Иногда так одиноко что в этом даже есть смысл буковски: «Иногда так одиноко, что в этом даже есть смысл»
Чарльз Буковски | это… Что такое Чарльз Буковски?
Ге́нри Чарльз Буко́вски (англ. Henry Charles Bukowski; произносится [bjukofski] 16 августа 1920, Андернах, Германия — 9 марта 1994, Лос-Анджелес, США) — американский поэт, романист и автор рассказов, часто ошибочно причисляемый к битникам. Всю жизнь прожил в Лос-Анджелесе. Работал в жанре гиперреализма, описывая героев, находящихся в атмосфере алкогольной зависимости, распутства и насилия. Главный герой почти всех его книг (во многом автобиографических) — писатель Генри Чинаски. Произведения Буковски неоднократно экранизировались (самая знаменитая экранизация — «Пьянь» (Barfly), к которой Буковски сам написал сценарий. Режиссер Барбье Шредер, главные роли: Микки Рурк и Фэй Данауэй). О жизни Чарльза Буковски сняты документальные фильмы: «Буковски — таким родился» (Bukowski: Born into This, 2003) — режиссер Джон Даллагэн и «Буковски» (Bukowski, 1973) — режиссер Тэйлор Хэкфорд.
Содержание
|
Ранние годы
Писатель родился в г. Андернах (Германия) в 1920 году под именем Генри Карл Буковски. Его мать, Катарина Фет, местная немка, встретилась с его отцом, американским военнослужащим, после Первой Мировой войны. Родители Буковски были католиками и воспитывали сына в церкви. Он любил утверждать, что родился вне брака, однако записи регистрации браков в Андернахе показывают, что его родители заключили брак за месяц до рождения сына.
После краха Германской экономики в следствии Первой Мировой войны семья Буковски в 1923 г. переезжает в США и поселяется в Балтиморе (Мэрилэнд). Чтобы больше походить на американцев родители Буковски начинают звать сына Генри и меняют произношение своей фамилии: «Buk-ov-ski» вместо «Buk-cow-ski» (фамилия польского происхождения). В 1930 г., благодаря отложенным деньгам, семья Буковски переезжает в пригород Лос-Анджелеса, где жила семья его отца. Все детство Чарльз Буковски терпел от своего почти всегда безработного отца устные и физические оскорбления (что подробно описано в его автобиографическом романе «Хлеб с ветчиной»).
Кроме того, Буковски служил объектом дискриминации со стороны местных англоязычных детей, которые смеялись над его сильным немецким акцентом и немецким девичьем платьем, в которое настойчиво его одевали родители. В юности Буковски страдал от робости и отчуждения, а затем и раздражения по поводу острого заболевания угревой сыпью.
В череде ранних несчастий Буковски испытал облегчение, когда его друг, Виллиам Муллинакс, сын спившегося военно-морского врача, познакомил его с алкоголем. «Он (алкоголь) помогал мне в течении очень долгого времени» — писал Буковски, рассказывая о происхождении своей привязанности к бутылке на всю оставшуюся жизнь.
После окончания средней школы в Лос-Анджелесе, Буковски посещал Лос-Анджелеский городской колледж в течении двух лет, увлекаясь курсами по искусству, журналистике и литературе. Во время обучения там, он ненадолго присоединился к группе фашистов, которых он высмеял в романе «Ветчина и Хлеб». Так же он обсуждает свой флирт с крайне левыми в рассказе «Политика» из сборника «Юг без признаков Севера»:
В городском колледже Лос-Анджелеса, перед самой Второй мировой войной, я строил из себя нациста. Я с трудом отличал Гитлера от Геркулеса и плевал на обоих. Просто сидеть на занятиях и слушать, как все эти патриоты читают проповеди о том, что мы должны примкнуть к ним и разделаться с этим зверем, было невыносимо скучно. Я решил заделаться оппозицией. Даже не потрудившись изучить труды Адольфа, я попросту изрыгал из себя все слова, казавшиеся мне маниакальными или гнусными. |
Начало творчества
Когда Чарльзу Буковски было 24 года его короткий рассказ «Aftermath of a Lengthy Rejection Slip» опубликовал журнал «Story». Двумя годами позже еще один рассказ, «20 Tanks From Kasseldown», опубликовал «Portfolio». Потерпев неудачу в литературном мире, Буковски разочаровался в издательском деле и забросил творчество почти на десятилетие, на время которое он охарактеризовал как «десять-лет-пьянства». Эти «потерянные годы» составили базу для его последующих автобиографических хроник, хотя достоверность его сведений обычно вызывает сомнения. Часть этого периода Буковски продолжал жить в Лос-Анджелесе, но также странствовал по Соединенным Штатам, работая от случая к случаю и останавливаясь в дешевых гостиницах.
В 1955 году Буковски был госпитализирован из-за кровоточащей почти смертельной язвы. Покинув больницу он начал писать стихи. В 1957 г. он женился на поэтессе Барбаре Фрай из провинциального городка Техаса. Однако их брак продлился недолго: они развелись в 1959 г. Фрай утверждала, что их развод никак не связан с литературой, хотя она часто сомневалась в поэтических способностях мужа. Согласно Говарду Саунсу и его книге «Чарльз Буковски: в плену сумасшедшей жизни» Фрай умерла в Индии при мистических обстоятельствах (некоторые говорят, что она была обезглавлена фанатиками тайного религиозного культа). Следом за разводом Буковски возобновил пить и писать стихи.
Библиография
Проза
Романы:
- Почтамт / Post Office (1971, рус. перевод 2002)
- Фактотум / Factotum (1975, рус. перевод 2000)
- Женщины / Women (1978, рус.
- Хлеб с ветчиной / Ham On Rye (1982, рус. перевод 2000)
- Hollywood / Hollywood (1989, рус. перевод 1994)
- Макулатура / Pulp (1994, рус. перевод 1996)
Сборники рассказов:
- Заметки старого козла / Notes of a Dirty Old Man (1969)
- Истории обыкновенного безумия / Erections, Ejaculations, Exhibitions and General Tales of Ordinary Madness (1972, рус. перевод 1997)
- Юг без признаков севера / South of No North (1973, рус. перевод 1999)
- Самая красивая женщина в городе / The Most Beautiful Woman in Town (1978, рус. перевод 2001)
- Шекспир никогда не поступал так / Shakespeare Never Did This (1979)
Поэзия
Стихотворные сборники:
русские переводы отдельных стихотворений из этих сборников вошли в книгу «Блюющая дама» (2000)
- Пересмешник, пожелай мне удачи / Mockingbird, Wish Me Luck (1972)
- Сгорая в воде, утопая в пламени / Burning in Water, Drowning in Flame (1974)
- Любовь — адский пёс / Love Is a Dog from Hell (1977)
- Играй пьяный на пианино как на ударном инструменте пока пальцы не начнут слегка кровоточить / Play the Piano Drunk Like a Percussion Instrument Until the Fingers Begin to Bleed a Bit
- Всё время война / War All the Time (1984)
- Иногда так одиноко, что в этом даже есть смысл / You Get So Alone at Times It Just Makes Sense (1986)
- Мадригалы меблированных комнат / Roominghouse Madrigals (1988)
- Танцы в мертвецкой / Bone Palace Ballet (1997)
Ссылки
- Чарльз Буковски в энциклопедии «Кругосвет»
- Чарльз Буковски в «Лавке языков»
- Чарльз Буковски в библиотеке Максима Мошкова
- Чарльз Буковски(англ. ) на сайте Internet Movie Database
- Поэзия Чарльза Буковски в «Сетевой Словесности»
Анализ жизни и творчества Чарльза Буковски
p>Стилистические особенности
Основным постулатом творчества Буковски была простота. Писатель говорил: «Именно так я и стараюсь: попроще, без… чем проще, тем лучше. Поэтичность. Перебор поэтичности про звезды и луну, когда она не к месту, — это просто дурная околесица«. Буковски начал писать от того, что современная поэзия его удручала — он находил её фальшивкой и надувательством, поэтому для себя выбрал путь наиболее ясного выражения мыслей, без украшений и лишней поэтики [61] . Литературные критики относят творчество Буковски к направлению «грязный реализм (англ.) русск. «, отличительными чертами которого являются максимальная экономия слов, минимализм в описаниях, большое количество диалогов, отсутствие рассуждений, диктуемый содержанием смысл и особо не примечательные герои.
Также иногда творчество Буковски относят к направлению «Мясная школа» (яркими представителями которого, помимо Буковски, являются Стив Ричмонд (англ. ) русск. и Дуглас Блейзек (англ.) русск. ). Представители данного направления характеризуются агрессивной, «маскулинной» поэзией.
Процесс письма
Буковски неоднократно признавался, что писал, по большей части, находясь в состоянии опьянения. Он говорил: «Я пишу трезвым, пьяным, когда мне хорошо и когда мне плохо. У меня нет никакого особого поэтического состояния
Интересные факты
В 1960-е Буковски вернулся в Лос-Анджелесское почтовое отделение, где проработал канцелярским служащим больше десятка лет.
В 1962 году Буковски испытал потрясение от смерти Джейн Куни Бейкер. Она была его первой настоящей романтической привязанностью. Буковски вложил своё горе и опустошение в пронзительную серию поэм и рассказов, оплакивающих её уход.
В 1964 году у Чарльза Буковски родилась дочь, Марина Луиса Буковски, от его тогдашней сожительницы Френсис Смит, которую он называл «седой хиппи», «служанкой» и «кривозубой старухой».
Джон и Луис Вебб, ныне признанные корифеи послевоенного «независимого издательского движения», опубликовали в литературном журнале «The Outsider» несколько характерных стихов Буковски. В издательстве «Loujon Press» они также публикуют «It Catches My Heart In Its Hands» (1963) и «Crucifix in a Deathhand» (1965).
Начиная с 1967 года Буковски писал колонку «Записки грязного старика» для лос-анджелесской подпольной газеты «Open City». Когда в 1969 году «Open City» была закрыта, колонку подхватили «Los Angeles Free Press» и «NOLA Express» из Нового Орлеана.
В 1969 году Буковски и его друг Нелли Черковски запустили свой собственный литературный журнал «Laugh Literary and Man the Humping Guns». Они издали три номера за два с лишним года. Журнал никак не повлиял на их карьеры или литературу и запомнился только потому что Буковски был связан с ним.
Прообразом Хэнка Муди из сериала «Блудливая Калифорния» является Чарльз Буковски.
Писатель часто ошибочно причисляется к битникам.
Буковски всю жизнь прожил в Лос-Анджелесе.
Писатель работал в жанре гиперреализма, описывая героев, находящихся в атмосфере алкогольной зависимости, распутства и насилия.
Главный герой почти всех его книг (во многом автобиографических) — писатель Генри Чинаски.
Произведения Буковски неоднократно экранизировались (самая знаменитая экранизация — «Пьяница» (Barfly), к которой Буковски сам написал сценарий.
О жизни Чарльза Буковски сняты документальные фильмы: «Буковски — таким родился» (Bukowski: Born into This, 2003, режиссёр Джон Даллагэн) и «Буковски» (Bukowski, 1973, режиссёр Тэйлор Хэкфорд).
Настоящее имя писателя Гейнрих Карл Буковски.
В 2007 и 2008, было движение, чтобы сохранить бунгало Буковского в 5124 Де Лонгпр-Авеню от разрушения. Кампания была возглавлена защитником Лореном Эвереттом. Причина была покрыта экстенсивно в местной и международной прессе, включая особенность в журнале «Beatdom», и была в конечном счете успешна с бунгало, перечисленным как Лос-Анджелеский Историческо-культурный Памятник.
Библиография
Романы
Почтамт / Post Office (1971)
Фактотум / Factotum (1975)
Женщины / Women (1978)
Хлеб с ветчиной / Ham On Rye (1982)
Hollywood / Hollywood (1989)
Макулатура / Pulp (1994)
Сборники рассказов
Заметки старого козла / Notes of a Dirty Old Man (1969)
Истории обыкновенного безумия / Erections, Ejaculations, Exhibitions and General Tales of Ordinary Madness (1972)
Юг без признаков севера / South of No North (1973)
Самая красивая женщина в городе / The Most Beautiful Woman in Town (1978)
Шекспир никогда не поступал так / Shakespeare Never Did This (1979)
Поэзия
Стихотворные сборники
русские переводы отдельных стихотворений из этих сборников вошли в книгу «Блюющая дама» (2000)
Пересмешник, пожелай мне удачи / Mockingbird, Wish Me Luck (1972)
Сгорая в воде, утопая в пламени / Burning in Water, Drowning in Flame (1974)
Любовь — адский пёс / Love Is a Dog from Hell (1977)
Играй пьяный на пианино как на ударном инструменте пока пальцы не начнут слегка кровоточить / Play the Piano Drunk Like a Percussion Instrument Until the Fingers Begin to Bleed a Bit (1979)
Всё время война / War All the Time (1984)
Иногда так одиноко, что в этом даже есть смысл / You Get So Alone at Times It Just Makes Sense (1986)
Мадригалы меблированных комнат / Roominghouse Madrigals (1988)
Танцы в мертвецкой / Bone Palace Ballet (1997)
Вспышка молнии за горой / The Flash of Lightning Behind the Mountain (2004)
20 лучших цитат из книги Временами вы бываете так одиноки, что это имеет смысл сделал что-нибудь».
Charles Bukowski
Автор
Вы получаете в одиночестве, что это просто имеет смысл
Книга
сожаление
ᐧ
Невыполненные
Концепции
. никогда не будет заполнен пространство и даже во время лучшие моменты и величайший раз мы это узнаем… никогда не будет заполнен и мы подождем и ждать в этом космос.»
Charles Bukowski
Автор
Временами вы получаете так, что это имеет смысл
Книга
Heart
ᐧ
Tonging
ᐧ
. этот симфония, которую накатал Моцарт В течение одного дня и в нем было достаточно дикого и сумасшедшего радость на всю жизнь навсегда, что угодно навсегда является Моцарт максимально приблизился к что. »
Чарльз Буковски
автор
Вольфганг Амадей Моцарт
человек
Временами ты становишься таким одиноким, что это просто имеет смысл форма но это никогда не прекращается для кого угодно».
Чарльз Буковски
автор
Временами ты становишься таким одиноким, что это просто имеет смысл0003
«нам нужно идти только самим, и его достаточно…»
Чарльз Буковски
автор
Временами тебе так одиноко, что это просто имеет смысл
книга
независимость
концепция
это худшее когда все сговорились и грызет и часы, дни, недели годы кажется зря- растянулся на моей кровати во тьме глядя вверх в потолок Я получаю то, что многие сочтут неприятная мысль: все равно приятно быть Буковски».
Чарльз Буковски
автор
Временами тебе так одиноко, что это просто имеет смысл
книга
любовь к себе
концепция
непрерывно и сладко ужасно: искусство завершение: поедание жизни жизнь…»
Чарльз Буковски
автор
Временами ты становишься таким одиноким, что это просто имеет смысл
книга
амбивалентность
ᐧ
потребление
концепции
«самое важное – это как хорошо ты пройти через огонь.»
Charles Bukowski
Автор
Вы получаете так одиноки, что это просто имеет смысл
Книга
Perseverance
ᐧ
Выживание
ᐧ
. умер и мне грустно живые»
Чарльз Буковски
автор
Временами ты становишься таким одиноким, что это просто имеет смысл
книга
печаль
ᐧ
сочувствие
ᐧ
недовольство
понятия
из постели каждый утро сталкиваться с теми же вещами вновь и вновь был громадный.»
Charles Bukowski
Автор
Вы получаете в одиночестве в одиночестве, что это имеет смысл
Книга
COURAGE
ᐧ
Life
ᐧ
Монотон
0002 концепции
«Вы знаете старую поговорку: это все дело в вкус и либо они правы, а я не прав, либо Я прав, и они все неправильный или, может быть, это что-то среднее».
Charles Bukowski
Автор
Вы получаете в одиночестве, что только что имеет смысл
Книга
Разногласия
ᐧ
МНЕНИЯ
ᐧ
Вкус
Концепции
и Nothing Matters и Nothing Matters и Nothing Matters и Nothing Matters. мы знаем, что ничто не имеет значения и что имеет значение…»
Чарльз Буковски
автор
Временами ты становишься таким одиноким, что это просто имеет смысл ничего не потеряно, потому что ничего когда-либо были найдены».
Чарльз Буковски
автор
Временами ты становишься таким одиноким, что это просто имеет смысл
книга
упущенные возможности
концепция
«у нас есть больше чем когда либо эгоистичные желания власти игнорирование слабый Старый обедневший беспомощный. мы заменяем хочу на война спасение с рабство.»
Чарльз Буковски
автор
Временами ты становишься таким одиноким, что это просто имеет смысл постарайся сохранить это и добавить к нему если возможно.»
Чарльз Буковски
Автор
Вы получаете так одиноки, что это просто имеет смысл
Книга
владения
ᐧ
Самосовершенствование
ᐧ
Самоцентрированные
. в плохое настроение, это вопрос химический дисбаланс и существование которые, порой, кажется, запрещает любой реальный шанс на счастье.»
Чарльз Буковски
автор
Временами ты становишься таким одиноким, что это просто имеет смысл
книга
счастье
ᐧ
депрессия
ᐧ
настроение
понятия
«все, что она хочет это то, чего она всегда хотела, только это все дальше и дальше прочь. »
Charles Bukowski
Автор
Вы получаете в одиночестве, что это просто имеет смысл
Книга
Разочарование
ᐧ
Anuping
ᐧ
Не выполненные
концепции
0002 «некоторые мужчины никогда умереть а некоторые мужчины никогда жить но мы все живы сегодня вечером.»
Чарльз Буковски
автор
Временами тебе так одиноко, что это просто имеет смысл
книга
жить настоящим надо верить».
Чарльз Буковски
автор
Временами ты становишься таким одиноким, что это просто имеет смысл
книга
правда
ᐧ
верить
концепции
«Я люблю тебя, но не знаю что делать делать. »
Charles Bukowski
author
You Get So Alone at Times That It Just Makes Sense
book
love
ᐧ
uncertainty
concepts
- Winnie the Pooh
- Gandalf
- The Cat In The Шляпа
- Дамблдор
- Приключения Алисы в стране чудес
- Великий Гэтсби
- Charlie and the Chocolate Factory
- Mere Christianity
- Becoming
- The Hunger Games
- Where the Crawdads Sing
- The Handmaid’s Tale
- The Jungle Book
- regret
- unfulfilled
- heart
- longing
- feeling empty
- радость
- навсегда
- агония
- универсальные эмоции
- самостоятельность
- себялюбие
- амбивалентность
- consuming
- perseverance
- survival
- embracing struggles
- sadness
- sympathy
- dissatisfaction
- courage
- life
- monotony
- disagreements
- opinions
- taste
- importance
- insignificance
- lost opportunities
- гордыня
- злоупотребление властью
- собственность
- самосовершенствование
- эгоцентризм
- happiness
- depression
- moods
- disappointment
- wanting
- living in the moment
- truth
- believe
- love
- uncertainty
View All Quotes
Bookroo
- About Us
- Blog
- Часто задаваемые вопросы
- Справочный центр
- Свяжитесь с нами
- Филиалы
Книжные клубы
B
Board Book Club
P
Picture Book Club
J
Junior Chapter Book Club
M
Middle Grade Book Club
- Gift a Book Club
Store
B
Книжные регистры
- Магазины Мини-клубы
Школы
C
Классы
Расписание B
90830 ДемонстрацииКнижные ярмарки0388
- Книги сделки
- Ресурсы
Следуйте за книжным планом
© 2023 Bookroo
Службы политики Propivacy
Tom Waits и Charles Bukowski
By Ardin Lalia
9000 2. Кто бы этого хотел? Некоторым мужчинам такой мир ни к чему. Для них жизнь без официанток — это вообще не жизнь, не достойная жизнь.
Возьмите Тома Уэйтса и Чарльза Буковски. Официантки оставили глубокий след в искусстве обоих и помогли сформировать и придать смысл некоторым из их лучших работ. Обе они нарисовали официанток романтичными и загадочными. Официантки изменили ландшафт своего мира, сделав его задумчивым и полным тоски. Может быть, это потому, что они одиноки, но это одиночество определенного рода, прекрасное, трагическое и мучительное. Странное одиночество сквозит в их текстах и стихах.
Closing Time , первый альбом Уэйтса, рассказывает об этом одиночестве в девятом треке «Lonely». Это короткая песня, плач, в ней мало что говорится, но она говорит об одиночестве, как никто другой. «Одинокие глаза, одинокое лицо, одинокое одиночество на твоем месте». Это одиночество, которое неожиданно: «Я думал, что знаю все, что нужно», и это несправедливо: «Мелани Джейн, не почувствуй боли», но в основном это просто неизбежно, причиняется самому себе и почти приветствуется, потому что ваш собственный отказ отпустить, который движет этим: «Я все еще люблю тебя, я все еще люблю тебя, одинокий, одинокий…».
Это очень специфическое одиночество, о котором поет Уэйтс. Это не зависит от того, с кем ты, это носится внутри, и причины его можно найти только внутри. Возможно, это самая прекрасная из человеческих эмоций. Не бывает без грусти. Для каждой реальной вещи есть доказательство, и доказательство того, что человеческое сердце создано любить, — это одиночество. Не всегда на уме есть девушка, может, девушки и нет, но вот он, самый одинокий живой мужчина на свете. Это одиночество, когда мужчина заходит в закусочную в 2 часа ночи в поисках официантки.
Тоска по официантке не имеет ничего общего с внешностью. Это не значит, что с симпатичной официанткой нет проблем, нет ничего лучше красивой официантки, но это подливка, бонус, как иметь симпатичную маму или сестру.
У Буковски не было проблем с хорошенькими официантками. Однажды у него был роман с официанткой по имени Памела Миллер. Он сказал: «Она станет моей смертью, но это того стоит». Она была нокаутом, рыжая, Мисс Кошечка 1973 года. Ее называли Кексами из-за ее груди 38D, и Буковски сказал: «Каждый раз, когда я вижу ее, она выглядит все лучше и лучше, 200 лет назад они бы сожгли ее на костре». Это красивая официантка. Она работала в The Alpine Inn.
Но эта официантка не о сексе. Это важнее и удовлетворяет более базовую, невинную потребность. Старая 300-фунтовая официантка творит чудеса, как только надевает это платье. Она стоит особняком от других женщин. Не стоит недооценивать платье. В Septuagenarian Stew Буковски говорит:
«Я не должен был винить только своего отца, но,
он был первым, кто познакомил меня с
грубой и глупой ненавистью.
он был действительно лучшим в этом…
…когда я ушла из этого… «дома»… я нашла его
двойники
повсюду…
Я был просто мишенью их недовольства
какая-то старая толстая официантка принесла мне чашку кофе
по сравнению с
как свежий дикий ветер.
Он говорит о своем отце, взрослении и несчастье, и все, что нужно, это официантка и бац, «дует свежий дикий ветер». А Буковски не склонен смотреть на более мягкую сторону жизни.
Это официантка. Вот почему официантки важны. Они — свежий дикий ветер для каждой страдающей души. Иногда вам нужна официантка, и она всегда рядом. Где бы вы ни были, с кем бы вы ни были и, самое главное, что бы вы ни делали, они будут ждать вас. Официантке больше некуда идти. Она выслушает тебя, любую дурацкую шутку, хромой комплимент. Она ждет твоего приказа, не знает, что ты собираешься сказать, она должна быть там. Это часть его красоты. В девяти случаях из десяти единственная причина, по которой она может быть мила с вами, заключается в том, что это ее работа. Если бы это была не ее работа, она бы не смогла этого сделать. Муж ей не разрешил. Это было бы неуместно. Вот почему никакая другая женщина не подойдет.
Официантка — это всегда ваш шанс поговорить с другой человеческой душой, женской, пусть и краткой. Она это услышит. Достаточно. Может, ей понравилось. Может, ты ей понравился.
И, конечно, может быть, ты ей не нравишься. Это нормально. Она не должна вам нравиться. Она не обязана быть милой. Она тебе ничего не должна. Она не твоя девушка. Один парень заходит в закусочную и думает, что девушка в платье влюблена в него. Мне нечего сказать о таких парнях. Это не то, о чем я говорю здесь. Это другое. Грустно, но грустно другое. И это может быть неудобно для официантки, потому что, возможно, у нее есть мужчина. Она не суетится, она просто улыбается, когда дает вам кофе. Официантка не хочет, чтобы парень понял неправильно.
Как бы хороша ни была официантка и как бы вы ни думали, что она вам нужна, вы должны помнить свое место, кто вы и кто она. Уэйтс написал об этом на Small Change , трек шестой, «Invitation to the Blues».
«Ну, она стоит у кассы с фартуком и шпателем,
Вчерашние поставки, билеты для холостяков
Она трогательное нарушение от своего коня до туфель,
Ну, это просто приглашение на блюз ».
Вы наблюдаете за официанткой и покупателем, вы наблюдаете за жизнью. И у всей жизни есть правила. Ты играешь по правилам, не переступаешь и не позволяй разуму убегать, с официантками у тебя все в порядке, а чашка кофе, которую они подают, лучше, чем чашка золота. Но вы позволяете своему разуму работать, вы просто просите блюз.
И ни одна официантка не хочет быть приглашением на блюз. Они не хотят мучить мужчину, настолько одинокого, что у него появляются интриги с первой женщиной, с которой он заговорил за весь день.
Но знаете, даже когда это происходит, кто может сказать, что это так плохо? У парня время от времени возникает неверная идея, но если улыбка этой официантки — лучшее, что он видел за весь день, единственная улыбка, которую он когда-либо видел, то, слава богу, она была рядом. Есть вещи похуже блюза.
Связь между одинокой душой и официанткой глубже, чем улыбка. У Уэйтса не было проблем с недружелюбной официанткой. На пятом треке Мелкая мелочь «Пианино пьет (не я)» официантка не улыбается. Песня говорит,
«Вы не можете найти свою официантку со счетчиком Гейгера
И она ненавидит вас и ваших друзей, и вы просто не можете обслуживаться без нее».
Она его не любит, она на работе, но она все еще его официантка.
Официантки хороши для искусства, а для некоторых видов искусства они имеют решающее значение. Причина, по которой официантки не убивают искусство, которое они вдохновляют, как и некоторые другие женщины, заключается в том, что какими бы милыми они ни были, они никогда не избавят от одиночества. Не могут, и слава богу. Иногда облегчают. Вот что ты приходишь сюда каждую ночь. Даже злая официантка облегчает одиночество. Но и продлевают. И чем красивее официантка, тем дальше она приглашает вас в блюз. И это приглашение подпитывает хорошей музыкой и поэзией.
Америка, бит-арт, песни Уэйтса и стихи Буковски — все это населено бродячими мужчинами. Скитальцы с бездомными мозгами. У них нет женщины, к которой можно вернуться домой. Они не хотят одного. Они не знают, чего хотят. И все равно не могут найти. Есть поиск, тоска, и много борзых автобусов и товарных вагонов. Вот отрывок из стихотворения Буковски «Где я был?» из его коллекции Просеивание Безумия в поисках Слова, Линии, Пути.
Мне всегда казалось, что я
по пересеченной местности
автобус
путешествую
куда-то.
глядя в грязное
окно на
ничего на
все.
Я всегда точно знал, сколько
денег у меня было
денег.
например:
пять и две единицы
в моем кошельке
и пятак, десять центов и
две копейки в моем правом
переднем кармане.
У меня не было желания говорить
ни с кем, ни
разговаривать.
Я не знаю, что заставляет этих людей двигаться. Это побочный продукт их одиночества, но также и причина. А без официантов не выжить. Они не будут. Мужчины. Мужчины из стихов Буковски, Генри Чинаски тысячи маленьких городков, спотыкаясь из бара в бар, не протянули бы без официанток. Люди в песнях Уэйтса, любопытные и разнообразные, погибнут. Без официанток мир был бы для них слишком жесток, они бы умерли, искусство, которое они вдохновляют, умерло бы, а мир потерял бы что-то прекрасное.
Я не знаю, что есть у официанток, особенно у старых толстых и тех, которые тебя ненавидят, но у них что-то есть, у каждой из них. Это неоспоримо. Все ночные закусочные мира полны мужчин, сигаретного дыма и старых газет, и они являются неопровержимым доказательством чего-то важного. Думаю об этом. Для чего эти мужчины? Некоторые из них на смене, убивают время, ждут, предпочли бы быть дома в постели, но некоторые из них, те, которые нас интересуют, не могли быть где-нибудь еще. Им больше некуда идти, а если бы и было, то их бы там не было.
«Цыганские халтурщики и бессонницы», так Уэйтс называет их в «Яйцах и колбасе (в кадиллаке со Сьюзен Майкельсон)», шестой трек на Nighthawks at the Diner . Вот альбом, почти полностью посвященный тем мужчинам и официанткам, которые дежурят, пока весь остальной мир спит. Целый альбом исследует это чувство, это место, закусочную поздно ночью, кофе, сигареты и официанток, мужчин, ищущих что-то безымянное. Он описывает официантку во втором стихе «Яйца и колбаса».
«На кладбище шарада, маскарад поздней смены
2 за четвертак, десять центов на танец
с бриллиантами со стразами Woolworth
серьги и косой взгляд
теперь касса звенит
и теперь официантки ».
Кто знает, чем заполнены эти места так поздно? Вы не увидите там слишком много женщин. И что было бы с ними, с этими мужчинами, с поэзией и музыкой, без официанток?
Осталось последнее стихотворение Буковски, с которым я хочу закончить. Дело не обязательно в официантке или одиночестве, но они есть. Они должны быть. Стихотворение было записано Уэйтсом в 2006 году 9 сентября 2006 года.0597 Сироты (Бастарды) , дорожка одиннадцатая. Это показывает, что они были на одной волне. Может быть, на него даже есть ответ.
Нирвана
Мало шансов, полностью лишенный цели,
Он был молодым человеком, который ехал на автобусе через Северную Каролину по пути куда-то
.
И пошел снег.
И автобус остановился у небольшого кафе на холмах, и пассажиры вошли.