Ги де мопассан жизнь отзывы: Отзывы о книге Жизнь, Ги де Мопассан – ЛитРес

Роман «Жизнь» — лучшее произведение Ги де Мопассана. booksonline.com.ua

Имя новеллиста Анри-Рене-Альбера-Ги де Мопассана известно во всем мире, он является достойным представителем французской литературы 19 века. Мопассан — мастер короткого рассказа. Его литературная деятельность продолжалась всего девять лет, однако за это время писатель создал около двадцати сборников новелл, рассказов, а также шесть романов.

История создания романа

Книга «Жизнь» — дебютный роман Мопассана, написанный в 1883 году. На его написание ушло шесть лет. Причем автор публиковал отрывки в виде новелл, чтобы понять отношение читателя к произведению. Он был очень щепетилен и дотошен, так как являлся учеником Флобера, и постоянно консультировался с ним. Но выхода книги Флобер не дождался, он умер через три года после начала  написания романа.

Работа над  книгой очень затянулась, так как автор периодически терял к ней интерес. Однажды он даже собирался сжечь рукопись.

И все-таки роман был закончен, сначала напечатан в виде отрывков, а позже издан в виде книги.

Краткое содержание книги «Жизнь»

Автор описывает Францию XIX века. Главная героиня — Жанна Ле Пертюи де Во. Она дочь барона, богата, симпатична, как все семнадцатилетние девушки романтична и настроена на получение удовольствий от будущей семейной жизни.

Выйдя из стен монастыря, где девушка провела много лет, она наслаждается свободой и приезжает в родительское имение Тополя, которое находится в Нормандии. Здесь она знакомится с соседом — молодым человеком по имени Жюльен де Ламар. Он очарователен, привлекателен, правда его родители разорены, но дворянского происхождения. Жанна увлекается Ламаром.

Однако не только дочери хозяина Тополей приглянулся дворянин. Розали, служанка, тоже строит ему глазки. Жюльен успевает везде. И сделать предложение Жанне, и прижать в укромном месте Розали. Барон согласен отдать дочь Ламару, тем более, что Жанна всей душой к нему стремиться.

Для бедного дворянина — это выгодная партия.

После свадьбы молодые уезжают в медовый месяц на Корсику. Ламар — отличный любовник, он открывает молодой женщине все прелести чувственных наслаждений, Жанна безумно счастлива. Она ненасытна, ее переполняет любовь, которую омрачает лишь одно — скупость спутника жизни.

Однако все быстро заканчивается. Супруги приезжают в Тополя, и молодой муж быстро охладевает к Жанне. Она не понимает в чем причина, страшно переживает, но однажды узнает, что ее муж крутит любовь со служанкой, и та уже имеет от него ребенка.

Жанна сильно заболевает, несколько недель она находится в горячечном состоянии, а когда болезнь отступает, молодая женщина решается на разрыв, хочет уехать, но известие о беременности заставляет ее остаться в доме…

Автобиографические моменты в произведении

Исследователи творчества Мопассана считают, что в этом классическом романе несколько автобиографических совпадений:

  • Мопассан очень любил Нормандию, поэтому в произведении много описаний красот местности, замка, в котором провел детство писатель.
  • Родители автора были не самой счастливой супружеской парой, поэтому многие эпизоды были взяты им из жизни в родительском доме.
  • Описанные впечатления от путешествия по Корсике Жанны очень похожи на дорожные заметки автора, когда он ездил по Средиземному морю.
  • Отец Мопассана также изменял супруге, и однажды разъяренный муж любовницы сбросил фургон с изменниками с обрыва, правда все выжили.
  • Фраза, которой заканчивается роман, была взята у Флобера, только немного переделана. Именно этими словами писатель хотел поддержать расстроенного Мопассана, когда работа над романом стопорилась.

Отзывы о книге

Во Франции книга вызвала ажиотаж. Ее раскупили мгновенно, первые двадцать пять тысяч экземпляров разошлись только в привокзальных киосках. Критики тоже благосклонно отреагировали на ее появление.

Тургенев был просто в восторге от произведения, он торопил издателей, чтобы книга быстрей увидела свет и в России. Толстой считал, что это лучший роман Мопассана.

Слушать аудиокнигу «Жизнь» или читать онлайн.

Ги де Мопассан — Жизнь » Книги читать онлайн бесплатно без регистрации

Роман «Жизнь» Ги де Мопасcана – это удивительно трогательная и жизненная история чистой невинной девушки Жанны, воспитанницы монастыря, которая любит природу и мечтает о возвышенной любви и семейном счастье. Ее светлые стремления и идеалы разбиваются о жестокую реальность – она становится женой мелочного, скупого и грубого человека. Это история большой трагедии маленького человека, но в ней нет внешней драматичности и преувеличений. История, описанная в книге, проста, но в то же время непостижима, как и сама жизнь. Роман «Жизнь» высоко оценил Лев Толстой, считая его лучшим романом Мопассана, а также лучшим французским романом после «Отверженных» Гюго.

Ги де Мопассан

Жизнь

Госпоже Бренн

дань уважения преданного друга и в память о друге умершем.

Ги де Мопассан. «Скромная истина»

Уложив чемоданы, Жанна подошла к окну; дождь не переставал.

Всю ночь стекла звенели и по крышам стучал ливень. Нависшее, отягченное водою небо словно прорвалось, изливаясь на землю, превращая ее в кашу, растворяя, как сахар. Порывы ветра дышали тяжким зноем. Рокот разлившихся ручьев наполнял пустынные улицы; дома, как губки, впитывали в себя сырость, проникавшую внутрь и проступавшую испариной на стенах, от подвалов до чердаков.

Выйдя накануне из монастыря и оставив его навсегда, Жанна жаждала наконец приобщиться ко всем радостям жизни, о которых так давно мечтала; она опасалась, что отец будет колебаться с отъездом, если погода не прояснится, и в сотый раз за это утро пытливо осматривала горизонт.

Затем она заметила, что забыла положить в дорожную сумку свой календарь. Она сняла со стены листок картона, разграфленный на месяцы, с золотою цифрою текущего 1819 года в виньетке. Она вычеркнула карандашом четыре первых столбца, заштриховывая все имена святых вплоть до 2 мая – дня своего выхода из монастыря.

Голос за дверью позвал:

– Жанетта!

Жанна ответила:

– Войди, папа.

И в комнату вошел ее отец.

Барон Симон Жак Ле Пертюи де Во был дворянином прошлого столетия, чудаковатым и добрым. Восторженный последователь Жана Жака Руссо, он питал нежность влюбленного к природе, лесам, полям и животным.

Аристократ по рождению, он инстинктивно ненавидел девяносто третий год; но, философ по темпераменту и либерал по воспитанию, он проклинал тиранию с безобидной и риторической ненавистью.

Его великой силой и великой слабостью была доброта, такая доброта, которой не хватало рук, чтобы ласкать, раздавать, обнимать, – доброта творца, беспорядочная и безудержная, подобная какому-то омертвлению волевого нерва, недостатку энергии, почти пороку.

Человек теории, он придумал целый план воспитания своей дочери, желая сделать ее счастливой, доброй, прямодушной и нежной.

До двенадцати лет она жила дома, а потом, несмотря на слезы матери, была отдана в монастырь Сакре-Кёр.

Там отец держал ее в строгом заключении, взаперти, в безвестности и в полном неведении дел людских. Он желал, чтобы она возвратилась к нему семнадцатилетней целомудренной девушкой, и собирался затем сам погрузить ее в источник поэзии разумного, раскрыть ей душу и вывести из неведения путем созерцания наивной любви, простых ласк животных, ясных законов жизни.

Теперь она вышла из монастыря сияющая, полная сил и жажды счастья, готовая ко всем радостям, ко всем прелестным случайностям жизни, которые представлялись ее воображению в дни праздности, в долгие ночи.

Она походила на портрет Веронезе своими блестящими белокурыми волосами, как бы обесцветившимися на ее коже, аристократической, чуть розоватой коже, оттененной легким пушком, который напоминал бледный бархат и был чуть заметен под ласкою солнца. Глаза Жанны были синие, той темной синевы, какою отличаются глаза голландских фаянсовых фигурок.

Около левой ноздри у нее была маленькая родинка; другая была справа на подбородке, где вилось несколько волосков, до того подходивших к цвету ее кожи, что их с трудом можно было различить.

Она была высокого роста, с развитой грудью и гибкой талией. Ее чистый голос казался иногда чересчур резким, но искренний смех разливал кругом нее радость. Нередко привычным движением она подносила руки к вискам, как бы желая пригладить прическу.

Она подбежала к отцу, обняла его и поцеловала.

– Ну что же, едем? – спросила она.

Он улыбнулся, тряхнул довольно длинными, уже седыми волосами и протянул руку к окошку:

– Неужели тебе хочется отправиться в путь в такую погоду?

Но она молила его ласково и нежно:

– Поедем, прошу тебя, папа. После полудня погода разгуляется.

– Но мама ни за что не согласится.

– Согласится, обещаю; я беру это на себя.

– Если тебе удастся ее уговорить, я не возражаю.

И она стремглав бросилась в комнату баронессы. Ведь этого дня отъезда она ждала со все возрастающим нетерпением.

С минуты поступления в Сакре-Кёр она не покидала Руана, потому что отец не разрешал ей никаких развлечений раньше установленного им срока. Только два раза возили ее на две недели в Париж, но это был опять-таки город, а она мечтала лишь о деревне.

Теперь ей предстояло провести лето в их поместье «Тополя», в старом фамильном замке, стоявшем на скалистом побережье близ Ипора, и свободная жизнь на берегу моря сулила ей бесконечные радости. Кроме того, было решено подарить ей этот замок, чтобы она постоянно жила в нем, когда выйдет замуж.

Дождь, ливший непрерывно со вчерашнего вечера, был первым большим горем в ее жизни.

Но через три минуты она выбежала из комнаты матери, крича на весь дом:

– Папа, папа! Мама согласна; вели запрягать.

Ливень не прекращался; он даже, пожалуй, усилился, чуть только карета подъехала к крыльцу.

Жанна собиралась уже сесть в экипаж, когда с лестницы спустилась баронесса, поддерживаемая с одной стороны мужем, а с другой – рослою горничной, хорошо сложенной и сильной, как парень. Это была нормандка из Ко; на вид ей можно было дать по меньшей мере двадцать лет, а ей еще только что минуло восемнадцать. В семье барона с ней обращались почти как со второй дочерью, потому что она была молочной сестрой Жанны. Ее звали Розали.

Главная обязанность Розали состояла в уходе за ее госпожой, непомерно располневшей за последние годы из-за расширения сердца, на которое она постоянно жаловалась.

Баронесса, сильно задыхаясь, сошла на крыльцо старого особняка, взглянула на двор, по которому стремительно текла вода, и заметила:

– Право же, это неразумно.

Муж, по обыкновению улыбаясь, ответил:

– Но ведь вы так пожелали, мадам Аделаида.

Баронесса носила пышное имя Аделаиды, и муж прибавлял к нему всегда «мадам» с оттенком чуть насмешливого уважения.

Она снова двинулась вперед и с трудом поднялась в экипаж, рессоры которого сразу осели. Барон поместился рядом с нею, а Жанна и Розали уселись на скамейке напротив.

Вслед за ворохом накидок – отъезжающие прикрыли ими себе колени – кухарка Людивина принесла две корзины и поставила их в ногах; затем она вскарабкалась на козлы рядом с дядей Симоном и укуталась большим пледом, совершенно ее закрывшим. Привратник с женою подошли проститься, захлопнули дверцу кареты и получили последние приказания по поводу багажа, который надлежало отправить следом на тележке; после этого тронулись в путь.

Кучер, дядя Симон, понурив голову и горбясь под дождем, совсем исчез в своей ливрее с тройным воротником. Порывы ветра со стоном бились в стекла и заливали дорогу потоками воды.

Карета, запряженная парою лошадей, быстро спустилась к набережной и поехала вдоль ряда больших судов, мачты, реи и снасти которых печально поднимались, словно оголенные деревья, в изливавшееся ручьями небо; затем она выехала на длинный бульвар горы Рибуде.

Вскоре дорога пошла лугами; время от времени сквозь водяной туман смутно вырисовывалась мокрая ива, ветви которой свисали с беспомощностью трупа. Чавкали подковы лошадей, а из-под колес летели брызги грязи.

Все молчали; самые мысли, казалось, пропитались сыростью, как и земля. Мать Жанны, откинувшись, прислонилась к стенке кареты и закрыла глаза. Барон хмуро рассматривал однообразные и залитые дождем поля. Розали, с узлом на коленях, дремала животной дремотой простолюдинов. Но Жанна чувствовала, что оживает под этой теплой струящейся влагой, словно комнатное растение, которое вынесли на воздух; полнота радости, подобно листве, защищала ее сердце от грусти. Она молчала, но ей хотелось петь, высунуть наружу руку и, набрав воды, напиться; она наслаждалась и тем, что лошади бегут крупной рысью, и тем, что она видит, как печальны окрестности, и тем, что чувствует себя защищенной от этого потопа.

Под яростным дождем от блестящих крупов лошадей поднимался пар, словно от кипящей воды.

Баронесса мало-помалу начала засыпать. Ее лицо, обрамленное шестью правильно расположенными и колыхавшимися локонами, понемногу опускалось, мягко опираясь на три больших волны ее шеи, последние складки которой терялись в безбрежном море груди. Голова ее приподнималась при каждом вздохе и тотчас же падала снова, щеки надувались, а из полуоткрытых губ вырывалось звонкое похрапывание. Муж наклонился к ней и тихонько вложил ей в руки, скрещенные на полном животе, маленький кожаный бумажник.

Это прикосновение разбудило ее; она взглянула на бумажник затуманенным взором, с отупением человека, сон которого внезапно прервали. Бумажник упал и раскрылся. Золото и банковые билеты рассыпались по полу кареты. Баронесса совсем проснулась, а веселое настроение дочери проявилось во взрыве хохота.

«Жизнь», анализ произведения Ги де Мопассана

Созданный в 1883 году роман «Жизнь» стал одним из наиболее ярких литературных произведений Мопассана. В нём автор обратился к классической теме всех времён и народов – изображению человеческой жизни со всеми её радостями и печалями. Главной героиней «Жизни» Мопассан сделал аристократку Жанну, отличающуюся возвышенной душой и романтическими представлениями о мире.

Художественная проблематика романа вытекает из его названия. Перед читателем проходит история жизни вышедшей из монастыря девушки: её мечты о будущем, её знакомство и последующий брак с виконтом де Ламаром, её свадебное путешествие и первая измена мужа, рождение сына Поля, ещё одна измена мужа и его трагическая смерть, потеря желанной дочери, взросление сына, смерть родителей, разорение, разлука и последующее воссоединение с сыном и новорождённой внучкой.

Знаковые жизненные события (переход во взрослую жизнь, любовь, брак, измена, рождение, смерть, разорение) описываются в романе через призму чувств главной героини. Фактически вся жизнь Жанны протекает не столько во внешнем художественном пространстве, сколько во внутренних тайниках её души. Целомудренная и мечтательная девушка, приходящая в восторг от красоты окружающего мира, глубоко переживает всё, что разрушает её идеальные представления о нём. Жанна тяжело привыкает к физической стороне любви и узнаёт её прелесть только на лоне дикой корсиканской природы. Первая измена мужа с горничной Розали чуть не убивает Жанну и морально, и физически. К жизни героиню возвращает только рождение сына, в котором она находит единственный смысл своего существования.

Окончательное разочарование в мире постигает Жанну в ночь смерти матери, когда она находит её любовную переписку. Видящая в родителях последний островок привычного идеального мира, главная героиня, наконец-то, постигает истинную суть жизни. С этого дня Жанну перестаёт трогать что бы то ни было. В течение краткого времени она пытается найти утешение в вере, но фанатичный аббат Тольбиак, жестокий по отношению и к невинным животным, и к не особо грешащим людям, напрочь отбивает у молодой женщины желание общаться с Богом. Жанна целиком сосредотачивается на сыне. Материнская любовь помогает ей преодолеть всё: и смерть мужа, и смерть отца.

Душевная тонкость и неприспособленность к реальной жизни с возрастом превращают Жанну в старуху. Её молочная сестра Розали, между тем, оказывается физически крепкой и пышущей здоровьем женщиной. В отличие от Жанны ей некогда было переживать из-за несовершенства мира: Розали приходилось много и тяжело работать, растить сына, пытаться найти общий язык с незнакомым человеком, ставшим её мужем.

Художественное время романа удивительно точно передаёт человеческое восприятие жизни. В молодости Жанна наслаждается каждый прожитым мигом, но как только выходит замуж время тут же начинает ускоряться. При этом погружение в реальную жизнь, одновременно, и растягивает восприятие героиней временных рамок, делая их вязкими, скучными и однообразными. В юности Жанна живёт своими ощущениями, в молодости – событиями, в зрелом возрасте – сыном.

Жизнь в романе Мопассана имеет и свой символический образ – воды. Жанна отправляется в «Тополя» в сильный ливень; в самые счастливые моменты жизни девушка без страха плавает в океане (до замужества) и путешествует по морю (во время медового месяца), телесная чувственность молодой женщины просыпается около дикого горного ручья.

Жизнь других героев показана в романе в соприкосновении с жизнью Жанны. Именно через её чистое восприятие Мопассану удаётся вскрыть общественные пороки своего времени. Их критика проявляется в романе мягко и нежно, подстать характеру его главной героини. Французский писатель развенчивает сентиментальные мифы о счастливой, взаимной любви и крепкой и дружной семье. Он показывает естественность свободных нравов как в жизни простых крестьян, так и дворянского сословия. Последнее рисуется писателем как мало пригодное к жизни в принципе: отец Жанны только и делает, что продаёт свои фермы, поскольку не знает цены деньгам; мать Жанны проводит время в любовных грёзах; граф де Фурвиль оказывается слишком благородным, чтобы справиться с изменой любимой жены; увлечённый вихрем большого города Поль и вовсе становится прожигателем своего состояния и существования.

В «Жизни» хорошо удаётся устроиться только тем, кто умеет лавировать между радостями и неприятностями, богатством и б

цитат Ги де Мопассана — Ses 47 цитат

Quelques mots sur l’auteur:

Écrivain français né le 5 août 1850 в Tourville-sur-Arques dans la Seine-Maritime, Ги де Мопассан был мертв 6 июля 1893 года в Париже. Il meurt de paralysie générale un mois avant son quarante-troisième anniversaire, et repose au cimetière du Montparnasse à Paris.

Pour de plus обширная информация, lisez sa biography sur Wikipédia.

Les 47 цитат де Ги де Мопассан:

Il n’y a rien en ce monde ni bonne foi, ni Justice, ni honneur, ni fidélité, ni Dieu!
Ги де Мопассан; Мадам Томассен, 13 января 1883 г.

L’air du matin est plein de frissons mystérieux que ne connaissent point les attardés du lit.
Ги де Мопассан; Sur l’eau, le 22 mai 1881.

La Patience vous échappe devant l’imbécillité criminelle de ce crétin.
Ги де Мопассан; Lettre à Gustave Flaubert, 10 декабря 1877 года.

La femme rêve toujours, elle rêve de ce qu’elle ignore, de ce qu’elle soupçonne, de ce qu’elle devine. Après le premier étonnement de la première étreinte, elle se REPEND à rêver.Elle a lu, elle lit. Все мгновенные фразы au sens obscur, des plaisanteries chuchotées, des mots inconnus entendus par hasard lui révèlent l’existence de choses qu’elle ne connaît point. Si d’aventure elle set en tremblant une question à son mari, il prend aussitôt un air sévère et repond: «Ces choses-là ne te regardent pas. »Или elle Trouve que ces выбирает l regardent tout autant que les autres femmes. Quelles choses, d’ailleurs? Il en existe donc? Des choses mystérieuses, honteuses, et bonnes, sans doute, puisqu’on en parle tout bas avec un air excité. Les filles, paraît-il, tiennent leurs amants au moyen de pratiques obscènes et puissantes. Quant au mari, qui les connaît bien, ces choses, il n’ose pas les révéler a sa femme dans le mystère du tête-à-tête nocturne, parce qu’une femme épousée c’est différent d’une maîtresse, sacrebleu! et parce qu’un homme doit sa femme qui est ou qui sera la mère de ses enfants. Alorscom il ne veut pas renoncer aux выбирает qu’il n’ose point faire légitimement, il va chez quelque impure et s’en donne.
Ги де Мопассан; Préface de Celles qui osent (1883)

On peut idolâtrer les brunes parce qu’elles sont brunes, et aussi les blondes parce qu’elles sont blondes; l’une pour ses yeux aigus qui vont au cœur, l’autre pour sa voix qui fait vibrer vos nerfs; celle-ci pour sa lèvre rouge, celle-là pour la cambrure de sa taille; et, come nous ne pouvons cueillir toutes ces fleurs en même temps, la nature a mis en nous la toquade, le caprice fou qui nous les fait désirer à tour de rôle, увеличивающий ainsi la valeur de chacune à l’heure de l’affolement . Или l’affolement, chez nous, devrait, me semble-t-il, être limité à la période d’attente. Le désirisfait, ayant supprimé l’inconnu, enlève à l’amour sa plus grande valeur.
Ги де Мопассан; Préface de Celles qui osent (1883)

Une femme, mariée à vingt ans, est mûre à trente et avancée à quarante.
Ги де Мопассан; Préface de Celles qui osent (1883)

Quand on a le Physique d’un emploi, on en a l’âme.
Ги де Мопассан; Мон-Ориоль (1887)

La caresse, c’est l’épreuve de l’amour.
Ги де Мопассан; Les caresses, le 14 août 1883.

Le baiser n’est qu’une préface, mais une préface charmante.
Ги де Мопассан; Le baiser, le 14 novembre 1882.

La gourmandise a encore l’Estimable avantage de développer entre compagnons de table des sentiments d’indéracinableness, infiniment plus unisolubles que les sentiments qui naissent entre compagnons de … lune de miel: Personne n’oublie plus vite qu’un amoureux.
Ги де Мопассан; Amoureux et primeurs (1881)

La gourmandise a sur l’amour mille avantages. Mais le plus important, c’est qu’il importe d’être deux pour s’abandonner à l’amour; tandis qu’on pratique la gourmandise tout seul, bien que l’abbé Morellet ait dit: «Налейте ясли без трюфелей, il faut être deux: la dinde et soi. »
Ги де Мопассан; Amoureux et primeurs (1881)

Les véritables gourmands sont rares Com les hommes de génie.
Ги де Мопассан; Amoureux et primeurs (1881)

La gourmandise réside dans l’exquise délicatesse du palais et dans la multiple subtilité du goût, que peut seule Posséder et comprendre une âme de sensuel cent fois raffiné.
Ги де Мопассан; Amoureux et primeurs (1881)

De toutes les passions, la plus Complquée, la plus difficile à pratiquer supérieicing, la plus inaccessible au commun, la plus sensuelle au vrai sens du mot, la plus digne des artistes en raffinements, est assurément la gourmandise.
Ги де Мопассан; Amoureux et primeurs (1881)

La vie n’est pas monotone quand on sait s’occuper.
Ги де Мопассан; Le rosier de M me Husson (1888)

Les jours suivent les jours, et la semaine s’écoule.
Ги де Мопассан; Le rosier de M me Husson (1888)

Il n’est pas une fille dans l’univers sur qui les commères n’aient jasé!
Ги де Мопассан; Le rosier de M me Husson (1888)

Il n’y a que les imbéciles qui ne soient pas gourmands.
Ги де Мопассан; Le rosier de M me Husson (1888)

Un tour au Bois n’est amusant qu’avec une femme, et on n’en a pas toujours une sous la main.
Ги де Мопассан; Bel-Ami (1885)

Une vie … quelques jours, et puis plus rien.
Ги де Мопассан; Bel-Ami (1885)

Il faut noyer les beaux messieurs crétins avec les belles dames catins.
Ги де Мопассан; Lettre à Gustave Flaubert, 10 декабря 1877 г.

Je demande la suppression des classes dirigeantes; de ce ramassis de beaux messieurs stupides qui batifolent dans les jupes de cette vieille traînée dévote qu’on appelle la bonne société.
Ги де Мопассан; Lettre à Gustave Flaubert, 10 декабря 1877 года.

Les femmes entre elles, les hommes entre eux.
Ги де Мопассан; Le Trou, le 9 novembre 1886.

Moi, je suis fort et doux, pas méchant pour deux sous!
Ги де Мопассан; Le Trou, le 9 ноября 1886 г.

Mieux vaut escapeir plus que moins.
Ги де Мопассан; Le parapluie, le 10 février 1884.

40 цитат и фраз, ses plus belles pensées

Тип d’кинорежиссёр:
Tousabbéacadémicienaccusé де meurtreacteuraffichisteagresseur sexuelagronomealchimistealpinisteamant де célébritéambassadeuranarchisteanimateuranimateur де radioanimateur де télévisionanthropologueanticléricalanticolonialisteantimilitaristeantisionisteapothicaireapôtrearchéologuearchitectearmateurarrangeur musicalartisanartisteastrologueastronauteastronomeastrophysicienathlèteauteur d’ouvrages historiquesauteur d’ouvrages philosophiquesauteur де Банда dessinéeauteur де contesauteur де ливр налить enfantsautobiographeaventurieraviateuravocatbanquierbasketeurbassistebatteurbiographebiologistebotanisteboxeurbuglistecandidat à ипа Избирательного politiquecapitainecardinalcaricaturistecascadeurcatholiquecentristechancelierchanteurchanteur де blueschanteur де gospelchanteur де jazzchanteur де popchanteur де reggaechanteur-де-ритм и blueschanteur de rockchanteur de soul, chasseur de rockchanteur de soul, chasseurchef cuisinierchef d’orchestrechef spirituelchimistechi rurgienchorégraphechrétienchroniqueurcinéasteclowncomiquecommandantcommerçantcommunistecompositeurcompositeur де bluescompositeur де jazzcompositeur де Musique classiquecompositeur де Musique де filmcompositeur де variétéscompositeur де мира musiccomteconjoint де célébritéconseiller généralconservateurconteurcornistecorsairecosmologistecosmonautecoureur cyclistecourtisancouturiercriminelcriminel Contre l’humanitécriminel де guerrecritiquecritique d’artcritique де cinémacritique littérairecuisinierculturistedanseurdécorateurdémographedéputédéputé européendescendant де célébritédesignerdessinateurdialoguistediaristediplomatedirecteurdirigeant sportifdissidentdjdocteur де l’églisedocumentaristedoubleurdramaturgeducécologisteéconomisteécrivainécrivain scientifiqueéditeuréditeur де bandes dessinéeséditeur де littératureéditeur де presseempereurenseignantentraineurentraineur де футболистрэгбиентренир теннисапредпринимательпистолияспионсайистэтнологэтологэвекфабул isteféministefootballeurfrère de célébritéfuturologuegambistegangstergaullistegénéralgénéticiengéographegéologuegigologueurgouverneurgraveurguérisseurguitaristeguitariste de bluesharmonicnehistehauta

В прошлом году я прочитал « Bel Ami » Мопассана: историю о посредственном мужчине, который витает в парижском обществе и сделал звездную карьеру журналиста через серию эксплуататорских отношений с женщинами. Мне понравился роман за его цинизм и за его бессмысленный главный герой — аморального человека, который очень успешно плывет по жизни, даже не имея представления о том, что он за человек, или когда-либо исследуя его полное отсутствие таланта.

Итак, это привело меня к Alien Hearts последнему роману Мопассана. Когда я прочитал, что New York Review Books намеревались выпустить новый перевод Ричарда Ховарда, я понял, что должен его прочитать. Мне было любопытно увидеть, как такой циничный и усталый от жизни человек, как Мопассан, обращается с предметом любви.Я не был разочарован.

Alien Hearts был опубликован серийно в 1890 году и является последним романом Мопассана. После Alien Hearts , Мопассан написал еще две пьесы, прежде чем умер от сифилиса в 1893 году в возрасте 43 лет. Еще одна великая писательская карьера оборвалась. Учитывая цинизм Мопассана в его 30-40-х годах, я могу только предполагать, какие книги он написал бы в старости, в которых ему было отказано . ..

К роману: и как замечательно это читать. Alien Hearts представляет собой один из самых странных любовных романов в литературе — роман, который происходит между Андре Мариоль и прекрасной вдовой мадам де Берн. Учитывая представление Мопассаном утилитарной основы отношений, вполне логично, что авторская версия любовного романа выходит за рамки обычной темы любовных историй. Alien Hearts — психологически сложная анти-любовная история. Это не история против любви в том смысле, как Мопассан говорит, что любви не бывает; это было бы слишком просто для ума вроде Мопассана.В книге Alien Hearts Мопассан анализирует отношения и любовную связь между Мариолем и Мишель де Берн и разбирает их, чтобы раскрыть их сложности и парадоксы.

Андре Мариоль — богатый человек, чья жизнь на первый взгляд может показаться завидной, но в то же время в нем есть пустота, отсутствие цели, что делает его уязвимым для мадам де Берн:

«В тридцать семь лет Андре Мариоль, неженатый и не имеющий профессии, достаточно богатый, чтобы жить, как ему заблагорассудится, путешествовать, куда ему нравится, и собирать дом, полный современных картин и старинного фарфора, слыл остроумным и довольно капризным парнем. , довольно своенравный, довольно высокомерный, который проявлял одиночество скорее из гордости, чем из робости.Талантливый и проницательный, но ленивый, способный все понимать и даже что-то делать, он, тем не менее, довольствовался тем, что радовался жизни в качестве зрителя или, скорее, в качестве любителя. Будь он беден, он, несомненно, стал бы замечательным или, по крайней мере, знаменитым; рожденный для богатства, он бесконечно упрекал себя в том, что превратился в никого ».

Мариоль — дилетант, он никогда не сосредотачивается на чем-то одном, ему удается достичь приличного уровня таланта в целом ряде навыков. Он опубликовал несколько статей, посвященных скульптуре, и сказал, что он отличный наездник и фехтовальщик, но Мариоль сознательно избегает той компании, в которой эти навыки будут проверены. Таким образом, хотя он кажется очень разносторонним человеком, он не проявляет большого таланта ни в чем одном:

Его возвышенная сдержанность, казалось, говорила: «Я ничто, потому что я решил ничего не делать». Следовательно, он двигался в тесном маленьком кругу, презирая элегантный флирт и большие салоны, где все взоры были прикованы к другим, которые могли бы затмить его, в результате чего он попал в ряды мирских статистов . Он появлялся только в домах, где его серьезные и нераскрытые таланты обязательно получали признание .

Один из друзей уговаривает Мариолля посетить вечер в доме мадам Мишель де Бёрн — молодой привлекательной вдовы, чей короткий брак « благовоспитанный монстр » был настолько неудачным, что люди предполагают, что она опыт был настолько отталкивающим, настолько отталкивающим, что она никогда больше не выйдет замуж. И действительно, нет никаких сомнений в том, что мадам де Берн находится в своей стихии привлекательной вдовы, проводящей светские вечера, на которых она собирает вместе разных художников: музыкантов, романистов, философов, поэтов и умников.Отец мадам де Берн служит « грозным сопровождающим, », и его присутствие помогает предотвратить некоторые из самых уродливых сплетен. Мадам де Берн « потакала своим умеренно богемным наклонностям с полностью буржуазным благоразумием », так что у общества никогда не было оснований подозревать какой-либо намек на скандал, происходящий между вдовой и ее культурным кругом поклонников.

Получив предупреждение от друга, что мадам де Берн является коллекционером мужчин, Мариоль посещает свой первый вечер в ресторане мадам де Берн, прекрасно осознавая тот факт, что она хочет добавить его в свой круг.Некоторые из ее поклонников женаты, другие холосты, но в игре присутствует очевидный образец поведения. Приглашается новичок, и если он радует или развлекает мадам де Берн, то он становится новым фаворитом и со временем добавляется к внутреннему кругу выброшенных фаворитов. Все мужчины пытались соблазнить вдову, но все потерпели неудачу. Некоторые мужчины держатся в « секте », как евнухи в гареме вдовы, продолжая увлекаться своей хозяйкой и довольствуясь тем, что делится воздухом, которым она дышит, в то время как другие мужчины выпадают из круга озлобленные и завистливые. Гастон де Ламарт, друг Мариоля и «писатель по профессии » находит психологические аспекты поведения мадам де Берн чрезвычайно увлекательными. На самом деле она предоставляет писателю обширный материал для романа о женщинах, которым « никогда не удается достичь уровня реальных желаний ». По крайней мере, как писатель Ламарт имеет выход для своих любовных разочарований.

У любого человека, который входит в круг мадам де Берн, осведомленного о плане игры, есть три варианта:

1) быть в ужасе и не иметь к ней никакого отношения

2) влюбиться и стать очередным беспомощным дополнением коллекции

и / или

3) представить себе, обращаясь к своему эго, что он будет Тем, кто захватит сердце и тело мадам де Берн.

Alien Hearts — это история отношений Мариоля — его любви — с мадам де Берн. Мариоль жаждет великой страсти, и он чувствует это, но его голод и одержимость подпитываются разочарованием, и он обнаруживает, что « пытается поцеловать глоток воздуха ». По мере того как Мопассан отслеживает роман, он эффективно избавляется от мистики любви, анализируя ее в процессе: мучения, нежность и страсть, и на их месте остается прохладное дело, напоминающее брак в тупой неизбежности. компромиссов и вежливого замалчивания неприемлемого поведения ради домашнего согласия.Увлекательные психологические аспекты Alien Hearts вызывают множество вопросов о природе любви, способности любить, изменчивой потребности человека любить и быть любимым, а также о борьбе за власть и неравенстве во всех отношениях.

Вот одна из моих любимых цитат о мадам де Берн — женщине, которая ничуть не хуже Бел Ами (Жорж Дюруа):

Никогда бы она не подозревала, что является бессознательной причиной постоянной скуки, от которой она страдает; она винила в этом других и считала их виноватыми в своей меланхолии. Если им не удавалось в достаточной мере отвлечь ее, развлечь и даже привлечь ее, то это потому, что им не хватало таланта, обаяния, подлинных качеств.

В заключение, во введении поясняется, что Толстой не любил роман:

«В последнем романе автор не знает, кого любить, а кого ненавидеть, да и читатель этого не знает, следовательно, он не верит в описываемые события и не интересуется ими.”

Ну, о вкусах не спорят, и Толстой мог быть заведомо мерзким, когда дело касалось других писателей (Шекспир, Достоевский, просто упомянуть два имени), и тогда отношения Толстого с Тургеневым были достаточно враждебными, чтобы привести к угрозам дуэли до смерти . Но стоит отметить, что, хотя Толстой ненавидел Alien Hearts , он читал Un Vie Мопассана, когда Толстой совершил тот знаменитый рывок к «последней станции».Лично я предпочитаю Bel Ami и Alien Hearts до Un Vie ….

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *