Эта штука сильнее чем фауст гете: «Эта штука посильнее, чем «Фауст» Гете»

Содержание

Эта штука сильнее, чем Фауст Гете

Эта штука сильнее, чем Фауст Гете
Эта штука сильнее, чем Фауст Гете

Отзыв главы Компартии и Правительства СССР И. В. Сталина (1878— 1953) о сказке А. М. Горького «Девушка и смерть» (1892).

В 1931 г., во время очередной встречи Сталина с Горьким в доме у последнего, в бывшем особняке Рябушинского, генеральный секретарь ВКП(б) попросил писателя прочесть что-нибудь из своих произведений и сам же посоветовал: «Например, «Девушку и смерть». Когда чтение закончилось, он взял у Горького книгу, по которой тот читал, и написал на последней ее странице: Эта штука сильнее, чем «Фауст» Гете (любовь побеждает смерть).

Сама «Девушка и смерть» была написана М. Горьким в 1892 г., вслед за первым его рассказом «Макар Чудра». Впервые была напечатана в июле 1917 г.

, в горьковской газете «Новая жизнь», и критика не обратила на нее никакого внимания. Историки полагают, что этот комплиментарный отзыв должен был, по мысли Сталина, наладить отношения между ним и Горьким и подвигнуть последнего на написание биографии вождя.

Используется шутливо, как иронически-преувеличенный комплимент литературному произведению (обычно с аллюзией на первоисточник).

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003.

.

  • Шестая часть земли с названьем кратким Русь
  • Юдоль скорбей (слёз)

Смотреть что такое «Эта штука сильнее, чем Фауст Гете» в других словарях:

  • Эта штука сильнее, чем «Фауст» Гете — Отзыв главы Компартии и Правительства СССР И. В. Сталина (1878 1953) о сказке А. М. Горького «Девушка и смерть» (1892). В 1931 г. , во время очередной встречи Сталина с Горьким в доме у последнего, в бывшем особняке Рябушинского, генеральный… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… …   Большая биографическая энциклопедия

Книги

  • Фауст, Гете Иоганн Вольфганг. Легенда о докторе Фаусте — один из корневых сюжетов мировой литературы. Из него выросло множество прекрасных творений — вспомним хотя бы Марло, Гуно, Томаса Манна, Пушкина, Булгакова… Но… Подробнее  Купить за 464 руб

Эта штука посильнее «Фауста» Гёте | Так делал Сталин

Источник изображения: kommersant.ru

Источник изображения: kommersant.ru

Друзья, благодарю всех за присланные донаты. Надеюсь на вашу поддержку развития канала и впредь.

Многие слышали крылатую фразу: «Эта штука посильнее «Фауста» Гёте». Большинству она знакома по комедии Гайдая «На Дерибасовской хорошая погода, на Брайтон-Бич опять идут дожди». Там эти слова произносит советский генерал, в шутку подтверждая, что сила любви (поцелуя) оказалась сильнее отравляющего газа.

Источник изображения: soyuz.ru

Источник изображения: soyuz.ru

Но мало кто помнит, кто был автором этой крылатой фразы, и при каких обстоятельствах она была впервые не только произнесена, но и записана. А дело было так. В 1931 году в гости к Горькому наведался Сталин в сопровождении Ворошилова. Поговаривают, что оба были навеселе и это, скорее всего, правда, иначе зачем они заставили Горького читать им в слух поэму-сказку из его раннего творчества под названием «Девушка и смерть». В пользу того, что Сталин и Ворошилов действительно «прикалывались» над Горьким говорит и тот факт, сказка Горького носит явно эротический характер, поэтому цитировать ее я здесь не буду (чтобы «Дзен» не забанил). Хотя по нынешним временам все весьма невинно. Но Сталин был очень щепетильным человеком в этом вопросе. Например, в свое время он, отругал руководителей Большого театра, когда в опере «Евгений Онегин», в соответствии с либретто, написанным по Пушкину, Онегин посещает Татьяну утром, когда:

Княгиня перед ним одна

Сидит неубрана, бледна…

Сталин, увидев Татьяну на сцене в утреннем пеньюаре, возмутился: «как женщина может появиться перед мужчиной в таком виде?!» «Ошибку, разумеется, исправили. Так, что вождь был непримирим в отношении необоснованной эротики в искусстве.

Источник изображения: rusak.su

Источник изображения: rusak.su

Поэтому понравиться эротическая сказка Горького могла Сталину только навеселе. Да и не понравилась вовсе. Своей резолюцией он над ней просто посмеялся. На что Горький очень обиделся. Тем не менее, на книжке появилась сталинская запись: «Эта штука сильнее, чем «Фауст» Гёте (любовь побеждает смерть)».

Своей «резолюцией» Сталин тонко высмеивал попытки Горького поднять историю блудливой пастушки, готовой умереть за ночь с пастушком, до вершин «Фауста» Гёте. Ведь в сказке «Буревестника революции» тоже присутствовали библейские и мистические персонажи. Иуда Искариот, Каин, архангел Михаил, Смерть (как личная сущность), и даже Господь Бог. Только Гёте работал над своим «Фаустом» 60 лет. А Горькому, по моему субъективному мнению, хватило одной ночи за бутылкой грузинской чачи (это был тифлисский период творчества «Буревестника»).

Однако, восприняв шутку Сталина всерьез, десятки прихлебателей от искусства стали писать панегирики сказке Горького, находя в ней глубокие, даже коммунистические смыслы. Было даже поставлено несколько балетов.

Если Вам понравилась эта статья, предлагаю ознакомиться с публикациями моего канала схожей тематики:

За что все люди должны любить Сталина Ссылка:

https://zen.yandex.ru/media/stalin_tt/za-chto-vse-liudi-doljny-liubit-stalina-5f675aa5725dfb45240364ed

Сталин: опера. Драма, балет Ссылка:

https://zen.yandex.ru/media/stalin_tt/stalin-opera-drama-balet-5dbae8f7a06eaf00b2282c8c

Сталин как поэт Ссылка:

https://zen. yandex.ru/media/stalin_tt/stalin-kak-poet-5dac8f0378125e00ad552da2

Спасибо за прочтение. Если заинтересовал, заранее благодарю за лайки, репосты, добровольные взносы на развитие канала, подписки на канал и комментарии (как положительные, так и критические). Прошу воздержаться в комментариях от нецензурных выражений.

Эта штука сильнее чем Фауст Гете: glikery — LiveJournal

glikery (glikery) wrote,
glikery
glikery
Categories: Процитировала эту фразу недавно и навеяло… я  про эту цитату вощемта краем уха слышала и  считала , что Сталин это сказал всерьёз и даже не задумывалась — по какому же поводу?  А тут как-то решила взглянуть на эту самую «Девушку и смерть» , про которую так лестно отозвался Иосиф Виссарионыч… чушь какая-то. ..
Кофточку оправя на груди,
Девушка ответила царю:
«Отойди,- я с милым говорю!
Батюшка, ты, лучше, отойди»
Пипец.
Порылась в инете — так и есть. Говорят, Сталин всё-таки издевался. Сын писателя Всеволода Иванова Вячеслав вспоминал со слов отца, что за неделю до отъезда Горького в Италию у него в гостях были Сталин и Ворошилов. Они написали свою резолюцию на его сказке «Девушка и смерть» » Мой отец, говоривший об этом эпизоде с Горьким, утверждал решительно, что Горький был оскорблен. Сталин и Ворошилов были пьяны и валяли дурака»
Впрочем,  если Горький принял эту похвалу за чистую монету, то это было бы довольно глупо с его стороны…
  • Занимательная орнитология

    Вчера в Александровском парке у бродячих фотографов улетела огромная попугаиха. Похожая на желто — голубую ару. Сделала вид, что испугалась собаки,…

  • Всё это было, было, было… (с)

    А мне вчера мой папа вдруг рассказал историю: когда моему деду Васе, папиному отцу, было лет семь, в их доме стоял финотдел корпуса генерала Шкуро.

  • Пусть расцветают?

    «Пусть расцветает сто цветов!» — сейчас так часто говорят культурные люди, демонстрируя цивилизованность и толерантность. И ведь…

Photo

Hint http://pics.livejournal.com/igrick/pic/000r1edq

Иоганн Вольфганг Гете «Фауст» — отзыв Evangella

Я часто слышала фразу *Эта штука сильнее, чем Фауст Гете*, и сама её не раз произносила. И вот, настало время познакомиться с оригиналом.

*Фауст* такая штука – и сюжет без прочтения знаешь в общих чертах, и героев, и некоторые их фразы. Реальность оказалась еще более впечатляющей, чем ожидания и предвкушения. Это второе стихотворное произведение, что мне хотелось читать вслух, придумывая интонации и голоса персонажей, наделяя их своими характерными чертами.
Вот такая же ерунда случилась со мной, когда я знакомилась с *Божественной комедией* Данте – её я тоже вслух читала )
Хотелось каждую строчку не просто прочитать, а еще и на языке почувствовать. Это как с вином – букет раскрывается постепенно, сначала чувствуешь один вкус-запах, потом другие нотки присоединяются.
Так и с *Фаустом* — наслаждалась каждой фразой, каждым словом и даже каждой буквой )
После прочтения полезла в Интернет – искать источник фразы из первой строчки моего отзыва. К моему удивлению — это написал Сталин на книге Максима Горького, после того, как тот прочел вождю свою маленькую поэму *Девушка и смерть* (прочитала и её, со Сталиным не согласна, тоже хороша и интересна, со смыслом, но не сильнее – в те времена за такую мою тираду и расстрелять могли)). Да и смысла нет в литературе такого уровня выискивать — что сильнее, что слабее.
*Фауст* уже на высшей ступеньке моего личного пьедестала, а рядом с ним много чего еще прекрасного. Все хорошо по-своему.
Было интересно почитать биографию самого Гете в статье переводчика Н. Холодковского. После нее многое стало для меня более ясным. Гете писал *Фауста* почти 60 лет, с себя писал. Потому всем порывам и пакостным поступкам, которые совершал герой, он нашел железобетонные оправдания. Мол, все с благой познавательной целью, с жаждой жизни, греховодный тип, но с чистою душою, которую дьявол мерзкий искусил, соблазнил, растлил и не на тот путь наставил. А ведь в основном Фауст сам жаждал и домогался разных увеселений и удовольствий. Использовал Мефистофеля, как старуха из пушкинской сказки золотую рыбку. Ах, хреново все вышло ? Ладно, перейдем к следующему развлечению, может с ним удачнее получится. В промежутках терзал себя угрызениями совести, но жаждал продолжения банкета ) От женщины к женщине, от забавы к забаве, в итоге все грешники попадают в Рай с полным прощением и отпущением грехов, даже раскаяние необязательно и формально.
Едкие и ироничные замечания о людях, их характерах, пороках и склонностях великолепны. Своих героев Гете препарирует и выставляет каждую частичку на суд читателя. Но как же красиво все подано и каким чудесным языком написано. В этом огромная заслуга переводчика. Нужен большой талант, чтобы не испортить такое стихотворное творение.

Эта штука сильнее, чем «Фауст» Гёте

БИРОБИДЖАН, 15 АПРЕЛЯ, «НАБАТ». — Популистский проект единороссов «65+» расширил свои рамки. Теперь гречку, рис, макароны, постное масло и т.п. будут раздавать не только пенсионерам, но и ещё 20 тысячам обнищавших жителей области. Об этом сегодня торжественно возвестил врио губернатора Ростислав Гольдштейн на очередном заседании в правительстве ЕАО.

В связи с этим Ростислав Гольдштейн попросил глав муниципальных районов и города Биробиджана «включиться в новый этап раздачи продуктовых наборов».

«Время действовать решительно!», — напутствовал он руководителей муниципалитетов.

Почему главы органов местного самоуправления, имеющие установленные законом полномочия, должны «решительно» включиться в раздачу единороссовской бакалеи, господин Гольдштейн уточнить не пожелал. Недоступно нашему пониманию и то, почему в рабочее время врио губернатора на официальном заседании в правительстве обсуждает по селектору с главами районов вопросы партийной акции.

Нет, я, конечно, понимаю, что с недавних пор региональное отделение партии единороссов превратилось в бакалейную лавку, а её районные исполкомы и общественные приёмные перепрофилированы, скажем так, в макаронно-гречневые склады.

Проводить там заседания сейчас, по всей видимости, очень трудно. Но заниматься партийными делами на государственной службе, использовать помещения правительственных учреждений, связь и рабочее время чиновников для решения партийных задач, насколько я знаю, запрещено законом.

Возмущает и то, что призывая глав районов разносить кульки с гречкой, то есть, если я правильно понимаю, заниматься партийной деятельностью в рабочее время, временный губернатор почему-то не спрашивает их о выполнении прямых обязанностей. Например, о реализации возложенных на органы местного самоуправления государственных полномочий в части организации питания льготных категорий школьников, которые находятся сейчас на дистанционном обучении.

Целую неделю придворные летописцы Гольдштейна на каждом углу кричали, что ЕАО стала одним из первых регионов, где пенсионерам разнесли продуктовые наборы. Но прикормленные областной властью СМИ скромно промолчали, что ЕАО отстала от соседних регионов по обеспечению продуктовыми корзинами детей-льготников. В то время, когда во Владивостоке и Хабаровске раздача таких наборов идёт полным ходом, местные власти по данному вопросу хранят полное молчание. Получается, на волне «макаронно-гречневого» пиара наши чиновники забыли о своих прямых обязанностях — об исполнении государственных полномочий.

Рискну даже предположить, почему так получилось. Дело в том, что пенсионеры – это наиболее активная группа населения. Они больше, чем люди среднего возраста и молодёжь ходят на выборы. Поэтому пакетик с гречкой в «голодный» предвыборный год вполне можно рассматривать как «инвестицию в политический капитал». Дети же правом голоса не обладают и на выборы не ходят. Отсюда, как я понимаю, и выбор приоритетов: Ростислав Гольдштейн — прирождённый коммерсант, поэтому и «инвестиции» он вкладывает в первую очередь туда, где отдача будет максимальной.

В социальных сетях и в средствах массовой информации придворные летописцы стараются поддерживать Ростиславу Эрнстовичу определённый имидж. Оказывается, он был очень возмущён, когда узнал о том, что малоимущим семьям никто не помогает и что на мольбу многодетной матери о помощи чиновники ей предложили сдать детей в реабилитационный центр на ул. Тихонькой. Временный губернатор, конечно же, возмутился и, картинно сжав кулак перед объективом фотоаппарата, пообещал наказать супостатов из комитета социальной защиты.

Так, может быть, наказывать сначала нужно себя? Ведь, как известно, каков поп — таков и приход. Неверная расстановка приоритетов в управлении всегда ведёт к «перегибам на местах». Стоит ли пенять на социальные службы и потрясать кулаками, если правительство области под руководством врио губернатора, скажем так, само ставит всё с ног на голову и вместо того, чтобы исполнять государственные полномочия, занимается предвыборным партийным пиаром?

Глядя на очередной шедевр гольдштейновской фотохроники, невольно вспоминаю старый школьный анекдот. На уроке немецкого языка дети занимаются письменным переводом. Один переводит сказку про Колобка, другой «Репку», а двоечник взял себе задание посложнее:

— Что переводишь? — спрашивает его учительница.
— «Фауста» Гёте, Марья Ивановна! — отвечает ученик.
— И как успехи? — с удивлением вопрошает Мария Ивановна.
— «Фауста» я уже перевёл…
— Неужели? — едва не упав, воскликнула учительница немецкого.
— Да, Марья Ивановна! Фауст
— это кулак. А вот Гёте в словаре найти не могу…

Кулачно-гречневый пиар господина Гольдштейна — это нечто новое в общественно-политической жизни нашего скромного региона. Выражаясь словами классика, эта штука сильнее, чем «Фауст» Гёте.

Владимир САХАРОВСКИЙ

P.S. Опубликованная выше фотография врио губернатора, на наш взгляд, имеет не меньше шансов стать популярным интернет-мемом, чем, например, вот это известное изображение. Композиционное сходство у обоих художественных произведений весьма значительное.

 

 


Если Вы хотите оперативно получать ссылки на самые актуальные новости и статьи интернет-газеты «Набат», а также быть в курсе последних событий города Биробиджана и Еврейской автономной области, подписывайтесь на нашу группу в мессенджере WhatsApp. Для подписки достаточно пройти по ссылке >>>

 

Весна, Молдавия 2016. Эта штука сильнее, чем «Фауст» Гете…

“Эта штука сильнее, чем «Фауст» Гете”
(любовь побеждает смерть)

И.Сталин, 1931


Вернулся от родителей. Странные впечатления. Рациональная часть сознания понимает одно, а глаза видят другое, начиная с аэропорта, который раз от разу все больше, все оживленнее и выглядит все более столичным. Теперь вот и парковка появилась платная, многоярусная, с карточками. “Все как у людей”. Кризис? Падает покупательная способность населения? С прошлого года дьюти-фри увеличился раза в два. Люди стали меньше летать? Возможно, но и самолетов стало в разы больше на поле. Жизнь отказывается останавливаться, несмотря на всю “объективность” негативной “аналитики”.


Молдова 2016. Кишиневский майдан. Антиевросоюзная его часть

Изнашевается инфраструктура? Да, где-то наверное дороги ужасны, но туда меня не возили. А там, где проехал, вполне себе на уровне московской области.


Молдова 2016. Дороги

Машин же в городе стало столько, что неизбежно встает вопрос о платных парковках в центре. Сейчас же ситуация напоминает Москву пару лет назад.


Кишинев 2016. Улица Михай Еминеску. Sigma DP2 Merrill Sigma Lens 30mm f/2.8

По глупости простыл и большую часть времени провалялся дома. Что, с одной стороны, хорошо, так как родители были рады видеть меня все время дома, а с другой, почти не получилось погулять по городу.


Кишинев 2016. Бывшая улица Ленина (Проспект Штефана Чел Маре). Sigma DP2 Merrill Sigma Lens 30mm f/2.8

Из поездок по республике успел побывать только в Кондрице:


Молдова 2016. Монастырь в Кондрице. Sigma DP1 Sigma Lens 16,6 мм 1:4

А так же в усадьбе Манук-бея. И если в прошлый раз (в 2013 году) усадьба выглядела так:


Молдова 2013. Усадьба Манук-бея

то теперь так:


Молдова 2016. Усадьба Манук-бея после ремонта. Sigma DP1 Sigma Lens 16,6 мм 1:4

Кондрица, правда, практически не поменялась:


Молдова 2009. Монастырь в Кондрице. Sigma DP2 Sigma Lens 24,2 мм 1:2,8

Человек, «восстановивший» усадьбу Манук-бея, сейчас сидит в тюрьме. Причем вполне заслуженно, да и механизм такой «охраны культуры» знаком и понятен. И тем не менее, нынешнее состояние лучше, чем когда так?


Молдова 2013. Внутри усадьбы Манук-бея еще недавно было так

Хотя, если Манук-бею повезло, то другим памятникам пока нет. Красную мельницу проверить не ходил, но на улице Alexandru cel Bun есть аналогичный примеры “охраны”:


Кишинев 2016. Памятник архитектуры по улице Alexandru cel Bun. Sigma DP2 Merrill Sigma Lens 30mm f/2. 8

Да такой, что и не отличить:


Кишинев 2013. Охраняется государством. Красная Мельница. Sigma DP2 Merrill Sigma Lens 30mm f/2.8


Кишинев 2016. Охраняется государством. Sigma DP2 Merrill Sigma Lens 30mm f/2.8

И все же жизнь продолжается. “Любовь побеждает смерть”, и жизнь странными путями, но прорастает через объективные обстоятельства своей невозможности. Как это происходит, для меня загадка. С рациональной точки зрения, так быть не может, но смотришь, трогаешь руками, говоришь с людьми…


Кишинев 2016. Бывшая улица Ленина (Проспект Штефана Чел Маре угол Михай Еминеску). Sigma DP2 Merrill Sigma Lens 30mm f/2.8

Кстати, наверно более всего поменялись люди. В них появилось какое-то христианское смирение. Не буквально, но мол все в руках божьих, и, что мы, наше дело не роптать, а любить, надеяться и верить. Хотя, тут может дело во мне, но на тему смирения разговор выходил регулярно.


Кишинев 2016. Батя. Sigma DP2 Merrill Sigma Lens 30mm f/2. 8

Ну и конечно Кишинев прекрасен тем, что есть возможность общаться напрямую с участниками событий, о которых читаешь «аналитику». Не с первым эшелоном, конечно, но достаточного уровня для того, чтобы лучше понять реально происходящее. Иметь бы такую возможность в Москве, а то ни хера же не понятно.


Кишинев 2016. Улица Михай Еминеску. Sigma DP2 Merrill Sigma Lens 30mm f/2.8

Весенний Кишинев прекрасен, даже когда как бы «старый» Кишиневский еврей пытается рассказать тебе, что такое «старый» Кишинев. Смирения хватает удержать в себе едкое: «чувак, вообще-то мы почти ровесники и не надо мне «гнать» о том, в чем я жил. Я вот с Театрального переулка, а ты откуда?». Но нет, улыбался, с интересом слушал, иногда говоря: «Да вы что? Не может быть…».


Кишинев 2016. Улица Михай Еминеску. Sigma DP2 Merrill Sigma Lens 30mm f/2.8

Ну и кишиневское танго. Год от года все круче, все больше, все интереснее. В этот раз и уроки, и милонга – от всего получил большое удовольствие.


Кишинев 2016. Бывшая улица Ленина (Проспект Штефана Чел Маре). Sigma DP2 Merrill Sigma Lens 30mm f/2.8

«Научная Россия» — электронное периодическое издание

В этот день в особняк Рябушинского, недавно презентованный великому пролетарскому писателю Горькому, пришли важные гости: Иосиф Сталин, Вячеслав Молотов и Клим Ворошилов. Чем гостей поили-кормили в мемуары не вошло, зато духовное угощение, а, главное, реакция на него элитарных визитеров в истории сохранились, многократно оттиражирована, и цитируется по всякому поводу.

Лучший друг всех писателей попросил буревестника революции что-нибудь прочесть и сам же продиктовал: «Например, «Девушку и смерть»». А выслушав раннее произведение Алексея Максимовича, вынул у  того из рук томик и на последней странице размашисто и наискосок написал: «Эта штука сильнее чем «Фауст» Гете (любовь побеждает смерть)».

Вниманию корректоров, не заставших в живых «отца народов»! Запятая в этой фразе не нужна. Лучший знаток языкознания товарищ Сталин ее пропустил, и ошибку бережно тиражировали. С другой сталинской опиской – любовь «большой ученый» написал без мягкого знака –  до времени цацкались. В довоенных школьных учебниках так без мягкого знака и воспроизвели. Чем создали опасный прецедент: кое-кто из шалунов делал ошибки и ссылался на товарища Сталина. Во втором издании Большой Советской Энциклопедии (том 12, статья «Горький») «любов» смягчили. Откуда взялся этот мягкий знак? На это есть отдельная байка. Дрожащей рукой ее поставила сотрудница музея Горького, когда книгу с августейшей надписью выставляли в экспозиции. Ныне кое-кто склонен считать, что вождь был нетрезв и куражился. Скептиков опровергает мастер соцреализма А. Яр-Кравченко, который посвятил этой вечеринке картину «А.М.Горький читает 11 октября 1931 года И.В.Сталину, В.М.Молотову и К.Е.Ворошилову свою сказку «Девушка и смерть»», – из напитков на картине только чай.

Зато над самой фразой не издевался потом только ленивый – от безвестного автора анекдота о диссертации на тему «Штука – как литературный жанр» до Леонида Гайдая, вставившего в фильм «На Дерибасовской хорошая погода…» фразу: «Эта штука сильнее, чем фаллос Гете». О том, что смешного тут мало, мгновенно догадался Осип Мандельштам: прочитав сталинский отзыв, он сказал жене: «Мы погибли».

Гете, Иоганн Вольфганг фон (1749–1832)

Фауст Часть I: Сцены с I по III

Перевод А.С. Кляйна © Copyright 2003 Все права защищены.

Это произведение может быть свободно воспроизведено, сохранено и передано, в электронном или ином виде, для любых некоммерческих целей . Применяются условия и исключения.


СОДЕРЖАНИЕ


Сцена I: Ночь

( В готическом зале с высокими сводами, Фауст, в кресле за своим столом, беспокойный.)

Фауст Ах! Сейчас я закончил по философии ,

Закончила «Юриспруденция и медицина», 355 г.

И, к сожалению, даже Богословие:

Испытывал яростную боль от начала до конца.

Вот и я, дурак точно!

Не мудрее, чем был раньше:

Мастер, доктор, как меня зовут, 360

А мне уже десять лет,

Поперечно, по дуге, туда-сюда,

Ведя моих учеников за нос,

И увидим, что мы можем знать — ничего!

Это почти заставляет мое сердце гореть.365

Я умнее всех этих учителей,

Врачи, Мастера, книжники, проповедники:

Меня не мучают сомнения или угрызения совести,

Не боятся ни ада, ни дьявола —

Вместо этого вся радость уносится, 370

Что стоит знать, я не могу сказать,

Я не могу сказать, чему я должен учить

Чтобы сделать мужчин лучше или обратить каждого.

И тогда у меня нет ни товаров, ни золота,

Никакой мирской чести или величия: 375

Даже собака не сыграет эту роль!

Так что я посвятил себя магическому искусству,

Чтобы увидеть, через силы духа и уста,

Все секреты могут быть у меня под рукой.

И уже не с прогорклым потом, итак, 380

Еще нужно сказать то, чего я не могу знать:

Чтобы я мог понять все, что угодно

Связывает воедино самое сокровенное ядро ​​мира,

Посмотрите на все его действия и его семена,

Не обращай больше внимания на пустые тростники слов.385

О, взгляни, полная луна сияет,

О моей боли в последний раз:

Так много ночей с моего стола,

Я видел тебя, наблюдающего:

Когда над моими книгами и бумагами 390

Самый грустный друг, ты появляешься!

Ах! Если на высоте горы

Я мог бы стоять в твоем сладком свете,

Плыви с духами в горных пещерах,

Плыть по лугам в сумеречных волнах, 395

Свободен от дыма знаний,

Искупайтесь в своей целительной росе!

Увы! В этой тюрьме я должен оставаться?

Эта полая темная дыра из кирпича,

Где даже прекрасный небесный свет 400

Просвечивает сквозь витражи, тускло не ярко.

Окруженный грудой книг,

Сложены до самого высокого свода и выше,

Червь съеден, пылью покрыт,

Окруженный дымчатой ​​бумагой, 405

Стеклянные флаконы, коробки вокруг меня, швырялись,

Наполненный инструментами, сложенными вместе,

Насыпан исконной древесиной —

Это мой мир! А что за мир!

И тебе нужно спросить, почему мое сердце 410

У меня такая дрожь в груди?

Почему все мои жизненные энергии

Задыхается от какого-то неизвестного бедствия?

Дым и плесень окружают меня,

Таким образом, вместо живой природы 415

Где Бог когда-то создал людей,

Кости существ и мертвые конечности!

Летать! Вверх! В космос, широко брошенный!

Разве это не книга, забитая секретами,

Из рук Нострадамуса, 420

Достаточно быть моим проводником?

Когда я знаю звездную дорогу,

И Природа, ты меня наставляешь,

Сила моей души, ты будешь течь,

Как духи могут быть с духами.425

Бесполезно это пыльное размышление здесь

Чтобы прочитать священных персонажей:

Парни вокруг меня, духи, и будь рядом:

Если вы меня слышите, то ответьте!

( Он открывает Книгу и видит Символ Макрокосма .)

Ах! В мгновение ока, какое блаженство течет 430

Через мои чувства от этого Знака!

Я чувствую юную, святую радость жизни: она светится,

Свежо во всех моих нервах и венах.

Этот символ теперь успокаивает мою внутреннюю ярость,

Возможно, бог соизволил написать, 435

Наполняя мое бедное сердце восторгом,

И с его таинственным побуждением

Открывать вокруг меня мощь Природы?

Я бог? Мне все кажется таким ясным!

Кажется, самые глубокие произведения Природы 440

Откройся моей душе, с чистейшей чертой.

Теперь я понимаю, что видят мудрецы:

«Мир духов не закрыт:

Ваши чувства: ваше сердце мертво!

Восстань, неутомимый, ученик: вместо омовься 445

Твоя земная грудь в утреннем сиянии! »

( Он смотрит на Символ .)

Как каждый дает Целому свою индивидуальность,

Одно в другом работает и живет!

Как Небесные силы падают и поднимаются,

Золотые сосуды проходят мимо друг друга! 450

Благословения от их крыльев расходятся:

Они проникают с Небес на Землю,

Звучащая гармония во Вселенной!

Такая картина! Ах, увы! Просто картинка!

Как же я могу постичь вам бесконечную природу? 455

Где твои груди, которые всю Жизнь изливают,

К которой так цепляются Земля и Небеса,

Где пить иссохшие сердца? Вы течете

Ты питаешь, а я так томлюсь от напрасного желания.

( Он возмущенно ударяет по книге и замечает Символ Духа Земли .)

Как по-другому действует на меня этот Знак! 460

Ты, Дух Земли, ближе:

Я уже чувствую, что моя сила больше,

Я уже пылаю, как свежее вино.

Я чувствую смелость вовлекать мир,

В боль и радость Земли быть брошенным, 465

И хотя штормовой ветер разворачивается,

Бесстрашный, в зубах кораблекрушения, быть крутым.

Надо мной облако —

Луна прячет свой свет —

Лампа мерцает!

Теперь он умирает! Багровые лучи дротик 470

Вокруг моей головы — ужас

Мерцает из хранилища наверху,

И сжимает меня крепко!

Я чувствую, что ты плывешь вокруг меня, 475

Дух, призываю я явиться, говори со мной!

Ах! Какие слезы сейчас на моей душе!

Все мои чувства шатаются

Со свежим ощущением!

Я чувствую, что ты тянешь к себе все мое сердце! 480

Ты должен! Ты должен! Хотя моя жизнь тоже потеряна!

( Он берет книгу и произносит таинственное имя Духа.Вспыхивает малиновое пламя, в пламени появляется Дух. )

Дух Кто меня зовет?

Фауст ( Глядя в сторону .)

Ужасно смотреть!

Дух Сильно привлек меня к себе,

Долго, из моей сферы, вырывали твою еду,

И сейчас —

Фауст Ах! Терпеть тебя я не могу! 485

Дух Ты умоляешь показать себя, умоляешь,

Вы хотите услышать мой голос и увидеть мое лицо:

Могучая молитва твоей души весит

Со мной я здесь! — Какой ужасный ужас

Охватывает тебя, Сверхчеловек! Куда зовет твоя душа? 490

Где сердце, сотворившее внутри мир увлекательным:

Несла, кормила, от радости опухла, такая трепетная,

Что ты тоже можешь быть Духом, одним из нас?

Где ты, Фауст, чей звонкий голос

Притянул ко мне изо всех сил? 495

Ты тот, кто дышит моим дыханием,

Трепещет во всей глубине твоей,

Страшный извивающийся червь?

Фауст. Могу ли я бояться тебя: ты — форма огня?

Я, я Фауст: я твой ровесник! 500

Дух В волне Жизни, в бурю действия,

Я плыву вверх и вниз,

Я дую туда и сюда!

Рождение и могила,

Вечный поток, 505

Тканое переодевание,

Сияние Бытия.

С течением времени трепетное намерение ткацкого станка,

Работа над живой одеждой Божества.

Фауст Ты, странствующий по миру, повсюду, 510

Active Spirit, насколько я близок к тебе!

Дух. Ты как Дух, которого ты понимаешь.

Не я!

( Исчезает .)

Фауст ( Победа .)

Не ты?

Кто тогда? 515

Я, образ Божества!

Даже не так, как ты?

( А стук .)

О судьба! Я знаю этот звук — это мой помощник —

Моя величайшая удача испорчена!

Во всей полноте моих дел 520

Он, , должен вторгнуться, этот идиотский педант!

( Входит Вагнер в халате и ночном колпаке с лампой в руке.Фауст нетерпеливо поворачивается к нему .)

Вагнер Простите меня! Но я слышал, как вы декламировали:

Я уверен, что читаете какую-нибудь греческую трагедию?

Моя цель — получить прибыль от этого искусства,

В настоящее время он великолепно идет вниз. 525

Я часто слышал, как это утверждали, понимаете

Священник мог учиться на старой комедии.

Фауст Да, когда священник уже комик:

Что вполне может показаться правдой.

Вагнер А! Когда человек так пишет в своем кабинете, 530

И почти не видит мир в праздники,

И едва сквозь стекло, и тогда далеко,

Как он может вести людей, убеждая их?

Фауст Ты не сможешь, если не почувствуешь, если никогда

Поднимается из души и качается 535

Сердце каждого слушателя,

С глубочайшей силой, простыми способами.

Будешь сидеть вечно, склеивая,

Готовим рагу из чужих объедков,

Дует в жалкий огонь, 540

Сделано из вашей кучи умирающего пепла.

Пусть обезьяны и дети хвалят твое искусство,

Если вам нравится их восхищение,

Но ты никогда не будешь говорить от сердца к сердцу,

Если только он не поднимается из глубины вашего сердца.545

Вагнер И все же чтение лекций приносит ораторам успех:

Я чувствую, что сильно отстаю от остальных.

Фауст Стремитесь получить прибыль честно!

Не будь пустым дураком!

Понимание и истинная ясность, 550

Выражайте себя без правил искусства!

И если вы имеете в виду то, что говорите,

В любом случае, зачем искать слова?

Да, речь твоя такая блестящая,

Где собираешь записки для Человека, 555

Мертва, как ветер, наполненный туманом,

Сквозь засохшие осенние листья!

Вагнер О боже! Искусство долго

А жизнь коротка.

Часто исследования, над которыми я работаю, 560

Заставь меня волноваться, в моей голове и в сердце.

Как сложно управлять средствами

Которым человек достигает самого источника!

Прежде чем человек пройдёт половину своего пути,

Несчастный дьявол, кажется, должен умереть. 565

Итак, пергамент Фауст — это твой святой колодец,

Какой напиток всегда утоляет жажду?

Вы никогда не освежитесь, пока

Сначала он изливается из вашей собственной души.

Вагнер Простите, но это большой восторг 570

Когда, движимые духом веков, мы видим

О том, как мыслил более мудрый человек и как

Наконец-то мы широко распространили его слово.

Фауст Ах да, так широко, как созвездия!

Мой друг, всех ушедших возрастов 575

Теперь составьте книгу с семью печатями.

Дух веков, который ты найдешь,

В конце концов, это дух Человечества:

Зеркало, в котором раскрыты все возрасты.

И так часто все это просто несчастье 580

То, от чего мы убегаем с первого взгляда.

Куча подметания, лесозаготовка, может быть

В лучшем случае кукольный спектакль, это ярко

С максимами, отлично, прагматично,

Подходит, когда рты куклы становятся драматичными! 585

Вагнер Но, мир! Мужские сердца и умы!

По крайней мере, кое-что из этого я хотел бы знать.

Фауст Да что мужчины хотят понять!

Но кто осмелится назвать ребенка настоящим именем?

Те немногие, кто знал, чему можно научиться, 590

Достаточно глупы, чтобы выставить на показ все свое сердце,

И раскрыть свои чувства толпе внизу,

Человечество всегда распинали и сжигали.

Умоляю тебя, друг, сейчас глухая ночь,

Мы должны прекратить этот разговор.595

Вагнера, я бы смотрел с тобой, если бы мог

Поговорим с тобой еще, так что научился в речи.

Но завтра, в первый святой день Пасхи,

Если можно, задам несколько вопросов.

Я занимался своим делом, усердно изучая: 600

Я многое знаю, но все знаю.

( Он оставляет .)

Фауст ( Один, .)

Один только этот ум никогда не теряет надежды,

Который вечно держится на мелководье,

С нетерпением хватается за богатство, которое видит,

И радуется червякам, которых нащупывает! 605

Не бойтесь эха такого человеческого голоса,

Где меня окружает эта глубина Духа?

А пока! Только на этот раз, спасибо тебе,

Вы горькое из всех потомков земли!

Вы оторвали меня от этого отчаяния, 610

Это скоро переполнило бы мои чувства.

Ах! Привидение было таким огромным,

Это могло бы превзойти мою защиту.

Я, образ Божества, уже один,

Кто думал, что дух вечной истины так близок, 615

Наслаждаясь светом небесным и ясным,

Отложив в сторону человека, привязанного к земле:

Я больше, чем Ангел, сила свободная,

Готов течь по жилам Природы,

И, создавая, наслаждайся божественной жизнью, 620

Пульсирует идеями: снова нужно искупить!

Слово, подобное грому, унесло меня прочь.

Я не смею сравнивать себя с вами.

Я обладал силой вызвать тебя,

Но не сила, заставляющая вас остаться. 625

Тогда в тот блаженный момент

Я чувствовал себя таким маленьким, таким великим:

Жестоко ты снова отбросил меня,

В неопределенное состояние человека.

Чему мне научиться? Или уйти? 630

Должен ли я подчиняться этому стремлению?

Ах! Наши действия, а не только наше горе,

Помешайте нам на жизненном пути.

Все больше и больше прессует инопланетное вещество

О великолепии, создаваемом Разумом: 635

И когда мы приобретаем то, что есть в этом мире,

Мы говорим, что мечта о лучшем мире обманчива.

Прекрасные чувства, дающие нам жизнь,

Исчезни в толпе земных раздоров.

Если бы воображение отважно полетело, однажды 640

И, полный надежд, протянулся до вечности,

Теперь маленькой комнаты вполне достаточно,

Когда радость от радости ушла, в бурлящем море времени.

Забота в глубине души засела,

Неугомонная, качается она там, портя радость и покой, 645

Там она работает со своей тайной болью,

И снова и снова носит новые маски,

Появляется как жена и дитя, поля и дома,

Как вода, огонь, нож или яд:

Тем не менее мы трепещем за то, что нас никогда не поражает, 650

И все еще должен плакать о том, чего еще не произошло.

Я не бог: я все это слишком глубоко чувствую.

Я червь, который корчится в прахе: смотри,

Как в прахе он живет и хочет есть,

Он раздавлен и похоронен проходящими ногами. 655

Разве это не пыль, что хранят эти своды,

Эти сотни полок, которые меня теснят:

Это барахло, и все в тысячу раз

Формы мира, охваченного молью, вокруг меня?

Я найду здесь то, чего мне еще не хватает, 660

Прочитать, может быть, как настаивают тысячи книг,

Что Человечество везде себя мучает,

Итак, кое-где существует какой-нибудь счастливый человек?

Что ты скажешь мне, голый ухмыляющийся череп?

За исключением того, что однажды твой мозг закружился, как мой, 665

Искал день ясный, и в сумерках уныло,

С глотком правды пошла ужасно наперекосяк.

Наверняка вы, инструменты, издеваетесь надо мной,

С цилиндрами и рычагами, колесами и зубьями:

Я стою у двери: а ты должен быть ключом: 670

Вы режете ловко, но не снимаете замки.

Загадочно даже средь бела дня,

Природа не позволит ей приподнять покрывало:

То, что твой дух не может увидеть,

Не будет на винтах и ​​рычагах отображаться.675

Вы, древние инструменты, я никогда не использовал

Ты здесь, потому что мой отец использовал тебя,

Древний свиток, ты тоже потемнел,

От дымящихся свечей над тобой горели.

Лучше то немногое, что у меня было, было растрачено, 680

Чем потеешь под своим маленьким весом!

Что ты унаследовал от отца,

Вы должны снова заработать, чтобы правильно владеть этим.

То, что никогда не использовалось, делает нас перегруженными,

Но мы, , можем использовать то, что может создать Момент! 685

Но почему это место так привлекает мое внимание,

Эта фляга — магнит для моего взгляда?

Почему вдруг такой сладкий свет,

Как играет лунный свет в полуночном лесу?

Приветствую тебя, флакон редкого зелья, 690

Я с преданностью поднимаю тебя вниз!

В тебе я поклоняюсь человеческому искусству и уму,

Воплощение сладких снотворных:

Экстракт, обладающий смертоносной силой, утонченный,

Покажи своему хозяину все его мастерство! 695

Я вижу тебя, и моя боль утихает,

Я хватаю тебя, и моя борьба становится меньше,

Прилив моего духа все больше и больше,

Кажется, я нахожусь там, где встречаются воды океана,

Стеклянный поток блестит вокруг моих ног, 700

Новый день приглашает меня на новый берег.

Огненная колесница приближается

На легких крыльях! Я чувствую себя готовым, свободным

Чтобы проложить новый путь через эфир

И выйти на новые сферы чистой деятельности. 705

Эта великая жизнь, это божественное блаженство!

Ты, но червь, ты это заслужил?

Решив повернуться спиной, ах, да,

На всей Земле может обещать прекрасное Солнце!

Позвольте мне открыть эти ворота, 710

Что другие мужчины проползают!

Пришло время доказать действиями

Человеческое достоинство может подняться до божественной высоты,

Никогда не трепеща в этой пустоте, где

Воображение проклинает себя болью, 715

Стремясь туда к проходу,

Вокруг чьего рта пылает адский огонь:

Выбери сделать этот шаг, рад идти.

Где опасность, где может течь Ничто.

Подойди ко мне, хрустальная, прозрачная чаша! 720

Теперь появятся свободные от твоего древнего прикрытия,

Ты, которого я никогда не видел уже много лет,

Считается! Ты светился на исконных пирах,

Аплодисменты слишком серьезным гостям:

Один мужчина передает вас здесь другому. 725

Обязанностью пьющего было рифмовать

Великолепие ваших многочисленных резных узоров

Или слить на сквозняке и вовремя дышать:

Вы напоминаете мне о тех моих юных ночах.

Теперь я никогда не передам тебя другу, 730

Или еще раз проверьте мою смекалку на своем искусстве.

Вот сок оглушит любого рожденного мужчину:

Он наполняет вашу полость более коричневой жидкостью.

Я приготовил, теперь выбираю жидкость,

Наконец я пью и душой ставлю 735

Высокое и праздничное приветствие Зари!

( Подносит чашку ко рту .)

( Колокола перезвонят и поет хор. )

Хор ангелов Христос воскрес!

Радость Одному из нас,

Кто злой,

Предки, коварные, 740

Неисправность нетканая.

Фауст Какое глубокое жужжание, какой сияющий звук

С силой выбивает стекло из моей руки?

Уже звенят полые колокольчики,

Провозглашаете пасхальные праздники? Наш 745

Хор, ты уже гимн утешения поешь,

Который однажды прозвучал в смертельной ночи в речи Ангелов,

Эта уверенность в час Нового Завета?

Хор женщин с чистыми специями

Мы его забальзамировали, 750

Мы его верные

Мы его похоронили:

Белье и переплеты,

Мы там раскрутились,

Ах! Теперь находим 755

Христа здесь нет.

Хор ангелов Христос воскрес!

Блаженный Возлюбленный,

От чего печалился,

Испытано и вылечено: 760

Его суд выигран.

Фауст Ты звуки небесные, мощные и мягкие,

Почему ты ищешь меня здесь, в прахе?

Звоните там, где примиряются нежные сердца.

Я слышу твое послание, но вера меня подводит: 765

Чудесное — самое дорогое дитя веры.

Я не пытаюсь подняться в эту сферу,

Откуда звонит сообщение:

Но я с детства знаю, что поет,

И меня снова вызывают к жизни. 770

В другое время падал Небесный поцелуй

Обо мне, в глубокой субботней тишине:

Звонок колокола наполнен предчувствиями,

И молитва была призывом к радости:

Сладкое желание, вне моего понимания, 775

Заставь меня блуждать по лесам и полям,

И пока горела тысяча слез

Я почувствовал, что мир вокруг меня возник.

Любовь вызвала веселые игры юности,

Радость праздника весны: 780

Детские чувства памяти, по правде говоря,

Удержи меня от последнего мрачного пути.

О, пойте сладкие песни Небес!

Мои слезы текут, Земля снова требует меня!

Хор учеников Похоронен 785

Уже живу,

Поднялся один,

Великолепно парящие:

Он в кипящем воздухе,

Рядом с творческим блаженством: 790

Ах! В печали мы

Здесь, в груди Земли.

Не имея Его, мы

Томление и вздох.

Ах! Мастер мы 795

Плачь от радости!

Хор ангелов Христос воскрес

Из моря коррупции.

Оторвите свои привязки

Радостно бесплатно! 800

Активно его хваля,

С любовью требуя его,

По-братски помогая ему,

С молитвой путешествуя,

Радостно многообещающий, 805

Так что Мастер рядом,

Так он здесь!


Сцена II: Перед городскими воротами

( Прохожие всех мастей появляются .)

Несколько подмастерьев Итак, куда вы идете?

Остальные Мы уехали в Охотничий домик.

Бывший Мы идем гулять к Мельнице. 810

Подмастерье в гостинице «Риверсайд», , я думаю, .

Второй подмастерье. Не из лучших.

Другие А что насчет вас?

Третий Я по-прежнему с остальными.

Четвертое Приходите в Замок, вы найдете там

Самые красивые девушки, лучшее пиво, 815

И лучшее место для драки.

Пятый Ты сварливый дурак, ты смотришь

За третье хорошее укрытие?

Не для меня это место, я ненавижу само его зрелище.

Служанка Нет, нет! Я возвращаюсь в город.820

Другой. Мы обязательно найдем его у тех тополей.

Первая скважина, которая меня не радует , сейчас :

Он, конечно, пойдет рядом с тобой,

Он будет танцевать с вами на траве.

Тогда какой в ​​этом веселье! 825

Другой, я уверен, он не один, сказал он.

Он взял бы с собой Кудрявую голову.

Студентка Ой, как они выставляют напоказ этих смелых женщин!

Брат, давай! Мы будем за ними следить.

Лютый табак, крепкое пиво, 830

Я предпочитаю девушку в ее нарядах.

Дочь гражданина Они там красивые мальчики, я вижу!

Но это поистине позор:

У них может быть лучшая компания,

И беги за раскрашенным лицом! 835

Второй ученик ( Первому .)

Не так быстро! Эти двое позади,

Они так сладко ходят,

Кто-то должен быть моим соседом:

Я мог полностью влюбиться в нее.

Проходят скромными шагами, 840

Но в конце концов они поедут с нами.

Первый брат, нет! В любом случае, мне не стоит беспокоиться.

Быстрый! Прежде, чем наша добыча уйдет.

Рука, держащая веник в субботу,

«Лучше всего ласкает и в воскресенье», — говорю я. 845

Гражданин Нет, новый мэр меня не устраивает!

Теперь он здесь, он становится дерзким.

И что он сделал, чтобы помочь городу?

Разве с каждым днем ​​не становится хуже?

Как всегда, подчиняться должны мы, 850

И заплатите больше денег.

Нищий ( поет .)

Прекрасные господа и милые дамы,

Розовощекый и красиво одетый,

Ты мог бы мне помочь, потому что твоя помощь

Необходимо: смотри, облегчи мою беду! 855

Не дай мне выкинуть мою песню,

Счастлив только тот, кто дает.

День, когда все мужчины празднуют,

Будет для меня днем ​​урожая!

Другой гражданин В праздники нет ничего, что мне нравится больше 860

Чем говорить о войне и ее демонстрации,

Когда в Турции далеко,

Люди друг друга бьют.

Сидишь у окна: пьешь стакан:

Посмотрите, как яркие лодки плывут по реке, 865

Затем вы идете домой и благословляете

Его умиротворение и покой навеки.

Третий гражданин сосед, да! Мне нравится это тоже:

Пусть идут и головы ломают,

Устраивают тот беспорядок, который они часто делают: 870

Пока мы в безопасности в наших кроватях.

Старуха ( Гражданской дочери .)

Ах! Так красиво! Сладкая молодая кровь!

Кто бы на тебя не смотрел?

Не будь таким гордым! Мне хорошо!

А что хочешь, я тебе принесу. 875

Дочь гражданина Агата, идите прочь! Я должен идти осторожно:

Нельзя свободно ходить с такой ведьмой, как она:

Ибо в Андреевскую ночь она действительно

Показал мне, кто будет моим будущим Любовником.

Другой Она показала мне мой в хрустальном шаре, 880

Солдат с множеством других храбрых людей:

Смотрю вокруг: среди них всех,

Тем не менее, я никогда не смогу его найти.

Солдатские замки с возвышающимися

Валы и стена, 885

Гордые девушки показывают

Презрение ко всем нам,

Мы хотим, чтобы они упали!

Действие смелое,

И отличная плата! 890

Так пусть труба,

У нас вербовка,

Взывая к радости

Призывая к гибели.

Дует шторм! 895

Но это тоже жизнь!

Девушки и замки

Мы должны победить тебя.

Действие смелое,

Замечательная оплата! 900

И солдаты

Уходи прочь.

( Фауст и Вагнер )

Реки и ручьи Фауст освобождены ото льда

Сладким живительным взглядом весны.

Долины, зеленые от счастья Надежды, танцуют: 905

Старая Зима в своей слабости вздыхает,

Уход в суровые горы.

Оттуда, отступая, он посылает вниз

Бессильные ливни града, которые показывают

Полосами по оживляющейся земле. 910

Но солнце не допускает ничего белого внизу,

Изменения и рост повсюду,

Он там всех своими красками оживляет,

И без цветов полей распростертых,

Вместо этого он берет этих ярких людей.915

Обернитесь, и с этой высоты горы,

Посмотрите вниз, туда, где виден город.

Эти пещерные, темные ворота,

Толпа красочная проникает,

Сегодня все займут солнце, 920

Воскресшего Господа они будут праздновать,

И чувствую, что они воскрешены,

Из тускло сделанных невысоких домов,

С работы, где они стеснены,

От веса крыш и фронтонов 925 пробы.

Из тесноты узких улочек,

От торжественной ночи церквей

Все они выведены на свет.

Смотри сейчас: смотри! Толпы, их ноги

Сокрушая сады и луга, 930

Пока на реке веселый флот

Маленьких лодок повсюду течет.

И перегруженный, готовый утонуть,

Последняя баржа выходит к ручью.

Издалека на краю горы, 935

Вся яркая одежда блестит.

Я слышу шум из деревни поднялся,

Вот настоящий рай для людей,

Высокий и низкий радостно кричат:

Вот я человек: здесь, дерзай! 940

Доктор Вагнер, прогуляться с вами,

Это честь и награда:

В одиночку мне здесь нечего делать, правда,

Я презираю все грубое.

Визг, скрипачи, летающие кегли, 945

Для меня все это ненавистный шум:

Бегут одержимые, плачут,

И назовите это пением: и назовите это радостью.

( Фермеры под липой. Танцы и песни .)

Пастух для танца был на

Его яркий пиджак, венок и лента, 950 г.

Делая прекрасное шоу,

Уже под липой,

Все безумно танцевали.

Привет! Привет!

Ура! Ура! 955

Так звучит смычок.

В спешке, в вихре,

Он наткнулся на девушку,

Размахивая локтем:

Оживленно, она повернулась и сказала: 960.

Осторожно, тупица!

Привет! Привет!

Ура! Ура!

Просто смотрите, куда плывете!

Быстро по кругу ярко, 965

Они танцевали налево и направо,

Юбки и жакеты летают.

Покраснели, потеплели,

Они отдыхали, тяжело дыша, рука об руку

Привет! Привет! 970

Ура! Ура!

И бедро, и локоть, лежа.

Тогда не будь таким знакомым!

Вот сколько лжецов,

Так обманул жену! 975

Но вскоре он соблазнил ее в сторону,

И от липы широкое эхом разнеслось:

Привет! Привет!

Ура! Ура!

Так звучит смычок.980

Старый фермер-доктор, сегодня хорошо с вашей стороны

Не гнаться за толпой,

Чтоб в народе за игрой

Ученый человек ходит.

Тогда возьмите немного из лучшего кувшина 985

Что мы сначала залили свежим элем,

Я предлагаю это сейчас и желаю, чтобы это было,

Не только утолить жажду:

Но количество капель, которые он держит

Все сказано, пусть это превысит ваши часы.990

Фауст, я возьму твоего пенящегося напитка,

И всем желаю здоровья и благодарности.

( Народ собирается вокруг него .)

Старый фермер Поистине, молодец:

Ты здесь в день счастья, 995 год.

Поскольку в злые времена теперь нет,

Вы облегчили нашу беду!

Многие здесь живы стоят,

Кого, наконец, твой отец

Вырванный из ярости лихорадки,

Пока чума прошла.1000

А ты, молодой человек, пошел,

Итак, в каждый дом болезни

Хотя было вынесено много трупов,

Вы снова благополучно вышли.

Вы выдержали много тяжелых испытаний, 1005

Помощник, которому помогает Помощник, указанный выше.

Всем здоровья человеку, который подтвердил свою правоту,

Да здравствует он мне и тебе!

Фауст Ему наверху поклонись,

Кто учит помощи, и шлет свою помощь.1010

( Он уходит с Вагнером .)

Вагнер Как это должно быть, о гениальный человек,

Чтобы толпа уважала тебя!

О счастлив тот, чьи дары одаривают

Ему с такими достоинствами!

Отец показывает вам своего сына, сейчас 1015

Каждый спрашивает и приближается,

Скрипка останавливается, и танцоры там:

Проходишь: в рядах перестают видеть,

И шапки высоко кидать в воздух:

Еще немного, и они преклонят колени, 1020

Как будто то, чему они поклонялись, было святым.

Фауст Поднимись по этим нескольким ступеням к этому камню,

Здесь мы отдохнем от наших скитаний.

Вот сидела я часто, задумчивая и одна,

Мучу себя молитвой и постом. 1025

Богатый надеждой и твердой верой,

Руки заламывая, даже вздыхая,

Слезы, чтобы положить конец чуме

От самого Бога Небес.

Одобрение толпы теперь похоже на презрение. 1030

О, если бы ты мог читать во мне

Как мало отец и сын

Заслуживают частичку их славы.

Мой отец был мрачным, благородным человеком,

Размышлявшие над природой и небесными сферами, 1035 г.

Честно говоря, по-своему,

При эксцентрической проработке получается:

Он в компании своих адептов,

Заперт в своей темной мастерской навсегда

Испытано бесконечными рецептами, 1040

Чтобы все происходило в противоположном направлении.

Пламенный Лев, жених дерзкий,

Ср. Лилия, в теплой ванне, там

В огненном пламени они оба были

Переливался из одной постели невесты в другую, 1045 г.

Пока не описали юную королеву,

В миксе цветов в стекле:

Было лекарство: больной умер.

А кто поправился? Никто не спросил.

Итак, мы бродили с нашими адскими таблетками, 1050

Среди долин и холмов,

Хуже самой эпидемии мы были.

Тысячу отравил: это ясно:

И теперь от иссохшего старика надо услышать

Как мужчины хвалят бесстыдного убийцу. 1055

Вагнер Как можно об этом горевать!

Для честного человека мало?

Чтобы применить свои навыки,

Тщательно, точно, как дано?

Почитай отца своего в юности, 1060 г.

И прими его учение в своей душе,

Итак, как человек, прибавивший к научной истине,

Так ваш сын сможет достичь более высокой цели.

«Фауст и Вагнер»

Фауст О счастлив человек, который все еще может надеяться

Хоть и утонул в море ошибок! 1065

Человеку нужно то, чего он не знает,

То, что он знает, бесполезно, навсегда.

Но не позволяйте такому унынию

Испортите глубину доброты часа!

В вечернем зареве видим 1070

Блестящие дома с зелеными вышитыми краями.

Мягко отступает, оставшийся день,

Он ускользает, чтобы претендовать на новое существо.

Ах, это крыло с земли не может поднять

Я все ближе и ближе к нему стремлюсь! 1075

Я бы увидел в свете вечного вечера,

Тихая Земля под моими ногами навсегда,

Высоты в огне, каждая долина тиха

А серебряные ручьи текут в золотую реку.

Дикие вершины с их глубокими расселинами, 1080

Перестанет препятствовать моему богоподобному пути,

Уже море с его тёплыми глубинами,

Открывается моему изумленному взору.

Наконец утомленный бог погружается в ночь:

Но во мне просыпается новая тоска, 1085

Я спешу, попивая его бесконечный свет:

Темнота позади меня: впереди день.

Небеса надо мной: и волны внизу,

Прекрасный сон, хотя он исчезает.

Ах! Крылья разума такие невесомые 1090

Никакие телесные крылья не могут быть такими.

Но и в любом духе это естественно,

Это чувство заставляет нас двигаться вперед и назад,

Когда над нами, потерянными в синем своде,

Свою пронзительную песню поет жаворонок, 1095 г.

Когда над крутыми сосновыми вершинами,

Широко парит орел,

И через равнины и моря,

Журавли ищут свои родные берега.

Вагнер. У меня часто бывали странные моменты, я знаю, 1100

Но я никогда не испытывал таких желаний:

Радости леса и поля скоро угаснут

Я бы не стал просить у птиц крылья: действительно,

Как иначе ведут восторги ума

Мы живем, от книги к книге, от страницы к странице! 1105

Тогда зимние ночи прекрасны и сладки,

Блаженное тепло проникает и через твои конечности.

Когда вы развернули какой-нибудь благородный текст, завершите,

О, как на тебя нисходит небесный свет!

Фауст В лучшем случае ты чувствуешь только одну тоску, 1110

О, никогда не пытайся узнать другого!

Две души, увы, существуют в моей груди,

Одно отделено от другого:

Один, с его грубой любовью к жизни, просто

Цепляется за мир, цепко, крепко держит, 1115

Другой мощно парит над прахом,

В далекую предковую высоту.

О, пусть духи воздуха,

Между небом и землей плетение,

Спуститесь в золотую атмосферу, 1120 г.

И приведи меня к новому и разнообразному существу!

Да, если бы волшебный плащ был моим, то

Унесет меня в чужие страны,

Не за самую дорогую одежду в моих руках,

Ради мантии короля я бы ушел в отставку! 1125

Вагнер Не зови эту знакомую толпу,

Стримит туманными кругами, распространяется,

Готовя сейчас тысячу опасностей,

Со всех сторон ради людей.

Пронзают острые зубы северных ветров, 1130

Вот сюда и плюют клыками:

Тогда иссушающие ветры Востока у ворот,

Чтобы питаться вашими легкими.

Если с юга их посылает пустыня,

И огонь в огне горит тебе на лбу, 1135

Запад наводит рой, чтобы их утолить,

А ты и поле и луг топишь.

Они нас слышат, пока нам вредят,

Слушайте нас, пока они предают:

Они понимают, что они с небес свыше, 1140

И шепелявят, как ангелы, когда лгут.

Продолжим! Мир потемнел,

Воздух прохладный: опускаются туманы!

Человек ночью ценит свой дом.

Что это занимает ваше зрение? 1145

Что вас так беспокоит вечером?

Фауст Видишь бегущую черную собаку через кукурузу и стерню?

Вагнер. Я его давно видел: он жалкий человек.

Фауст Посмотри на него внимательно! Что вы о нем думаете?

Вагнер Собака, которую они делают, 1150 г.

Обнюхивает, чтобы найти своего хозяина.

Фауст Смотри, как он кружит широкими спиралями,

Вокруг нас здесь, но всегда приближается?

И если я прав, я вижу вихрь огня

Извиваясь, за его следом.1155

Вагнер Может быть, зрение лжецом окажется,

Я вижу только собаку, она черная.

Фауст Мне кажется, что тонкой магией

Он наматывает смертельный узел вокруг наших ног.

Вагнер: я вижу его робкие и неуверенные выходки, 1160 г.

Он встречает незнакомцев, а не своего хозяина.

Фауст Круг сужается: вот он!

Вагнер Вы видите собаку, рядом нет призрака!

Он неуверенно лает, ложится и ползет,

Виляет хвостом.В конце концов, собачьи повадки. 1165

Фауст Давай! Здесь и сейчас! Вот, ко мне!

Вагнер. Я согласен, он упрямый пес.

Стой на месте, и он держится:

Поговори с ним, он пляшет:

Он принесет вам то, что вы потеряли: 1170

Вытащите и палку из воды.

Фауст Ты прав: а я ничего не вижу

Как Дух там, это всего лишь тренировка.

«Фауст, Мефистофель и водяной спаниель»

Вагнер Мудрый человек находит приятным,

Собака, которая хорошо усвоила урок. 1175

Да, он заслуживает всей вашей благосклонности,

Среди студентов настоящий ученый!

( Они входят в городские ворота .)


Сцена III: Этюд

(Входит Фауст с собакой .)

Фауст Поля и луга теперь я ушел

Одетый в самую глубокую ночь,

Полный предчувствий, святой ужас 1180

Пробуждает лучшую душу во мне к свету.

Дикие желания больше не волнуют

При каждом моем беспокойном поступке:

Любовь к человечеству здесь,

А вот и Любовь Божественная.1185

Тихо, пес! Перестань бегать взад и вперед!

Чего ты в дверь сопляешь?

Ложись теперь за печку,

На полу моя лучшая подушка.

Раз уж вы нас развлекали бегом, прыжками, 1190

На склоне горы, с интересом,

Теперь я беру тебя на хранение,

Добро пожаловать и молчаливый гость.

Ах, когда в нашей узкой комнате,

На полке светится приветливая лампа, 1195 г.

Яркость горит в нашем внутреннем мраке,

В Сердце это знает само.

Разум говорит настойчиво,

И снова появляется Надежда,

Мы видим Реку Бытия, 1200

Ах, источники Жизни рядом.

Не рычи, пес! С этим святым звуком

Который я всей душой обнимаю,

Ваш звериный шум кажется неуместным.

Я обнаружил, что мужчины обычно презирают вещи, 1205

Это для них не может быть понято,

Ворчая на красоту и добро,

Им это кажется утомительным:

Значит, собака не может рычать, как они?

О, но теперь я не чувствую удовлетворения 1210

Поток через меня, несмотря на мои лучшие намерения.

Почему поток должен так быстро пропадать,

И снова оставить нас жаждущими?

У меня большой опыт, но я думаю

Я мог бы легко восполнить недостаток: 1215

Мы учимся ценить то, что за гранью земного,

Мы стремимся к краю откровения,

Это нигде благороднее или превосходнее

Чем горит в Новом Завете.

Я очень хочу отрендерить первую версию, 1220

С искренним чувством, раз и навсегда,

Переведите священный оригинал

В мой любимый немец.

( Он открывает том и начинает .)

«Фауст в своем кабинете»

Здесь написано: «В начале было Слово!»

Вот втыкаю уже! Кто может мне помочь? Это абсурд, 1225 г.

Невозможно, чтобы я так высоко оценил это слово

Я должен попытаться сказать это по-другому

Если я действительно вдохновлен Духом.я нахожу

Я написал здесь: «В начале был разум».

Позвольте мне рассмотреть это первое предложение, 1230

Так что моя ручка заранее не побежит!

Разве разум работает и творит то, что принадлежит нам?

Он должен сказать: «В начале была Сила!»

Но даже когда я записываю слова,

Меня предупреждают: я не ближе к тем, что нашел.1235

Дух мне помогает! Теперь он у меня, нетронутый.

И твердо напишите: «В начале был Закон!»

Если я хочу разделить с тобой свою комнату,

Собака, ты тоже можешь перестать выть:

Прекрати тявкать! 1240

Парень, который всегда огрызается,

Я не могу допустить слишком близко ко мне.

Вы видите одного из нас,

Другой должен быть свободен.

Я больше не хочу показывать гостеприимство, 1245

Дверь открыта, можешь идти.

Но что это я вижу!

Может ли это произойти естественным образом?

Это фантом или это реально?

Собака становится большой и высокой. 1250

Он мощно встает,

Я вижу, это не собачья фигура!

Какой призрак я принес домой!

Как бегемот в комнате,

С огненными глазами и страшными челюстями.1255

Ой! Я уверен, кто ты есть!

Ключ Соломона хорош

Для создания вашего полу-адского выводка .

Духи ( В коридоре .)

Внутри что-то застряло!

Не следи за ним: оставайся снаружи! 1260

Как лиса в ловушке

Там дрожит старая рысь из ада.

Будьте осторожны с тем, о чем говорите!

Плавать здесь: плыть туда,

Меньше и старше, 1265

И он найдет выход.

Если ты знаешь, как ему помочь,

Не позволяй себе подвести его!

Поскольку все сделано точно,

Просто для вашего удовольствия. 1270

Фауст сначала говорит слова четырех

Чтобы встретить существо.

Саламандра, светись,

Ундина, течь рядом,

Сильфида, исчезни, 1275

Гном, копайся.

Кто не знает

Элементы так,

Их сила видит,

И недвижимость, 1280

Не могу господствовать

Над духами.

Исчезнуть в пламени,

Саламандра!

Вместе в пену, 1285

Ундина!

Сияй метеоритным отблеском,

Сильфида!

Принеси помощь в дом,

Инкуб! Инкуб! 1290

Ступай раньше и кончай так!

Ни один из четырех

Покажи в существе.

Он лежит и тихо улыбается мне:

Кажется, я недостаточно его взволновал. 1295

Но вы услышите, как

Я сейчас его сильно надавлю.

Мой молодец, а ты

Изгнан из команды ада?

Станьте свидетелем символа 1300

Перед которым они кланяются,

Там темная толпа!

Теперь он раздувается щетинистыми волосами.

Развратное существо!

Вы знаете, что видите? 1305

Несотворенный

С невысказанным именем,

Пролил небеса,

Прокололи без возмещения ущерба?

Зачарованный, за печкой, 1310 г.

Слон растет.

Он полностью заполняет комнату,

Я вижу, он исчезнет, ​​как туман.

Не поднимайся до потолка!

Ложись к ногам своего хозяина! 1315

Видите ли, я не угрожаю вам легкомысленно.

Я ужалю тебя священным огнем!

Не ждите яркого

Тройной светящийся свет!

Не ждите 13.20

Мое высшее искусство!

( Когда туман рассеялся, из-за печи выходит Мефистофель, одетый как странствующий Ученый .)

Мефистофель Почему такие срабатывания сигнализации? Что бы приказал мой господин?

Фауст Это был стержень собаки!

Странствующий ученый? Этот факт вызывает у меня улыбку.

Мефистофель Кланяюсь учёному господину! 1325

Вы, конечно, заставили меня вспотеть, стильно.

Фауст Как тебя зовут?

Мефистофель Небольшой вопрос

Для того, кто так пренебрегает Словом,

Так далеки от внешнего вида: один

Кого только жизненные глубины зашевелились.1330

«Явление Мефистофеля Фаусту»

Фауст Мы обычно собираем по твоим именам

Характер у вас, господа: он простой

Что вы есть, мы все слишком ясно осознаем

Того, кого называют Лжецом, Руиной, Повелителем мух.

Ну что ты тогда? 1335

Мефистофель Часть Силы, которая

Всегда желаю зла и всегда творит добро.

Фауст Какое значение имеют эти загадочные слова?

Мефистофель. Я дух, который всегда отрицает!

И правильно: раз все создано,

В свою очередь заслуживает уничтожения: 1340

Лучше, если ничего не получится.

Итак, все, что вы называете грехом, видите ли,

Короче говоря, разрушение, что вы имели в виду

Зло — моя истинная стихия.

Фауст Вы называете себя частью, но кажетесь мне завершенным? 1345

Мефистофель. Я говорю тебе правду и скромно.

Даже если человек привык принимать

Его маленький мир для Целого, в этом его ошибка:

Я часть той части, которая когда-то была — все,

Часть тьмы, из которой выходит Свет, 1350 г.

Гордый Свет, возникающий, оспариваемый на самом высоком месте

Своей матерью Ночью пределы Космоса,

И все же ничего не выиграл, как ни старался,

По-прежнему придерживался телесных вещей и поэтому отрицал.

Истекает из тел, которые украшает, 1355 г.

И тела преграждают путь:

Я надеюсь, что день не за горами

Когда он умирает вместе со всеми этими телами.

Фауст. Теперь я вижу план, которому вы следуете!

Вы не можете все это уничтожить, поэтому 1360

Вы работаете в меньшем масштабе.

Мефистофель. Честно говоря, это печальная история.

Что противопоставлено Ничто,

Нечто, неуклюжесть мира,

Несмотря на все, что я пробовал, 1365

Не станет ничем, хотя я бы

Штормы, землетрясения и пожары повсюду,

Соизволил остаться как на море, так и на суше!

И эти люди и существа, все проклятые,

Мне бесполезно принадлежать кому-либо из этой команды: 1370

Сколько я уже сделал!

И все же свежая свежая кровь постоянно течет.

Так продолжается, мужчины меня бесят!

Конечно, с водой, землей и воздухом,

Тысяча бутонов 1375

В сыром и сухом, в теплом и холодном!

И если бы я не сдерживал старый огонь,

У меня бы вообще ничего не осталось.

Фауст Так ты подставил дьявольский кулак

Который тщетно сжимается, 1380 г.

Против вечно активных,

Здоровая, творческая сила!

Странный сын Хаоса, начни

Вместо этого на чем-нибудь другом!

Мефистофель Я действительно подумаю: подробнее 1385

В следующий раз с этой головой!

Могу я уйти?

Фауст. Я не вижу причин, чтобы вы спрашивали об этом.

Поскольку я узнал тебя сейчас,

Когда захочешь: тогда загляни в гости. 1390

Вот дверь, вот окно,

И, конечно же, дымоход.

Должен признаться, Мефистофель, но мне помешали

По мелочи, которая мне мешает,

Нога Друида на пороге — 1395

Фауст Пентаграмма причиняет боль?

Тогда скажи мне, ты сын ада,

Если это так, то как вы получили

Вход? Обманутые духи, подобные тебе?

Мефистофель Смотри внимательно! Незавершено: 1400

Один угол, если внимательно его осмотреть

Как видите, осталось немного открытым.

Фауст Как раз случайно!

И оставили меня в плену?

Успех создается приближением! 1405

Мефистофель. Собака ничего не видела в своем оживлении.

Теперь дело кажется наизнанку,

Дьявол не может вытащить из дома.

Фауст. Почему бы тогда не попробовать окно?

Мефистофель Дьяволам и призракам принадлежат те же законы: 1410 г.

Так же, как они входят, они должны выйти.

В первом случае мы свободны, во втором — рабы действия.

Фауст Значит, у вас все еще есть законы в аду?

Это хорошо, поскольку позволяет заключить договор,

А одного с вами господа по-настоящему связывает? 1415

Мефистофель. Тебе обещано, что тебе понравится, и ты найдешь,

Нет ничего, что означает, что мы разыгрываем.

Но это не может быть сделано так быстро,

Сначала нам нужно обсудить это,

Тем не менее, срочно прошу вас 1420

Наконец-то позволь мне уйти.

Фауст Подожди минутку,

Сначала расскажи мне хорошие новости.

Мефистофель Я скоро вернусь, дай мне уйти:

Тогда вы можете спросить меня, чего хотите. 1425

Фауст. Я не размещал тебя здесь сегодня вечером.

Вы попали в ловушку извести.

Кто ловит дьявола, держит его крепче!

Второй раз его так не поймают.

Мефистофель, если угодно, 1430 г.

Чтобы остаться здесь, в своей компании:

Пока мы проводим время, а я настаиваю,

Исключительно по моему искусству.

Фауст С радостью, вы можете представить

Их, если они все приятны. 1435

Мефистофель, друг мой, ты выиграешь больше

Для ваших чувств, через час,

Чем в однообразии целого года.

Что нежные духи поют,

Прекрасные картины, которые они приносят, 1440 год.

Не пустое волшебство.

Сначала ваше обоняние приглашено,

Тогда ваше небо в восторге,

А потом ваше прикосновение, видите ли.

Теперь мне не нужна подготовка, 1445

Мы все здесь, так что приступим!

Духи исчезают, ты призрачный

Хранилища выше!

Весело шоу,

Самый дружелюбный синий 1450

Эфира, здесь внизу.

Было бы это призрачным

Облака ушли!

Сверкающий звездный свет

Мягкое солнце 1455

Сияющий ясно.

Небесные дети

В прекрасном смятении

Покачиваясь и изгибаясь,

Дрейфует мимо. 1460

Ласковая тоска,

Следуя быстро:

Их одежда течет

С развевающимися лентами,

Покройте сады, 1465 г.

Покройте листья,

Где друг с другом

В глубоком разговоре

Любовник встречает любовника.

Листья на листьях! 1470

Восторг усиков!

Виноград под

Раздавленный потоком,

Сжатый до крайности,

Прижат к фонтану, 1475 г.

Пенящегося вина,

Тонкая струйка, хорошо,

Сквозь скалы божественные,

Оставив высоты,

Распространение внизу, 1480 г.

Широка, как море,

Долины, которые он заполняет

Вокруг зеленых холмов.

И крылья по-прежнему,

Блаженно пьян, 1485

Лети к солнцу,

Лети к яркости,

К островам,

Из волн

Магически поднято: 1490

Теперь мы можем слышать

Хор радости рядом,

Над лугом,

Посмотри, как они танцуют сейчас,

Все в воздухе 1495

Разгоняется там.

Некоторые из них поднимаются

Над горами,

Остальные плавают

За океаном, 1500

Остальные улетают:

Все к жизни,

Все к далекому,

Любовь к звездам и

Блаженство одобрения. 1505

Мефистофель. Он спит! Довольно, нежные дети воздуха!

Вы верно спели ему, заявляю!

Я в долгу перед тобой.

Он еще не тот человек, чтобы держать дьяволов крепко!

Свяжите его сновидящими формами, произнесите 1510 г.

Его глубоко в море иллюзий:

Теперь за волшебный подоконник я должен пройти,

Я мог бы использовать крысиные зубы: я не нужен

Чтобы вызвать более длинное заклинание,

Тут шуршат, пойдет. 1515

Повелитель Крыс и мышей,

О мухах, лягушках, жуках и вшах,

Приглашает вас сюда,

И грызть порог, где

Он протирает его небольшим количеством масла — 1520

Вы уже взяли на себя труд!

Теперь приступим к работе! Роковая точка,

На краю, спереди.

Еще один укус, и все готово …

А теперь, Фауст, мечтай глубоко, пока мы не встретимся. 1525

Фауст ( Просыпается, .)

Значит, меня снова обманули?

Угасает ли глубокая тоска Царства Духа:

Итак, простой сон вызвал в воображении дьявола,

И только собака сбежала?


Фауст Иоганна Гете: анализ Гретхен

В пьесе Иоганна Гете «Фауст» персонаж Гретхен охватывает крайние стороны Девы Марии и Евы.Мария действует как символ матери человечества, чистой женщины, которая делает возможным спасение мужчин. В ней вообще нет зла. Напротив, Ева — архетипическая фигура падшей женщины, причины страданий и проклятий мужчины.

Она символизирует смерть, разрушение и человеческую порочность. Ева — полная противоположность Марии; вместе два архетипа соответствуют двум сторонам характера Гретхен.

Когда Гретхен впервые появляется в пьесе, она кажется идеалом невинности и чистоты.Когда Фауст пытается поговорить с ней на улице, она отказывается. «Я не дама, это несправедливо; Я могу пойти домой без твоей заботы. (2607) Прилично воспитанная молодая женщина никогда не позволит, чтобы ее подобрали на улице.

Больше всего Фауста привлекает ее наивность. «Я нигде не видел равных [Гретхен]! Такой добродетельный, скромный, насквозь! » (2610-1) Даже Мефистофель признает ее добродетель. Он называет ее «невинной, милой дорогой!» (3007).

Гете далее идентифицирует Гретхен как святую, когда спальня Гретхен становится святыней Фауста.Фауст описывает комнату религиозным языком. «Добро пожаловать, сладкий свет, который пронизывает это святилище. Возьми мое сердце, сладкая боль любви, ты, живущий, томясь на росе надежды! Как ощущение тишины вдыхает порядок и довольство вокруг.

В этой нищете какая полнота! Какая святость в этой тюрьме! » (2687-94) Просто находясь в ее комнате, он чувствует духовную святость, часто ассоциируемую со святынями святых. Он представляет ее кровать как «трон отца» (2696 г.), вокруг которого «роется стая детей» (2697 г.), таким образом связывая Гретхен с материнством.Большая часть влечения Фауста к Гретхен — это образ девственной матери, который он видит в ней, идеал женской чистоты.

Сильная религиозная принадлежность Гретхен еще больше укрепляет ее святой образ. Молитва в сцене «Крепостные стены» является примером ее религиозного воспитания. «О, преклонись, Мать печали; Пошли ты взглядом жалости к моей боли ». (3587-9) Гретхен смотрит на мир с религиозной точки зрения. Она хочет, чтобы действия Фауста соответствовали ее религиозному воспитанию.

«Как вы относитесь к религии? Но без желания [чтим Святые Таинства], увы! Ты давно не признавался и не ходил на мессу! » (3415-23) Гретхен чувствует, что Мефистофель — дьявол. Она может чувствовать его злое присутствие, а это то, на что должны быть способны святые.

Она кричит, когда Мефистофель подходит к ее тюрьме: «Что здесь поднимается с порога? Он! Он! Вытолкни его! В этом святом месте, о чем он? »(4601-3) В конце книги прощается Гретхен и искуплены ее грехи.Голос с небес взывает: «Она спасена!» (4611) Независимо от ее грехов, религиозная сторона Гретхен сохраняется на протяжении всей книги.

Гретхен постоянно знает о своих преступлениях и молится. «Мой покой ушел, мое сердце болит». (3374-5) Она сохраняет способность ощущать присутствие Мефистофеля до самого конца. Благодаря спасению Гретхен публика знает, что ее религиозная сторона сильнее, чем греховная.

Однако в некоторых ситуациях Гретхен представляется падшей женщиной, которая сама себя разрушает.Несмотря на то, что Гретхен отвергает Фауста на улице, он сразу привлекает ее, несмотря на то, что он ведет себя по отношению к ней очень вульгарно. Гретхен игнорирует свое религиозное воспитание и заводит роман с Фаустом.

Позже она говорит ему: «И все же, признаюсь, я не знаю, почему мое сердце сразу же заколебалось, чтобы принять твою сторону». (3175-6) Двойная сторона женственности Гретхен очевидна в «Вечерней сцене». Гретхен становится одновременно невинной и эротичной, поскольку она снимает одежду и поет романтическую песню.

Пока она остается девочкой, готовящейся ко сну, ее раздевание является предзнаменованием ее романа с Фаустом. Позже, в церкви на мессе по случаю смерти ее матери, злой дух мучает Гретхен. Она больше не чувствует себя комфортно в церкви, потому что согрешила.

«Я бы уехал отсюда! Мне кажется, как если бы этот орган заглушил мое дыхание, как будто мое самое сокровенное сердце растаяло от пения ». (3808-12) Гретхен понимает свою ответственность за свои грехи и больше не может утихомирить свою нечистую совесть.

Гретхен больше не может нести бремя вины и обращается к Матер Долорозе, которой она молится в сцене с Бастионами. Эта сцена изображает Гретхен, молящуюся у статуи Девы Марии. В нем представлена ​​дихотомия характера Гретхен: Гретхен-святая и Гретхен-падшая женщина.

Гретхен, святая, находится в том же состоянии, что и Дева Мария, будучи незамужней будущей матерью. Оба испытывают резкие суждения общества. Она взывает к сочувствию Девы, восклицая, что только Мария может понять, что она чувствует.«Что страдает мое бедное сердце, как оно трепещет, чего желает; только ты один знаешь ». (3601-3) Слова очень личные и показывают ее уязвимость, создавая текст, подходящий для такой девушки, как Гретхен, которая в этот момент испытывает настоящую, неожиданную боль.

Корреляция между Гретхен и Мэри становится более очевидной, когда мы рассматриваем изображение Гретхен своего рода девственной матери. Гете изображает ее такой через ее опыт общения с младшей сестрой. Ранее в пьесе Гретхен объясняет, как она одна воспитывала сестру.Она заботилась о ребенке и относилась к нему как к своему собственному, вплоть до его ранней смерти.

«Я вырастил его, и он полностью меня полюбил. [Мать] не могла даже думать о том, чтобы сама его покормить, бедная малышка жалко плакала. Итак, я поднял это, и совершенно один, с молоком и водой; так что он стал моим собственным ». (3130-3) Гретхен была для ребенка как мать, хотя и оставалась девственницей. Она сочетает материнскую природу матери с невинной чистотой девочки.

Точно так же, как Гретхен связана с Марией как девственная мать, она чувствует близость с Марией из-за ее страданий.Молитва, которую произносит Гретхен, выражает боль Мэри из-за потери сына, предвещая боль самой Гретхен, которая наступает после смерти ее ребенка. Глубокие эмоции Гретхен говорят о том, что она все еще невинна и чиста. Этот образ резко контрастирует с предположением, что она могла убить своего ребенка позже. Она называет себя «шлюхой, убившей своего ребенка» (4412-3). Гретхен не получает помощи с небес, несмотря на ее мольбы.

Эта небесная тишина больше подошла бы другой Гретхен, Гретхен, падшей женщине.Эта другая грань характера Гретхен полностью контрастирует с первой и дает совершенно иную точку зрения на сцену из «Крепостных валов». Пока святой молится о отпущении грехов, грешник молится о богохульстве.

Отсутствие ответа на ее мольбу можно рассматривать как прелюдию к ее дальнейшему падению. Можно провести параллель между Гретхен и Евой — падшей женщиной, которая сама несет ответственность за свои собственные гибели. Хотя Гретхен чувствует себя беспомощной перед соблазнением Фауста, она все же знает, что хорошо, а что плохо.Например, она с самого начала признает, что Мефистофель злой, а не очаровательный человек, которым он кажется. «Я ненавижу мужчину, который с тобой как твоя спутница в глубине души». (3420-1)

Гретхен, убивающая свою дочь, напоминает Еву, которая приносит смертность — смерть — себе и своим детям. Подобно тому, как Ева падает, потому что она хочет получить знания, и ее обманывает «коварная» змея, обладающая большим знанием, чем Ева, так и Гретхен развращает всезнающий Фауст. Несмотря на то, что Гретхен демонстрирует много хороших качеств, она «падает» вместе с Фаустом, что похоже на падение Адама и Евы.

Двойная личность Гретхен позволяет зрителям более отчетливо воспринимать характеры других героев пьесы.

Введите невинную Гретхен, бедную девушку из низшего сословия, которая переживает невозможное, любовь. Под действием волшебного зелья Мефисто Фауст опьянен страстью и находится под контролем его гормонов. Именно под этим заклинанием он приближается к «прекрасной» Гретхен, однако чувство страсти не является взаимным между ними.

Тогда Фауст понимает, что его простая внешность и личность не привлекут Гретхен, скорее, Фауст должен обмануть и манипулировать этой женщиной, чтобы завладеть ею.Таким образом, Фауст обращается к Мефисто за помощью в поисках Гретхен: «Дайте мне эту девушку и не спрашивайте, зачем?» (257)

Мефисто отвечает цитатой, которая устанавливает характер, с которым Фауст будет преследовать Гретхен: «Мы бы зря потратили время на штурм и бегство; мы должны прибегнуть к хитрости ». (261) Именно с этого момента в истории Фауст впадает в состояние безнравственности и безответственности; уровень, на котором он останется на протяжении большей части истории.

Помогите нам исправить его улыбку своими старыми эссе, это займет секунды!

-Мы ищем предыдущие эссе, лабораторные работы и задания, которые вы выполнили!
-Мы рассмотрим и разместим их на нашем сайте.
— Доход от рекламы используется для поддержки детей в развивающихся странах.
-Мы помогаем оплатить операции по восстановлению расщелины неба через операцию «Улыбка и поезд улыбки».

О Faust, части 1 и 2

Примерно

Faust, части 1 и 2

Введение

Фауст, Великая драматическая поэма Гете, состоящая из двух частей, является его венцом.Несмотря на то, что он основан на средневековой легенде о человеке, который продал свою душу дьяволу, на самом деле он затрагивает чувство отчуждения современного человека и его потребность примириться с миром, в котором он живет.

Эта тема всегда была важной в западной литературе, но в наше столетие она приобрела актуальность. Каждое поколение должно заново исследовать проблемы человеческого отчуждения и самореализации — лучший способ начать такой поиск — это увидеть, что может предложить прошлое. Видение Гете, возможно, не дает идеального или единственного ответа, но оно было источником вдохновения для многих читателей более ста лет и отражает мысли и опыт одного из самых активных и одаренных умов XIX века.

Легенда о Фаусте в европейской мысли

Легенда о Фаусте впервые возникла в средневековой Европе и, как полагают, уходит своими корнями в новозаветную историю о маге Симоне Волхве (Деяния 8: 9-24). Во времена суеверного средневековья история о человеке, который продал свою душу дьяволу для получения сверхъестественных сил, захватила общественное воображение и быстро распространилась. В какой-то момент к этой фигуре определенно было прикреплено имя Фауста. Вокруг него начал накапливаться цикл легенд, в том числе из древних и средневековых источников, изначально рассказанных о других магах.Один из самых читаемых магических текстов того периода был приписан Фаусту, и многие другие считали его авторитетом.

Знаменитый немецкий мудрец и искатель приключений, родившийся в 1480 году, был признан многими современниками магом и, вероятно, действительно практиковал какую-то черную магию. Некоторые подробности его жизни известны, но известно, что он воспользовался ситуацией, назвав себя «Фауст Младший», и таким образом приобрел оккультную репутацию легендарного персонажа.

После сенсационной карьеры этот Фауст погиб во время таинственной демонстрации полета, которую он устроил перед королевской аудиенцией в 1525 году. . Считалось, что его унес дьявол. Одна из сцен трагедии Гете происходит в погребе Ауэрбаха в Лейпциге, городе этой роковой выставки, потому что стены старой таверны были украшены изображениями подвигов Фауста, и это место традиционно было связано с ним.

Биография Фауста, Historia von D. Johann Fausten, , основанная на призрачной жизни Фауста Младшего, но включающая многие фантастические легенды, была опубликована во Франкфурте в 1587 году.В том же году он был переведен на английский как «История проклятой жизни и заслуженной смерти доктора Джона Фауста». В обоих этих популярных изданиях «Книги Фауста» рассказываются дела и договор с дьяволом знаменитого мага, а также много набожных морализаторов по поводу его греховности и окончательного проклятия. Именно в этой версии легенда обрела постоянную форму.

Когда эпоха Возрождения пришла в северную Европу, Фауст стал символом свободы мысли, антиклерикализма и оппозиции церковным догмам.Первой важной литературной обработкой легенды была работа английского драматурга Кристофера Марлоу.

Трагическая история доктора Фауста Марлоу (1588, ныне обычно именуемый Доктор Фауст ) была предвестником всех более поздних английских трагедий и оказала революционное влияние на развитие драматического искусства. Он до сих пор славится своей захватывающей театральностью, красивым пустым стихом и трогательным изображением человеческой души в отчаянии, потому что он не может принять Бога и поэтому приговорен к проклятию.

Марлоу использовал английский перевод Книги Фауста 1587 года в качестве основного источника, но превратил легендарного мага в фигуру трагического роста и сделал его рассказ ярким выражением основных проблем елизаветинской мысли. Как и в более ранних версиях, Фауст Марлоу подписывает договор с дьяволом, который отправляет его душу в ад в обмен на 24 года неограниченной силы и удовольствия. Однако до момента своей смерти этот Фауст может сопротивляться его соблазну силами зла, несмотря на то, что он подписал договор.В последних сценах Фауст ужасается мысли о неминуемом проклятии и отчаянно хочет спастись, но его вера в милосердную любовь Бога недостаточно сильна, и он не может раскаяться. После мучительной борьбы с самим собой, Фауст уносится дьяволом в конце пьесы.

Помимо разницы в судьбе главного героя, драма Марлоу существенно отличается от драмы Гете. Вначале Фауст призывает дьявола не из-за морального или философского отчуждения, как это делает Фауст, а только из-за грубого стремления к власти, и в его последующих приключениях почти не прилагается усилий, чтобы исследовать различные виды человеческого опыта и способы их преодоления. личная реализация, рассматриваемая в стихотворении Гете.Оба персонажа раздираются конфликтами в собственных душах, но Фауст пытается поверить в Бога, а Фауст ищет способ поверить в себя. Наконец, богословие и мораль пьесы Марлоу — это теология традиционного христианства. В Фауст Гете стремится использовать ортодоксальную религию только как источник образов. Он рассказывает свою историю в контексте абстрактной пантеистической религиозной системы и подвижного морального кодекса, который отдает предпочтение мотивам и обстоятельствам, а не действиям как таковым.

Версия легенды Марлоу была популярна в Англии и Германии до середины 17 века, но со временем история Фауста потеряла большую часть своей привлекательности. Однако эта легенда сохранилась в народных традициях Германии и многие годы была предметом пантомим и представлений марионеток.

Конец 18 века в Германии был временем, очень похожим на эпоху Возрождения. Вскоре вспомнилась старая история Фауста с ее уникальным подходом к проблемам того времени.Немецкий драматург Лессинг (1729-1781) написал пьесу по легенде, но рукопись была утеряна много поколений назад, и ее содержание малоизвестно.

Великая трагедия Гете вызвала отклик во всей Европе и усилила новый интерес к истории Фауста. С его времени это стимулировало многих творческих мыслителей и было центральной темой заметных работ во всех областях выражения. В искусстве, например, легенда о Фаусте предоставила плодотворные сюжеты для таких художников, как Фердинанд Делакруа (1798-1863).Музыкальные произведения, основанные на истории Фауста, включают кантату Гектора Берлиоза, Проклятие Фауста (1846), опера Шарля Гуно, Фауст, (1859) , оперу Арриго Бойто , Мефистофеле (1868) и Фауст Симфония (1857) Франца Лизта. Даже в новейших формах искусства, в кино, использовалась древняя история, так как в Германии в 1925 году был снят фильм-версия «Фауста » Гете . Но самое главное, легенда продолжает быть предметом многих стихов, романов и драматических произведений.Среди последних — роман Доктор Фауст (1948) Томаса Манна и поэтическая моральная пьеса Ирландский Фауст (1964) Лоуренса Даррелла.

Каждый последующий художник переработал богатую легенду о Фаусте с точки зрения интеллектуального и эмоционального климата своего времени, и за последние несколько столетий эта история превратилась в архетипический миф о человеческих устремлениях и дилеммах, с которыми он сталкивается, пытаясь понять его место во вселенной.Как и все мифы, история Фауста может многому научить читателя во всех ее формах, поскольку сказка сохранила свою актуальность в современном мире. История развития легенды и ее распространения в более широкие моральные и философские сферы также является интеллектуальной историей человечества.

Студенты, которые заинтересованы в более подробном изучении темы Фауста, должны начать с изучения книги Fortunes of Faust, Э. М. Батлера, доступной в любой хорошей библиотеке.

Чтение Фауста Гете с католической точки зрения

Появился весной / летом 1996 г., т.XXII, № 1.2 Скачать PDF

«Фауст » Гете традиционно считается гимном и воплощением немецкого идеализма. Согласно этому прочтению, Фауст — это типичный современный западный человек, который своим непрекращающимся стремлением создает себя и свой мир актом чистой воли, тем самым достигая высшей цели человечества, осознавая цель или цель всей человеческой деятельности. , что рассматривается как самодостижение индивидуального совершенства, культивирование в высшей степени всего своего скрытого потенциала.Таким образом, Фауст становится абсолютом, как говорят, чья воля является верховной — законом самому себе, современным Прометеем. л

Но такая интерпретация великого опуса Гете не единственно возможная. Ввиду обильного использования традиционных католических тем и образов, которые пронизывают пьесу, можно, вероятно, открыть у Фауста более традиционный взгляд на человека и цель жизни. Используя эпистемологию в качестве ключа, настоящая статья пытается раскрыть тайну Фауста, показывая, что главный герой Гете претерпевает развитие, которое выводит его за пределы идеализма и приводит его к по существу реалистическому пониманию мира, но реализму, который выходит за рамки Аристотеля, чтобы увидеть, что творение находится в глубокий смысл символический или, в аналогичном смысле, сакраментальный; и это исполнение исходит не из высокомерия необузданной самореализации, а скорее из смиренного принятия человеческого состояния как данности, а не проекта, смиренного подчинения, то есть естественному закону и законам природы.

Что касается католической атмосферы пьесы, то Гете представляет нам (за одним исключением, напоминающим Мартина Лютера, о котором мы поговорим чуть позже) не только чисто католической средой Германии накануне Реформации, но и Католическая атмосфера на трансцендентном плане тоже. Спектакль начинается и заканчивается на небесах, которые составляют основу земного действия. Начальные небесные сцены основаны на стихах 1-12 первой главы Книги Иова. В версии Гете Мефисофель делает ставку на Господа, что он может привести Фауста к гибели, но Бог уверен, что Фауст, Его слуга, будет настойчивым.Таким образом, земная жизнь рассматривается как время испытаний, когда человек достигает своего спасения перед лицом постоянных искушений и грехов, которые противник ставит на его пути. В заключительных небесных сценах мы встречаем Благословенную Мать, Хор Ангелов и Архангелов и таких святых, как Отец Серафик, Мария Эгиптиака из Acta Sanctorum и Доктор Мариан. Никакой пуританской малочисленности!

J ohann Wolfga ng von Goethe

Но давайте теперь обратимся к доктору.Самого Фауста и схематично его развитие в том смысле, что было сказано минуту назад о цели этой статьи.

Мы впервые встречаемся с Фаустом, стареющим профессором, под узкими готическими сводами его кабинета и лаборатории алхимика. Он на грани своей привязанности и решил покончить жизнь самоубийством. Причина его глубокого отчаяния заключается в том, что он не достиг цели своей жизни. Фауст посвятил себя тому, что можно было бы назвать гностическим поиском, то есть достижению чистого всеведения, прямого, безусловного и абсолютного Wesensschau, понимания чистых сущностей, как они есть сами по себе: можно сказать, светская версия блаженного видения, происходящего hic et nunc во времени и пространстве.Спешим заметить, что Фауст думал, что может достичь этого видения своими собственными усилиями, без помощи благодати и без обращения к божественному откровению. Высокомерие, неявное в таком проекте, сочетается с полной решимостью Фауста покончить с собой, когда этот невозможный квест терпит неудачу.

Что мешает дряхлому ученому выпить яд, который он приложил к губам? Он забыл, что сегодня ночь Великой субботы. В соседнем храме проходит пасхальное бдение.Когда Фауст слышит громкое пение: «Христос воскрес!» Светлая память о вере своей юности заставляет его поставить кубок. Преодолев кризис, Фауст начинает свои поиски заново. Если раньше он стремился к абсолютному знанию сначала с помощью обычных средств академического обучения, а затем, когда этот прием не помог ему, с помощью магии, наказанный Фауст теперь обращается к откровению. Подобно Мартину Лютеру, Фауст начинает переводить Библию на свой «любимый немецкий язык». И, как и Лютер, он не менее деспотичен, чем реформатор, когда имеет дело со священным писанием.Как он должен перевести главу 1, стих I Евангелия от Иоанна? Как он должен передать греческий логотип : «Вначале было слово»? Он отвергает «Слово», , затем «Смысл», , затем «Сила», , прежде чем остановиться на «Вначале было дело ». Этот перевод «дела» для логотипов имеет большое значение, и мы вернемся к нему позже. 2

Мефистофель появляется сразу после сцены библейского перевода.Гете остро преобразовал традиционный договор с дьяволом из легенды Фауста в более динамичную и менее банальную ставку. Фауст будет обречен — таким образом, в соответствии с условиями пари, — если дьявол когда-нибудь сможет убаюкивать его до состояния полного удовлетворения, состояния, в котором он пожелал бы, чтобы момент, который он пережил, никогда не заканчивался, говоря в этот момент: «Подожди немного». ! Ты такая прекрасная! » (41), то есть состояние, когда Фауст перестанет стремиться и впадет в самодовольное самоудовлетворение. Устроившись, Фауст попадает на кухню ведьмы, где волшебное зелье превращает его в человека его юности.Его новая жизнь с Мефисто теперь может начаться!

Дьявол предлагает Фаусту три соблазна: чревоугодие, похоть и власть. Разгул со студентами в пабе Ауэрбаха в Лейпциге — традиционный мотив Фауста, который сохранил Гете — утомляет только Фауста, поэтому Мефистофель понимает, что он должен прибегать к более сильному вещу: к сексу. Здесь тоже есть три аспекта. Сначала Фауста искушает Гретхен, олицетворяющая чистую, невинную немецкую девственность, а затем грубую похоть в самой оргиастической сцене в Вальпургиевой ночи года , когда дьявол проводит свой ежегодный конклав со всеми своими ведьмами — мотив, заимствованный Гете из Немецкий фольклор — и, наконец, Елена Троянская, воплощение классической красоты, оттенок которой Фауст вызывает в памяти Аида.Фауст отвергает разврат с ведьмами; он не настолько груб, чтобы с ним можно было справиться такими средствами. Но с Гретхен и Хелен это другая история, и Мефисто почти добивается успеха. «Почти», потому что не только похоть поглощает Фауста. К Гретхен он испытывает настоящую любовь, хотя и не настолько сильную, чтобы помешать ему бросить ее, когда она забеременеет от его ребенка. И Фауст видит в Елене не просто объект своего плотского желания, но и идеал, квинтэссенцию и воплощение прекрасного.Но в конечном счете ни женская чистота, ни женская красота не могут быть источником полного удовлетворения для Фауста. Селиться с Гретхен как семьянином и бюргером в узких рамках немецкой городской жизни было бы слишком стеснительно. А что касается Хелен, примечательно, что она всего лишь тень или призрак. Она слишком воздушна, ей не хватает конкретности и реальности. Как идеал красоты в ней как бы слишком много формы и слишком мало содержания. Гете, кажется, говорит нам здесь, что прекрасное (как искусство) не существует само по себе (для него нет 1’art pour 1’art ), но что оно должно быть средством морального и социально полезного содержания.Иначе говоря, прекрасное должно быть источником истины и добра. (Отсюда всего один шаг до обратной концепции Шиллера, что истина и добро лучше всего доступны человеку через прекрасное, что прекрасное — это символ , а в — глубокое, прозорливое чувство — истины и истинного. хорошо.) Этого не хватает Елене, и поэтому она не может исполнить Фауста.

Третье искушение, сила, переносит нас в центр немецкого политического тела, ко двору самого императора Священной Римской империи, где с небольшой помощью дьявола Фауст становится правой рукой правителя.Насколько это возможно, это нормально, но пока император находится на троне, положение Фауста всегда будет положением подчиненного. Он не может этого принять. Он должен быть полноправным сувереном, поэтому Фаусту дается фейф. Номинально, конечно, он все еще подчиняется императору, но на его территории Фауст абсолютный властелин. Мы увидим через мгновение, как эта ситуация в конечном итоге удовлетворяет Фауста, но таким образом, что он не проигрывает пари с Мефистофелем. Однако сначала мы должны вернуться к схеме, показывающей прогресс Фауста в его поисках абсолюта, его «гностических поисках», как мы их назвали.

Опять же, необходимо рассмотреть три аспекта, три способа, которыми Фауст пытается присвоить абсолют. Это: сначала через интеллектуальное знание (через gnostica Фауста в строгом смысле), затем через чувства или эмоции и, наконец, через действие, «дело» перевода Библии. Рассмотрим по очереди каждый из этих подходов.

Мы видели, как попытка Фауста достичь абсолюта посредством традиционных академических исследований (Фауст имеет степень магистра и доктора философии.) потерпели неудачу, и мы видели, как своеобразное отношение Фауста к откровению привело его к переводу логотипов как «дело». Но что-то еще предстоит сказать об использовании Фаустом магии в его попытках раскрыть секреты бытия. Его величайшим подвигом в этом отношении является создание самого духа природы, Erdgeist . (Поскольку Geist — это существительного мужского рода, мы склонны называть Erdgeist не матерью-природой, а «отцом-природой», если это было позволено.) Но отнюдь не раскрывая свои секреты Фаусту, Erdgeist презрительно отвергает потенциального адепта как слишком маленького. Фауст не может иметь власти над таким великим духом. Призрак исчезает. Фауст потерпел неудачу.

Если его интеллект не может постичь Erdgeist, Дух природы, возможно, Фауст сможет достичь своей цели с противоположной стороны, через чувства, эмоции. В чудесной сцене под названием «Лес и пещера» мы видим Фауста-пантеиста. В обширном и мистическом настроении его душа тянется к природе, и он чувствует себя единым с ней; hen kai pan, все едино, как говорят философы.Но чары вскоре разрушаются приближением Мефистофеля, который несколькими циничными словами прерывает общение Фауста с природой. Теперь очередь Гретхен. Возможно, Фауст может обладать естественным через любовь к нетронутой невинности чистой девственной девушки. Но вместо того, чтобы вернуть ее чистую любовь, грабитель Фауст соблазняет девушку, как мы уже говорили. Ощущение красоты через связь с Еленой Троянской также не удается, потому что в эстетической сфере одного чувства, как мы видели, недостаточно.Даже их сын Эйфорион не обладает достаточной материальностью, чтобы долго оставаться на земле. Хелен возвращается в Аид, чтобы быть с ним.

Что касается бедной Гретхен, то ее судьба трагична. Чтобы ее и Фауста не беспокоить, она тайно кладет снотворный порошок в вечернюю выпивку своей матери (ей дал его Фауст, который получил его от Мефистофеля), но это, очевидно, был яд, поскольку женщина никогда не просыпается. Затем появляется брат Гретхен, чтобы противостоять Фаусту. В завязавшейся дуэли Фауст смертельно пробивает его.Теперь Гретхен чувствует, что не только она убила свою мать, но и ее брат был убит из-за нее. С этим бременем вины и бегством Фауста она совершенно одна сталкивается с рождением своего незаконнорожденного ребенка. Один, то есть на земном плане. Гретхен действительно обращается к Благословенной Матери за помощью в трогательной сцене в маленьком святыне Марии, и в конце пьесы, когда мы встречаем ее на небесах, мы узнаем, что на ее молитву был дан ответ. Тем не менее, Гретхен ломается от напряжения и, пытаясь скрыть свой стыд, топит своего новорожденного.Конечно, в ее небольшом сообществе детоубийство не может долго оставаться в секрете. Гретхен арестовывают, судят и приговаривают к смертной казни. Когда Фауст слышит об этом, он спешит в ее камеру, где с помощью Мефисто он сможет освободить ее и бежать вместе с ней. Но Гретхен отказывается сдвинуться с места. Она приняла свою смерть как справедливое наказание за свои грехи; она предлагает свою жизнь в искупление, молясь о прощении. Когда всегда циничный Мефистофель решает узурпировать божественную роль и судить Гретхен, говоря, что она осуждена, голос с небес противоречит ему и объявляет, что она спасена.Фауст и его сатанинский товарищ теперь должны покинуть тюремную камеру Гретхен, которую она по праву называла святым местом. Фауст. Часть первая заканчивается этой сценой.

Сцена в начале Faust.- Part Two представляет собой решающий шаг на пути к спасению Фауста, решающее прозрение, которое устранит высокомерные препятствия, которые гностический квестор ставил на пути божественной благодати. Фауст пробуждается от того, что казалось долгим терапевтическим сном после трагедии Гретхен.Он лежит на прекрасном лугу у ручья и водопада. Просыпаясь, он пытается смотреть на восходящее солнце, но оно болезненно ослепляет его. Он поворачивается спиной к солнцу и замечает, что брызги водопада, которые были позади него, преломляют солнечный свет, создавая тем самым красивую радугу. Символическое значение радуги озаряет Фауста силой вдохновения: «Это отражает все устремленные человеческие поступки», — провозглашает Фауст. «Для более ясного понимания зацикливайтесь на этом: / Эта жизнь принадлежит нам благодаря красочному преломлению» (121).

«Жизнь принадлежит нам благодаря красочному преломлению». Теперь Фауст узнал правду о своих попытках приблизиться к абсолюту напрямую, как бы «уйти за» феноменами, чтобы увидеть то, что Кант называл нуменальным царством или Ding an sich (сущности, вещи, как они есть в самих себя). Он понимает, что все эти его попытки, будь то академические исследования, магия, чувства, природа, женская невинность или женская красота, были ошибочными, и он отвергает их. 3 Человек может видеть Ding an sich не больше, чем смотреть прямо на солнце.Но означает ли это, что человек никогда не узнает правду? Что отношение между феноменальным и ноуменальным мирами, то есть между вещами такими, какие они есть в себе и какими они кажутся нам, является, как полагали многие исследователи Канта, слабым субъективным впечатлением, определяемым самой структурой. ума? Или эта правда — всего лишь порождение нашего разума? Точно нет! Ибо хотя солнечные лучи могут причинять боль и ослеплять нас, когда на них смотрят прямо, тот же самый свет можно увидеть и даже насладиться его красотой, если он преломляется в красочной радуге.Именно в этом эмпирическом мире, как теперь понимает Фауст, человек соприкасается с абсолютом символически, а символ, как мы помним, для Гете является конкретным, истинным проявлением во времени и пространстве трансцендентальной, вечной и бесконечной реальности. Гете считал реальным только то, что символично, и наоборот. Таким образом, окончательное послание Фауста состоит в том, что реальный мир, как мы его воспринимаем, является символом, прозрением, квази-таинством Божественного, точно так же, как преломление радуги является «символом» чистого солнечного света..

Но Фауст не останавливается на достигнутом. Он не удовлетворен простым знанием этой новой истины — это все равно гностицизм, знание ради самого себя. Но-Фауст применит это понимание, воплотит его в жизнь. Именно здесь вступает в действие «Вначале был поступок». Для Фауста этот поступок означает долг человека принять этот мир и творчески работать в нем, тем самым повторяя на человеческом уровне божественный акт творения на космическом плане. . Фауст своим поступком, то есть через общественно полезную, доброжелательную, гуманную деятельность, присваивает себе эмпирическую реальность и делает жизнь осмысленной для себя и для общества, доверенного ему императором.Фауст, который когда-то искал абсолют через гностические поиски, теперь находит его, создавая новую землю для своего народа, строя плотины, осушая болота, основывая города и отправляя корабли с товарами.

Мы сказали, что человеческий долг — принять этот мир и работать в его временных и пространственных пределах. В смирении этого принятия заключается также, понимает Фауст, признание того факта, что человеческий проект никогда не достигнет завершенности и совершенства здесь, на земле.Он узнает на горьком опыте, что все человеческие усилия будут сопровождаться печалью, нуждами, виной, беспокойством и заботой; и страданием. А поскольку власть Фауста сейчас используется скромно и бескорыстно направлено на благо других, третье и наиболее сильное искушение Мефистофеля ведет Фауста не к погибели, а к спасению. Дьявол потерпел неудачу; Фауст выиграл пари. Ибо хотя он, наконец, и в последний момент своей столетней жизни, произносит решающие слова: «О, погоди, ты такая прекрасная», объявляя, что его стремление достигло своей цели и может прекратиться, это сказано. не о настоящем моменте как таковом, а о предвкушении грядущего времени.Ибо Фауст, когда он говорит, видит видение будущего.

Его вотчина будет целой провинцией, населенной свободными, трудолюбивыми и зажиточными людьми. На последнем вздохе Фауст объявляет:

Итак, окруженные опасностями, здесь Молодость, мужество, возраст проведут свой напряженный год. Такое изобилие я бы увидел на этой земле, На свободных акрах среди свободных людей стоят. Я мог бы умолять мимолетную минуту: Ой, подожди, ты такая прекрасная! Мой путь на земле, след, который я оставляю в нем, не могут повлиять на невыразимые Эоны.Предчувствуя грядущее такое высокое счастье, я теперь смакую венец и итог моего стремления. (294)

Его стремление сейчас на правильном пути, поскольку Господь был уверен, что это будет в «Небесном прологе» в начале пьесы, Фауст теперь достоин спасения. Тем более, что на небесах есть могущественные души, Пресвятая Дева, Гретхен (для Гете любовь Бога символизируется женским началом) и небесные воинства, ходатайствующие у Престола Благодати за Фауста. Следовательно, Фауста спасают не только его собственные усилия.Гете — не неопелагианец. Благодать нужна, и она предоставляется. Теперь небесный хор может петь:

Тому, кто трудится непрестанно, мы даруем искупление ». И когда на высоте, преображенная любовь прибавила ходатайства, Благословение сойдет к нему наверху С приветливым состраданием. (303)

Эта статья называется «Чтение Фауста Гете с католической точки зрения». Значит ли мы, что это католическая драма? Есть ли за всеми католическими атрибутами настоящее христианское содержание? В определенном смысле, я считаю, что да.

Основой католической веры является реалистическая эпистемология. Мы смотрим сквозь темное стекло здесь, на земле, это правда, но творение говорит с нами и раскрывает своего автора. Без посторонней помощи разум может доказать существование Бога; естественное богословие возможно. Человеческий интеллект может знать истину, и это знание состоит в том, чтобы приспосабливать наш разум к тому, что реально. А это, в свою очередь, предполагает принятие и доверие нашей логике и нашим чувствам. Это утверждение ведет не только к познанию законов природы, но и к естественному закону.Ибо, принимая наши чувства и интеллект, мы в то же время подтверждаем, соглашаемся с тем, кем и чем являемся. Мы принимаем нашу человеческую природу. А поскольку человеческая природа лучше всего процветает, когда живет в соответствии с Законом природы, знание Закона природы, по крайней мере, подразумевается при принятии нами своей человеческой природы. Это прямо относится к Фаусту и его отказу от гностических поисков. Что это было за поиски, как не восстание против человеческой природы, попытка преодолеть время, пространство и причинность, которые Фауст считал смирительной рубашкой.Пытаясь преодолеть эти ограничения, Фауст пытался превратить свою человечность в нечто более высокое, стать LJbermensch, сверхчеловеческим человеком. В заклятии в магии и т. Д. Фауст, наконец, со всем смирением принимает человеческое состояние. По его словам:

Могу я расчистить себе путь на каждом повороте

Заклинания, вся магия совершенно разучилась; Если бы я был человеком, с природой для моего каркаса,

Имя человека стоило бы претензии. (289-90)

Фауст теперь понимает, что время, пространство и причинность, известные нам через чувства и интеллект, не являются ограничениями для человеческой реализации, а являются их предпосылками, параметрами, в пределах которых и только в пределах которых действие, как определено выше, возможно.Говоря о себе в третьем лице, Фауст провозглашает: «Пусть он твердо встанет и осмотрит себя здесь, / Этот мир открыт для каждого уха… / И то, что он воспринимает, можно понять здесь». 4

Когда мы добавляем к этому имплицитному реализму в пьесе Гете тот факт, что, как мы видели, Фауст спасен по благодати благодаря его заслуженным трудам, его «подвигу» и через ходатайственную молитву других, упомянутых выше, а также что Фауст осознает, что не может быть земного рая, что все человеческие проекты терпят неудачу и влекут за собой вину, мы могли бы сказать, что Гете написал драму с глубоким католическим подтекстом.Верно, что Фаусту недостает христианской веры в строгом, догматическом смысле; но дать ему это было бы больше, чем следовало ожидать от Гете, которому тоже не хватало. Он максимально приблизил своего «Фауста» к подлинному христианству, но не ближе. 5

Примечания:

1 Способствовало установлению этого влиятельного прочтения Гегелем обсуждение Фауста в его Феномологии разума, Шеллинга в его На Фаусте как Трагикомедия, и Фридрих Шлегель в его На Гамлете и Фаусте как философские трагедии, все перепечатаны в Иоганне Вольфганге фон Гете, Фауст: трагедия.Предпосылки и источники. Автор драмы. Современные реакции. Современная критика. Критическое издание Norton. Пер. Уолтер Арндт. Эд. Сайрус Хэмлин (Нью-Йорк: Нортон, 1976), 435-440. Если не указано иное, все цитаты из Faust взяты из этого издания. Номер страницы указывается в тексте в скобках после каждой цитаты. Также стоит отметить, что философия Ницше находилась под глубоким влиянием идеалистического / прометеевского прочтения Фауста.

2 Переводы слов «Wort», «Sinn, » «Kraft, » и «Tat» являются моими собственными, как и фраза «mein geliebtes Deutsch» как «My любимый немец »(строки 1223–37 пьесы).

3 Ссылка на Канта здесь не лишняя. Часть вторую Faust можно рассматривать как ответ Гете на критику чистого разума.

4 Перевод мой собственный. Каламбур на слове «схватить» находится в оригинале. «Хватать» («ergreifen») означает на английском и немецком языках и , чтобы знать , и , чтобы держаться руками. Этот каламбур подразумевает реализм. То, что мы знаем, мы постигаем, то, что мы знаем, реально.

5 Вера Фауста (и Гете) лучше всего выражена в первой части драмы, когда Гретхен спрашивает Фауста, верит ли он в Бога.Он отвечает: Моя дорогая, кто может сказать:

Я верю в Бога?

Спроси всех своих мудрецов, священников или мирян, И их ответ появляется, но забавно Сделано из вопрошающего. (84)

На это Гретхен отвечает, что тогда он должен быть неверующим. Ответ Фауста красноречиво выражает его неортодоксальное кредо: Не ослушай меня, дорогая моя душа, Ибо кто может называть Его

И провозгласить: Да, я в него верю? Кто исследует его сердце И смеет сказать со своей стороны: Нет, я ему не верю? Всеобщая,

Всеподдерживающая,

Неужели он не поддерживает Тебя, меня, себя?

Разве свод неба не висит высоко? Разве земля не закреплена здесь внизу? И сделай ласковым взором Вечные звезды не взойдут? Присоединяйся Я не смотришь в глаза с тобой, Разве все не вздымается

В твою голову и сердце И в вечной тайне

Невидимая ткань рядом с тобой?

Наполни свое сердце, все, что оно будет удерживать, этим, И когда ты весь наполнен и потеряешься в блаженстве, Тогда назови это как хочешь, Назови это исполнением! Сердце! Любовь! Бог!

У меня нет названия для этого!

Чувство — это все;

Имя — всего лишь звук и дым, Затуманивающий пламя небес.(84-85)

уроков жизни от Гете | The New Yorker

Пока что Вертер сильно напоминает Гамлета, который называет Данию и весь мир тюрьмой, «потому что нет ничего хорошего или плохого, но мышление делает это так». Но паралич воли Гамлета уступает место в акте V приверженности делу. «Готовность — это все», — заявляет он, прежде чем наконец отомстить Клавдию. Вертер, с другой стороны, никогда не готов к действию, потому что у него нет важного дела, ожидающего своего исполнения.В этом он более современная фигура, чем Гамлет, который, в конце концов, был вызван призраком. Вертер, как и мы, не получает помощи от потустороннего мира, направляя свои шаги в этом.

Гете знал отчаяние своего героя не хуже любого читателя. На самом деле книга стала скандальной из-за своего сходства с реальными людьми и событиями. Напряженные треугольные отношения Вертера с Шарлоттой, которую он любит, и Альбертом, которого он уважает как друга, были взяты непосредственно из связи Гете с женщиной по имени Шарлотта Буфф и ее женихом Иоганном Кестнером.Гете соединил эту историю с историей едва знакомого ему молодого человека по имени Карл Иерусалим, который покончил жизнь самоубийством — с пистолетом, позаимствованным у Кестнера, точно так же, как Вертер одолжил пистолет Альберта для той же цели. События романа настолько точно отражали события реальной жизни, что его публикация, а затем и его огромный успех разрушили отношения Гете с Кестнером, который писал, чтобы жаловаться на то, как автор «проституировал реальных людей, чьи черты вы позаимствовали».

Решающее различие между Гете и его творением состояло в том, что поэт нашел выход из своего лабиринта.В 1775 году, через год после того, как «Вертер» прославил его, он принял приглашение великого герцога Карла Августа переехать в Веймар, тогда еще небольшое независимое герцогство с населением всего в сто тысяч человек. Под руководством и патронажем Гете крохотный двор стал всемирно известным благодаря привлечению некоторых выдающихся немецких умов того времени, в частности поэта и драматурга Фридриха Шиллера, друга и соратника Гете, и его раннего наставника Иоганна Готфрида Гердера, первопроходца философской мысли. язык.Но Гете был в Веймаре не просто как украшение; К ужасу местной аристократии, он быстро поднялся до самого высокого уровня в правительстве, став самым доверенным советником герцога. В течение первых десяти лет в Веймаре Гете не завершил ни одного крупного литературного проекта, который был у него в руках — он был слишком занят бумажной работой.

Это может показаться, как и многим в то время, пустой тратой гения Гете — как запрягать Пегаса в телегу. Но Гете с безошибочным инстинктом, который, казалось, руководил им на протяжении всей его долгой жизни, выбрал существование, в котором он нуждался, — существование, настолько непохожее на Вертера, насколько это было возможно.Вместо того чтобы оставаться сосредоточенным на собственных страстях и желаниях, он подчинил свой разум дисциплине цели, работе и ответственности. Он обратился к объективности и другими способами, особенно в своем исследовании науки. На протяжении всей своей жизни Гете публиковал научные теории и «открытия», большинство из которых были ошибочными и полностью игнорировались учеными его времени. Но, хотя ему не удалось ниспровергнуть ньютоновское понимание оптики, Гете нашел в науке необходимое отвлечение от себя.

В то же время он разработал концепцию природы, которая предоставила альтернативу математическому и бездуховному механизму, который, казалось, предлагал Просвещение. «The Essential Goethe» включает в себя щедрый образец его научных работ, который показывает, насколько наука Гете была посвящена идее холизма — ощущению, скорее интуиции, чем теории, что Вселенная — это живой организм, который развивается и растет. . «Мы испытываем полное чувство благополучия, когда не осознаем свои части и осознаем только само целое», — пишет он в одном эссе.«Жизнь в ее целостности выражается как сила, не присущая какой-либо отдельной части организма». Этот витализм хорошо согласуется с мировоззрением, которому Гете научился у Спинозы, который считал, что природа есть Бог, а природа Бога. «Все конечные существа существуют в бесконечном», — писал Гете. Таким образом, наука выполняла роль религии, превращая Гете в своего рода современного рационального язычника.

Десять лет офисной работы, оставшихся незавершенными литературных проектов, наконец, взяли свое.В 1786 году в духе приключений, характерном скорее для молодого поэта, чем для государственного служащего средних лет, Гете резко отбросил свою работу и покинул Веймар, не сказав друзьям и коллегам, куда он собирается. Путешествуя под вымышленным именем, он отправился в Италию, где провел следующие два года, изучая искусство и наслаждаясь страной, которую он описал в одном из своих самых известных стихотворений как «страну, где веют цветы лимона, / И сквозь темные листья светятся золотыми апельсинами ».

Время, проведенное Гете в Италии, стало переломным в его жизни.Ему было тридцать семь. Как поклонник классического мира и живописи эпохи Возрождения, Гете считал Италию — особенно Рим, где он проводил большую часть своего времени — откровением и возрождением. Он писал: «Если бы я не выполнил решение, которое сейчас выполняю, я бы просто погиб, настолько созрело бы в моем сердце желание увидеть эти достопримечательности своими глазами». И все же книга, появившаяся в результате этой поездки, «Путешествие по Италии», мало что говорит о том, что происходило в сердце Гете.Вместо этого он сосредотачивается на самих достопримечательностях — геологических особенностях страны, методах вывоза мусора в городах, судебном процессе, театральном представлении. Большая часть пребывания Гете в Италии была потрачена на попытки, но безуспешные попытки превратиться в художника, и книга, которую он написал, представляет собой отчет больше о увиденном, чем о ощутимом.

Тем не менее, нельзя не отметить тот факт, что для поэта это было время пробуждения — духовно и чувственно. В молодости Гете регулярно влюблялся; Биографы определяют периоды его жизни по женщинам, которые руководили ими, и по литературным произведениям, которые они вдохновляли.Но эти ранние романы имели тенденцию быть платоническими и идеализированными, во многом как обожание Вертера Шарлотты. Отчасти потому, что Гете старался держаться подальше от всего, что могло бы заставить его вступить в брак, чего он старательно избегал так долго, как только мог. Ранние отношения с Фридерикой Брион, дочерью пастора, за которой он ухаживал, когда был студентом юридического факультета в Страсбурге, закончились тем, что поэт внезапно отказался от того, что Фридерика, по крайней мере, представляла себе как помолвку. «Heidenröslein» с притчей о соблазнении и покинутости — мальчик срывает розу, которая уколола его шипом сожаления — выросла из вины Гете за то, что он считал своим плохим поведением.Позже, при дворе Веймара, поэт вступил в очень напряженные, продолжавшиеся десятилетие, но явно несексуальные отношения с замужней женщиной Шарлоттой фон Штайн.

«Послушай, девочка. Бегите в город и идите в офис шерифа. Тогда сделай право. Найдите винный магазин и получите бутылку Напы 2011 года выпуска. Сделайте , а не , получите чилийский мальбек, который вы получили в прошлый раз. Торопиться!»

В Риме дела обстояли иначе, где у Гете была связь, на этот раз откровенно сексуальная, с римской вдовой, имя которой неизвестно.Этот недавно освобожденный эротический дух привел его обратно в Веймар, где вскоре после своего возвращения он встретил и переехал к Кристиан Вульпиус, женщине, которая настолько уступала ему в образовании и социальном статусе, что о браке, казалось, не могло быть и речи. В конце концов он женился на ней, но не раньше, чем почти двадцать лет спустя, в 1806 году, когда она уже родила ему сына. Многих в Веймаре шокировало их открытое сожительство и выбор спутницы жизни Гете — не больше, чем Шарлотта фон Штайн, которая с холодной яростью повернулась к своей бывшей духовной подруге.Но радость и раскрепощение этих сексуальных переживаний внесли новое звучание в поэзию Гете, как, например, в знаменитой пятой «Римской элегии», в которой он описывает подсчет ударов гекзаметров на обнаженной спине своего возлюбленного. Это тоже было своего рода воспитанием, настаивает стихотворение: «Кроме того, разве я не учусь, глядя на форму ее груди / Изящные линии, я могу взглянуть, провести легкую руку по ее бедрам?»

Освобожденный от своих более обременительных придворных обязанностей, Гете мог свободно браться за проекты, о которых он впервые начал думать годами, даже десятилетиями ранее: период созревания стихотворной драмы «Фауст» длился более тридцати лет для Роману «Ученичество Вильгельма Мейстера» почти двадцать.Такая длительная вынашивание придает обеим книгам рыхлый, эпизодический характер. Но настойчивость Гете также свидетельствует о преемственности его интересов и тем на протяжении всей его жизни. Смысл образования, трудность восприятия жизни и жизни в мире, опасность и искупительные возможности любви: эти вопросы, которые вдохновляли Вертера в семидесятые годы, рассматриваются более зрело и комплексно в этой середине. шедевры эпохи.

Концепция Bildung — слово, означающее обучение и образование, но также подразумевающее культивирование себя и зрелости — была центральной в мысли Гете, а он, в свою очередь, сделал ее центральной в немецкой культуре.Для Томаса Манна, чье восхищение Гете выражалось в духовном подражании, Гете был прежде всего педагогом, но тем, кто сначала должен был познать на собственном опыте ту мудрость, которой он учил. Манн писал, что «призвание к обучению других проистекает не из внутренней гармонии, а, скорее, из внутренней неуверенности, дисгармонии, трудностей — из-за трудности познания самого себя».

Это процесс, который Гете драматизирует в «Ученичестве Вильгельма Мейстера», название которого можно понимать в двух смыслах.Буквально говоря, Вильгельм, буржуазный молодой человек с художественными наклонностями, учится в гастрольной театральной труппе, где учится играть и руководить. Гете с любовью пишет об открытом мире актера, полном авантюр и любовных приключений, постельных уловок и подражаний. В самом деле, в романе происходит так много скандальных вещей — от супружеской измены и незаконности до поджога, инцеста и самоубийства, — что он часто больше похож на готическую пародию, чем на серьезного Bildungsroman.

И все же, чем больше мир театра видит Вильгельм, тем меньше он ему нравится и тем больше понимает, что не подходит для этого образа жизни. Что ему действительно нужно, так это образование в более глубоком смысле — обучение жизни и обществу, которое поможет ему понять, кто он на самом деле и как ему следует жить. В частности, Гете — этот сын франкфуртской буржуазии, которому принц, которому он служил, дал облагораживающее «фон», — хочет показать, как такой человек из среднего класса, как Вильгельм, может найти достоинство и ценность в обществе, идеалы которого все еще формируются. аристократами.В этом контексте идея игры приобретает более глубокий смысл. «Дворянин говорит нам все через человека, которого он представляет, а бюргер — нет и не должен», — пишет Гете. «Дворянин может и должен быть кем-то, кто представляет своим внешним видом, тогда как бюргер просто таков, и когда он пытается сделать вид, это выглядит смехотворно или безвкусно».

Встреча Фауста с ведьмой — поворотный момент в драме Гете. Это не только знаменует собой поворотный момент в действии, когда Фауст принимает зелье, которое вызывает его роковую страсть к Маргарете, в ней фиксируется один из фундаментальных дихотомии, исследуемые в работе.Эрудит Фауст, поглощенный эзотерикой тайны философии и теологии, поддерживаемые постоянным педантизмом и педантизмом. софистика, дразнящая, но уже разочарованная магией, до сих пор познакомился только с дьяволом на свой вкус, Мефистофелем, которого больше нет чем воплощение Фауста — собственные худшие недостатки и слепые пятна. Мефистофель, кавалер в алой накидке — это дьявол, которого заклинает Фауст, который первая встреча со смертным вовлекает его в своего рода семантическую дискуссию и благовидное рассуждение который просто отражает и усиливает Fausts собственная траектория от небес.Но Сатана — это Сатана, замаскированный под «странствующего ученого» или отвратительное существо с рогами и крыльями летучих мышей, и он не доволен тем, что Фауст так чисто спустился из-за искажения интеллекта и веры, настолько неземного, что это почти благородно. Во-первых, он сделает Фауста базой, рабом своего тела, а также своим разумом и жертвой разложения плоти. Дьявол присутствует в ведьмах и старухах, которые ему служат, и они завершают его личность и его работу. Кухня ведьм — это другая половина ада, зловонная выгребная яма, с помощью которой Мефистофель завершит разрушение и проклятие Фауста.

Мефистофель утончен и утончен, и он обращается к Фаусту. тщеславие, но тщеславие — это не то, как дьявол планирует обезопасить свою жертву. Он появляется как человек по сердцу Фауста, который также несколько озлобился из-за неудачных славных планов. Подобно Мильтону Сатане, он очень человечен в том, как вызывает сочувствие, и он знает, как обращаться с людьми на их родном языке. В прологе у Господа явно необоснованное и довольно наивное предположение, что Фауст далеко не уйдет, потому что «хороший человек в своем темном, сбитом с толку пути не забудет путь праведности.«(стр. 42) Мефистофель гораздо мудрее в делах мира, чем Бог, этот« первый из джентльменов ». Он относится к Фаусту так же, как если бы он был« тем, кто мог бы понять »человека, находящегося в таком же положении». отдай свое учёное поклонение моё приветствие и признай, что ты меня изрядно попотел »(стр. 74), он небрежно приветствует смертного человека. Как замечает Фауст при их первой встрече:« Ваши силы великого уничтожения терпят поражение, и поэтому вы трафик в меньшем масштабе ». (стр. 76) Мефистофель только счастлив позволить Фаусту поверить в это, и в некотором смысле это правда; он торгует в меньшем масштабе, но хотя усилия будут скромными и незаметными, будь то он завоевывает людей искажением Священного Писания, гордостью и казуистикой или местной таверной и местным домом удовольствий, он все еще завоевывает души.Люди, которые принимают дьявола за краснохвостого привидения, обмануты, но и Фауст обманут этим дьявольским джентльменом, который так сочувственно прислушивается к своим рассказам о разочаровании. Хотя разложение духа — это еще большее падение (падение самого дьявола, который когда-то был ангелом света), Мефистофель полагается не только на философию и теологию, которые пошли наперекосяк, чтобы поймать Фауста в ловушку. Для остального человечества его методы еще более банальны и предсказуемы, но эффективны, как мы видим в подвале Ауэрбаха. Вездесущие пороки пьянства и распутства так же хороши для того, чтобы тащить людей к дьяволу, как и блистательные мегагрехи духовной гордости или отчаяния.Мефистофель сначала представляется Фаусту собакой, и это тонко задает тон развитию его характера. Он с самого начала обманывает Фауста относительно его истинной природы; хотя он не маскирует свою личность как дьявола или свое намерение завоевать душу Фауста, он очаровывает свою смертную жертву своим неземным, но безбожным академическим миром, и только позже он приводит Фауста в таверну, на кухню ведьм, к низменным похотям плоти. «Должен ли я тогда причислить к богам?» — спрашивает Фауст. «Слишком хорошо я чувствую свое родство с червем.»(стр. 52) С самого начала, преследуя метафизику и магию, Фауст намеревался подняться над своей смертностью, и если он не мог сделать это духовно, то он был готов искать демонической помощи. Мефистофель использует это как свой билет в , но его намерение с самого начала состоит в том, чтобы развязать в Фаусте самые глубокие, самые низменные желания его человеческой натуры, чтобы поистине вернуть Фауста его родство с червем. Дьявол может заманить человека в ловушку своей гордостью, но он не оставит его ни с каким достоинством

Мефистофель приводит Фауста на кухню ведьм, чтобы забрать для него обещание, которое он дал ему, что он сделает все, что в его силах, чтобы доставить этому измученному и утомленному ученому явные, нескончаемые удовольствия.На кухне он готовит почву для своего настоящего захвата власти, которое происходит, когда Фауст глушит горящую жидкость. Как правильно догадывается Фауст, он не нуждается в услугах ведьмы специально для того, чтобы осуществить свой план, хотя он неубедительно возражает, что для него приготовить такое пиво самому было бы слишком хлопотно. Он медленно работает против психики Фауста и готовится застать проницательного, бдительного профессора и некроманта-любителя врасплох. «Это ведьмовское шарлатанство вызывает отвращение у меня на душе» (стр.110) Фауст сначала плачет, когда он подходит к очагу и котлу с исходящими от него странными испарениями. Он совершенно слеп к истинному намерению Мефистофеля и его методам достижения своей цели; у него все еще есть мания величия, несмотря на то, что дьявол завоевал его душу, и испытывать отвращение уже не ему самому. Фауст считает, что, поскольку дьявольский хлеб никогда не насытит (и это, безусловно, правда), он никогда не будет поглощен им. Хотя он заключает договор и дает свою кровавую подпись в обмен на надежду, что он станет одним из «приверженцев удовольствий» (стр.87) он уверен, что этого никогда не произойдет. Его знакомство с ведьмой — это начало процесса, с помощью которого Мефистофель рассеивает свои заблуждения и ломает его. Намерение дьявола Гете, похоже, состоит не в том, чтобы воссоздать человека по его собственному образу, потому что простой человек вряд ли способен на такое зло, а в том, чтобы сделать человека отвратительным и при этом сохранить в нем гордость, которая не позволит истинному самосознанию причинить ему вред. обратиться к единственному источнику, который освободит его от оков. В прологе Господь кажется уверенным, что Фауст не забудет свой «истинный источник», но Мефистофель «немного сомневается», что Фауст укусит пыль, и для него этого достаточно, потому что больше всего он ненавидит сына. Неба, и чтобы сбросить Фауста с его небесного престола (что мы могли бы усомниться в том, что он сидел на нем в любом случае), ему нужно только затащить его на землю и не дальше.Ад начинается над землей. Фауст сам пробовал все, чтобы достичь небесного уровня, философию, теологию, право, медицину, магию, но «обращение человека за гранью [его] досягаемости». (стр. 43) По-видимому, он не осознавал всей важности этого вывода, что его собственное обращение находится вне его собственных рук, потому что, хотя он думает, что может подавить угрызения совести и сомнения, и хотя он не боится дьявола или ада, его просто обманывают, потому что драма заставляет нас, как и Фауста, сделать вывод, что дьявола все-таки следует бояться.Он начинает с убеждением, что он независим от рая и ада. «У меня нет ничего похожего на эту простую жизнь», — хвастается (и / или сетует) Фауст, но Мефистофель скоро развеет это представление и научит его, что он человек из глины и праха, чье родство связано с червями, а не с ангелами. и на стороне этого человека должен быть либо Бог, либо дьявол.

Многие персонажи задают тон на кухне ведьм, и они представляют различные характеристики дьявола и отражают его различные стратегии.Фауст слеп к их значению, но обезьяны, ухаживающие за котлом, — вульгарные крайности той же участи, к которой его ведут. «Отвратительные звери» (стр. 112) он называет их, мало обращая внимания на Мефистофора, но тем не менее значительный ответ: «Я не согласен, так как в дискурсе такого рода есть качества. именно на мой взгляд «. Обезьяны (даже додарвиновские обезьяны) — животные, наиболее близкие людям, но Фауст со всеми его учёными и метафизическими устремлениями далек от признания своего родства с этими «отвратительными созданиями».»Эти жадные обезьяны, однако, разделяют грехи и недостатки Фауста в менее изысканной форме. «Данный золото, утешайся я », — говорит самец обезьяны, но у Фауста тоже есть решил искать удовольствия и утешения в земле и ее плодах, а не в небеса. Эти обезьяны также хорошо осведомлены о состоянии мира и о ненадежности поиска счастья и уверенности в нем. «Мир, вот, таким образом вечно катится, беспрерывно поднимаясь и опускаясь, и вот, его полая корона звучит, как стекло, наиболее склонное к разбиванию.»(стр. 113) Животные, которых так презирает Фауст, серьезно, но насмешливо предупреждают его, что его корона развалится, его иллюзия сделана из стекла, стекло, как зеркало, в котором он впервые видит Марагарету.» Эта глиняная сфера расколется в один прекрасный день. . »(стр. 113) В Goethes Faust , как часть периода, так и часть сюжета, искусство, философия и богословие рассматриваются как достижения человека независимо от Бога, как стремление прославиться своим благородством. даже при том, что их ограничения в конечном итоге должны быть раскрыты.Обезьяны ясно видят, что человек заблуждается относительно своих способностей, и из-за этого восприятия и предвидения Мефистофель называет их «настоящими поэтами дня». (стр.115)

Сама ведьма — интересное сравнение с Мефистофелем; она символизирует некую чертовщину старой школы, в то время как ее хозяин — современный Люцифер. «Культура распространяется теперь даже на дьявола». (стр. 116) Она — пережиток эпохи, когда рог, хвост и коготь наполняли север страхом, время, когда благочестие было наивно наивным, и дьяволу не нужно было прибегать к сложной маскировке, чтобы напугать бедные души.Однако она не является устаревшей реликвией, поскольку, хотя мир стал циничным по отношению к простоте борьбы между добром и злом, сила сатаны всего лишь «, почти превратилась в сказку». (стр. 117) «Лукавый запрещен», — замечает Мефистофель, но «зло преобладает». (стр. 117) Мир может называть Зла или ведьму сказкой, но они оба есть, и у них обоих все еще есть сила и навыки, которые дополняют силу друг друга. Ведьма работает с помощью зелий и заклинаний, которые могут оскорбить теперь благородно испорченный мир, но последствия, которые они производят, безвременны.Фауст пьет отвар, который возбуждает в его сердце похоть, которая его погубит, а похоть — один из самых освященных веками способов угаснуть. Ирония падения Фауста заключается в том, что этот человек, который был выделен из обычного круга людей, который был поставлен с самого начала как другой Иов, не побежден сложной казуистикой своих исследований Евангелия от Иоанна, является не причиненный какой-либо ересью или большим трагическим недостатком (кроме недостатка, который в первую очередь привел его к дьяволу), а половым путем, телом.Его стеклянный мир, который он построил для себя, интеллектуальный, метафизический мир, в который он пытался также включить дьявола по своему усмотрению, разбивается вдребезги, когда Мефистофель лопает эфирный пузырь и ведет битву изнутри собственной плоти Фауста. Ведьма, «старый мешок с костями», хотя она кажется миньоном, недостойным утонченности и просвещенного подхода ее хозяев к проклятию, является инструментом и представителем самого мощного оружия Мефистофеля.

У Фауста последний шанс на искупление, когда его страсть к Маргарете начинается превратиться в любовь, которую Мефистофель не планировал, когда вопреки ему он расцветает и начинает расти из семени похоти, посаженного ведьмой.«О могущественный дух … Ты научил меня в глубине души [Природы] смотреть». (стр. 145) Фауст изливает утверждения новообретенного блаженства и может только оплакивать то, что теперь он связан с товарищем, который их обеспечил; свою благодарность он направляет не Мефистофелю, а какой-то силе, которая не является ни Богом, ни дьяволом, но которая, вероятно, является силой, которая возникает изнутри и которую Фауст ошибочно приписывает внешней причине или источнику. Даже похоть рождает эту надежду, но, несмотря на открытие этого духа, Фауст остается «бедным сыном земли» (стр.146), как насмешливо называет его Мефистофель. Дьявол издевается над этим божественным экстазом смертных, «любит всепроникающий блаженный прилив». «Твой Сын Земли, преодолевая это состояние, затем приносит эту благородную новорожденную интуицию — (он делает непристойный жест), я не хочу говорить, к какому результату». (стр. 147) Дьявол снова вытаскивает Фауста из облаков и снова в родство с его похотливым, похожим на червя «я». Семена возможного искупления были посеяны в Фаусте, семена любви, но семена похоти, посаженные на кухне ведьм, оказались сильнее.Он клянется, что любит Маргарету, но ему не удается спасти ее жизнь, потому что его любовь недостаточна и испорчена. Из-за его похоти она отравила свою мать и родила утонувшего ребенка, и, что наиболее важно, его похоть была семенем похоти, выросшей в ее невинном сердце. Она отказывается следовать за своим возлюбленным, когда его поцелуи слишком холодны. Эти поцелуи стали цепью, которой он сковал ее, и когда, наконец, он желает сделать ей добро и пытается освободить ее, цепь разрывается, его поцелуи становятся холодными, и она остается неподвижной.Дьявольского хлеба недостаточно; это не пройдет. Фауст вновь познакомился со своим низменным «я», похотливой плотью, и из этой низменной сущности возник даже сам Дух (Дух, которого Фауст блаженно благодарит в муках своей страсти), но в конечном итоге плоть терпит поражение. И плоть — это все, что Мефистофель оставил своей жертве, бывшему философу, теологу, магу и искателю великого призрака.

5 вещей, которые мне нравятся в Фаусте Гете

«Как же нам повезло,
Мы попали в кафетерии и попробовали их товары.
Мы напились, как пара царей.
В ту ночь я проглотил свои счастливые звезды.
Кто этот танцующий на крыше тюрьмы.
Ступая по пандусу раздвоенным копытом? »

— Ник Кейв и Плохие Семена,« Дьявол прыгнул вверх ».

Гете Faust — один из великие триумфы человеческой литературы. Чертовски жаль, что она не вездесуща в американском образовании — она ​​почти равна лучшим произведениям Шекспира. Честно говоря, если бы Германия выиграла войну, мы могли бы успокоиться тем фактом, что, по крайней мере, американцы могли вырасти, зная своего Гете.

«Космические роботы рассказали мне о вселенной, где это произошло! И мы все исполнили И Чи!»
Да … да, Филипп. Мы знаем.
Я подумывал о том, чтобы попытаться составить руководство по работе, но давайте будем честными — я не могу. Я провел семестр, читая курс по этой книге, и все еще было довольно торопливо. Гете провел 60 лет жизни, читая его, и все, что я могу сделать, чтобы помочь вам, — это посоветовать вам взять последнюю версию Norton Critical Edition, которая представляет собой действительно отличный перевод с сотнями страниц примечаний, аннотаций и помощь.

Вместо этого я собираюсь вернуться к методу общения, который прививали мне просмотром High Fidelity каждую пятницу, когда мне было 16: Топ-5 списков. Есть много чего, но вот 5 моментов из эпопеи, которые мне больше всего нравятся.

# 5: Мефистофель
Хорошо, Мефистофель должен быть одной из лучших частей любой истории Фауста (за исключением блестящего Доктора Фауста Манна, в котором Мефисто, ну … сифилис? Это мило? двусмысленный).Но «Мефистофель» Гете — особый случай.

Во-первых, контекст из реального мира: Густав Грундгенс. В течение десятилетий — почти 40 лет — Мефистофеля знаменито играл (эпос Гете написан как драма, хотя почти никогда не исполнялся, за исключением невероятно сокращенных версий) Густава Грундгенса, великого актера Веймарской Германии. Если вы любитель кино, то он сыграл одного из злодеев (я имею в виду одного из персонажей) в шедевре Фрица Ланга M . Он также был заместителем Геббеля как один из высших министров культуры нацистской Германии.

В M . На этой фотографии изображена девушка, которую Питер Лорре изнасиловал и задушил. Да благословит Бог Веймарскую Республику.
Хотя сомнительно, что когда-нибудь будет много ответа о том, насколько нацистским Грундгенсом действительно был на самом деле, вы не можете отрицать, что Мефистофель Гете в современную эпоху олицетворяет человека, который общался с некоторыми из них. величайшие монстры 20 века. Эта связь настолько уместна, что в романе Клауса Манна «Мефисто » отбрасывается подтекст, прямо признавая, что демон Гете настолько хорошо написан, что потребовался человек, который знал настоящих демонов, чтобы отдать ему должное.[Вы можете просмотреть кадры, где Грундгенс в образе Мефистофеля, всего за несколько лет до его смерти, здесь.]

Но помимо … ужасающего исторического контекста , есть сам персонаж. Как и многие добрые дьяволы, он саркастичен, умен, забавен и непочтителен. В начале пьесы он дерзко попадает в рай, провозглашает человечество мусором и делает ставку с Богом, а Бог утверждает, что Мефисто — его любимый дьявол, хотя бы потому, что он такой хороший собеседник.

Однако, в отличие от многих бесов, он тупой .Он знакомится с Фаустом, неверно цитируя Потерянный рай (в то время как сатана обещает, из Божьего добра, приносить вечное зло, Мефисто говорит, что он из тех, кто всегда стремится делать зло, но может делать только добро), и это становится Сразу становится ясно, что Гете — один из очень немногих писателей той эпохи, которые действительно понимали точку зрения Мильтона: зло по своей природе мелкое, человечное и склонное к ошибкам. Мефистофель, при всей своей смекалке и храбрости, лишь немного умнее и могущественнее самого Фауста.Все его великие фокусы — всего лишь шутки (когда им нужны деньги, Мефисто — один из самых могущественных демонов в аду — должен найти, где кто-то закопал их, и выкопать их), и он теряет душу Фауста дважды : однажды, когда в своем энтузиазме осуществить следующий шаг своего гениального плана, он не замечает, что Фауст совершает именно то действие (прекращает стремление), которое принесло бы Мефисто победу, и однажды, когда кучка ангелов возвысила свои юбки и машут ему задницами.Гете способен создать дьявола, который, несмотря на свое обаяние и глубину, столь же уязвим перед искушениями и потаканием своим слабостям, как и человек, посвятивший себя исключительно бунтарству и эгоизму.

Там сцена, где Мефистофель дает пьяницам волшебное вино, которое превращается в огонь. Напрашивается вопрос, , но откуда взялась жидкость для зажигалок?
Кстати, о вещах смешнее меня…

# 4: Комедия
Фауст Гете забавный . И я имею в виду не только то хихиканье, академическое звучание, как многие старые комедии сегодня кажутся (глядя на вас, комедии Шекспира). Пока у вас есть хороший перевод, вы, вероятно, несколько раз будете смеяться вслух. Да, он исследует всю человеческую культуру (в начале 2-й части Фауст встречается с Еленой Троянской и использует размер и рифму их диалога, чтобы проиллюстрировать эволюцию поэзии от древних греков до романтиков), и да, это о борьба человека за сохранение своей души…. но Гете любил секс, выпивку и вечеринки, и это случается не меньше.

Несмотря на сложную метафизику и путешествия во времени и пространстве, которые совершают Фауст и Мефисто, много самых сильных моментов — это когда Гете только очень лукаво смотрит на Германию эпохи романтизма. Одна из самых известных сцен — первая попытка Мефисто заставить Фауста полюбить жизнь, которая заключается в том, чтобы отвезти скучного старого профессора в таверну для детей колледжа и задуматься, почему ему не нравится.Во всей сцене у Фауста есть одна фраза — просьба уйти — и она в основном посвящена пению, выпивке и Мефистофелю, разыгрывающему кучу пьяных студентов-теологов. Это также дало нам чудесно цитируемую строчку:

«Нельзя в своей стране быть прихвостнем,
много хорошего часто можно найти за границей.
Средний немец не терпит француза
, но очень любит французские вина. . »
Это сам Гете, на упаковке из 6 штук.Не случайно.
Работа может быть достаточно последовательно обоснована реальностью и комиксом, а не просто «вот некоторые хихиканья, прежде чем мы вернемся к тяжелым вещам». В конце концов, именно это грубое, глупое человечество спасает Фауста, это чуткое признание обычного человечества и странных слабостей человека, которое становится олицетворением человеческого духа, побеждающего все. Мефисто отпускает большинство шуток, но именно постоянное включение комиксов и обаяния напоминает нам, насколько невозможно подавить простейшие части человеческих потребностей.

Кроме того, было бы упущением не упомянуть сцену на раннем этапе, когда Мефистофель, замаскированный под Фауста, побуждает студента стать гинекологом:

«Суть медицины постигается легко.
Вы учитесь и макро- , микрокосм, так
, что, в конце концов, вы отпускаете дела
, как будет угодно Богу …
Тогда для начала вы нащупываете жизненно важные порции
, которые стоили еще многолетней кампании;
вы давите ей пульс немного сильнее,
, а затем возложите свою руку на тонкую талию
, чтобы увидеть, насколько туго она зашнурована.«
« Черт, дьявол солгал о том, как это будет весело ».
И, кстати, о неутомимости человеческого духа … Я знаю, что, учитывая ту песнь, которую я дал вечной мрачности Вебстера ранее на этой неделе, я не из тех, кто хвалит Гете за его оптимизм. Но он есть, и это чертовски здорово.

Видите — и я знаю это может быть немного удивительно — большинство историй о Фаусте довольно мрачны.Марлоу затащил своего героя в ад. Манн превращает своего героя в аллегорию падения Германии в безумие и заставляет его провести десять лет в приюте, не узнавая никого из людей, которых он любит, поскольку его мозг гниет изнутри. Опера Берлиоза — , основанная на на первой половине эпоса Гете — заставляет его в значительной степени падать в ад, когда он открывается под ним. По сути, 99% историй можно описать кратким изложением Майкла Гэмбона оперы Берлиоза в Layer Cake : «Человек продает свою душу дьяволу.Не заканчивается хорошо. До свидания.

Спойлер: это метафора организованной преступности. Также, если вы не видели Layer Cake , сделайте это немедленно. Это похоже на The Godfather , если вы заменили Сицилия с Blur.
Гете … нет. Это даже не спойлер: в прологе , , еще до того, как мы встретимся с Фаустом, Бог указывает, что он никогда не сделает пари, что он сможет проиграть, и таким образом Фауст будет спасен по необходимости.Безумный шотландский гений Аласдер Грей (или, скорее, Настлер — автор книги Lanark , который говорит с ее главным героем о книге … давайте даже не будем вдаваться в это сейчас, хорошо?) Подводит итог . Faust as:
«Он бросает все, от чего ему надоедает, хватает все, что он хочет, и умирает, считая себя общественным благодетелем. Его принимают на Небеса … Автор этой книги был испорчен слишком большой удачей. человека, который управляет современным миром, но не показывает, насколько эти люди подло некомпетентны.
(Имейте в виду, неназванный редактор эпилога, в котором происходит этот диалог — прямо с до , кульминационного момента книги — указывает, что Lanark больше должен Фаусту Гете, чем чему-либо еще. Потому что это Lanark (. Это такая книга, и я ее очень люблю). Но в любом случае, что Грей ведет в сторону, чтобы саркастически не оправдать, почему он ее избегает, так это то, что Гете Фауст бесконечно милосерднее большинства других. Фауст редко бывает героической фигурой.К концу он непреднамеренно начал войну, создал империю на основе пиратства и завоеваний и привел к смерти двух бывших любовников и двух незаконнорожденных сыновей (один из которых был заменой Байрона, который пророчески сам себя -destructs), и он умирает, когда его споткнули в открытую могилу в середине речи. Но, в конце концов, Гете воображает божественный порядок, который вознаграждает не только за акт принесения добра в мир, но и за акт улучшения вашей собственной души. В конце концов, Фауста спасают две вещи: любовь к хорошей женщине и тот факт, что, несмотря на свои грехи и ошибки, он ни разу не перестал стремиться к величию.Нет слов о том, насколько это прекрасно для меня — подобно Мильтону, Гете признает Бога, который уважает человеческую слабость , вселенную, в которой величайшее, что можно сделать, — это стремиться к .

Хотя, возможно, кому-то стоило отвести Германию в сторону и объяснить, что, хотя стремление и построение империи было великим в их национальном шедевре, возможно, им следовало вместо этого просто сосредоточиться на своем великолепном культурном наследии.

Слава богу, был рядом Эли Рот, иначе это стало бы действительно некрасивым.
# 2: Смысл формы
Любой, кто говорил со мной о поэзии (или, я не знаю, взглянул на название этого блога), знает, что я большой поклонник высоких модернистов. У меня остались приятные воспоминания о том, как я в пьяном виде за пятой чашкой кофе в закусочной пытался объяснить своим большим друзьям-ученым определяющие характеристики модернизма. А затем полностью прочитать «Плавание в Византию» Йейтса. В любом случае, одна из этих характеристик — невероятно острое чувство формы и структуры — до такой степени, что «формализм» в литературной критике был придуман, чтобы сосредоточиться на многих критиках раннего модернизма.

Вы не узнаете из формы, пока не прочитаете Faust . Гете в значительной степени уступает только Элиоту в том, что он может одновременно удерживать в воздухе около двадцати различных лингвистических ритмов, и каждый из них имеет смысл. И в отличие от Элиота, это парень, с которым я мог бы разделить пиво, не чувствуя себя невероятно снисходительным и политически злым.

Якобы Сильвия Плат однажды извинилась за ужином у Элиота, чтобы спрятать использованный тампон под его подушкой.Отмечая единственный раз в своей жизни, я скажу: «Давай, Сильвия Плат».
Подобно Элиоту, Гете может использовать форму своей поэзии, чтобы рассказать историю. Вот часть, о которой я упоминал выше, например, с Хелен. Елена Троянская, когда ее впервые представили, говорит не рифмованным дактиллическим гекзаметром, используемым многими древнегреческими драматургами, в сопровождении хора, в то время как Фауст говорит рифмованным АБАВ ямбическим счетчиком, используемым в большинстве произведений. Таким образом, Хелен сначала замечает, что Фауст не из ее времени, потому что он рифм — каждая из них определяется поэтическими стандартами той эпохи, которая их создала, и узнаваема как таковая.В рамках своего ухаживания за ней Фауст учит Елену рифмовать сначала придворные песни и баллады, которые отличали средневековую поэзию, а затем в более современном формате эпохи Просвещения. В конце концов, у них родился ребенок, который является кульминацией пересечения классической греко-римской литературы и европейской традиции эпохи Возрождения … и он говорит голосом Джорджа Гордона, лорда Байрона, единственного современного поэта, который, по мнению Гете, достиг этого единства. . (Затем он прыгает со скалы и взрывается.Как Байрон. Или Мультяшный кот, умеющий водить машину).

По сути, Гете здесь использует любовную интригу, чтобы создать метафору истории западной поэзии — и делает это не через диалог самих влюбленных, а через ритм, размер и драматическую структуру их взаимодействий. Несмотря на то, что это, безусловно, наименее забавная и часть текста (и единственная часть, которая представляет собой прямую , болезненную , чтобы пройти), вы не можете не восхищаться чистой остротой всего этого.

Приведенное выше утверждение может отличаться в зависимости от вашего личного уровня владения твидом.На моем твидовом пиджаке нашивки на локтях. Я как минимум 8.
Есть еще масса других маленьких намеков на различные наследства — разные ведьмы и стары все говорят в том же ритме и рифмах, что и три ведьмы из Macbeth , например, и Мефистофель обычно использует очень умные и удивительные рифмы по сравнению с остальной частью актерского состава, в то время как ангелы и силы небес используют короткие, простые линии с плавными рифмами, чтобы подчеркнуть простоту добра и эффектную природу зла.Гоблины, раскапывающие могилу Фауста, поют пародию на песню могильщика из Гамлета , и в одной из первых сцен Фауста он пытается перевести Евангелие от Иоанна на немецкий язык и проходит все более агрессивные переводы греческого слова , Логос . Фауст — это произведение, которое остро осознает язык, его ассоциации и его силу, и огромное количество его красоты происходит от того, что оно объединяет воедино то, что оно делает с ними, и то, как оно комментирует поэтическую традицию, которая привела к его собственному созданию .По большей части он был направлен на изучение немецкого языка и его огромных возможностей, и он с успехом увенчался успехом — до такой степени, что Гете помог переосмыслить, что такое немецкий язык и чем занимаются его поэты.

Самое время указать на Веймарскую Республику? Немецкое государство межвоенного периода, породившее огромное количество культуры и блестящего искусства? Они поместили столицу в Веймаре в значительной степени исключительно потому, что именно там жил Гете и написал Фауст .

# 1: Широта и человеческая нить
Faust , если вы не собрали, это огромный .Как и большинство великих эпосов, он пытается охватить все человеческое существование и то, как мы живем, поскольку Мефистофель и Фауст путешествуют из «сначала маленького мира, затем большого»: от бара в Лиепциге до Императорского двора, чтобы Древняя Греция, чтобы Фауст пытался построить свое собственное идеальное королевство, как и все остальные, было разочарованием.

В начале произведения Фауст превращается в юношу и соблазняет молодую девушку. Она обычная набожная деревенская девушка по имени Гретхен, и он случайно ее сбил с толку.А потом забывает о ней, потому что его любимый дьявол уводит его на ведьмовскую оргию и, эй, , он обладает магическими способностями .

Родом из Виттенбурга. У него была жажда знаний.
Он преподавал богословие в колледже Мартина Лютера.

Гретхен умирает, предпочитая быть казненной, а не проводить время с Фаустом, поскольку теперь она узнает дьявола, с которым он путешествует, и завершается Акт I, маленькая мини-романтическая трагедия до того, как все сойдет с ума.Они тусуются с императором, пытаясь отвлечь Фауста от его неудавшихся отношений, и начинают небольшую экономическую сатиру, когда Мефистофель предлагает изобретение бумажной валюты. Они отправляются в Древнюю Грецию с помощью гомункула, выращенного в лаборатории, поскольку Мефистофель, будучи немцем и суеверным, не может понять классическую древность, тогда как существо, созданное наукой и разумом, созвучно греческим идеалам. У Фауста вышеупомянутый роман с Еленой, Гете предполагает, что жизнь эволюционировала из более простой, более простой жизни, зародившейся в море, они участвуют в войне, вызванной начавшимся экономическим кризисом, а Фауст строит собор Св.Петербург. Попутно ведутся споры о природе цвета и света (Гете всю жизнь соперничал с Ньютоном по этому поводу), пара миниатюрных пьес внутри пьес и несколько музыкальных номеров.

Идет везде . Он имеет дело с , все . Иногда это восхваление классических идеалов, иногда сатира на быстро разрушающуюся Священную Римскую империю, исследование современной науки и несколько разных любовных историй. Смешанный, конечно, с магией, дьяволом и Богом.

Диана, меня разбудил хор ангелов. Вы, наверное, слышите это на заднем плане.
Но в конце концов, когда Фауст мертв, а Мефистофель злорадствует, возвращается Гретхен. Стремление Фауста является причиной его спасения, но он никогда бы не был спасен без заступничества Гретхен. Она та, кто ниспосылает ангелов, которые вспыхивают Мефисто и уносят Фауста на небеса. Елена Троянская? Заметно отсутствует.Его королевство? Неважно. Его спасает любовь женщины — маленькой, неважной девушки.

Несмотря на громадность работы, длину и широту, которые она проходит, обычное человечество обладает величайшей силой. Гретхен в конце концов намного могущественнее и умнее Мефистофеля, и именно доброта и любовь Фауста, как бы кратко он ни развлекался, спасают его душу там, где все остальное терпит неудачу. Гете способен осознать, что независимо от того, насколько огромна и загадочна вселенная, насколько трансцендентна ее блеск, нас спасают именно те моменты, когда мы живем в основе человечности.Чтобы быть людьми, говорит Гете, все, что нам нужно , , и это единственное, что ни бог, ни дьявол не могут дать или отнять — мы правим своей собственной жизнью, и пока мы отказываемся отдавать их, мы лучше, чем что-нибудь еще.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *