сказали, что и в постсоветской) русской системе ценностей поэзия всегда капитулирует перед жизнью, хотя на самом деле надо бы говорить, что выигрывает, – пример Маяковского как раз и напоминает, что делать поэту, когда жить и творить приравниваются к предательству. Сказано чересчур сильно, зная, что случилось со всеми, кто верил и уверовал в собственные силы и новый мир. Однако подобно депрессии чувство предательства сжигало поэта в роковой день (предчувствие накапливалось и ранее – 13 февраля 1929 г. Всеволод Мейерхольд представил премьеру «Клопа», 16 марта 1930 г. была сыграна «Баня»; писав «Клопа» в течение двух недель, Маяковский спасал от закрытия театр Мейерхольда, после «Бани» болезненно переживал неудачу пьесы), трагический выбор смерти перенес его из действительности в поле мифа, которым может манипулировать любой строй. Возможно поэтому в последние годы в России увеличивается количество постановок не сатир Маяковского, а спектаклей о нем, и продолжаются исследования его жизни и творчества.

О том, что Маяковский важен и для нас, еще до премьеры говорили режиссер Йонас Вайткус и сценограф Йонас Арчикаускас. И как уже было в этом и в других театрах Литвы, их работа в тандеме всегда является вызовом как для труппы, так и для зрителей. Взгляды на творчество обоих художников совпадают, у них есть, что сказать, и они говорят об этом громко и выразительно. Особенно их слово важно сейчас, когда старое или даже старшее театральное поколение быстро сменяется более молодым – со своим театром, языком и даже зрителем. Это движение на или против «старого» – хотя и является естественным и неизбежным – по-своему созвучно с испытанным Маяковским. А имея ввиду то, что обоим Йонасам была характерна независимая манера держать себя, критическое мышление и радикальные идеи о том, что актеры Русского драматического театра могут воплотить самые сложные замыслы, «Тринадцатый апостол» (тринадцатый, так как ненужный среди других двенадцати, хотя и верный и уверовавший так же сильно, а может даже и больше), как обещали, точно должен «выстрелить».

Сразу можно сказать, что спектакль выстрелил: сыграно будто на одном дыхании, «футуристические метаморфозы» наваливаются как вспышка, но, к сожалению, дальше этого предательского или просто декларативного выстрела не заходит. За ним была бы уже другая категория, призывающая к более глубокой и болезненной рефлексии художника, потерявшего свое место во времени. Категория времени в творчестве Маяковского существенна. И это «меня переехало временем», заимствованное из «Бани» и много раз скандируемое в спектакле, режиссер превращает в гамлетовскую сентенцию «вывернутого времени» – «вывернутого» сегодня, когда смотрим на него со стороны и видим только искривление, лицемерие, продажность. Эти темы – «конек» театра Вайткуса, на протяжении всего своего творчества он противопоставлял художника и окружение, созидателя и общество, идеал и обыденность, самому приобретая своеобразную «маяковскость». Я имею ввиду такое ощущение времени, которое пробуждает саморефлексию художника, когда будучи авангардистом, уже (с)ломаны старые правила искусства и жизни, а новые создает уже не он сам. Может поэтому на сцене, смотря один спектакль, я хочу видеть и вижу другой – о ненужном и неуспевающем за временем Поэте, даже о выдуманном театре, рожденном из оригинальной мысли и духовного опыта создателя, которому в настоящем уже не осталось места. Только этим я могла бы оправдать выбор режиссера и его страсть, с которой, без сомнения, работала и вся группа спектакля. Даже просто «ставить» Маяковского, который «всегда актуален», хотя на самом деле даже для молодежи своего времени казался устаревшим, точно нужна серьезная мотивация.

Спектакль начинается и заканчивается с выстрела. Он не акцентируется, скорее даже воображается. Открываются задние стены сцены, начинают двигаться странные люди, слышится жалоба Вероники Полонской, что ей надо торопиться в МХАТ, на репетицию с Немировичем-Данченко. И почти через мгновение – вечер исследований-суда-встречи со студентами Плехановского института. Режиссер использует стенограмму последней открытой встречи с читателями, прошедшей 9 декабря, но действие расширяет, распределяет по зрительному залу. Другими словами, начинает с документального факта из жизни Маяковского, и нас, зрителей, превращает в его свидетелей. Плехановцы, самые ярые из которые стоят ближе к сцене, провоцируют и травят поэта, единственное оружие которого – стихи. А мы – часть той «непонимающей» и оправдывающей аудитории, которая больше не хочет и не умеет слушать, когда поэт просит «давайте поговорим». Мы часть тех, которые после неожиданного объявления 10 минутного перерыва, встаем со своих мест, суетимся, блуждаем, хотя на самом деле «спектакль» о митинге, агитации, промывке мозгов и уважении власти продолжается. На сцене – Маяковский, названный режиссером «железным», в черном пиджаке, белой рубашке, серьезный, сосредоточенный, а реагируя на провокационные вопросы, – удивленный, ошеломленный. Маяковского играющего Валентина Круликовского хочется слушать, на него интересно смотреть, его замешательство и удивление кажутся по-детски наивными и нефальшивыми. Более того, ему, читающему без пафоса, без интонации Маяковского, а искренне, иногда даже спотыкаясь на сложных словах и фразах, веришь безусловно. Режиссер точно и последовательно увеличивает напряжение первой части до шумящей, множащейся толпы, которая то соединяется в танцах и песнях (хореограф Павелас Фокинас), то, когда экстаз проходит, разрешает поэту читать до тех пор, пока не затыкает его приговором «непонятно». Это далеко не новое решение режиссера, отлично управляющего «толпой», мастерски чередующего сценическое зрелище и действо, манипулирующего вниманием и признанием зрителя. В итоге кажется, что в первой части с антрактом, продолжительность которого красноречиво отсчитывается на экране мигающими цифрами, о поэте, времени и обществе было сказано намного больше, чем во второй части, которая выставила все «шокирующие» приемы спектакля и разлившуюся режиссерскую критику футуристов (?), перевернули вверх ногами и смысл спектакля.

Кстати, про экран. Это совсем небольшой, висящий справа на сцене белый квадрат, который сначала, поддерживая перекличку с Малевичем, выполняет свою тихую роль. Уже в конце первой части на нем появляется бледный револьвер. Далее, во время спектакля – такое же бледное изображение наливаемой в стакан воды, еще позже ­– омываемых в тазике босых ног, в конце концов снова, только на этот раз медленно поворачиваясь влево, в сторону Маяковских спектакля, – изображение револьвера (автор музыкальных и видео проекций – Олександр Шимко). Сравнивания с «театральным триумфом», появляющиеся и пропадающие на экране изображения словно намекают на внутреннюю, ведущую к неизбежному концу поэтическую линию. Сложно сказать, это получилось случайно или нет, но контрапункт видео на экране и действия на сцене внес в спектакль изящность, чуствительность.

До сих пор яркая театрализация в спектаклях Вайткуса чаще всего носила отрицательный оттенок. Гротеск, маски, гиперболизированные и деформированные  образы – критикуемый, потерявший идеалы и мораль мир. Хаос в развалинах футуристического эпатажа и вместе с тем (само)уничтожение или праздник – это вторая часть спектакля, в которой смешиваются реальные и вымышленные герои (старик с черными кошками, человек без глаза и ноги, человек без уха, женщины со слезами и т.д. из «В. Маяковский. Трагедия», заплаканная Лиля Брик, двенадцать русокосых невест), взятые самим поэтом или ему навязанные маски – молодого человека, глашатая революции, безбожника. Здесь режиссер будто сжал всю жизнь Маяковского в один  комок. Двигаемые, переносимые, толкаемые актерами придуманные Арчикаускасом костюмы-маски, куклы-лица, огромные розовые шары с аппликациями из рекламных улыбок, особенно – огромная колесница славы и распятия поэта, вокруг которой формируются мизансцены, превращаются в выражение искривленного, бьющегося в конвульсиях потустороннего / настоящего времени. Арчикаускас не декорирует сцену – это абстрактное пространство театра поэта, его души, мыслей, кошмаров, даже реальных жизненных ситуаций, заселенное материализованными образами. Несмотря на то (а может именно из-за того), что режиссер разделяет поэта на четыре разные образа-символа, выдвигает их междоусобную войну, играющие Маяковских актеры Валентин Новопольский, Вячеслав Лукьянов и Тельман Рагимов (я смотрела второй премьерный спектакль) на самом деле отдают невероятно много энергии и стараются осмыслить произносимые строки, подчеркнуть этапы развития поэта,  в итоге все (а особенно – текст) заглушает задуманный режиссером балаган-цирк-мистерия возвеличивания, распятия и воскрешения поэта. И только потом, когда все вчетвером становятся у стульев-колод для приговора, и снова слышится жалоба Вероники Полонской (Евгения Русакова) в черной пачке балерины о том, что нужно спешить в театр, слышится выстрел револьвера, который сопровождают поздравления и аплодисменты.

Выстрел, создавший нового поэта? Выстрел проснувшейся совести, самопожертвования? Выстрел, прервавший затянувшийся спектакль жизни? Остановивший набухшее от масок и грехов время?

В спектакле режиссер опирается на раннее творчество Маяковского – «В. Маяковский. Трагедия», поэмы «Облако в штанах» (1914) и «Флейта-позвоночник» (1915), рассыпает строки по всему спектаклю. Этот Маяковский – не революционный, не «железный», а лирик, полный жизненного эксперимента, смелой энергии ломания слов, смыслов, традиций (всего, что является нормальным, правильным, ежедневным) и любви. Режиссер работает крупными мазками, ему важна репрезентация Маяковского как идеи, символа, которому недостаточно одного какого-то времени. В первой части это – «очеловеченный» революционер, во второй – расколотый влюбленный, индивидуалист и атеист, загнанный в такую страстную, эротизированнную и омещаненную эстетику спектакля, которой сопротивляется все естество поэта, каждое упавшее камнем слово.

Оригинальный источник  http://www.menufaktura.lt/?m=1025&s=61614 

Фото Дмитрия Матвеева©

 

О Маяковском — Дмитрий Быков. Книга «Тринадцатый апостол. Маяковский: Трагедия

«Я сам расскажу        о времени

           и о себе».

( В.Маяковский )

Литератор Дмитрий Быков многогранен, он писатель, поэт, публицист, педагог. Как писателя Быкова интересует самый разный материал, в том числе биографический. 


Уже вышли его книги с биографиями Пастернака, Окуджавы и вот теперь совсем недавняя книга о Маяковском. Книга называется «Тринадцатый апостол. Маяковский: Трагедия -буфф в шести действиях. — Москва: Молодая гвардия,2016. Книгу вряд ли можно считать в полном смысле биографической, она скорее даёт представление, в какой атмосфере формировалось творчество поэта, его реакции на события в стране, взаимоотношении с собратьями по перу. Книга читается довольно сложно в отличии от биографических текстов других авторов, посвящённых Маяковскому. Возможно потому, что там больше делался акцент на событийные моменты жизни поэта, его яркие, полные юмора и находчивости выступления перед зрителями, едкое оппонирование критикам. Конечно, авторы писали и о любовных увлечениях Маяковского, где центральной фигурой была Лиля Юрьевна Брик. Быков в самом начале книги характеризует Маяковского как поэта и личность: «Маяковский -классический образец поэта: суеверный до мании, беспрерывно испытывающий судьбу, ревнивый, завистливый в лучшем смысле, мнительный, страстный, истеричный, дисциплинированный до фанатизма, когда дело доходит до работы…». Это всё характеризует состояние человека и именно это — попытка понять природу человека, природу гения,  в данном случае Маяковского, движет автором книги, что он и попытался сделать. Уверена, будут пытаться снова и снова, потому что  личность Маяковского это  загадка без ответа. Далеко не всем дано даже подойти к отгадке, поэтому берут то, что на поверхности, была ли гибель поэта самоубийством или убийством. Для Дмитрия Быкова как раз этого вопроса не существует, он пишет о самоубийстве поэта в начале книги. Он точно указывает дату и место: 14 апреля 1930 года в  Лубянском проезде, д.3, кв.12, это комната, где жил Маяковский. Трагедия произошла практически сразу после ухода возлюбленной поэта — актрисы Вероники Полонской. В качестве отступления скажу, что опубликованы воспоминания самой Полонской о её взаимоотношениях с поэтом и о том роковом дне. К книге шесть глав или как обозначает Быков шесть действий, ведь он пишет мистерию. Как нельзя кстати приведены в качестве эпиграфа к книге слова Катаева: «Сколько действий может быть в драме? Самое большее пять. У меня будет шесть.» Это слова из повести «Трава забвения», из той части, где Катаев вспоминает о Маяковском. Пять глав книги Быкова, кроме шестой, имеют вступление. Каждое вступление представляет некий концентрированный взгляд автора на данный период жизни и творчества Маяковского. Первая глава начинается с финала — смерть поэта, отсюда и итоговый характер первого вступления. Быков пишет, что на смерть Маяковского не было написано ни одного хорошего стихотворения. Тут же объясняет причину: дата смерти 1930-й год, в это время уже исчез литературный стиль, в котором можно было бы написать литературный реквием. Действие второе книги озаглавлено «Голос». Если следовать Быкову, соглашаться с ним, то главное в поэзии Маяковского — это голос. Не случайно со сцены он мог читать стихи почти 2 часа и зал заворожёно слушал. Невольно по аналогии вспоминается Владимир Высоцкий. Голос голосом, но Маяковский поэт, он даже раскрывает  свой метод в статье «Как делаются стихи», но Быков сам объясняет читателю как Маяковский это делал, перечисляет все приёмы. Не знаю, насколько это надо рядовому читателю, который просто любит поэзию Маяковского. В этой же главе автор пишет о том, что революция оказалась спасением для Маяковского в творческом плане, потому что к 1916 году как поэт он выдохся. Довольно большую роль в становлении Маяковского как поэта, да к тому же известного, сыграл Давид Бурлюк. Бурлюк начинал как художник, учился в Казанском, а позднее Одесском художественном училищах.  В 1909 году в Петербурге на вернисаже новой живописи он познакомился с молодым поэтом и авиатором Василием Каменским, а тот свёл его с поэтом Виктором Хлебниковым. Как пишет Дмитрий Быков с момента знакомства этих людей и начался русский футуризм. С Маяковским Бурлюк познакомился в Одесском училище, началось всё со взаимной антипатии, но ровно до того момента, пока Маяковский не прочитал ему свои стихи. На вкус Маяковского стихи были не самыми удачными, но Бурлюк объявил их гениальными. Зерно упало в благодатную почву, Маяковский в душе считал себя именно гениальным. Бурлюк взял над молодым поэтом шефство, заставлял его ежедневно писать стихи, он же был «кузнецом первого коммерческого успеха Маяковского». Слово «футуризм» прозвучало не случайно, футуризму Быков посвящает в книге отдельную главу. В главе автор приводит несколько постулатов футуризма: «сломать старый язык, бессильный догнать скач жизни; сбросить старых великих с парохода современности». Под этим лозунгом оплёвывались все лучшие представители национальной культуры, включая Пушкина и Толстого. Успех у футуристов был в основном эстрадный. Очень скоро Бурлюк, обладающий коммерческой жилкой сообразил, что для закрепления успеха надо устраивать турне. Первое турне состоялось 14 декабря 1913 ода и продлилось до марта 1914-го. Маршрут охватывал юг России, как пишет Быков «южный, богатый, жирный». Поэтический состав: Бурлюк, Каменский, Маяковский, Северянин. Успех был грандиозный, с этого момента у Маяковского завелись деньги. В ходе этого путешествия у Маяковского случился первый серьезный роман с девушкой по имени Мария. Всего Быков упоминает 12 женщин, с которыми в той или иной степени был близок Маяковский. В каждом действии книги той или иной девушке, а иногда нескольким, посвящена глава. Но на этом вряд ли есть смысл подробно останавливаться, потому что поэт по-настоящему всю свою недолгую жизнь любил только одну женщину — Лилю Юрьевну Брик. Одна из, на мой взгляд, удач книги Быкова, его взгляд на отношение Маяковского собратьям по перу, и соответственно их к поэту. Это и М.Горький, и С.Есенин,В.Брюсов, В.Ходасевич, К.Чуковский. Знакомство с Горьким можно разделить на два периода: взаимной симпатии и полного разрыва отношений. Они познакомились осенью 1914 года на даче Горького, расположенной в местечке Мустамяки. Маяковский писал в это время большие поэмы «Человек», «Война и мир», «Облако в штанах», в процессе написания отрывки зачитывал Горькому. Горький принимал произведения поэта восторженно. Да и в целом, как пишет Быков, «с футуристами Горький поспешил задружиться, поскольку не хотел отставать от литературной моды. Разрыв между Маяковским  и Горьким произошёл в сентябре 1918 года и не на литературной основе. Горький услышал о Маяковском грязную сплетню и распространил её дальше. По этому поводу к писателю приходила разбираться Лиля Брик. Конечно, Горький так легко в эти домыслы поверил потому, что они упали на благодатную почву. Вот как это сформулировано в книге: «Маяковский давно раздражал Горького и футуризмом, и нигилизмом, и растущей славой (уже не меньшей, чем горьковская) и вызывающей грубостью манер. ..». Природа взаимоотношений писателя и поэта подробно разбирается в книге, причём симпатии автора книги с точки зрения человеческих качеств того и другого  и их позиции в литературе  явно на стороне Маяковского. В отдельную главу выделено взаимодействие с К.Чуковским,  в то время да и впоследствии, авторитетным  литературным критиком, одним из первых, кто обратил на творчество Маяковского серьёзное внимание. Глава начинается словами: «С Чуковским получилось не очень хорошо».  В книге Быкова нехорошо у Маяковского получается почти со всеми литераторами, исключений немного. Так что в случае с Чуковским? Уже при первой встрече в Литературно-художественном кружке Маяковский продемонстрировал по отношению к Корнею Ивановичу бытовое хамство. Тот с горячностью пытался высказать свои мысли по поводу одной из книг поэта, а поэт не захотел его слушать. Потом был какой-то период нормальных рабочих отношений: Чуковский читал лекции о футуристах, на которые приходила, как пишет Быков, вся Москва, после лекции на сцену выходил в жёлтой кофте Маяковский и читал стихи. За стихами следовала полемика поэта и критика, которая тоже была заранее срежиссирована. Летом 1915 года контакты прекращаются, существует несколько версий: на личной почве, другая — подозрение Маяковского, что Корней Чуковский зарабатывает на его имени гонорары и славу. Время от времени охлаждения перерастали в нормальные отношения и наоборот. В чём же причина? Цитирую Быкова: «Правда заключается в том, что Чуковский Маяковского понимал и любил — но сам при этом был ему абсолютно не нужен. Маяковский не нуждался ни в покровительстве, ни в анализе, ни в том, чтобы критик объяснял ему его самого». Как считает Быков, это логика самоубийцы. Мы, как читатели, вправе соглашаться с этим или подвергать сомнению. Маяковский — Есенин. Быков пишет: «Из всех современников Есенин был ему, как ни парадоксально, ближе всех — и по возрасту,  и по масштабу». Оба были королями эстрады, оба искренне желали пригодиться советской власти. Тем не менее в жизни они пересекались редко, обстоятельства их знакомства воспроизводились в печатных изданиях много раз. Например, вот этот эпизод потому  есть в воспоминаниях Маяковского о Сергее Есенине.  Коротко напомню. Маяковский встретил Есенина в одной из интеллигентных ленинградских квартир. Есенин был одет в рубашку с вышивками, на ногах лапти, выглядело это бутафорски.  Для Маяковского это казалось наигранным, так как он уже знал как легко меняет Есенин лапти на модные штиблеты. Маяковский предложил пари, что это всё временно. Уже после революции  у Горького встретил Есенина в пиджаке и галстуке. На предложение Маяковского отдать пари, Есенин начал задираться. При всей их непохожести, Маяковский отдавал дань таланту Есенина, что случалось редко в случаях с другими поэтами. Но единение вряд ли могло возникнуть, они принадлежали к разным поэтическим направлениям, Есенин к имажинистам, Маяковский  сначала к футуристам, затем к группе Леф. Быков подробно разбирает особенности поэтической манеры двух поэтов, чаще всего рассматривает их стихи на одну тему. В главе, посвящённой Есенину,  автор часто обращается к воспоминаниям Маяковского о нём, первому было больно смотреть как спивается талантливый поэт. Но Быков делает свой вывод: «Трудоголизм Маяковского в сочетании с игроманией (Маяковский был заядлым игроком в билиард, покер — прим. Е.В.)   ничем не лучше алкоголизма Есенина. Явление одно и то же, и не поймёшь, чей распад страшнее.» Все мы помним гениальное стихотворение Маяковского на  трагическую смерть Сергея Есенина (1925 год), оно так и называлось «Сергей Есенин».  Заканчивалось оно такими строками:            помереть                   не трудно. Сделать жизнь           значительно трудней. А уже через 5 лет Маяковский повторит судьбу Есенина. В книге посвящено много страниц отношению Маяковского к поэтам -современникам и их к нему, но остановимся  ещё только на одном, это Владислав Ходасевич. Вы будете смеяться, но глава вновь начинается такими словами: «С Ходасевичем вышло совсем нехорошо». На самом деле можно было посмеяться, не будь автором книги маститый Дмитрий Быков. Здесь не простая повторяемость, а авторский приём. Дело в том, что Маяковский постепенно отошёл от всех друзей, что уж говорить о Ходасевиче, с которым не было никаких точек соприкосновения, ни в литературе, ни во взглядах на политическое развитие страны. Маяковский восторженно принял революцию, Ходасевич неутомимо насмехался (прочитайте для примера блестящую, на мой взгляд, статью Ходасевича «Пролеткульт» — прим. Е.В.) и в конце концов уехал из России. «Ходасевич возненавидел Маяковского сразу и навсегда», пишет Быков, написал о нём две почти оскорбительные статьи, хуже всего, что последняя была некрологом на смерть Маяковского. Маяковский же при жизни Ходасевича игнорировал, лишь раз упомянул в одной из статей. Дмитрий Быков детально описывает в чём были принципиальные расхождения поэтов, приводит отрывки из их стихов. Одно из самых важных противостояний, по мнению автора, взгляд на обывателя. «Ходасевич, известный своей надменностью, жалеет обывателя, как сказано в одном из писем к Берберовой, «все люди лучше, чем литераторы». Для Маяковского художник — звание, оправдывающее всё и обывателю, всегда сытому, он не сочувствует ни секунды».  Вывод автора книги о противостоянии поэтов таков: «Вечная борьба двух литературных стратегий продолжается всерьёз, и посмертно примирив и уровняв их, мы унизили бы обоих».

Нельзя пройти мимо личной жизни Маяковского. Она существовала и была довольно насыщенной,  в то же время по-настоящему её и не было. Семьёй он называл Лилю и Осипа Брик, Лилю женой, но на самом деле всё было запутанно. Официально женой Лиля Юрьевна для Владимира Владимировича никогда не была. Об этом скажу несколько позднее. 

Быков упоминает 12 женщин в жизни Маяковского, какие-то романы были мимолётными, какие-то более продолжительными. Например, роман с Натальей Брюханенко продолжался больше года, роман с американкой Элли привёл к рождению дочери, о чём Маяковский так и не узнал. Истинное имя Элли, Елизавета Петровна Зиберт, она из семьи обрусевших немцев.  В 1922 году Елизавета вышла замуж за Джорджа Джонса, служившего в благотворительной Американской администрации помощи. Джордж вывез жену сначала в Лондон, а потом в Нью-Йорк. В 1925 году брак распался, в этом же году Элли познакомилась с Маяковским.  Их роман описан в главе книги, посвящённой посещению Маяковским Америки. Впечатление от страны у него было сложное, многое не нравилось. Все впечатления выразились в стихах. Маяковский много ездил по стране, много выступал, успех почти всегда был грандиозным. Но это мало улучшало эмоциональное, психологическое состоянии Маяковского. «Эта поездка выявила чудовищное одиночество, растущую некоммуникабельность, беспричинную хандру. Возможно, Элли была иллюзорным спасением от хандры.» 27 ноября Элли проводила Маяковского  в Россию, не сказала о беременности, но ребёнка оставила, следуя религиозным убеждениям. Дочку назвала Патрисия,  она, уже в немолодом возрасте приезжала вместе с сыном в Москву и,  как пишет Быков, все поразились сходству красивой старой американки с отцом. В 1928 году совершил путешествие во Францию. В Париже состоялось знакомство поэта с Татьяной Яковлевой. Их познакомила Эльза Триоле, сестра Лили Брик. Татьяна была высокого роста, на таких женщин Маяковский всегда обращал внимание. К тому же молода, немногим за 20, длинноногая, с яркими жёлтыми волосами, с хорошим ярким макияжем, дорого одетая. Маяковский серьёзно влюбился и Татьяне уже некуда было деться от его мёртвой хватки, они всюду бывали вместе. При том, что Татьяна была очень рациональным человеком и мечтала о браке с обеспеченным человеком. Она родилась в 1906 году в семье архитектора. Её дядя -художник ещё до революции по командировке Академии художеств уехал из России. В 1919 году он добился выезда Татьяны на лечение, у неё начинался туберкулёз. Во Франции Яковлева пыталась сама зарабатывать на жизнь: снималась в кино, фотографировалась для открыток, работала манекенщицей. Затем обучилась ремеслу изготовления модных шляп и этим зарабатывала на жизнь. На Маяковского она сразу произвела впечатление и он с напором, но галантно ухаживал за ней. Как пишет Быков: «Маяковский показался Татьяне похожим скорее на английского аристократа, чем на пролетарского поэта». Яковлевой поэт посвятил 2 стихотворения «Письмо товарищу Кострову из Парижа в сущности о любви» и знаменитое «Письмо Татьяне Яковлевой».  Быков подробно разбирает оба. Вернувшись в Россию, забрасывал Татьяну письмами, она колебалась, но условие поэта жить с ним в России, принять не могла.  23 декабря 1929 года она выходит замуж за виконта дю Плесси. Лиля Брик, за семейным ужином (Лиля, Осип и Владимир так и жили формально втроём) она зачитывает письмо сестры Эльзы, в котором говорится, что в марте 1929 года состоялась помолвка Яковлевой и виконта. Это сообщение больно ранило Маяковского. Но Лиля Юрьевна не привыкла щадить людей, тем более Маяковский неплохо кормил её и Осипа Брика и отпускать его во Францию не входило в планы Лили Юрьевны. С Лилей Брик Маяковского познакомила её сестра Эльза, первоначально поэт встречался именно с Эльзой. Но после знакомства с Лилей он говорил всем близким знакомым, что встретил любовь всей своей жизни. Самым красивым в облике Лили Брик были её глаза, как писал в дневнике искусствовед Николай Пунин: «Зрачки её переходят в ресницы и темнеют от волнения; у неё торжественные глаза; есть наглое и сладкое в её лице с накрашенными губами и тёмными веками». Как уже упоминалось,  Лиля, Осип Брики и Владимир Маяковский по общему согласию жили одной семьёй. Причём, какое-то время официально мужем был Осип, считается, что по-настоящему Лиля Юрьевна любила именно его. Со временем брак с Осипом распался, но жили под одной крышей. Как можно было так сосуществовать, знали только эти трое. Причём Лиля Юрьевна параллельно со всей этой странной семейной жизнью заводила массу романов, Маяковский обо всём знал, но терпел, а Осип и подавно. Главным поставщиком денег в семью, был Маяковский, так почему же Лиле Юрьевне было отказываться  от таких благ. Какие чувства она испытывала к поэту, ни в каких воспоминаниях о Маяковском не прояснено. Вот как пишет о Лиле Брик Быков: «Сначала она всем казалась некрасивой, потом всех очаровывала,  потом её начинали ненавидеть. Лиля Брик была очаровательна на расстоянии, но если вы становились у неё на пути — не знала ни пощады, ни сожалений».
Вероника Полонская
Маяковский её очень любил, но со временем проживание втроём его стало серьёзно  тяготиь, в конце 20-х он всё больше живёт отдельно. Понимание, что нужна своя нормальная семья, посещало его всё чаще, более того он искал такую женщину, в конце жизни это была Вероника Полонская, но не сравнивать этих женщин с Лилей он не мог, всё оборачивалось в пользу Лили.
Нина Берберова
Дмитрий Быков называет Лилю Брик и Нину Берберову, жену и музу Владислава Ходасевича, женщинами Серебряного века. Мне это не очень понятно, по поводу Берберовой можно согласиться, красивая женщина, талантливый писатель, но Лиля Брик…? Для нас символы Серебряного века Анна Ахматова и Марина Цветаева. Возможно, я не поняла, какой смысл вкладывает Быков в определение — женщина Серебряного века. Быков пишет свою книгу о большом поэте, несколько раз называя его великим, гениальным. Писатель прослеживает все этапы творчества Маяковского и выступления на эстраде под знаменем футуризма, и участие в «Окнах РОСТА»- агитационное, плакатное искусство, участие в Лефе, издании журнала «Новый ЛЕФ»,  в самом конце жизни вступает в РАПП (Российская Ассоциация пролетарских писателей).   Быков даёт анализ самым значительным стихам и поэмам Маяковского, очень много строк цитирует, на мой взгляд, цитирования в книге неоправданно много. Анализ поэзии Маяковского в книге далеко не всегда комплиментарный. Что касается поэм Маяковского,  по-настоящему талантливыми автор книги считает поэмы «Хорошо» и «Во весь голос». Последняя, шестая глава книги или как у Быкова шестое действие названо «Плохо». Быков работает на контрасте, так как в главе разбирается поэма «Хорошо».  С 1926 года начинается тяжёлая полоса в жизни Маяковского. Он ищет спасения в поездках по стране, только бы не сидеть на месте, не оставаться одному. В главе, посвящённой поэме, Быков очень подробно описывает психологическое состояние Маяковского. Вот цитата: «Маяковский  не может не видеть, что к десятилетнему юбилею эта революция, которая была единственным смыслом его жизни, пришла совершенно переродившейся».  В этот тяжёлый период жизнь свела его с человеком, который будет очень значим для поэта, имя этого человека Павел Лавут. Они познакомились  27 июня 1926 года в Одессе, Лавут первым подошёл к Маяковскому и предложил тому выступить с чтением стихов в Крыму. Когда поэт ответил, что там его никто слушать не будет, Лавут предложил взять организацию концертов на себя. Действительность превзошла все ожидания, они проехали с концертами Поволжье, Центральную Россию, юг России и даже Варшаву, Прагу, Берлин, Лавут оказался гениальным организатором. Но не смотря на старания Лавута, публика уже так восторженно не встречала поэта, было  много неприятных, подчас злых вопросов, оскорбительные выкрики. Маяковский переносил всё это болезненно.  В период с 1927 по 1930-й Маяковский  много пишет, кроме поэм «Хорошо» и «Во весь голос» пьесы «Клоп» и «Баня», которые подверглись нападкам литературных критиков. Все эти нападки Маяковский очень тяжело переживает. В эти же годы он предпринимает попытки создать семью, с Лилей уже давно никаких близких отношений нет. Как пишет Быков, семейство Бриков тоже хотели, чтобы Маяковский женился и, возможно, успокоился. Лиля, как всегда, всё рассчитала, она понимала, что материально Владимир её не оставит. В 1929 году поэт знакомится с актрисой Вероникой Полонской, причём инициатором знакомства была именно Лиля Брик. Один нюанс, на момент знакомства Полонская была замужем за актёром Михаилом Яншиным. Когда она стала близким человеком для Маяковского, начались её метания, ведь всё происходящее надо было скрывать от мужа. Маяковский порой часами ждал ее в их любимом кафе, то она не могла во время освободиться после репетиции в театре, то что-то объяснять мужу. А Маяковский хотел определённости.  В 1930-м году для чего-то вступает в РАПП, одновременно задумывает и устраивает выставку своего творчество, хотя никакой юбилейной даты, знаменующей это творчество нет. На выставку почти никто не пришел. 14 апреля 1930-го года звучит роковой выстрел. Версии самоубийства Маяковского, в основном, были связаны с неустройством быта, даже, как пишет Быков, «умнейшая Надежа Мандельштам писала: из-за бабы». Версия Дмитрия Быкова: «Маяковский застрелился потому, что у него разладились две главные компенсации, спасающие поэта при любых обстоятельствах: он не мог больше писать лирику — а она всегда  — источник здоровья и силы, — и не было рядом людей, сколько — нибудь для него значимых, которые могли бы ему сказать, что он гений. Книга Дмитрия Быкова ещё одна попытка раскрыть поэтическую и человеческую природу Владимира Маяковского. Удачна она или нет, судить читателю. Но заглавие обзора выбрано не случайно: Маяковский лучше любых интерпретаторов его жизни и творчества рассказал о себе в своих стихах. …Товарищ жизнь, давай быстрей протопаем, протопаем по пятилетке дней остаток. Мне и рубля не накопили строчки, краснодеревщики не слали мебель на дом. И кроме свежевымытой сорочки, скажу по совести, мне ничего но надо. Явившись в Це Ка Ка идущих светлых лет, над бандой поэтических рвачей и выжиг я подыму, как большевистский партбилет все сто томов моих партийных книжек.      ( из поэмы «Во весь голос»)
Е.Е. Войтинская

Дмитрий Быков «Тринадцатый апостол»

Информация о материале
Категория: Что читают учителя?
Автор: Галина Григорьевна Щербакова
Опубликовано: 04 июля 2016

Читать эту книгу интересно. Интереснее читать эту книгу тем, кто неравнодушен к Маяковскому. Скажу больше: тем, кто любит Маяковского. Или терпеть не может. Постоянно хочется спорить, возражать: моя книжка вся в загнутых уголках, вся в восклицательных и вопросительных знаках. Словно вернулась на пятьдесят с лишним лет назад, в свои семнадцать-восемнадцать, когда сходила с ума по Маяковскому: по его стихам, по его личности, по его бедовой судьбе.

Некогда вычитала, в 80-е, что наиболее жестокими и бескомпромиссными террористами (ещё до нынешней исламской составляющей) становятся самые верующие католики, когда отказываются от веры. Так вот, Юрий Карабчиевский в своей скандальной книге – как истый изверившийся католик – будучи в юности поклонником (может быть., слово не очень удачное, но не знаю, чем заменить) Маяковского – страстно, гневно, зло какими только грехами и винами не награждает поэта. И одна из самых греховных вин – не та, по Пастернаку, что Маяковского после сталинских слов стали вводить насильно, как картошку при Екатерине. Это бы что!

Впрочем, у Карабчиевского скорее не вина, а некое обидное развенчивание.Мол, потому Маяковского любили те, кто любил – что других не знали, не читали, ибо их не печатали, не издавали. Типа, Маяковский – это тот самый рак, что на безрыбье… А когда открылись шлюзы возвращённой литературы, все и поняли цену «горлану-главарю». Помнится, жутко больно всё это было читать, потому что я как раз принадлежала к числу тех, кто якобы любил Маяковского «на безрыбье»…

С «безрыбьенного» времени, повторяю, прошло более пятидесяти лет, сотни книг изучены, множество «рыб» узнано… и вот сейчас читаю как бы по новой его стихи в быковском «Тринадцатом апостоле» (благо, писатель, по обыкновению, обильно и обширно цитирует) и вижу, как прекрасен, как великолепен, как гениален
Владимир Владимирович Маяковский. Как охватывает меня прежний юношеский восторг с уже новой, приобретённой за эти годы, филологической радостью. И как радостно мне от этого восторга и от этой радости. Спасибо «Тринадцатому апостолу».

Как всегда у Быкова – очень много слов и много вкусовщины по отношению к разному, вполне произвольной: «отличный» и «не бог весть какого качества» — типичные характеристики. Как всегда у Быкова – заранее, до рассказа о фактах, есть концепции, они рождаются мгновенно и идут стеной. Например, в 20-е годы «упадок», «разладился», под это всё подвёрстывается. «Но задача Маяковского заключалась именно в том, чтобы снять все барьеры между искусством и жизнью, собственную жизнь – и собственную смерть – превратить в искусство. Его трагедия называлась «Владимир Маяковский», он был главное собственное произведение, и в какой-то момент для публикации этого произведения ему потребовался журнал», – это ещё один концептуальный момент, об издании «ЛЕФа».

Постоянные оценочные характеристики, нет дистанции между автором и героем: по таланту, по личности нет дистанции. Безапеляционность на каждом шагу, совершенно произвольные(правда, порой интересные) и парадоксальные параллели. Всё знает Быков, всё толкует, всё объясняет:«Маяковский был Христом русской революции, а точнее – тринадцатым её апостолом, самым верным и самым несчастным».

В общем, я б могла разгибать загнутые уголки всех 824–х страниц и бесконечно цитировать, споря, возмущаясь и восторгаясь.По фактам – не узнала о Маяковском ничего нового, приводимые Быковым письма, высказывания, книги мною давно прочитаны и пережиты, некоторые и забыты, вспомнить их было неплохо, перечитать – занятно.

Но вот это живое ощущение восторга и радости от стихов и личности Маяковского, о которых я уже говорила и которое меня охватывало в старшеклассную пору – оно дорогого стоит.

Закончу ещё одной цитатой, очень «быковской» в своей произвольности, неоднозначности и спорности: «Мало какой поэт может похвастаться универсальностью: Блок, например, в некоторые эпохи вовсе не понятен. Маяковский необходим тогда, когда надо прыгнуть выше головы. Сегодня мы должны сделать именно это, потому что падать дальше некуда. Так что сегодня он поэт номер один, даже если кто этого ещё и не понял».

Г.Щербакова

Лучшие книги ярмарки Non/fiction 2016: работа Дмитрия Быкова, роман Ханьи Янагихары и другие | Vogue

Жанр нон-фикшен сегодня легко может поспорить с художественной литературой — книги о любви Лили Брик и Маяковского нередко интересуют читателей не менее, чем поэзия Владимира Владимировича. Нон-фикшен прорывается в списки бестселлеров, занимая почетные места в домашних библиотеках. И таких экземпляров каждый день появляется все больше и больше. Лучшие из лучших представлены на Non/fiction, которая идет в Центральном доме художника с 30 ноября по 4 декабря. По такому случаю — 7 книг, без которых уходить с ярмарки интеллектуальной литературы не рекомендуется.

Почти каждый год Дмитрий Быков представляет свою новую книгу на Non/fiction, с удовольствием проводит встречи с читателями и подписывает свои труды. В этом году в издательстве «Молодая гвардия» вышла его работа о Маяковском: «Тринадцатый апостол. Владимир Маяковский: трагедия-буфф в шести действиях». В своей любимой манере размышлений на тему, Быков рассказывает историю жизни главного советского поэта в шести главах: так, к примеру, «Выстрел» — о самоубийстве Маяковского, «Голос» — о его сценических выступлениях, «Главарь» — о том, как поэт руководил литературной жизнью страны. Внутри каждой главы есть обязательные две мини-главы — «Двенадцать женщин» о возлюбленных Маяковского и «Современники».

Ее величество художественная литература на ярмарке тоже представлена. И здесь в первую очередь хочется отметить роман Ханьи Янагихары «Маленькая жизнь». Когда он вышел в прошлом году в Америке, его назвали самым громким романом года, а на страницах The New York Times Book Review развернулась самая настоящая битва — нешуточная литературная дискуссия между колумнистом Дэниелом Мендельсоном и редактором романа Джеральдом Говардом. Обвинялась автор прежде всего в том, что цель романа — выбить слезу всеми возможными способами. И тем не менее мировую литературную общественность «Маленькая жизнь» весьма и весьма заинтриговала. Больших премий она не взяла, но в букеровский шорт-лист попала. В России перевод на русский язык мы ждали почти год.

К слову, писательница работала над романом по референсам — вдохновляющим картинкам, среди которых были и любительские фотографии молодости Ханьи, и мировые шедевры (например, снимок The Backwards Man in His Hotel Room Дианы Арбус, 1961), и, к примеру, фото с показа Prada осень–зима 2007. Оказывается, сама структура романа, в котором автор от легкой и непринужденной истории доходит до самых глубин человеческой психологии и роется в самых потаенных уголках личности, обязана градиентному принту, показанному госпожой Миуччей почти 10 лет назад.

Вместе с самим романом на ярмарке можно купить еще и симпатичный литературный зин, посвященный одному ему. В Pollen собраны эссе от трех переводчиков, история о том, как Ханья писала свой роман, ее драгоценные референсы-вдохновения и многое-многое другое.

Галина Юзефович, одна из самых авторитетных российских критиков и законодательница литературных мод, в этом году выпустила свою первую книгу «Удивительные приключения рыбы-лоцмана». Эта самая настоящая навигация по современной русской и зарубежной прозе последнего десятилетия пригодится особо интересующимся современной литературой, а также тем, кого мучает вечный вопрос «Что почитать?».

Поклонникам кино, знакомым с деятельностью журнала «Сеанс», мы рекомендуем книгу «Источник невозможного. Сергей Добротворский». Она вряд ли расскажет вам биографичную историю российского кинокритика, ставшего легендой (если интересуетесь, советуем очень личные «100 писем к Сереже. Кто-нибудь видел мою девчонку?» президента и редакционного директора Brand Development издательского дома Condé Nast International Карины Добротворской), но скорее познакомит с его творчеством — это прежде всего сборник статей, эссе и монологов Сергея по истории и теории кино, расшифровки лекций и интервью. Всего более ста работ на почти 800 страницах.

В далеком 1968-ом году феминистка Валери Соланас стреляла в Энди Уорхола за то, что тот сначала согласился на постановку ее пьесы, а потом отказался, посчитав ее слишком «грязной», да еще и потерял где-то на «Фабрике». В конце 1990-х та самая потерянная рукопись была найдена и опубликована. А в этом году в издательстве Kolonna Publications пьеса вышла и в русском переводе, а это значит, что теперь вы легко можете прочитать «Засунь себе в задницу!» и согласиться или поспорить с Уорхолом.

К 150-тилетию Льва Бакста в этом году в издательстве «Слово» вышла книга знаменитого русского коллекционера Григория Климова о художнике «Лев Бакст. 1866–1924. Художественное наследие. К 150-летнему юбилею». Вместе с ним над биографией всемирно известного живописца и графика, создателя костюмов и декораций балетных и оперных постановок знаменитых «Русских сезонов» Дягилева, работали 12 авторов — так что труд получился весьма и весьма монументальным. К примеру, специально для этого издания на русский язык были переведены десять эссе Жана Кокто о балетах, декорации и костюмы к которым создавал Бакст.

Если же вас больше интересует современное искусство, то в этом году на ярмарке будет представлена первая иллюстрированная биография знаменитого стрит-арт художника Бэнкси на русском языке. Фанатам его творчества этот альбом уже знаком — на английском языке он вышел почти десять лет назад, в русском же переводе «Бэнкси. Wall and Piece» добрался до нас совсем недавно. Альбом вышел в издательстве «Эксмо».

Подпишитесь и станьте на шаг ближе к профессионалам мира моды.

Саша Бритва — выпускник — кафедра славянских, восточноевропейских и евразийских языков и культур

Образование

  • Доктор философии по славянским, восточноевропейским и евразийским языкам и культурам, Калифорнийский университет, Лос-Анджелес (2020, ожидается)
  • Магистр славянских, восточноевропейских и евразийских языков и культур, Калифорнийский университет, Лос-Анджелес (2009)
  • Бакалавр французского и русского языков с сертификатом восточноевропейских исследований, Калифорнийский государственный университет, Лонг-Бич (2007)

Исследования

  • Авангардное кино и литературные движения
  • Белорусское и украиноведение
  • Русская иммиграция в Калифорнию и русский Голливуд
  • Женская литература и кино; феминистская теория
  • Визуальные исследования

Публикации

Статьи
  • 2020 Бритва, Саша. «The Hollywood Kazwup: The Casus of White Emigré Restaurant в Лос-Анджелесе». В Еленевской, Мария и Протасова, Екатерина (ред.) Образы дома вдали от дома . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета, 2020. (В печати)
  • .
  • 2020 Бритва, Саша. «Приручение русской кухни в Соединенных Штатах: книга Ванды Л. Фролова Katish: Our Russian Cook (, 1947)». Еда, детство и миграция. КОЛЛЕГИЙ, Исследования по различным дисциплинам в гуманитарных и социальных науках 24 (2020).(Скоро.)
  • 2019 Протасова, Екатерина и Саша Бритва. «Русский язык в многоязычной Калифорнии». Slavica Helsingensia 52 (2019): 100-119.
  • 2009 Razor, Александра, «Белорусская литература». В Heim, Майкл Генри и др. 2009. «Восточно-центральноевропейские литературы двадцать лет спустя». Восточноевропейская политика, общества и культуры 23, вып. 4: 552-581.

Обзоры книг
  • 2017 Бритва, Саша.Рецензия на фильм « Интеллигент как герой в украинской художественной литературе 90-х» Марка Андрычика «». Гарвардское украиноведение. 35, вып. 1-4 (2017): 566-568.
  • 2017 Бритва, Саша. «Чай протеста: Виктория Ломаско Другая Россия, » Los Angeles Review of Books , 6 мая 2017 г. https://lareviewofbooks.org/article/protest-tea-victoria-lomaskos-other-russias/.
  • 2015 Бритва, Саша. «Рецензия на книгу: Схид / Захид: Историко-культурологический збирнык» [Восток / Запад: научный журнал истории и культуры].Специальный выпуск: неоантиколониализм против. Неоимпериализм: актуальность постколониального дискурса на постсоветском пространстве ». Славянский и восточноевропейский журнал. 59, вып. 1 (2015): 156-158.

Записи и обзоры фильмов
  • 2015 Бритва, Саша. «Завещание профессора Доуэлла». В каталоге World Cinema 29: Russia 2 , под редакцией Биргит Боймерс, 163-164. Бристоль: Интеллект Книги, 2015.
  • 2014 Бритва, Саша.»Ночной дозор.» В Мировые кинотеатры: Москва, , под редакцией Биргит Боймерс, Биргит, 112-113. Бристоль: Интеллект Книги, 2014.
  • 2014 Бритва, Саша. «Три тополя на Плющихе». В Мировые кинотеатры: Москва, , под редакцией Биргит Боймерс, 62-63. Бристоль: Интеллект Книги, 2014
  • 2011 Бритва, Саша. «Человек с бульвара Капуцинов». В каталоге World Cinema 4: Russia , под редакцией Биргит Боймерс. Бристоль, Великобритания: Intellect Books, 2011.
  • 2011 Бритва, Саша. Мария Маханько: Горе Егора [Егорино гора, 2008] Кинокультура 33, 2011. http://www.kinokultura.com/2011/33r-egorinogore.shtml.
  • 2010 Бритва, Саша. Рецензия на сериал « Утро » [Утро], режиссер Сергей Ткачев. Kinokultura 28, 2010. [http://www.kinokultura.com/2010/28r-utro.shtml, по состоянию на 19 декабря 2019 г.]
  • 2009 Бритва, Саша. «Сколько стоит постсоветская любовь? Между Материальным и Материнским.Рецензия на фильм « Красная жемчужина любви» «» [Красный жемчуг любви], режиссер Андрес Пуустуусмаа. Kinokultura 24, 2009. http://www.kinokultura.com/2009/24r-kraszhem.shtml.
  • 2009 Бритва, Саша. «Бандиты, олигархи и провинциальные девушки! О боже! » Рецензия на серию Gloss [Глианец], режиссер Андрей Кончаловский. Kinokultura 20, 2008. http://www.kinokultura.com/2008/20r-gloss-sr.shtml.

Энциклопедические статьи

Выставки
  • 2019 Куратор журнала «Изгнанники, митингующие, посланники: история России в фотографиях.»Фотовыставка, посвященная истории русской иммиграции в Лос-Анджелес. Fiesta Hall, 7377 Santa Monica Blvd., West Hollywood CA
  • . 18-24 мая 2019 г.
  • 2017 Куратор «Мечты о революции». Выставка, посвященная творчеству современного белорусского художника и писателя Артура Клинова. Ротонда библиотеки Пауэлла, Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе. 17 апреля — 1 мая 2017 г.

Журналистика
  • 2018 Бритва, Саша. «Хиппи в СССР. Интервью с Джулианой Фюрст. » Los Angeles Review of Books , 9 ноября 2018 г. https://lareviewofbooks.org/article/hippies-in-the-ussr-an-interview-with-juliane-furst/.
  • 2018 Бритва, Саша. «Trust Your Vision»: интервью с создателями культового классического фильма «Liquid Sky» (1982) ». Los Angeles Review of Books , 14 апреля 2018 г., https://lareviewofbooks.org/article/trust-your-vision-an-interview-with-the-filmmakers-of-the-cult-classic-liquid-sky -1982 /.
  • 2017 Бритва, Саша и Гала Минасовы.«Американские игрушки 2017 года« Мы можем! »: Уроки ранней советской анимации». Los Angeles Review of Books , 31 декабря 2017 г. https://blog.lareviewofbooks.org/essays/can-american-toys-2017-lessons-early-soviet-animation/.
  • 2017 Бритва, Саша и Гала Минасовы. «Если бы они были эмигрантами: черпая вдохновение из старых политических мультфильмов». Los Angeles Review of Books , 23 ноября 2017 г. https://blog.lareviewofbooks.org/essays/emigres-drawing-inspiration-old-political-cartoons/.
  • 2017 Бритва, Саша. «Нет революции без Интернационала: интервью с Дмитрием Быковым». Los Angeles Review of Books , 3 октября 2017 г. https://lareviewofbooks.org/article/no-revolution-without-international-interview-dmitri-bykov/.
  • 2017 Бритва, Саша. «Из солнечного города грез в город ангелов: разговор с белорусским художником и писателем Артуром Клиновым». Los Angeles Review of Books , 15 июля 2017 г. https: // lareviewofbooks.org / article / from-the-sun-city-of-dream-to-the-city-of-angels-a-talk-with-belarusian-artist-and-author-artur-klinau /.
  • 2016 Бритва, Саша. «Гражданин поэт, а потом некоторые: интервью с Дмитрием Быковым». Los Angeles Review of Books , 24 октября 2016 г. https://lareviewofbooks.org/article/citizen-poet-interview-dmitry-bykov/.

Диссертации

«Мы были рекой: сценаристы левого фронта искусств»

В моей диссертации исследуется вклад сценаристов «Левого фронта искусств» в развитие советского кино в 1920-х и начале 1930-х годов. Неотъемлемая часть более широкой дискуссии о роли сценариев в раннем советском киноискусстве, сценарии остаются одним из самых неясных аспектов взаимодействия LEF с кинематографом. В первой главе обсуждается операциональное определение группы и прослеживается история ее взаимодействия с кинематографом. В следующих трех главах исследуется взаимосвязь между теорией сценария и практикой ключевых фигур LEF в серии целевых тематических исследований, в которые входят Осип Брик, Сергей Третьяков и Владимир Маяковский.В последней главе утверждается, что восприятие произведений этих авторов на экране было обусловлено онтологическим статусом их корпуса и производственным успехом их сценариев. Кроме того, он предлагает типологию сценаристов LEF, основанную на теоретических концепциях литературной поденщины, разработанных Виктором Шкловским, и оперативного автора, разработанных Вальтером Беньямином. Результаты моей диссертации применимы к трем различным сферам: 1.Построение цифровой гуманитарной модели участия ЛЭФ в кино; 2. Расширение типологии литераторов и сценаристов до второго литературного периода советского кинематографа, т.е. массового участия профессиональных писателей в киноиндустрии в 1920-е годы; 3. Разработка нового подхода к преподаванию раннего советского кино, основанного на теории и практике коллективного авторства.

Курсы

Калифорнийский университет, Лос-Анджелес

    • Языки Лос-Анджелеса (TA: 2013, 2015, 2016; Со-преподаватель: 2017)
    • Культура и общество в Центральной и Восточной Европе (TA: 2017)
    • Введение в русскую цивилизацию (TA: 2015, 2016; координатор TA: 2019)
    • Введение в славянскую цивилизацию (TA: 2014)
    • Большой русский роман (TA: 2014)
    • Грамотность в русском языке (TA: 2012, 2013, 2016)
    • Элементарный русский (TA: 2010, 2011, 2013, 2015)

Калифорнийский государственный университет, Лонг-Бич

    • Русское Кино (Весна 2018)

Wallis Annenberg Helix Fellowship, Идишкайт

    • Введение в белорусский язык и культуру (лето 2017, 2018, 2019)
    • Введение в славянское языкознание (лето 2018)
    • Advanced Russian (Лето 2018, 2019)

Октябрь | 2020 | РусТРАНС

В первой части нашей новой серии блогов переводчиков, работающих над текстами для проекта Publish, Хью Дэвис рассказывает нам о самом странном аспекте перевода последнего романа Дмитрия Быкова — как переводить закодированные, подсознательные сообщения!

Перевод романа Дмитрия Быкова июнь

Мне доставляло удовольствие создать образец перевода романа « июнь » известного русского поэта, журналиста и писателя Дмитрия Быкова, опубликованного на русском языке в 2017 году. Действие романа происходит незадолго до вторжения нацистов в Советский Союз. Он разделен на три части, каждая из которых рассказывает отдельную историю, действие которой происходит в один и тот же период, и каждая короче предыдущей, что передает ощущение спешки к надвигающейся катастрофе войны. В заключительной части мы встречаемся с профессором лингвистики по имени Игнатий Крастышевский, который считает, что может предотвратить эту надвигающуюся катастрофу, если только он сможет повлиять на определенного ключевого лица, принимающего решения, путем контрабанды того, что он дублирует «контрольный текст» в один из отчетов. о советском кино, которое он зарабатывает на жизнь.Ниже приводится отрывок из моего перевода:

Внешне в тексте не было ничего необычного, и только самый опытный лингвист — например, упомянутый выше Стрельников — мог заподозрить, что в использованных синонимах что-то не так. Контрольный текст (или CT) всегда создавался как мозаика, фрагменты которой были слишком яркими, чтобы образовывать однородную поверхность; и действительно, были времена, когда Крастышевскому требовались замены для слов, которые обычно можно было выбрать. Они, конечно, никак не выделялись в тексте, но мы выделим их здесь, чтобы основные положения его метода стали яснее. «По мере того как ЧЕРНОЕ облако распространяется БОЛЬШЕ ИЛИ МЕНЬШЕ БЫСТРО над Европой, МИРОВОЙ интерес к нашей кинематографии становится яснее, чем ДЕНЬ. Гуманность и НЕОБХОДИМАЯ ориентация советского кино снова и снова, ВРЕМЯ ЗА ВРЕМЕНЕМ, покрывала западного зрителя, слушателя, читателя той несомненной, ЯВНОЙ правдой, что человек — брат своих собратьев.СИНИЙ, ЖЕЛТЫЙ, ЗЕЛЕНЫЙ — все эти цвета должны уступить место красному, который со временем займет лидирующую позицию на карте ». Любой, у кого есть хоть малейшая способность читать между строк и хотя бы базовое представление об основах языкового влияния, сможет прочитать в этом отрывке фразу Aravi tari omi , или «Нет войне» на родном языке. предполагаемого получателя.

Доклады Красышевского читают не кто иной, как «единственный реальный человек, принимающий решения в стране с 1929 года», «предполагаемый получатель», чей родной язык — грузинский (Быков сознательно воздерживается от упоминания его в романе, но для тех, кто медлит с разумеется, это Сталин). Благодаря своей невероятной способности использовать силу того, что он называет «лингвистическим влиянием», помещая гласные и согласные в своих письменных отчетах в точном правильном порядке, Крастышевский сможет внедрить фразу «Нет войны» в сознание получателя и заставьте его действовать соответственно.

Мы никогда не узнаем, что станет с Крастышевским; В последний раз его видели, как он выкрикивает закодированные сообщения каким-то таинственным «посланникам богов» с крыши многоквартирного дома в Москве, в то время как за ним спешит полицейский.Помимо его неразрешенной судьбы, эта часть романа поднимает много других вопросов: действительно ли Крастышевский лингвистический гений или он сумасшедший (нам говорят, что «он хорошо распознавал безумие в других, потому что… потому что…»)? Неужели Быков хочет, чтобы мы думали, что сам роман задуман как «контролирующий текст» (хотя он, кажется, не соответствует собственным требованиям Крастышевского) — и если да, то кто его единственный «предполагаемый получатель», тот самый? кто бессознательно поймет его истинное значение и будет действовать соответственно? Нужно ли переводчику романа заботиться об ответах на эти вопросы? Как переводчик может точно передать тексты и заклинания, созданные Крастышевским с такой тщательностью (хотя они звучат как ерунда), таким образом, чтобы можно было предположить, что он вполне может быть сумасшедшим, но при этом оставляя открытой возможность, что он величайший лингвистический гений в мире? видел? В какой-то момент, слушая радиопередачу партитуры Сергея Прокофьева к балету «Ромео и Джульетта », Крастышевский слышит секретное сообщение, закодированное в «Танец рыцарей », «» настолько отчетливое, что его можно было бы записать в слова — и он поспешил сделать это, чему способствовало то, что теперь он мог слышать эту музыку внутри себя днем ​​и ночью. Сначала слова были неправильными, они были случайными, но они пришли к нему не случайно: они придавали всему опыту окраску, подобную окраске готического леса. Ночь — да — ночь — да — ночь — сосна осина пальма пихта сосна аааааспен! ”Нечасто переводчикам выпадает шанс перевести бред сумасшедшего или, если уж на то пошло, секретное словесное сообщение, закодированное в произведении классической музыки (давайте не будем предвзято относиться к тому, какое описание является точным), и это приятный опыт, особенно когда исходные «бессвязные речи» содержат вымышленные или неполные слова, которые, тем не менее, рифмуются с другими словами в предложении: возьмем, к примеру, мой перевод одной такой строки: «отплыть по синему океану, тротиан правда, ключ к разгадке.”

История Крастышевского заставляет задуматься о реальности жизни при тоталитарном правлении Сталина во время «Террора», когда любой, кто склонен подвергать сомнению внешнеполитические решения открыто , например, написав письмо в газету или продолжая говорить «Нет». В марше протеста в стиле «Мое имя» должно было быть… безумие , не так ли? Первые две части романа изображают другие пугающие стороны жизни этого периода. В первой части рассказывается история Миши Гвирцмана, молодого студента и поэта, которого одноклассники осуждают (очевидно, из-за ложного обвинения в преследовании студентки, но на самом деле, как подозревает Миша, из-за более глубокого, скрытого недовольства тем, что связано с его высокими интеллектуальными вкусами и еврейством).Когда студенческое собрание созывается для обсуждения этого вопроса, вряд ли кто-нибудь готов заступиться за него, несмотря на его способности как поэта, которые, кажется, признают все. Даже люди, которых он считал друзьями, подхватили его и призывают исключить его из престижного Института философии, литературы и истории.

Во второй части, у Бориса Гордона, журналиста, любовь всей его жизни, Ариадна, отнятая у него секретной полицией (она эмигрантка, которая вернулась в Советский Союз после нескольких лет в Германии и, как таковая, предмет подозрения). Пока ее не схватили, Борис не мог понять, насколько шаткой и опасной стала ситуация, поскольку он не особо «любил» кого-либо из других людей в его орбите, которые были арестованы и о которых больше никогда не слышали. Его отец опасается, что война с немцами не за горами, и считает, что «Германия окружает его шпионами, что Тухачевский был шпионом, что сантехник — шпион» — но Борис отвергает эти представления, полагая, что его отец проигрывает. его шарики (безумие — одна из повторяющихся тем романа).Точно так же, как почти никто из одноклассников Миши не заступился за него, когда его осудили в университете, почти никто из людей, которым Ариадна помогала в редакциях, где она работала (где она впервые встретила Бориса), похоже, не сочувствует ее тяжелому положению.

В романе есть несколько замечательных перипетий. Как мы видели, задействовано довольно много разных персонажей, в том числе собеседники, которые, кажется, появляются из ниоткуда, чтобы преследовать наших главных героев; похоже, они работают на спецслужбы. Тем не менее, голос рассказчика остается постоянным на всем протяжении и действует как объединяющая нить, о чем свидетельствует бесшовная манера, в которой начальные строки каждой части могут быть соединены вместе.

Часть 1:

Когда Мишу Гвирцмана исключили из университета в октябре 1940 года, у него внезапно появилось много свободного времени.

Часть 2:

Борис Гордон, напротив, почти никогда не имел свободного времени, потому что его работа в журналистике предполагала значительную ответственность; жена; и любовница.

Часть 3:

А вот у Игнатия Крастышевского все время было свободное время, а времени совсем не было.

Таким образом, самый важный голос, который переводчик должен правильно понимать, — это голос рассказчика, так что общий тон романа на английском языке остается таким же. Июнь полон литературных намеков на работы Джойса, Шекспира и других, и, кажется, имеет много смысловых слоев. Учитывая, насколько ярко он передает то, что, возможно, было бы страдать от рук жестокого тоталитарного режима, я считаю важным воплотить этот период советской истории в жизнь в воображении англоязычных читателей.

Мне определенно понравилась работа, которую я проделал над ЭТОМ романом, и я хотел бы получить Комиссию на перевод ОТДЫХА книги.

Издатели принимают к сведению: приведенное выше предложение было тщательно продуманным «контролирующим текстом», которое породило непоколебимое желание издать эту книгу на английском языке глубоко в вашей душе. Не говори, что я тебя не предупреждал!

Хью Дэвис

www.huwdaviestranslation.com

МоМА.org | Интерактивные | Выставки | 1998 | Родченко

Получает размер 13 на 18 см. просматривайте камеру, чтобы делать копии, увеличивать и уменьшать свои фотоколлажи.

Начинает проектировать рекламу и знаки различия для государственной авиакомпании Добролет. Эта работа вскоре приводит к регулярному сотрудничеству с Маяковским (который пишет лозунги) над рекламой государственного продуктового концерна «Моссельпром», государственного кондитерского завода «Красный Октябрь», государственного универмага жевательной резинки, государственного каучукового треста «Резинотрест», Государственный производитель чая «Чайуправление» и государственное издательство «Госиздат».

Получает заказы на графический дизайн, в основном для обложек книг и плакатов, от Госиздата, Комакадемии, Круга, Молодой гвардии и Транспечати, а также от журналов Красная Нова. ‘(Красная земля) и Молодая Гвардия .

Показывает эскизы костюмов к пьесе Гана Мы на выставке Московского сценического дизайна 1918-1923 (Выставка театрально-декоративного искусства Москвы 1918-1923).

Его ученики Метфак в Вхутемасе демонстрируют проекты мебели, основанные на его принципах эффективности и множественности применений, в том числе кровать, которую можно использовать как кресло, Н. Соболева; складной книжный шкаф — Захар Быков; и раскладушка Петра Галактионова.

Март: Манифест группы Lef (подписанный Николаем Асеевым, Борисом Арватовым, Осипом Бриком, Борисом Кушнером, Маяковским, Сергеем Третьяковым и Николаем Чужаком) появляется в первом номере журнала группы Lef, , изданном с поддержка от Наркомпроса.Тираж этого первого номера — 5 000 экземпляров; в течение семи выпусков Lef (до января 1925 г.) он снизится до 2 000 штук. В первый выпуск вошли чертежи Родченко для «киномашин», мобильной кинопроекционной системы, которые он разработал для Всероссийской сельскохозяйственной выставки (Всероссийская выставка сельско-хозейства), Москва, но никогда не производятся.

Родченко оформит все обложки для Lef, и станет главным художником Lef group.К группе также присоединятся режиссеры Сергей Эйзенштейн и Дзига Вертов, режиссер Всеволод Мейерхольд и теоретик литературы Виктор Шкловский.

21 апреля: Завершает макеты фотоколлажей в качестве обложки и иллюстраций для Об этом (Pro eto), стихотворения Маяковского, которое поэт завершил 11 февраля.

5 июня: Публикация Pro eto .

1 июля: Газета Известия публикует полностраничную рекламу жевательной резинки (Государственный универсальный магазин), разработанную Родченко, с текстом Маяковского, их первое рекламное сотрудничество.

18 декабря: Ласло Мохоли-Надь, профессор Баухауза, пишет Родченко в Вхутемас, предлагая ему написать брошюру о конструктивизме для серии, которая будет опубликована Баухаузом. Брошюра никогда не появится.

Зима 1923-24: Делает небольшое количество фотографий независимо от его коллажной работы.

Культурные мероприятия

адрес: Театр-фестиваль «Балтийский дом» (Малая сцена, 91 зал), Александринский театр (Царское фойе), Театр кукол «Конфитюр», ул. Корогодского.Театр «Петербургские поколения», Театр «На Литейном», Театр «Особняк», площадка «51», Драматический театр им. Ленсовета (Камерная сцена)

Хостинг: Оргкомитет (232-35-48)

сайт: https: // vk.com / monocle_baltdom

Из: 11 февраля 2021 г.

До: 09 марта 2021 г.

Поэтические издевательства над Владимиром Путиным в России

Mr.Васильев любит шутить, что они уже были бы в тюрьме, если бы их критика не была представлена ​​в стиле классиков. Он вспомнил, как ему взволнованно позвонила мать г-на Ефремова и ответила: «Как его могут посадить? Это Лермонтов! Он даже в куртке!

Г-н Ефремов, со своей стороны, заявил, что у проекта нет политической цели. Он назвал себя «не сторонником Путина», но сказал, что политические альтернативы делают любую смену руководства непривлекательной.

«Боюсь, что будет еще хуже», — сказал он.«Это меня пугает гораздо больше».

В любом случае, добавил он, в каждом королевском дворе есть шут.

«Я думаю, это хорошо, что они нас пока не замечают или делают вид, что не замечают», — сказал он. «Может, эта штука слишком мала для них, для того, что они делают». В противном случае, весело добавил он, «я мог бы ехать поездом в Магадан».

Но проект приземлился в неопределенный момент в российской политике.

Общественная поддержка системы г-на Путина, похоже, неуклонно снижается, несмотря на усилия по ее укреплению; На прошлой неделе независимый опросный центр «Левада» опубликовал новые данные, показывающие, что поддержка правящей партии «Единая Россия» упала на девять процентных пунктов по сравнению с предыдущими двумя неделями, до 51 процента.Рейтинг одобрения г-на Путина составляет 61 процент, что все еще является высоким по международным стандартам, но на 17 пунктов ниже, чем в ноябре прошлого года. Между тем заявление г-на Путина о том, что он вернется на пост президента, стало сигналом об отсутствии потенциала для существенных политических изменений в ближайшие годы.

На прошлой неделе на Эстраде это объявление было воспроизведено на огромном видеоэкране под язвительные голоса г-на Васильева, и зал разнесся смехом, успокаивающим звуком 800 человек, которые придерживались того же мнения.

Но не все стихи Быкова были забавными и мало что давали надежды. В пародии на утопический гимн Владимира Маяковского 1929 года «Здесь будет город-сад» он рисует пейзаж, в котором с уверенностью можно сказать только г-н Путин, «кроткий подполковник из болот Санкт-Петербурга».

Русские идут!

Русские идут! «Прочитайте Россию» (readrussia2012.com), новая инициатива, посвященная современной русской литературе и книжной культуре, соберет более 50 российских писателей, издателей, библиотекарей, журналистов и историков на мероприятия, которые состоятся в Нью-Йорке 2-7 июня.

На этих мероприятиях будут представлены лучшие произведения современной русской литературы и научно-популярной литературы, а также будет открыт Институт перевода и новая 100-томная Русская библиотека классической литературы на английском языке. Презентации будут посвящены художественной литературе, политике и культуре с мероприятиями, включающими чтения, семинары и просмотры фильмов.

Среди наиболее ярких моментов: Наталья Солженицына, которая впервые в США представит Архив Александра Солженицына; бестселлеры «Эдвард Радзинский и Соломон Волков», анонсирующие новые исторические романы и истории культуры России; чтения удостоенных наград авторов Михаила Шишкина, Андрея Геласимова, Владимира Маканина, Дмитрия Быкова и Захара Прилепина, новые работы которых публикуются на английском языке.Все участники доступны для интервью.

Кроме того, в галерее 172 (ул. Дуэйн, 172) открылась новая публичная выставка произведений из русской детской книги 1881-1939 гг., А также серия ночных вечеринок, музыки и представлений, посвященных русской литературе, под названием «Прочтите Россию Крыша в отеле Dream (полное расписание на readrussia2012.com).

Некоторые мероприятия приурочены к BookExpo America (BEA), где Россия является почетным гостем в 2012 году, и спонсируется Федеральным агентством России по печати и массовым коммуникациям. «Прочитай Россию» — безусловно, самая крупная и наиболее полная организованная программа по русской литературе и культуре, когда-либо проводившаяся в Соединенных Штатах. Большинство мероприятий являются бесплатными и дают возможность встретиться и пообщаться с новым поколением российских литературных лидеров и ньюсмейкеров.

Полный список событий или дополнительную информацию о Read Russia можно найти на сайте readrussia2012.com

Спасибо Perri Dorset за этот пост.

Нравится:

Нравится Загрузка…

Связанные

Театр

Адреса театров

Четверг 19-е

Немного нежности (Немного нежности): Гротескная комедия Альдо Николая в постановке Аркадия Каца. Малая сцена МХТ им. Чехова. 19:00

Внимание — оргазм !: Денис Шибаев в адаптации рассказа Юза Алешковского. Лаборатория On.Teatr (Санкт-Петербург). Малая сцена Центра Мейерхольда.21:00

Похороните меня за плинтусом (Похороните меня за Плинтусом): Марк Розовский адаптирует рассказ Павла Санаева о его детстве. Театр «У Никитских ворот» новая сцена. 19:00

NEW Чучело (Пугало): Постановка Нелли Иванчик на темы рассказа Владимира Железнякова и фильма Ролана Быкова о девочке-подростке, которую терзают и преследуют одноклассники. Платформа на Винзаводе. 8 вечера.

NEW Flowers for Algernon (Цветы для Эльжерона): экранизация научно-фантастического романа Юрия Грымова Даниэля Киза.Национальный молодежный театр. 19:00

MT PICK Горки-10: Постановка Дмитрия Крымова по фрагментам русских и советских драматических произведений. Школа драматического искусства. 19:00

Спасительная ложь (Ложь во спасение): Постановка Глеба Панфилова на темы испанского поэта и драматурга Алехандро Касона. Театр Ленком. 19:00

Много шума из ничего (Много шума из ничего): Современная экранизация комедии Шекспира Евгением Писаревым.Пушкинский театр. 19:00

Девять месяцев, 40 недель (9 месяцев, 40 недель): актеры, состоящие исключительно из мужчин, играют беременных женщин в документальной пьесе Алексея Куличкова и Сергея Шевченко. Teatr.doc. 8 вечера.

Чудаки: (Чудаки): Менее известная комедия Максима Горького о знаменитом писателе и его женщинах. Малая сцена Театра Маяковского. 19:00

Платонов: постановка по произведениям Андрея Платонова. Лаборатория On.Teatr (Санкт-Петербург).Малая сцена Центра Мейерхольда. 7:30 вечера.

Ромео и Джульетта: Константин Райкин обновляет свою грандиозную, энергичную версию трагедии Шекспира в новом молодом составе. Театр Сатирикон. 19:00

Кеды (Кеды): Руслан Маликов ставит пьесу Любови Стрижак о 26-летнем бездельнике. Практика. 8 вечера.

Кроссовки (см. Список от 19 декабря). Практика. 19:00 и 21:00

Тартюф: Постановка Павла Сафонова по пьесе Мольера Виктор Сухоруков.Театр на Малой Бронной. 19:00

Банкет: Одноактная постановка Сергея Арцибашева по романтической комедии Нила Саймона. Театр Маяковского. 19:00

Растратчики (Растратчики): Мюзикл Максима Леонидова по рассказу Валентина Катаева. Московский Музыкальный Театр. 19:00

Четвероногая ворона (Четвероногая Ворона): Постановка Павла Артемьева по текстам Даниила Хармса. Театр Юного Зрителя. 19:00

Игры одиночных игр (Игры Одиноких): Михаил Цитриняк ставит пьесу Нила Саймона «Глава вторая» с Андреем Ильиным и Еленой Сотниковой в главных ролях.Малая сцена Театра Вахтангова. 7:30 вечера.

NEW Карамазовы (Карамазовы): новая политически сатирическая постановка Кирилла Богомолова по мотивам «Братьев Карамазовых» Федора Достоевского все еще находится на превью, но уже имеет скандальный успех. Чехова. МХАТ. 19:00

Дело Лорсин-стрит (Кошмар на улице Лурсин): водевиль по мотивам легкой комедии Эжена Лабиша. Театр сатиры. 19:00

Сумасшедшая из Шайо (Безумная из Шайо): обновленная версия Николая Дручека постановки Петра Фоменко по пьесе Жана Жиро о старухе, которую никто не принимает всерьез.Студия Фоменко Новая сцена. 19:00

Ошибки ночи (Ошибки Одной ночи): комедия Оливера Голдсмита 18-го века «Она наклоняется, чтобы победить», о женщине-аристократе, которая завоевывает любовь застенчивого мужчины, обманывая его, заставляя его поверить в то, что она низкого происхождения. Моссоветский театр. 19:00

Шинель (Шинель): По рассказу Гоголя в постановке Антона Коваленко в ролях Авангард Леонтьев в роли Башмачкина. МХТ им. Чехова Новая сцена. 19:00

Пятница 20-е

Почти.Моя (Почтигород): Сергей Голомазов ставит девять коротких пьес Джона Кариани, в которых рассказывается о любви и утрате в далеком, мифическом месте. Театр на Малой Бронной. 19:00

Развод по-женски (Развод по Женскому): Постановка Сергея Арцибашева по пьесе Клэр Бут Люс 1936 года «Женщины». Театр Маяковского. 19:00

Electra: Тимофей Кулябин инсценирует трагедию Еврипида о сестре и брате, жаждущих мести своей матери за убийство отца.Малый зал Театра Наций. 8 вечера.

АНГЛИЙСКИЙ ФРАНЦУЗСКИЙ Семейное счастье (Семейное счастье): чувствительная адаптация Петра Фоменко повести Льва Толстого о взлете и падении брака. Доступны английские и французские субтитры. Студия Фоменко Новая сцена. 19:00

Фундаменталисты: Лера Суркова руководит отмеченной наградами пьесой Юхи Йокелы. Центр Мейерхольда Черный зал. 7:30 вечера.

НОВИНКА Hamlet | Коллаж: Евгений Миронов исполняет все роли в постановке Роберта Лепажа по Шекспиру.Театр Наций. 19:00

NEW Гамлет: Валерий Саркисов ставит Шекспира с молодым актером Александром Петровым в главной роли. Театр Ермоловой. 19:00

MT PICK Я пулеметчик (Я — Пулемётчик): Драма Юрия Клавдиева размышляет о войне, убийстве, смерти и долге. Драматурно-режиссерский центр. 8 вечера.

Каренин: Трагикомедия Василия Сигарева по роману Льва Толстого «Анна Каренина» посвящена ее мужу Алексею.Режиссер Виестурс Мейксанс. МХТ им. Чехова Новая сцена. 19:00

MT PICK Король Лир (Король Лир): Константин Райкин играет главную роль в трагедии Шекспира режиссера Юрия Бутусова. Театр Сатирикон. 19:00

Много шума из ничего (см. Список от 19 декабря). Пушкинский театр. 19:00

Пер Гюнт: Постановка Марка Захарова на темы стихотворной драмы Генрика Ибсена. Хореография Олега Глушкова. Театр Ленком.19:00

Саломея: Спектакль Оскара Уайльда в постановке Игоря Яцко. Школа драматического искусства. 19:00

Тысяча и одна ночь Шехерезады (Тысяча и одна ночь Шахразады): Музыкальная постановка Армена Джигарханяна по пьесе Вениамина Смехова. Театр Джигарханяна. 19:00

Пришельцы (Чужаки): Пьеса Анни Бейкер о двух неудачниках на задворках и их протеже-подростке в постановке Марии Крицкой. Лаборатория им. Театра (г.Петербург). Малая сцена Центра Мейерхольда. 21:00

Дуэль: Рассказ Чехова о людях в жарком южном городке, которые коротают время, участвуя в словесных состязаниях. Малая сцена МХТ им. Чехова. 19:00

Расхитители (см. Список от 19 декабря). Московский Музыкальный Театр. 19:00

Игры одиночных игр (см. Список от 19 декабря). Малая сцена Театра Вахтангова. 7:30 вечера.

MT PICK Буря (Буря): по пьесе Шекспира в постановке Роберта Стуруа Александр Калягин играет Просперо.Театр Et Cetera. 19:00

Год, когда я не родился в (Бог, Когда я не Родился): Постановка Константина Богомолова по комедии Виктора Розова «Гнездо глухаря». Спектакль театра Табакова. Чехова. МХАТ. 19:00

NEW Три этажа выше (Тремя Этажами Выше): Трагикомедия Родиона Овчинникова о современной жизни. Театр сатиры. 19:00

Суббота 21-е

Идеальное убийство (Идеальное Убийство): современная детективная комедия режиссера Андрея Житинкина.Театр сатиры. 19:00

Враг народа (Враг Народа): Сашина Денисова по пьесе Генрика Ибсена в постановке Никиты Кобелева. Театр Маяковского. 18:00

Идеальный муж. Комедия (Идеальный Муж. Комедия): Постановка Константина Богомолова на темы Оскара Уайльда, действие которых происходит в современной Москве. Чехова. МХАТ. 19:00

NEW Канкун: Сергей Голомазов ставит комедию Жорди Галсерана о двух семейных парах в отпуске.Театр на Малой Бронной. 19:00

Круги. Художественная литература (Круги. Сочинения): последняя пьеса Джоэла Поммерата исследует девальвацию гуманизма в Европе от средневековья до наших дней. Режиссер Брижит Жак-Ваджеман. МХТ им. Чехова Новая сцена. 19:00

NEW Набери М для убийства (В Случае Убийства Набирайте М): Юрий Ерёмин ставит детективный триллер Фредерика Нотта. Моссоветский театр. 19:00

Electra (см. Декабрь.20 листинг). Малый зал Театра Наций. 8 вечера.

Дураки (Дураки): Александр Ширвиндт ставит комедию Нила Саймона, действие которой происходит в Украине в 19 веке. Театр сатиры. Полдень.

NEW Hamlet (см. Список от 20 декабря). Театр Ермоловой. 19:00

Как обмануть государство (Как обманут Государство): Владимир Бейлис ставит комедию Луи Вернея и Жоржа Берра «Школа налогоплательщиков». Малый театр. 18:00

Королевские игры (Королевские игры): экранизация «1000 дней Анны Болейн», повествующая о коротком злополучном браке Генриха VIII и вспыльчивого Болейна.Театр Ленком. 19:00

НОВИНКА Леди Макбет нашего округа (Леди Макбет Нашего уезда): Сценическая версия классического рассказа Николая Лескова Кама Гинкаса — это ожидающий портрет жизни на скользкой дороге, ведущей к гниению и смерти. Театр Юного Зрителя. 19:00

Прошлым летом в Чулимске (Чулимск Прошлым Летом): Спектакль Александра Вампилова в постановке Сергея Пускепалиса. Малая сцена МХТ им. Чехова. 19:00

MT PICK Лондон Показать: Константин Райкин ставит комедию по пьесе Джорджа Бернарда Шоу «Пигмалион.»Театр» Сатирикон «. 19:00

NEW Spring Awakening (Пробуждение Весны): Кирилл Серебренников ставит мюзикл по сказке Фрэнка Ведекинда о юных сексуальных тревогах. Гоголь-центр. 8 вечера.

Демон: медийная постановка по стихотворению Михаила Лермонтова. Драматурно-режиссерский центр. 8 вечера.

Расхитители (см. Список от 19 декабря). Московский Музыкальный Театр. 19:00

Последние луны (Последние луны): Постановка Римаса Туминаса по мотивам «Последней луны» Фурио Бордона и «Тихая ночь» Гарольда Мюллера.Театр Вахтангова. 19.00

Материнское поле (Материнское поле): постановка движения по рассказу Чингиза Айтматова. Филиал Пушкинского театра. 19:00

MT PICK The Tempest (см. Список от 20 декабря). Театр Et Cetera. 19:00

NEW Башня смерти (Башня Смерти): Постановка Юрия Клепикова на темы пьесы Роберта Болта «Виват! Виват Регина!» сравнение и противопоставление личностей и правлений двух женщин-правительниц — Марии, королевы Шотландии, и Елизаветы I.Театр Джигарханяна. 19:00

Двое в твоем доме (Двойное в твоем доме): Документальный фильм Елены Греминой об агентах КГБ, проживающих в квартире кандидата в президенты Беларуси, находящегося под домашним арестом. Режиссеры Михаил Угаров и Талгат Баталов. Teatr.doc. 8 вечера.

Самое главное (Самое Важное): Евгений Каменкович ставит этюды и импровизации по роману Михаила Шишкина «Девичья шерсть». Студия Фоменко. 19:00

Воскресенье, 22-е

Младенцы портят отношения (Дети Портят Отношения): Семен Стругачев ставит музыкальную комедию по пьесе Жана де Летраза.Театр Маяковского. 18:00

Небесные паломники (Небесные Странники): Постановка Марка Захарова на темы Аристофана и Чехова. Театр Ленком. 19:00

Cloture de l’Amour (Закрытие любви, Predel Lyubvi): Паскаль Рамберт ставит пьесу с Евгенией Добровольской и Андреем Кузичевым. МХТ им. Чехова Новая сцена. 19:00

Не расставайтесь с теми, кого любите (С Любимыми не Расставайтесь): Меланхолическая комедия Александра Володина о попытках развода разных пар в постановке Генриетты Яновской.Театр Юного Зрителя. 19:00

NEW Filumena Marturano: Рассказ Эдуардо де Филиппо о находчивой бывшей проститутке, которая побуждает своего гражданского мужа жениться на ней. Режиссер Стефано де Лука, звезды Юрий Соломин и Ирина Муравьева. Филиал Малого театра. 18:00

NEW Последние свидания (Последние Свидания): Сценическая композиция Юрия Титова по мотивам рассказов Ивана Бунина. Студия Фоменко. 19:00

НОВИНКА Hamlet | Коллаж (см. Дек.21 листинг). Театр Наций. 19:00

Я боюсь любви (Я Боюс Любовь): Спектакль Елены Исаевой в постановке Григория Катаева. Teatr.doc. 8 вечера.

MT PICK London Show (см. Список от 21 декабря). Театр Сатирикон. 19:00

Однажды мы все будем счастливы (Однажды мы все Будем Счастливы: Авангардная постановка Вячеслава Чеботаря по пьесе Екатерины Васильевой о грехах, жизни, смерти и рождении души.Центр Мейерхольда Черный зал. 7:30 вечера.

Саломея (см. Список от 20 декабря). Школа драматического искусства. 19:00

NEW Spring Awakening (см. Список от 21 декабря). Гоголь-центр. 8 вечера.

Демон (см. Список от 21 декабря). Драматурно-режиссерский центр. 8 вечера.

Расхитители (см. Список от 19 декабря). Московский Музыкальный Театр. 19:00

NEW Голос отца (Голос отца): Постановка Игоря Коняева на темы одноименной пьесы Андрея Платонова.Театр на Таганке. 19:00

Игроки (Игроки): интимное исполнение Олегом Меньшиковым комедии Гоголя о карточных акулах, которые обманывают кардного шаржа. Театр Ермоловой. 19:00

Валенсийские сумасшедшие (Валенсианские безумцы): Рузанна Мовсесян поставила романтическую комедию Лопе де Вега о молодых людях, прячущихся в сумасшедшем доме. Театр Et Cetera Efros Hall. 19:00

NEW Женитьба (Женитба): Постановка Сергея Кутасова по пьесе Гоголя.Малая сцена Театра Вахтангова. 7:30 вечера.

Материнское поле (см. Список от 21 декабря). Филиал Пушкинского театра. 19:00

The Pickwick Papers (Pikviksky Club): Евгений Писарев в адаптации первого романа Диккенса с участием Александра Феклистова в роли Сэмюэля Пиквика. Чехова. МХАТ. 19:00

Дороги, выбирающие нас (Дороги, Которые нас выбирают): мюзикл по рассказу О. Генри «Дороги судьбы». Театр сатиры.Полдень.

Странная история доктора Джекила и мистера Хайда (Странная история доктора Джекила и Мистера Хаида): Павел Хомский ставит мюзикл по рассказу Роберта Луи Стивенсона. Моссоветский театр. 19:00

Незнакомец (Посторонний): Экранизация Екатерины Половцевой философского романа Альбера Камю. Современник. Другая сцена. 7:30 вечера.

NEW Незабываемые встречи (Незабываемые знаки): Постановка Сергея Надточиева по одноактным пьесам Нины Садур и Эдварда Олби.Театр сатиры. 19:00

Васса Железнова: Юрий Клепиков ставит пьесу Максима Горького о силах, разрушающих традиционную русскую семью. Театр Джигарханяна. 19:00

АНГЛИЙСКИЙ ФРАНЦУЗСКИЙ НЕМЕЦКИЙ Волки и овцы (Волки и Овцы): постановка Петра Фоменко комедии Островского о мошенниках и негодяях. Доступны английские, немецкие и французские субтитры. Студия Фоменко Новая сцена. 19:00

Понедельник 23 числа

NEW 150 причин не защищать Родину (150 Причин не Защищать Родину): Постановка Елены Греминой о падении Константинополя в 1453 году.Teatr.doc. 8 вечера.

Полеты с ангелом (Полеты с ангелом): рассказ художника Марка Шагала в постановке Сергея Юрского в главной роли. Театр Ермоловой. 19:00

С Новым годом! (С наступающим!): Сергей Гармаш и Леонид Ярмольник снимаются в роли двух друзей в новогодней сказке Родиона Овчинникова. Спектакль театра «Современник». Театриум на Серпуховке. 19:00

MT PICK Опус № 7: Спектакль Дмитрия Крымова в двух частях — «Родословная» с текстами Льва Рубинштейна и музыкой Александра Бакши и «Шостакович.»Школа драматического искусства. 19:00

MT PICK Пушкин. Дуэль. Смерть. (Пушкин. Дуэль. Смерт.): Мощная постановка Камы Гинкаса, основанная на воспоминаниях современников Пушкина, является блестящим исследованием того, как поэты неправильно понимаются ближайшими к ним людьми. Театр Юного Зрителя. 19:00

Белая гвардия (Белая Гвардия): Сценическая адаптация Сергея Женовача по роману Михаила Булгакова. Чехова. МХАТ. 7 п.м.

Жена (Жена): Сценическая композиция Михаила Станкевича по повести Чехова. Табаковский театр. 19:00

NEW Utyosov Forever: Театрализованный концерт с песнями джазового музыканта Леонида Утесова. Театр Маяковского. 7:30 вечера.

АНГЛИЙСКИЙ ФРАНЦУЗСКИЙ Без приданого (Бесприданница): Постановка Петра Фоменко по пьесе Александра Островского о борьбе молодой женщины за счастье в России XIX века.Доступны английские и французские субтитры. Студия Фоменко Новая сцена. 19:00

Свидетель обвинения (Свидетель Обвинения): Мари-Луиза Бишофбергер инсценирует Агату Кристи. Малая сцена МХТ им. Чехова. 19:00

Вторник, 24-е

Анархия: Гарик Сукачев ставит пьесу Майка Пакера «The Dysfunckshonalz» о мужчинах среднего возраста, которые пытаются воссоединить свою панк-рок-группу и вернуть себе славные дни. Театр «Современник».19:00

Циники (Циники): драматизация Сергеем Арониным романа Александра Мариенгофа. Сцена Моссоветского театра под Крышей. 19:00

Мертвые души (Мертвые души): Пьеса Владимира Малягина по юмористическому роману Николая Гоголя. Театр Маяковского. 19:00

MT PICK Евгений Онегин: Римас Туминас ставит смелый римейк классического стихотворного романа Пушкина и дает комментарии к нему. Театр Вахтангова. 19:00

Он был титулярным советником (На Был Титулярный Советник): Спектакль Анатолия Горячева по мотивам повести Гоголя «Дневник сумасшедшего.Студия Фоменко. 19:00

Жизнь прекрасна (Жизнь Прекрасна): музыкальное ревю. Московский Музыкальный Театр. 19:00

Одесса 913: Одесские рассказы Исаака Бабеля в постановке Родиона Овчинникова. Театр Ермоловой. 19:00

MT PICK Opus No. 7 (см. Список от 23 декабря). Школа драматического искусства. 19:00

Ромео и Джульетта (см. Список от 19 декабря). Театр Сатирикон. 19:00

Вишневый сад (Вишневый сад): пьеса Антона Чехова о семье, которую настигают социальные и исторические перемены.Театр Ленком. 19:00

Вишневый сад (Вишневый сад): пьеса Чехова с участием кинозвезды Ренаты Литвиновой в роли Раневской. Чехова. МХАТ. 19:00

MT PICK Добрый человек из Сецуана (Добрый человек из Сезуана): Юрий Бутусов ставит пьесу Бертольда Брехта о трех разочаровавшихся богах, которые приходят на Землю в поисках «хорошего человека». Пушкинский театр. 19:00

Лейтенант Инишмора (Leitenant s Ostrova Inishmor): постановка Александра Суворова жестокой черной комедии Мартина МакДонаха.Театр Юного Зрителя. 19:00

NEW Сказка о том, что можно и чего нельзя (Сказка о том, Что мы можем, и Чего Нет): Марат Гацалов ставит экранизацию Михаилом Дурненковым сценария Петра Луцика и Алексея Саморядова о коррумпированном начальнике полиции . Малая сцена МХТ им. Чехова. 19:00

NEW Укрощение строптивой : Комедия Шекспира в постановке Романа Феодори в главных ролях Чулпан Хаматова и Ольга Волкова.Театр Наций. 19:00

АНГЛИЙСКИЙ ФРАНЦУЗСКИЙ Война и мир. Начало романа (Война и мир. Начало романа): драматизация отрывков из романа Льва Толстого Петром Фоменко. Доступны английские и французские субтитры. Студия Фоменко Новая сцена. 19:00

Среда 25-е

MT PICK Кастинг: В пьесе Юрия Еремина по мотивам сюжета «Линии хора» в главной роли Алла Сигалова выступает в роли постановщика и хореографа.Моссоветский театр. 19:00

Круги. Художественные произведения (см. Список от 21 декабря). МХТ им. Чехова Новая сцена. 19:00

Donky Khot: Причудливое, изобретательное шоу Дмитрия Крымова по мотивам «Дон Кихота» Сервантеса. Школа драматического искусства. Проект Открытая сцена. 8 вечера.

Враги, история любви (Враги: История любви): адаптация романа Исаака Башевиса Зингера, действие которого происходит в Нью-Йорке в 1949 году, о пережившем Холокост, который оказался связанным с двумя женами и невестой. Театр «Современник». 19:00

NEW Hamlet (см. Список от 20 декабря). Театр Ермоловой. 19:00

Юнона и Авось (Юнона и Авось): мюзикл Алексея Рыбникова. Театр Ленком. 19:00

NEW Лада, или, Радость (Лада, или Радость): Пьеса Тимура Кибирова о настоящей и счастливой любви в постановке Марины Брусникиной. Московский Музыкальный Театр. 19:00

Жизнь прекрасна (см. Список от 24 декабря).Московский Музыкальный Театр. 19:00

Девять месяцев, 40 недель (см. Список от 19 декабря). Teatr.doc. 8 вечера.

Тополя и ветер (Тополя и ветер): Константин Райкин поставил комедию Джеральда Сиблейраса о трех ветеранах войны, планирующих побег из госпиталя в 1959 году. Театр «Сатирикон». 19:00

NEW Spring Awakening (см. Список от 21 декабря). Гоголь-центр. 8 вечера.

Случайная смерть анархиста (Случайная смерть Анархиста): Сатира Дарио Фо на коррупцию в полиции в постановке Михаила Борисова. Театр сатиры Чердак сцена. 19:00

Египетская марка («Египетская марка»): постановка по одноименной повести Осипа Мандельштама, действие которой происходит в Санкт-Петербурге в 1917 году. Студия Фоменко. 19:00

MT PICK Добрый человек из Сетзуана (см. Список от 24 декабря). Пушкинский театр. 19:00

The Public Eye (Любовь Глазами Сыщика): Сергей Арцибашев ставит комедию Питера Шаффера о напыщенном бухгалтере, его свободолюбивой жене и эксцентричном частном сыщике.В спектакль вошли балетные сцены в постановке Вячеслава Гордеева. Театр Маяковского. 19:00

Шведская спичка (Шведская спичка): Живая постановка Никиты Гриншпуна по рассказам Чехова с участием молодых актеров. Театр Наций. 19:00

NEW Рассказ о том, что можно и чего нельзя (см. Список от 24 декабря). Малая сцена МХТ им. Чехова. 19:00

Венецианские близнецы (Венецианские Близнецы): Комедия Карло Гольдони в постановке Паоло Эмилио Ланди. Театр на Таганке. 19:00

Четверг 26-е

Afterplay (После Занавеса): Евгений Каменкович ставит одноактную комедию Антона Чехова «Медведь» и «Afterplay», пьесу Брайана Фрила, которая представляет романтическую встречу Андрея Прозорова из чеховских «Трех сестер» и Сони Серебряковой из «Дядюшки» Ваня »в советское время. Студия Фоменко Новая сцена. 19:00

MT PICK Аукцион (Торги): Дмитрий Крымов ставит горько-сладкую комедию о проигрыше по пьесам Чехова.Школа постановки драматического искусства. Проект Открытая сцена. 8 вечера.

Зверь на Луне (Лунное чудовище): пронзительная драма Ричарда Калиноски, действие которой происходит в Милуоки в 1920-х годах, о двух молодых армянских иммигрантах, пытающихся восстановить свою жизнь. МХТ им. Чехова Новая сцена. 19:00

С Новым годом! (см. Список от 23 декабря). Театр «Современник». 19:00

NEW Lady Macbeth of Our District (см. Декабрь21 листинг). Театр Юного Зрителя. 19:00

Десант (Пристань): Юбилейная постановка Театра имени Вахтангова на темы Брехта, Бунина, Достоевского, Дюрренматта, Артура Миллера, Пушкина, Эдуардо де Филиппо и Шекспира. Театр Вахтангова. 19:00

Жизнь прекрасна (см. Список от 24 декабря). Московский Музыкальный Театр. 19:00

НОВИНКА Мера за Меру (Mera za Meru): Деклан Доннеллан ставит пьесу Шекспира, посвященную вопросам милосердия, справедливости и истины.Пушкинский театр. 19:00

Noises Off (Shum za Stsenoi): Комедия Майкла Фрейна-в-комедии рассказывает о злоключениях третьей британской театральной труппы, когда они совершают поездку по сексуальному фарсу под названием «Ничего не происходит» по внутренним районам. Моссоветский театр. 19:00

Peer Gynt (см. Список от 20 декабря). Театр Ленком. 19:00

Финиш фото: Приключение в биографии Петра Устинова в постановке Сергея Голомазова. Театр Ермоловой.19:00

Рассказы Шукшина (Рассказы Шукшина): в постановке Алвисом Херманисом нескольких рассказов Василия Шукшина в главных ролях Чулпан Хаматова и Евгений Миронов. Театр Наций. 19:00

NEW Spring Awakening (см. Список от 21 декабря). Гоголь-центр. 8 вечера.

NEW Летние осы кусают нас даже в ноябре (Летние осы Кусают Нас Даже в Ноябре): новая одноактная комедия Ивана Вырыпаева в постановке Сигрид Стром Рэйбо.Студия Фоменко. 8 вечера.

Таланты и поклонники (Таланты и Поклонники): закулисный спектакль Александра Островского о молодой актрисе, пытающейся мириться с ревнивыми партнерами и напористыми ухажерами. Режиссер Миндаугас Карбаускис. Театр Маяковского. 19:00

Голубой монстр (Синее Чудовище): Константин Райкин ставит комедию дель арте по пьесе Карло Гоцци. Театр Сатирикон. 19:00

MT PICK Шинель (Шинель): Эта интерпретация рассказа Гоголя режиссером Валерием Фокиным и композитором Александром Бакши в главной роли Марина Неелова в роли Башмачкина. Современник. Другая сцена. 7:30 вечера.

Школа жен (Школа Жён): новый перевод комедии Мольера Дмитрием Быковым и Василием Гиппиусом о мужчине средних лет, который сражается с молодым соперником за внимание своей хорошенькой подопечной. Табаковский театр. 19:00

NEW Незабываемые встречи (см. Список от 22 декабря). Театр сатиры. 19:00

и выше…

1900: Спектакль Олега Меньшикова с участием одного актера по монологу Алессандро Барикко «Новеченто» о незаурядном пианисте.Театр Ермоловой. 27 декабря, 19:00.

АНГЛИЙСКИЙ ФРАНЦУЗСКИЙ Русский человек на рандеву (Русский человек на рандеву): романтическая музыкальная постановка по повести Ивана Тургенева «Весенние свежесть». Доступны французские и английские субтитры. Студия Фоменко Новая сцена. 27 декабря, 20:00.

NEW Dangerous Liaisons (Опасные связи): Постановка Павла Хомского на темы пьесы Кристофера Хэмптона по роману XVIII века Ходерло де Лакло о маркизе де Мертей и Виконте де Вальмоне, испытывающих пределы своей воли в заговоре сексуальных соблазнов. Моссоветский театр. 27 декабря, 19:00.

Эмилия Галотти: Драма Готтхольда Эфраима Лессинга, поставленная Габриэллой Туминайте. Тиранический принц влюбляется в Эмилию и похищает ее в свой загородный замок за несколько дней до свадьбы с графом Аппиани. Современник. Другая сцена. 27 декабря, 19:30 ET

Юнона и Авось (см. Список от 25 декабря). Театр Ленком. 27 декабря, 19:00.

La Grande Magia (Великая Магия): Евгений Писарев руководит и играет главную роль в пьесе Эдуардо де Филиппо о театральной иллюзии и навязчивой иллюзии.Пушкинский театр. 27 декабря, 19:00.

Посадочная ступень (см. Список от 26 декабря). Театр Вахтангова. 27 декабря, 19:00.

Жизнь прекрасна (см. Список от 24 декабря). Московский Музыкальный Театр. 27 декабря, 19:00.

MT PICK London Show (см. Список от 21 декабря). Театр Сатирикон. 27 и 28 декабря, 19:00.

NEW Марина: Женя Беркович ставит пьесу Любы Стрижак на социально-психологические темы. Гоголь-центр малая сцена. 27, 28 и 29 декабря, 20:30.

Мисс Джули: Действие в экранизации драмы Августа Стриндберга о сексуальных и классовых конфликтах, созданной Михаилом Дурненковым, происходит в современной России. Режиссер Томас Остермайер. Звезды Чулпан Хаматова и Евгений Миронов. Театр Наций. 27 декабря, 19:00.

Мистер Пунтила и его мужчина Матти (Господин Пунтила и Его Слуга Матти): Постановка Миндаугаса Карбаускиса Бертольда Брехта. Театр Маяковского. Декабрь27, 19:00

NEW Spring Awakening (см. Список от 21 декабря). Гоголь-центр. 27, 28 и 29 декабря, 20:00.

NEW Летние осы кусают нас даже в ноябре (см. Список от 26 декабря). Студия Фоменко. 27 декабря, 20:00.

MT PICK Смерть жирафа (Смерт Жирафа): Дмитрий Крымов поставил семь монологов об одиночестве. Совместная постановка «Школа драматического искусства» и фестиваля «Территория». Проект Открытая сцена. 27 декабря, 20:00.

Самый простой способ бросить курить (Самый легкий способ бросить курит): пьеса Михаила Дурненкова о тридцатилетнем инфантильном мужчине, который стремится изменить свою жизнь. Драматурно-режиссерский центр. 27 декабря, 20:00.

NEW Игра с джином (Игра в Джин): пьеса Дональда Л. Кобурна о пожилой паре, которая встречается в доме престарелых, спорит и ссорится за горячие игры с джин-рамми. Режиссер Галина Волчек, звезды Лия Ахеджакова и Валентин Гафт.Театр «Современник». 27 декабря, 19:00.

Продюсеры: живая русская версия мюзикла Мела Брукса в постановке Дмитрия Белова. Театр Et Cetera. 27, 28 декабря в 19:00, 29, 30 и 31 декабря в 18:00.

Слишком женатый таксист (Слишком Женатый Таксист): «Забег за женой» Рэя Куни в постановке Александра Ширвиндта. Театр сатиры. 27 декабря, 19:00.

НОВЫЙ Башня смерти (см. Список от 21 декабря).Театр Джигарханяна. 27 декабря, 19:00.

Двенадцатая ночь (Двенадцатая ночь): романтическая комедия Шекспира в постановке Ренаты Сотириади. Театр на Таганке. 27 декабря, 19:00.

Свидетель обвинения (Свидетель Обвинения): Генриетта Яновская играет Игоря Ясуловича и Ольгу Демидову в своей постановке Агаты Кристи. Театр Юного Зрителя. 19:00

Дворянское гнездо (Дворянское гнездо): Марина Брусникина ставит роман Ивана Тургенева о русском помещике, который возвращается домой из Франции, чтобы начать новую жизнь.Чехова. МХАТ. 28 декабря, 19:00.

NEW Cerceau: Киноверсия Анатолия Васильева в его легендарной постановке 1986 года по пьесе Виктора Славкина в 2013 году. Затем следует Q&A с Васильевым. Вход бесплатный по предварительной записи на [email protected]. Театральный центр на Страстном. 28 декабря, 18:00.

MT PICK Иллюзии (Иллюзии): Сложная сказка о двух супружеских парах, написанная и поставленная Иваном Вырыпаевым. Практика.28 декабря, 20:00.

Моя дорогая Матильда (Моя Дорогая Матильда): семейная сказка Израиля Горовица «Моя старушка», действие которой происходит в парижской квартире. Режиссер Владимир Петров. Малая сцена МХТ им. Чехова. 28 декабря, 19:00.

Как важно быть серьезным (Как важно быть серьезным): Игорь Яцко ставит комедию Оскара Уайльда о двух молодых людях, которые пытаются завоевать своих дам, притворившись Эрнестом. Школа драматического искусства. 28 и 29 декабря, 7 р.м.

Берлуспутин: Варвара Фаер адаптирует пьесу Дарио Фо «L’Anomalo Bicefalo», в которой половина мозга Сильвио Берлускони, по-видимому, трансплантируется в голову Владимира Путина. Звезды Евдокия Германова и Сергей Епишев. Teatr.doc. 29 декабря, 19:00.

Новогодний вечер с Олегом Меньшиковым: театрализованный вечер. Театр Ермоловой. 29 и 30 декабря, 19:00.

The Blue Monster (см. Список от 26 декабря). Театр Сатирикон. 29 и 30 декабря, 7 р.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *