Есенина стихи про женщину: Стихи о женщине Сергея Есенина

Содержание

С Есенин «Письмо к женщине»

История создания

Литературоведы считают произведение Есенина «Письмо к женщине» одним из самых ярких образцов любовной лирики этого поэта.
С одной стороны, творение глубоко личное: автор обращается в нем не к какому-то обобщенному женскому образу, а к бывшей супруге Зинаиде Райх, брак с которой был тяжелым для обоих партнеров.

С другой стороны, поэт затрагивает не только любовную тему, но и социальную, говоря про новую власть и ее особенности.

Произведение многопластовое, непростое. Написано было в 1924 году, когда автор переживал тяжелый душевный кризис.

По форме напоминает покаяние, в котором поэт признает собственные ошибки и понимает, что вернуть уже ничего невозможно.

Лирический герой, настроение

Анализ стихотворения «Письмо к женщине» требует понимания, кто является лирическим героем произведения. Можно ли полностью идентифицировать его с личностью Есенина, несмотря на то, что тот подписывает текст своим именем. Нет никакого упоминания о том, что автор «Письма» – поэт или же имеет хоть какое-то отношение к творчеству. «Роковые» события застают его уже сложившейся личностью, в то время как самому Есенину на момент революционных перемен было всего 22, а произведение написано в 29 лет. Это позволяет прийти к пониманию, что перед нами не сам поэт, а некое эпическое воплощение человека, ищущего свой путь на переломе исторических свершений.

У героя тонкая душа, не выдержавшая проверку на прочность. Он проходит через мучения, но «избегает падения с кручи». Настроение его меняется со временем, когда общественные преобразования становятся понятны. Главный лейтмотив гражданской лирической темы – тот факт, что всегда большое видится на расстоянии и принимается людьми спустя время. Находясь вдали от Родины, поэт сумел понять перемены. Но называя себя «попутчиком» Советской власти, автор подчёркивает свою некую отстранённость и даже чужеродность происходящим событиям. В этом есть определённая самоирония и политическая незрелость.

Идея

Автор написал это произведение, во-первых, чтобы рассказать о своих чувствах и о новом восприятии жизни. О том, что было тогда и что стало теперь. Ощущается истинное раскаяние, попытка объяснить свое внутреннее состояние в ту разгульную пору и в настоящее время, когда страсти улеглись.

Во-вторых, Есенин старался осмыслить и те социальные перемены, которые случились в жизни страны. Ведь поменялась власть, поменялось общество вокруг. Родились новые идеалы и взгляды.

Все это отражается в ткани произведения, где на основе личной трагедии автор раскрывает и то, что произошло в родной стране.

Система образов

Главный образ произведения — это образ женщины — художественной проекции бывшей супруги поэта Райх, ведь именно к ней обращается Есенин.

Она рисуется холодной, не понимающей, и автор открыто говорит «меня вы не любили», хотя ее называет любимой. Мы понимаем, что речь идет о безответных чувствах и тяжелых отношениях, в которых не было счастья.

Однако стихотворение наполнено и другими образами, иначе это был бы не имажинизм. Перед нами предстает корабль, попавший в бурю. Это и сам Есенин, не знающий и не понимающий, куда ведет его рок, и стремительно меняющаяся страна, охваченная революцией.

Автор рисует и образ загнанной лошади, с которой сравнивает самого себя – вот такой он был, ничего не понимающий, спешащий любить и чувствовать.

Есенин проводит невероятные сравнения, описывая свою жизнь как корабельный трюм, куда он спустился, чтоб не видеть кошмара и грязи происходящего наверху.

Вообще, все стихотворение – это один большой развернутый образ того, что происходило с автором в последние несколько лет.

Сюжет

Сюжет построен на рассказе о прошлом и анализе того, что происходит теперь.

Автор пытается объяснить любимой женщине, ушедшей от него, что он всегда пытался найти себя, не мог понять, что происходит вокруг – оттого и вел разгульный образ жизни, пропадая в кабаках.

Он сравнивает себя с кораблем, мечущимся в волнах бури. Но этот образ гораздо более глубок. Ведь и вся страна, подобно кораблю, переживала такой же мощный шторм.

Любимая женщина и Родина – две составляющие сюжета, тесно переплетенные друг с другом. И если с первой, не желавшей его понимать и принимать, лирический герой разорвал отношения, то со второй, такой же непредсказуемой и в чем-то неверной, он пытается примириться.

У женщины поэт искренне просит прощения, раскаиваясь и признавая ошибки. У Родины прощения не просит, но признает, что все перемены были правильными, и это выражается в восклицании «Слава рулевому!».

Темы и проблемы

  • Любовь и разлука. Лирический герой сожалеет об утраченном чувстве, горько сетует на то, что стал «ни капельки не нужен», что она и не любила его, и не осознавала, как он страдает за судьбу отечества. Ему и обидно, и больно, потому что он осознает свою вину перед дамой сердца, которая покинула его, основываясь на несходстве их характеров. Они были противоположны, причем настолько, что после неудачного романа с поэтом красавица предпочла «серьезного и умного мужа». Однако такой страсти в ее жизни уже не будет, она от нее устала, как и тот, кто посвящает ей прощальные строки.
  • Революция. Страну Есенин сравнивает с кораблем: народу он определил место в трюме (кабаке), рулевой и матросы – «крепкие» люди, видимо, большевики, захватившие власть и направившие страну «в гущу бурь и вьюг» (в гражданскую войну, надо полагать). Он же не знает, куда ему примкнуть, в этом и причина его внутреннего кризиса. Он, видимо, из тех, кто «крепок в качке оставался», раз не хочет «смотреть людскую рвоту», то есть самому ему на палубе не плохо, но видеть то, как тяжело другим, он не в силах. В кабаке он пытается забыться, как и многие потерянные сами для себя люди, не нашедшие правды ни на одной из воюющих сторон.
  • Новая власть. «Лошадь, пришпоренная смелым ездоком» — это прямое указание на давление, которое испытывает поэт в новой России. Чиновники стремились подмять искусство под свою идеологию, и Есенин чувствовал это принуждение на себе, когда начала заявлять о себе «линия партии», когда появилась цензура, когда стихотворения и поэмы стали делаться «на заказ» в канун праздников и памятных дат. Не случайно он называет себя «попутчиком» и с иронией сообщает, что воздает хвалу рулевому. В такой ситуации Сергей Александрович осознавал свою беспомощность и заливал это осознание алкоголем. «Шальная жизнь» облегчала его груз ответственности: с балагура и пьяницы власти и спросить было нечего. Отсюда его упреки в адрес возлюбленной: она не знала, каково ему выносить этот гнет. Даже свою критику власти он глубоко упрятал в любовное послание – настолько закрутились гайки к 1924 году.

Средства художественной выразительности

Автор использует множество средств художественной выразительности:

  • эпитетов : «шальная жизнь», «людское сонмище».
  • метафор: «развороченный бурей быт», «морская гладь».
  • сравнение: «как лошадь, загнанная в мыле».

Также поэт использует прием антитезы, ярко противопоставляя первую часть стихотворения второй.

Чтобы подчеркнуть глубину морального падения лирического героя, Есенин использует такие просторечные слова и выражения, как «пьяный угар», «рвота». Это добавляет произведению эмоциональности.

«Письмо к женщине» С.Есенин

«Письмо к женщине» Сергей Есенин

Вы помните, Вы всё, конечно, помните, Как я стоял, Приблизившись к стене, Взволнованно ходили вы по комнате И что-то резкое В лицо бросали мне. Вы говорили: Нам пора расстаться,

Что вас измучила Моя шальная жизнь, Что вам пора за дело приниматься, А мой удел — Катиться дальше, вниз. Любимая! Меня вы не любили. Не знали вы, что в сонмище людском Я был как лошадь, загнанная в мыле, Пришпоренная смелым ездоком. Не знали вы, Что я в сплошном дыму, В развороченном бурей быте С того и мучаюсь, что не пойму — Куда несет нас рок событий. Лицом к лицу Лица не увидать.

Большое видится на расстоянье. Когда кипит морская гладь — Корабль в плачевном состояньи. Земля — корабль! Но кто-то вдруг За новой жизнью, новой славой В прямую гущу бурь и вьюг Ее направил величаво.

Ну кто ж из нас на палубе большой Не падал, не блевал и не ругался? Их мало, с опытной душой, Кто крепким в качке оставался.

Тогда и я, Под дикий шум, Но зрело знающий работу, Спустился в корабельный трюм, Чтоб не смотреть людскую рвоту.

Тот трюм был — Русским кабаком. И я склонился над стаканом, Чтоб, не страдая ни о ком, Себя сгубить В угаре пьяном.

Любимая! Я мучил вас, У вас была тоска В глазах усталых: Что я пред вами напоказ Себя растрачивал в скандалах. Но вы не знали, Что в сплошном дыму, В развороченном бурей быте С того и мучаюсь, Что не пойму, Куда несет нас рок событий…

Теперь года прошли. Я в возрасте ином. И чувствую и мыслю по-иному. И говорю за праздничным вином: Хвала и слава рулевому! Сегодня я В ударе нежных чувств. Я вспомнил вашу грустную усталость. И вот теперь Я сообщить вам мчусь, Каков я был, И что со мною сталось!

Любимая! Сказать приятно мне: Я избежал паденья с кручи. Теперь в Советской стороне Я самый яростный попутчик. Я стал не тем, Кем был тогда. Не мучил бы я вас, Как это было раньше. За знамя вольности И светлого труда Готов идти хоть до Ла-Манша. Простите мне… Я знаю: вы не та — Живете вы С серьезным, умным мужем; Что не нужна вам наша маета, И сам я вам Ни капельки не нужен. Живите так, Как вас ведет звезда, Под кущей обновленной сени. С приветствием, Вас помнящий всегда Знакомый ваш Сергей Есенин.

Анализ стихотворения Есенина «Письмо к женщине»

В жизни Сергея Есенина было множество женщин, однако далеко не ко всем он испытывал теплые и нежные чувства. Среди них – Зинаида Райх, первая супруга поэта, которую он бросил ради своего нового увлечения. Примечательно, что Есенин расстался с этой женщиной в тот момент, когда она ожидала второго ребенка. Впоследствии поэт раскаивался в своем поступке и даже взял на себя обязательства финансово обеспечивать бывшую супругу и двух детей.

В 1922 году Зинаида Райх повторно выходит замуж за режиссера Всеволода Мейерхольда, который вскоре усыновляет детей Есенина. Однако поэт не может себе простить того, как поступил со своей супругой. В 1924 году он посвящает ей стихотворение-покаяние под названием «Письмо к женщине», в котором просит у бывшей жены прощение. Примечательно, что из контекста этого произведения следует, будто бы именно Зинаида Райх настояла на разрыве отношений с Есениным, хотя после развода с поэтом она вынуждена была некоторое время лечиться в клинике для душевнобольных, так как расторжение брака стало для нее настоящим крахом. Впрочем, знакомые этой пары утверждали, что уже в тот момент Райх умело пользовалась своими актерскими способностями, разыгрывая сцены, одну из которых и описывает в своем стихотворении поэт. «Вы говорили: нам пора расстаться, что вас измучила моя шальная жизнь», — отмечает Есенин. И, судя по всему, именно подобные фразы укрепили его в намерении развестись. Кроме этого, по воспоминаниям очевидцев, поэт не мог простить свое избраннице давний обман: Райх солгала, что до свадьбы у нее не было мужчины, и подобное лукавство стало первым шагом к разрыву отношений. Есенин не терзался ревностью, хотя и признавался, что ему было больно узнать правду. Однако постоянно задавался вопросом, зачем же эта женщина скрыла правду. Поэтому неудивительно, что в стихотворном послании к ней звучит следующая фраза: «Любимая! Меня вы не любили». Она не является случайной, потому что слово любовь является для поэта синонимом доверия, которого не было между ним и Зинаидой Райх. В этих словах нет упрека, а присутствует лишь горечь от разочарования, так как Есенин только теперь осознает, что связал свою жизнь с совершенно чужим для него человеком. Он действительно пытался строить семью и рассчитывал на то, что она станет для него надежным убежищем от житейских невзгод, Но, по словам поэта, оказалось, что он «был, как лошадь, загнанная в мыле, пришпоренная смелым ездоком».

Понимая, что его семейная жизнь рушится, поэт был уверен, что «корабль в плачевном состоянии» и скоро пойдет ко дну. Под морским судном он подразумевает себя самого, отмечая, что пьяные скандалы и дебоши являются следствием неудачного брака. Его будущее предрешено Зинаидой Райх, которая пророчит поэту смерть в пьяном угаре. Но этого не происходит, и спустя годы Есенин в стихотворении хочет рассказать бывшей супруге, каким он стал на самом деле. «Сказать приятно мне: я избежал паденья с кручи», — отмечает поэт, подчеркивая при этом, что стал совершенно другим человеком. Со своими нынешними взглядами на жизнь автор чувствует, что уже вряд ли стал бы мучить эту женщину изменами и упреками. Да и сама Зинаида Райх изменилась, о чем Есенин говорит открыто: «Не нужна вам наша маета и сам я вам ни капельки не нужен». Но поэт не держит зла на эту женщину, которая нашла свое счастье в жизни. Он прощает ей и обиды, и ложь, и презрение, подчеркивая, что судьба развела их в разные стороны. И в этом не следует никого винить, так как у каждого из них – свой путь, свои цели и свое будущее, в котором они никогда уже не смогут быть вместе.

Есенин С. А. Стихи о любви. Уроки литературы в 9 классе

В пособии представлены уроки чтения, обсуждения и анализа текста, внеклассного чтения и развития речи, текущего и итогового контроля, способствующих активизации самостоятельной мыслительной деятельности учащихся на уроке и дома. Основа большинства уроков — групповая исследовательская работа.

Урок 75. С. А. Есенин. Тема России — главная в есенинской поэзии

Урок 76. С. А. Есенин. Размышления о жизни, природе, предназначении человека: «Отговорила роща золотая…»

Урок 77. С. А. Есенин. Стихи о любви


УРОК 77
С. А. ЕСЕНИН. СТИХИ О ЛЮБВИ

Основное содержание урока
«Письмо к женщине»: драматизм любовного чувства. Соединение в сознании лирического героя личной трагедии и трагедии народа. «Шаганэ ты моя, Шаганэ!»: исповедальность и искренность стихов о любви. Родина и чужбина в стихотворении.

Основные виды деятельности.
Выразительное чтение. Участие в коллективном диалоге. Выявление художественно значимых изобразительно-выразительных средств языка поэта и определение их художественной функции

Основные виды деятельности.
Выразительное чтение. Рецензирование выразительного чтения одноклассников, исполнения актёров. Устный или письменный ответ на вопрос. Обсуждение песен на стихи С. А. Есенина.

I. «Письмо к женщине»: драматизм любовного чувства.
Соединение в сознании лирического героя личной трагедии и трагедии народа

Вступительная беседа:

— Какие настроения появились в послеоктябрьской лирике Есенина?

— Какие обстоятельства жизни поэта обусловили эти настроения?

— Почему он воспринимал окружающий мир драматически?

— Есть ли связь между трагедией народа, пережившего октябрьский переворот, и личными драмами поэта? Обоснуйте своё мнение.

II. Прослушивание актёрского чтения стихотворения «Письмо к женщине»
и ответы на вопросы 1—3 из раздела учебника «Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение».

III. Групповая работа.
Анализ стихотворения «Письмо к женщине»
(см. стихотворение ниже).

Группа 1.

Прочитайте выразительно строфы 1—4.

Какой конфликт намечен в них?

Какие стилевые особенности фрагмента показывают напряжённость отношений лирического героя и его возлюбленной?

С какой целью автор использует приём лирического монолога?

Почему лирические персонажи он и она противопоставлены? Дайте им характеристику.

Какова связь между личной драмой лирического я и обстановкой в стране?

Группа 2.

Прочитайте выразительно строфы 5—11.

Почему для изображения неустойчивой обстановки в стране поэт находит образ корабля?

О каких политических событиях поэт повествует в образной форме?

Почему поэт говорит о драматических событиях в стране и собственной душе, прибегая к натуралистическим картинам?

Что мучает поэта больше: разрыв с любимой или непонимание происходящего на Родине?

Группа 3.

Прочитайте выразительно строфы 12—17.

Как в них проявилось позитивное отношение лирического героя к новой действительности?

Какие изменения в своей жизни лирический герой ставит себе в заслугу?

Каким был лирический герой и что с ним сталось? За что он просит прощения у любимой?

Прокомментируйте финальную строфу. Как в ней проявилась мудрость поэта и его философское отношение к жизни?

Группа 4.

Выпишите примеры изобразительно-выразительных средств языка и объясните их функцию в стихотворении.

Заполните цитатную таблицу:

ТАБЛИЦА
Изобразительно-выразительные средства языка
в стихотворении «Письмо к женщине»

Изобразительно-выразительные
средства языка

Примеры

Художественная функция

Эпитеты

        

        

Метафоры, олицетворения

        

        

Сравнения

        

        

Антитезы

        

        

Анафоры, повторы

        

        

Риторические вопросы,
восклицания, обращения

        

        

Гиперболы

        

        

Сделайте вывод о роли изобразительно-выразительных средств языка в данном стихотворении.

IV. «Шаганэ ты моя, Шаганэ!»:
исповедальность и искренность стихов о любви.
Родина и чужбина в стихотворении

Рассказ учителя о поездке С. А. Есенина в Баку,
знакомстве с учительницей русского языка Шаганэ Нерсесовной Тальян и создании лирического цикла «Персидские мотивы». См. цикл «Персидские мотивы» на сайте «К уроку литературы».

Выразительное чтение 2—3 стихотворений о любви из этого цикла (по выбору учителя).

Выразительное чтение стихотворения «Шаганэ ты моя, Шаганэ!» (см. стихотворение ниже):

Аналитическая беседа:

— О чём это стихотворение: о Родине или о любви? Обоснуйте свой ответ.

— Почему в нём противопоставлены Родина и чужбина, «север» и «юг»?

— Какие слова и выражения рисуют образ Родины, а какие — образ чужбины?

Заполнение цитатной таблицы и вывод об авторском отношении к Родине и чужбине:

ТАБЛИЦА
Авторское отношение к Родине и чужбине

Родина

Чужбина

Север, поле, волнистая рожь при луне

Красив Шираз

Луна… огромней в сто раз, рязанские раздолья

Волосы, «если хочешь, на палец вяжи»

Эти волосы взял я у ржи

Дорогая, шути, улыбайся, не буди только память во мне…

— О чём лирический герой хочет рассказать своей возлюбленной? Как в стихотворении соединилась любовь к Родине и глубокая симпатия к Шаганэ?

— Найдите в стихотворении слова и выражения, подтверждающие исповедальность стиля поэта и искренность его чувств.

— В чём особенности композиции стихотворения?

— Найдите в тексте повторы, анафоры, антитезы, метафоры, риторические вопросы, восклицания и обращения и объясните их роль.

Практическая работа.
Составление партитурной разметки текста
и подготовка выразительного чтения стихотворения:

1. Разделите текст на смысловые части и определите их настроение.

2. Укажите слова, которые нужно выделить логическими ударениями.

3. Расставьте вертикальными линиями смысловые и ритмические паузы.

4. Определите варианты интонационного повышения и понижения голоса в конце стихотворных строк и обозначьте их стрелками. Обратите внимание на восклицательные интонации.

5. Прочитайте стихотворение вслух по частям и полностью, соблюдая сделанную вами партитурную разметку.

Творческое задание.

Сравните стихотворение Сергея Есенина «Шаганэ ты моя, Шаганэ!» с одноимённым стихотворением Тимура Кибирова (см. стихотворение ниже):

Почему главными приёмами в стихотворении Кибирова являются ирония и трагизм?

V. Чтение и обсуждение статьи учебника «С. А. Есенин в воспоминаниях современников» (см. статью ниже):

Вопрос 9 из раздела учебника «Размышляем о прочитанном».

И т о г о в ы е  в о п р о с ы:

Почему в стихотворении «Письмо к женщине» соединились черты личной трагедии и трагедии народа?

Как в стихотворении «Шаганэ ты моя, Шаганэ!» сочетается любовь к женщине и любовь к родному краю?

Домашнее задание

Выучить наизусть одно из стихотворений С. А. Есенина о любви.

Письменно проанализировать его или ответить на один из итоговых вопросов урока.

Индивидуальные задания.

Ответить на вопросы практикума «Читаем, думаем, спорим…» (по выбору учителя).

Подготовить сообщение об интересных фактах биографии и творчестве В. В. Маяковского, его портретах и памятниках поэту с использованием материалов практикума «Читаем, думаем, спорим…», справочной литературы и ресурсов Интернета (см.

).

Подготовить выразительное чтение стихотворений А. А. Ахматовой и М. И. Цветаевой о Маяковском и его стихотворений, изученных в 5—8 классах.

Групповое задание.

Подготовить коллективный учебный проект.

Проект. Литературно-музыкальный вечер, посвящённый С. А. Есенину (см. задание раздела учебника «Проект»).

Следующий урок: В. В. Маяковский. «А вы могли бы?» >>>

Источник: Беляева Н. В. Уроки литературы в 9 классе. – М.: Просвещение, 2014.

Анализ стихотворения Сергея Есенина «Собаке Качалова»


Стихотворение Сергея Александровича Есенина «Собаке Качалова» относится к позднему этапу творчества поэта. Несмотря на шуточный характер произведения, оно содержит в себе глубокие философские размышления Есенина. Предлагаем ознакомиться с кратким анализом «Собаке Качалова» по плану, который будет полезен ученикам 9 класса при подготовке к уроку по литературе.

Краткий анализ

Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться со стихотворением Собаке Качалова.
История написания – Стих написан в 1925 году, и посвящен Джиму – собаке артиста Качалова, с которым поэт находился в хороших отношениях.

Тема стихотворения – Любовь, одиночество, раскаяние.

Композиция – Композиционно произведение делится на три условные части: в первой части лирический герой ведет диалог с собакой, во второй – предается философским размышлениям, в третьей – обращается к любимой женщине.

Жанр – Философская и любовная лирика.

Стихотворный размер – Пятистопный ямб с применением перекрестной рифмовки.

Метафоры – «бархатная шерсть», «бесшумная погода».

Эпитеты – «милая», «доверчивая».

Сравнения – «как пьяный друг».

Художественные особенности

Язык стихотворения максимально приближен к разговорному: «ты по-собачьи дьявольски красив», «как пьяный друг, ты лезешь целоваться», «пожалуйста, голубчик, не лижись», «в её уставясь взгляд».

Чувства Есенина к Джиму передают слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами: «голубчик», «с приятцей».

В тексте стихотворения имеется риторический вопрос, ряд побудительных предложений. Можно сказать, что происходит попытка диалога. Это именно диалог, так как Джим понимает если не слова, то чувства автора, его душевное состояние, внутреннее одиночество.

Повтор обращения «Дай, Джим, на счастье лапу мне» усиливает мысль о том, что поэт смотрит на пса как на чудо, мечтает быть хоть отчасти таким же беспечным и любимым.

История написания

Стихотворение было написано незадолго до смерти поэта, в 1925 году. Есенин посвятил его псу своего приятеля, народного артиста ССС В. И. Качалова.

В последний год жизни Есенин переосмысливал свой жизненный путь, полный разочарований, потерь и личных трагедий. Цена успеха оказалась слишком велика, и всенародная популярность, о которой так сладко мечталось в юные годы, принесла с собой фальшь и неискренность в отношениях.

Пес Джим, которому Есенин посвятил свое стихотворение, реально существовал. Это был питомец известного театрального актера Василия Качалова, в доме у которого часто бывал Сергей Александрович. Между Джимом и Есениным с первых минут знакомства завязалась нежная дружба, которая нашла свое отражение в трогательных строчках.

Сергей Александрович не скрывал, что искреннюю любовь и преданность животного ставит выше многих людей, которые ради личной выгоды готовы пойти на любую подлость.

История создания

Стихотворение «Собаке Качалова» написано весной 1925 года, после дружеского визита Есенина к актёру Московского художественного театра Василию Ивановичу Качалову.
Этот выдающийся артист исполнял роли героев-интеллектуалов (Чацкого из «Горя от ума», Ивана из «Братьев Кармазовых»). Его любимец доберман Джим привёл поэта в абсолютный восторг.

Вот отрывок из воспоминаний Качалова об этой встрече:

«Поднимаюсь по лестнице и слышу радостный лай Джима, той самой собаки, которой Есенин потом посвятил стихи.

Тогда Джиму было всего четыре месяца. Я вошёл, увидел Есенина и Джима — они уже познакомились и сидели на диване, вплотную прижавшись друг к другу.

Есенин одною рукой обнял Джима за шею, а другой держал его лапу и хриплым баском приговаривал: «Что за лапа, я сроду не видал такой».

Джим радостно взвизгивал, стремительно высовывал голову из подмышки Есенина и лизал его лицо; когда Есенин читал стихи, Джим внимательно смотрел ему в рот. Перед уходом Есенин долго жал ему лапу: «Ах ты, чёрт, трудно с тобой расстаться. Я ему сегодня же напишу стихи».

Поэт сдержал обещание и опубликовал стихи, посвящённые четвероногому другу в газете «Бакинский рабочий» 7 апреля 1925 года, о чём сообщил Качалову запиской во время пребывания актёра на гастролях в Баку.

Тогда Есенин был болен и очень сожалел, что Василий Иванович не привёз с собой Джима, который бы непременно его исцелил.

Так, в свойственной ему манере, поэт выразил свою всегдашнюю любовь к братьям нашим меньшим.

Тема

В центре произведения – любовные переживания лирического героя, в сердце которого царит грусть и раскаяние. Он ищет того, с кем мог бы поделиться своими душевными терзаниями, и таким «собеседником» становится пес по кличке Джим.

Верный, преданный, но безмолвный пес – это именно то, что нужно лирическому герою. Ведь ему нужно просто выплеснуть свою боль, «повыть при луне».

Описывая Джима, как доверчивого и добродушного пса, поэт во многом приписывает ему свои личные качества. Он был так же открыт, прост в общении и очень доверчив. Есенин пользовался большой популярностью, и каждый стремился свести с ним знакомство, приобщиться к его славе.

В произведении ощущается печаль и смирение лирического героя. Он извиняется перед любимой женщиной, той, что «что всех безмолвней и грустней». Он не в силах преодолеть обстоятельства, ставшие у них на пути, но искренне раскаивается за боль, которую ей причинил.

Лирический герой

Лирический герой называет Джима другом, приятелем.

Во многих своих стихотворениях поэт признаётся, что он «зверьё, как братьев наших меньших, никогда не бил по голове». Ему дорог мир природы, мир естественных и добрых живых существ.

Это говорит о том, что сам лирический герой добр, внимателен к людям и зверям, полон радостной силы («Не знаешь ты, что жить на свете стоит!»).

Джим и автор похожи, но есть между ними отличие: Джима любят все, а лирический герой одинок. За шуточным приёмом передачи признания через собаку стоит большая человеческая трагедия.

Лирический герой всё же не теряет надежду на то, что, взглянув в глаза собаки, любимая поймёт бессловесное признание.

Композиция

Композиционно произведение можно разделить на три части.

  • В первой части лирический герой обращается к псу – своему лучшему другу. Он очеловечивает собаку, в которой видит полноценного участника разговора.
  • Вторую часть можно назвать кульминационной, поскольку автор обращается к теме поиска смысла жизни.
  • В третьей части раскрывается тема любви к женщине. Неизвестно, кому конкретно обращены слова любви. Свое признание лирический герой выражает через пса – посредника между ним и предметом его чувств.

«Собаке Качалова», анализ стихотворения Есенина

Первая строчка стихотворения «Собаке Качалова» давно стала чем-то вроде афоризма, а напевность и философский настрой всего произведения обеспечили ему поистине народный успех.

Есенин написал его в 1925 году, история создания довольно необычна: сначала поэт познакомился с принадлежащим актёру Качалову Джимом (на тот момент щенком), был покорён его обаянием и пообещал написать для него стихи. Что вскорости и исполнил, специально вновь придя в гости — читать своё посвящение собаке.

1925 год — последний год жизни Есенина, когда его путь уже был полон разочарований, оборвавшихся связей с друзьями, личных трагедий. Успех нёс с собой и волну фальши, неискренности. И не один только Есенин в таких условиях искал чистой привязанности, в животном, в идеализированной женщине или в сердцах родителей.

Стихотворение посвящено собаке, и его искренний правдивый тон с первых слов даёт понять читателю, что автор ставит Джима, пожалуй, выше многих людей и при этом наравне с собою. «Давай с тобой полаем при луне» — странноватый призыв сразу же рождает мысль о равенстве и подготавливает к тому, что всё стихотворение окажется откровенной задушевной беседой.

Вторая строфа — наиболее философская, призывающая собаку (а заодно и всех тех, кто готов внимать автору) понять сущность жизни. Эту часть стихотворения вполне можно назвать кульминационной: фраза «жить на свете стоит» бросается в глаза, ею заканчивается строфа, утверждая позицию автора, его настроение. И именно в этой части ясно видно, что беседа эта — с самим собою, что сказанное было бы сказано любому слушателю, не только собаке Качалова.

Но дальше настрой меняется: автор словно возвращается из своих размышлений в настоящий момент и снова обращается к Джиму, уже описывая его качества. Третья строфа — переходная, описательная, мало значащая, если бы её не было в стихотворении, композиция не пострадала бы.

Отвлекшись от философствования, автор нарочно обращается к обыденным деталям, упрощает язык произведения. «Норовит», «потрогать», «по-собачьи», «приятцей», «пьяный друг», «лезешь целоваться» — третья и четвёртая строфы благодаря этим словам напоминают подростковое творчество, свободное и от мастерства, и от умствований. Но с другой стороны, как же ещё обращаться к собаке? Эта простота и искренность опять-таки возвращают ощущение близости между автором и его лохматым собеседником. Ни к чему красивости и изящный слог, ни к чему притворяться…

В двух последних строфах вновь меняется настроение, тут Джим выступает посредником — обращаясь к нему, Есенин говорит о некой даме, выделяя её среди «всяких и невсяких». До сих пор неизвестно, кого он имел в виду, и не было ли добавление этого нежного образа просто штрихом, воспоминанием о ком-то давно виденном.

Если же речь идёт о конкретном человеке, то переворачивается весь смысл стихотворения: и посвящение, и обращение к Джиму является лишь вступлением к последним строчками, к просьбе автора попросить за него прощения «за всё, в чём был и не был виноват». Так ли это, нашло ли это стихотворение своего потаённого адресата, остаётся загадкой. Но отзвук печали, раскаяния, угасшей любви по-особенному украшают произведение, меняя его настрой на возвышенно-лирический.

Размер стихотворения — столь любимый Есениным пятистопный ямб, с неровным ритмическим рисунком и паузами, как нельзя более подходящий для беседы-размышления вслух.

От философствования к простому описанию, от описания — к любовному воспоминанию. Такую амплитуду вместили в себя шесть строф, и название-посвящение вовсе не добавляет ясности вопросу, для чего же они были написаны. Но искренность и безыскусственность этих перепадов, простые, близкие любому человеку (и даже собаке) слова сразу делают стихотворение любимым. Ведь в нём отражается такая непоследовательная, непонятная и открытая душа поэта.

  • «Я покинул родимый дом…», анализ стихотворения Есенина
  • «Шаганэ ты моя, Шаганэ!..», анализ стихотворения Есенина, сочинение
  • «Белая береза», анализ стихотворения Есенина
  • «Письмо к женщине», анализ стихотворения Есенина
  • «Я помню, любимая, помню…», анализ стихотворения Есенина
  • «Не жалею, не зову, не плачу…», анализ стихотворения Есенина
  • «Песнь о собаке», анализ стихотворения Есенина
  • «Чёрный человек», анализ поэмы Есенина
  • «Спит ковыль. Равнина дорогая…», анализ стихотворения Есенина
  • «Пугачёв», анализ поэмы Сергея Есенина
  • «Поет зима – аукает», анализ стихотворения Есенина
  • «Письмо матери», анализ стихотворения Сергея Есенина
  • «Пороша», анализ стихотворения Есенина
  • «Русь советская», анализ стихотворения Есенина
  • «Край ты мой заброшенный», анализ стихотворения Есенина

По произведению: «Собаке Качалова»

По писателю: Есенин Сергей

Есенин и животные

Среди работ Сергея Александровича особо выделяются стихи о животных. Как тепло он пишет о братьях наших меньших. В биографии поэта есть свидетельства о том, что Есенин любил зверье.

«Песнь о собаке», «Сукин сын», «Ах как много на свете кошек», «Собаке Качалова» — Есенин посвятил животным не одно произведение.

Не так много поэтов, которые возносили в своих стихах четвероногих. Сергей Есенин был таковым, не гнушаясь ставить их в один ряд с самим собой.

«Собаке Качалова» С.Есенин

«Собаке Качалова» Сергей Есенин

Дай, Джим, на счастье лапу мне, Такую лапу не видал я сроду. Давай с тобой полаем при луне На тихую, бесшумную погоду. Дай, Джим, на счастье лапу мне.

Пожалуйста, голубчик, не лижись. Пойми со мной хоть самое простое. Ведь ты не знаешь, что такое жизнь, Не знаешь ты, что жить на свете стоит.

Хозяин твой и мил и знаменит, И у него гостей бывает в доме много, И каждый, улыбаясь, норовит Тебя по шерсти бархатной потрогать.

Ты по-собачьи дьявольски красив, С такою милою доверчивой приятцей. И, никого ни капли не спросив, Как пьяный друг, ты лезешь целоваться.

Мой милый Джим, среди твоих гостей Так много всяких и невсяких было. Но та, что всех безмолвней и грустней, Сюда случайно вдруг не заходила?

Она придет, даю тебе поруку. И без меня, в ее уставясь взгляд, Ты за меня лизни ей нежно руку За все, в чем был и не был виноват.

Анализ стихотворения Есенина «Собаке Качалова»

Стихотворение «Собаке Качалова», написанное Сергеем Есениным в 1925 году, является одним из наиболее известных произведений поэта. Оно основано на реальных событиях: пес Джим, которому автор адресовал эти удивительно нежные и трогательные стихи, действительно существовали и проживал в доме артиста Московского художественного театра Василия Качалова, у которого часто бывал Есенин. По воспоминанием очевидцев, между собакой и поэтом буквально с первых дней знакомства установились очень дружеские и доверительные отношения. Свободолюбивый Джим всегда радовался приходу Есенина, который баловал его различными деликатесами.

Тем не менее, стихотворение, посвященное Джиму, имеет более глубинный и трагический подтекст. Это становится понятно уже с первой строфы, когда Есенин прелагает псу: «Давай с тобой повоем при луне на тихую бесшумную погоду». Что именно кроется за столь спонтанным и нелепым желанием человека, который пришел в гости к другу, рассчитывая провести вечер в приятной компании?

Исследователи жизни и творчества Сергея Есенина связывают общее настроение стихотворения «Собаке Качалова», наполненного грустью и сожалением о том, чего уже нельзя вернуть, с именами нескольких женщин. Одной из них является армянская учительница Шаганэ Тальян, с которой поэт познакомился в Батуми накануне 1925 года. Многие приписывали им страстный роман и считали, что подавленное состояние поэта связано с тем, что он расстался со своей «армянской музой». Однако Шаганэ Тальян опровергает эти домыслы, утверждая, что с поэтом ее связывали теплые дружеские отношения.

Второй женщиной, которая могла бы стать причиной душевной боли поэта, является его супруга, танцовщица Айседора Дункан, с которой Есенин расстался после возвращения из поездки по Кавказу. Но и эта версия оказалась далекой от реальности. Уже после смерти поэта выяснилось, что во время пребывания в Батуми у него вспыхнул роман с журналисткой Галиной Бенеславской, которая долгие годы была влюблена в поэта, а он считал ее своим самым лучшим и преданным другом. О том, по какой причине Бенеславская и Есенин встретились в Батуми, история умалчивает. Однако доподлинно известно, что вскоре Айседора Дункан, находящаяся в то время в Ялте с гастролями, получила от любовницы своего мужа телеграмму о том, что к ней он больше не вернется.

Впоследствии так все и произошло, однако и с Галиной Бенеславской поэт вскоре расстался, заявив, что очень ценит ее как друга, но не любит, как женщину. И именно у нее, которая также нередко бывала в доме Качалова, Есенин хотел попросить прощение за то, что причинил своему лучшему другу столько душевных страданий.

Стоит отметить, что к моменту написания стихотворения «Собаке Качалова» поэт уже был женат на Софье Толстой, и очень тяготился этим браком. До его роковой гибели оставались считанные месяцы.

Поэтому в последних строчка стихотворения, когда поэт просил лизнуть нежно руку той, что всех безмолвней и грустней», он не только просит у Бенеславской прощения «за то, в чем был и не был виноват», но и прощается с ней, словно бы предчувствуя скорую смерть. И именно это предчувствие окрашивает произведение «Собаке Качалова» особой нежностью и грустью. Кроме этого, среди строк отчетливо проступает одиночество человека, который разочаровался в любви и потерял веру в самых близких людей. И – острое чувство вины за то, что автор не смог сделать по-настоящему счастливыми тех, кто его искренне любил, невзирая на непостоянство характера, безрассудство и желание быть свободным от каких-либо обязательств.

сердце — Райх, кровь — Дункан, мозг — Толстой

Cергей Есенин покончил с собой совсем не по тем причинам, какие назывались раньше; история его праха, поделенного между тремя женами; неслыханные по дерзости планы публичного самоубийства поэта; стихи «До свиданья, друг мой. ..» ненастоящие; настоящие последние стихи Есенина; что случилось с прахом поэта и его американской жены после их смерти; какую роль сыграл пакт Молотова — Риббентропа в судьбе Есенина и Дункан; у Сергея и Айседоры была дочь, которую нашли и попытались вывезти в Америку; кто и зачем придумал и распространил эту дичь; где она осела и что нам с ней делать. Обо всем этом читайте в материале, который подготовил профессор кафедры славистики Принстонского университета Илья Виницкий.

Некогда Федор Достоевский вывел из своего собственного опыта общечеловеческий «закон неверия»: представь мне хоть сотню доказательств чего-либо, все равно я этому не поверю, если не захочу поверить. Действительно, сколько бы аргументов ни приводили серьезные и честные ученые в опровержение теорий (большевисткого-чекистского-еврейского-масонского) заговора против Есенина, упрямые конспирологи остаются на своих позициях. В свою очередь, серьезные и честные исследователи зачастую с презрением относятся к любым «народным» фантазиям и слухам, не подкрепленным какими-либо документальными данными. А ведь даже самые бесстыдные мистификации и легенды могут быть по-своему информативны и культурно значимы.

В предлагаемой статье мы хотели бы увести бурную (еще недавно) политическую дискуссию о виновниках смерти поэта и фальсификаторах истории в более спокойное, как нам кажется, русло. Мы расскажем об одной из самых экстравагантных (если не самой экстравагантной и абсурдной) версий смерти Есенина и посмертной судьбе его знаменитого предсмертного стихотворения. Сразу заметим, что нас интересует здесь не столько реальный С. А. Есенин, ко дню рождения которого мы подготовили этот материал, сколько мифологическая фантазия выведенного нами на чистую воду создателя безумной легенды о русском поэте и его американской возлюбленной.

Чернильница и ваза

В новаторской статье русского писателя и американского слависта Владимира Федоровича Маркова «Легенда о Есенине», вышедшей в журнале «Грани» в 1955 году, «неудача» предсмертных стихов поэта «До свиданья, друг мой, до свиданья» объясняется его безвкусной, почти «оперной», хотя и ужасной смертью: «вскрытые вены, кровь в этрусской вазе, последние стихи кровью, завещание (сердце — Райх, кровь — Дункан, мозг — С. Толстой)». Это по меньшей мере странное завещание, к которому Марков, судя по всему, отнесся вполне серьезно, несомненно восходит к сведениям, приводимым в напечатанных в 1947 году воспоминаниях известного американского импресарио Сола Юрока — организатора скандального турне Айседоры (и Есенина) по Америке в 1922 году.

Как установил английский есениновед Гордон МакВей, приводимые Юроком сведения, в свою очередь, восходят к некой загадочной англоязычной публикации, начинающейся указанием на место и время сообщения «Москва, 14 ноября». В распоряжении МакВея была только вырезка этой статьи, присланная ему из Танцевальной коллекции Нью-Йоркской публичной библиотеки. Где именно вышла эта публикация, почти полностью приведенная им в книге о Есенине и Айседоре, исследователь не знал.

Отголоски этой истории мы находим (без указания на источник) в разных американских газетах и журналах 1950–1980 годов. В России она стала известна лишь в начале XXI века (по всей видимости, благодаря книге МакВея). Об удивительном завещании Есенина с негодованием писал в 2006 году сторонник теории заговора против русского поэта профессор Е. В. Черносвитов (это завещание, утверждал он, было выдумано американцами, чтобы опорочить нашего народного стихотворца). В свою очередь, Алла Марченко в статье 2011 года называет этрусской вазой чернильницу в номере «Англетера», в котором поэт покончил с собой в ночь на 28 декабря 1925 года: «Айседора, когда ей об этом рассказали, узнала по описанию свой последний подарок: крохотную этрусскую вазу».

Автограф стихотворения Есенина «Поэт» и чернильница-непроливайка из фарфора, покрытого бело-синей глазурью. Московский государственный музей С.А. ЕсенинаФото: предоставлено автором

Живучесть этого мифа в значительной степени объясняется важностью для есениноведов темы таинственной чернильницы, каким-то образом связанной с Айседорой Дункан. На самом деле в легенде о смерти поэта контаминируются две реальные чернильницы: присутствующая в номере «Англетера» (сторонники теории заговора видят в ней доказательство того, что в номере были чернила — поэту не нужно было писать кровью, а, следовательно, он был убит врагами) и та, которую Есенин купил для Айседоры в 1922 году. Последняя долгие годы простояла на его письменном столе в доме на Пречистенке и досталась потом секретарю (переводчику) Дункан Илье Шнейдеру, от которого перешла к известному есениноведу Ю. Л. Прокушеву и в итоге, кажется, «осела» в музее Есенина в Москве.

На периферии мифа о самоубийстве Есенина находится и некая «античная» ваза — так же, как и чернильница, представленная на фотографии номера в «Англетере», где поэт покончил с собой.

Фото номера гостиницы, сделанное В.В. Пресняковым по просьбе С. ТолстойФото: предоставлено автором

Можно сказать, что фантастическая версия, которую приводит в своих мемуарах Юрок, вписывается в символический интерьер последнего приюта Есенина и причудливым образом соединяет мотивы чернильницы и вазы в легенде о смерти поэта.

Нам удалось обнаружить непосредственный источник этой версии и, потянув за эту ниточку, реконструировать любопытный литературно-мифологический сюжет, до сих пор остававшийся неизвестным исследователям и почитателям творчества Есенина.

Этрусская урна

Нет никаких сомнений в том, что информацию об этрусской чернильнице-вазе и завещании Есенина Юрок заимствовал из статьи, опубликованной в воскресном приложении к газетам американского магната Уильяма Рэндольфа Херста 27 ноября 1926 года под сенсационным заголовком «Поразительное самоубийство сумасшедшего русского мужа Айседоры Дункан, которому не дали сжечь себя на костре на главной площади в Москве. Молодой поэт вскрыл себе вену на руке и послал свою истекшую кровь Айседоре, своей отсутствующей жене, в Париж».

Анонимный автор этой фантастической по содержанию статьи, начинающейся со слов «Москва, 14 ноября» и обильно украшенной, в стилистике популярных воскресных приложений Херста, фотографиями и китчевыми иллюстрациями, сообщал о том, что мысль о зрелищном самоубийстве давно преследовала Есенина. В бытность свою в Америке он даже хотел спрыгнуть с небоскреба Вулворта, но побоялся убить невзначай кого-нибудь из прохожих или упасть на детскую коляску.

Второй тайный план самоубийства Есенина заключался в том, чтобы разжечь огромный погребальный костер на Красной площади и заживо сжечь себя на нем «как жертву нашей фальшивой цивилизации». Этот план был сорван милицией, арестовавшей молодого поэта. Судья народного суда сказал ему, что в Советском Союзе мы не имеем права уничтожать наши тела по собственной воле, ибо они являются общественной собственностью.

Советский полицейский (sic!) cпасает молодого русского поэта от самосожжения на Красной площадиФото: предоставлено автором

Узнав о заключении и психическом состоянии своего бывшего мужа, сообщает автор статьи, Дункан послала к нему из Парижа для утешения одну из своих самых талантливых учениц, хорошенькую мисс Дороти Биллингс. Чудесное появление последней в камере заключенного вернуло Есенина к жизни. Он забыл о своих суицидальных мыслях и немедленно начал флиртовать со своей очаровательной посетительницей. Есенин признался ей, что увидел в ней девушку своей мечты и что все его стихотворения на самом деле были навеяны предчувствием ее появления в его жизни. Но когда миленькая Дороти узнала, что ее новый возлюбленный имеет, помимо Дункан, еще несколько жен, с которыми он не развелся, и что он вовсе не собирается жениться на ней из принципиальных соображений (женитьбы для него лишь эксперименты над собою и женами), она оставила презренного полигамиста, обещав прийти к нему (может быть) потом. Есенин, вскоре вышедший на свободу и поселившийся в гостинице Англетер, так и не дождался нового визита хорошенькой американки.

В горести он вскрыл себе вену ножом и написал кровью стихи, посланные возлюбленной:

«Позволь мне умереть, я пьян от жизни. // Ты обещала мне розы сразу, если я буду жить, — // Но один поцелуй — смилуйся, // Подари мне только один вздох из уст твоей души — // И я осушу чашу жизни до дна. // Все слова одновременно бушуют в моей крови: // Рай, ад, Нирвана и твои одурманивающие поцелуи» (Let me die, I am drunk of life / You promised me roses now if I will live / But one kiss if you please / Give only breath from the lips of your soul / And death’s cup I will drain to the lees. / All words are raging at once in my blood: / Paradise, hell, Nirvana and your intoxicating kisses).

Напуганная страстью Есенина мисс Биллингс бежала из Ленинграда в Москву, где поведала о случившемся Василию Каменскому — тоже поэту, но не такому радикальному, как Есенин. Каменский во всеуслышание заявил, что Есенин совсем спятил. Эти слова, подхваченные журналистами, были напечатаны одной московской газетой в статье о романе Есенина с очаровательной американкой. Прочитав статью, поэт сказал, что у него уже нет больше надежд на любовь и поэзию. Он вскрыл вену на левой руке, и его кровь потекла в маленькую вазу, которую Айседора подарила ему накануне их свадьбы и о которой сказала: «Пусть наш прах будет захоронен в этой исторической вазе, на дне которой находится прах сердца Клеопатры!».

Но тут Есенин вспомнил, что обещал своей первой жене, Зинаиде Мейерхольд, дочери (sic!) знаменитого театрального режиссера, на которой поэт женился за два года до Айседоры, что оставит ей в завещании пепел своего сердца, помещенный в драгоценный изумрудный амулет, в котором Екатерина Великая хранила пепел своего друга, американского адмирала Джона Пола Джонса. «Я оставляю свое сердце Зинаиде, кровь Айседоре, а моей последней жене Софье (внучке Толстого) пусть достанется мой мозг». Так, по свидетельству автора статьи, и было составлено завещание Есенина: ваза с кремированным телом — Айседоре, амулет с кремированным сердцем — Зинаиде, а большое рубиновое кольцо с кремированным мозгом поэта — Софье.

Подписав завещание, Есенин открыл перочинный ножик, перерезал артерию на левом запястье (опять?) и положил руку на вазу, подписанную им «Наследство моей жены Айседоры». Стекающей в вазу кровью Есенин и написал последнее стихотворение «Призыв к смерти» (Invocation to Death) — своего рода «ироническую балладу об иллюзиях жизни». Это стихотворение заняло две страницы: первая часть была полна огня и отличалась великолепием стиля, в то время как мысль второй части оказалась прерывистой и затуманенной к концу. Его последние строки были:

«Все кружится перед моими глазами, в моих ушах слышен звон и сладкая усталость покоряет себе мои мышцы. Сумерки… радуги… призраки… Спокойной ночи!» (It whirls before my eyes, bells sound in my ears and a sweet fatigue is overcoming my muscles. Twilight… rainbows… radiant… phantoms… Good night!).

Завещание Есенина не было исполнено большевиками, имевшими свои виды на тело поэта, для которого построили специальный мавзолей в Ленинграде. Впрочем, заявляет автор статьи, едва ли законные вдовы поэта согласятся с решением властей. Не далек тот час, когда они вскроют его могилу, извлекут оттуда его мозг и сердце (кровь уже хранится в «антисептической эмульсии») и выполнят волю поэта. Как сказала автору статьи Айседора: «Серж любил мою душу, он также любил обворожительную женственность Зинаиды и красоту Софии. У нас не было ссор и конфликтов». Последняя жена поэта София указала на важность для поэта каждой из пяти жен, с которыми он по очереди проводил по месяцу: «Для него важным романтическим событием жизни была встреча с женой, которую он не видел целых пять месяцев. Она была для него как новая любовь, и медовый месяц для него не имел конца». Вообще же у Есенина, неожиданно добавляет автор статьи, было шесть жен.

«Не является ли вся эта статья чьей-то нездоровой шуткой (sick joke) или пародией?» — спрашивал Гордон МакВей в своей книге о Есенине и Айседоре. Мы полагаем, что для того чтобы ответить на этот вопрос, нужно вначале поставить другой: кто был создателем этой фантасмагории, в которую поверили знаменитый американский импресарио и замечательный филолог-славист?

Творимая легенда

Установить авторство заинтересовавшей нас анонимной публикации возможно. Ведь это всего одна заметка из цикла воскресных статей об Айседоре и Есенине, охватывающего более двадцати лет и по целому ряду признаков написанного явно одной рукой. Эти статьи, несомненно вызванные к жизни газетным ажиотажем вокруг танцовщицы и ее «безумного» русского мужа во время их турне по Америке, объединены общими темами, мотивами и специфической манерой изложения материала: таинственная чаша с останками Клеопатры; замысел прыжка с небоскреба Вулворта и попытка самосожжения поэта на Красной площади; обещание предсмертного шедевра; тексты последних поэтических обращений к возлюбленным; утверждение, что стихи «До свиданья, друг мой, до свиданья» являются подделкой и вообще недостойны пера Есенина; какая-то почти маниакальная концентрация на теме полигамии; описания «танцев смерти», которые исполняют Айседора и ее бывший муж; напыщенный тон; выпячивание личности осведомленного друга-интервьюера; невероятные противоречия внутри каждой статьи и т. д. и т. п. Более того, этот апокрифический цикл о Серже и Айседоре постоянно дополняется новыми событиями их посмертной жизни (история вазы), разумеется, с отсылками к предыдущим «свидетельствам». Каждая их этих странных статей является своего рода главой авантюрного романа или актом фантастической драмы, создаваемой таинственным автором.

У истоков этого цикла находится статья, вышедшая 21 февраля 1926 года в воскресном приложении к газетам Херста. Она называлась «Ему не было суждено достичь триумфа, который он искал в смерти. Муж-поэт Айседоры Дункан покончил с собой так, как и говорил, но не сумел написать кровью обещанный шедевр». Безымянный автор статьи сообщал о том, что несколько лет назад в артистической студии в Гринвич Вилледж русский поэт с мальчишеской внешностью, прочитав свои меланхолические стихи, признался, что давно задумал покончить с собой таким образом, каким свел счеты с жизнью знаменитый древнеримский денди Петроний — вскрыв себе вены и созвав друзей. Однако способ Петрония, сообщал автор статьи, Есенин решил усовершенствовать: кровь из перерезанных запястий должна была быть использована как чернила для записи на бумаге его последнего, «триумфального шедевра» — стихотворения, которое он хранил в глубине своего сердца до прихода смерти.

Мысль о самоубийстве и великом стихотворении, которое должно было явиться в последний момент его жизни, сообщал анонимный автор, стала настоящей манией Есенина. «Это мой завет миру», — говорил он. Увы, этого триумфа смерти ему так и не удалось достичь. Найденные, по сообщениям газет, после смерти поэта рядом с его трупом стихи были диким и малохудожественным прощанием, обращенным к любимой женщине, возможно, к Айседоре Дункан. Эти стихи, по словам автора, не имеют никакой литературной ценности и никак не показывают талант Есенина. Нет, это явно не тот шедевр, который Есенин обещал миру. Это насмешка над самой смертью поэта.

9 октября 1927 года, уже после трагической смерти самой Айседоры, опять же в воскресном приложении к херстовским газетам выходит еще одна статья несомненно того же автора, названная «Айседору Дункан преследовал как наваждение предсмертный завет ее безумного мужа». Здесь разворачивается удивительная история прекрасной египетской (не этрусской) урны, подаренной Айседорой мужу накануне свадьбы, — той самой урны, в которой, по ее словам, хранился пепел сердца самой Клеопатры и в которой молодой супруг танцовщицы увидел символ их собственного соединения после смерти.

Вся эта история передана в статье со слов русского журналиста, живущего в Америке и являющегося близким другом Есенина и Дункан, Ивана Народного (запомним это имя). Последний только что вернулся из Парижа, где успел взять интервью у великой танцовщицы незадолго до ее кончины. «Знаете ли вы, Иван, что он оставил ужасное послание для меня перед тем, как покончил с собой после освобождения из советской тюрьмы?» — сказала Дункан Народному. На упомянутой выше египетской урне, в которую умирающий сцедил свою драгоценную кровь, он написал слова: «Айседора! Я жду тебя!». Еще одним заветом Есенина Дункан считала его странные предсмертные стихи «Призыв к смерти», из которых Народный приводит несколько строк, уже известных нам по ноябрьской статье 1926 года (только там эти стихи были адресованы хорошенькой американке, ученице Дункан).

Айседора поведала Народному, что ее давно томят предчувствия смерти. Перед своей трагической гибелью от шарфа (Народный видел в гардеробе Дункан этот шарф и ее накидку, подаренные, разумеется, Есениным) она готовилась станцевать «Танец смерти», который считала своим высшим художественным достижением. Американский корреспондент стал также невольным свидетелем телефонного звонка первой жены Есенина Дункан (эта жена, как сказала Айседора, работала официанткой в парижском кабаре и предлагала обедневшей танцовщице материальную помощь, от которой та отказалась).

По словам Народного, Есенин был одержим мыслью о театрализированном самоубийстве. Вновь упоминаются его план покончить с собой на сооруженном им на Красной площади погребальном костре и арест милицией, которой поэт сказал, что хотел таким образом отпраздновать смерть своей последней иллюзии. Через неделю после выхода из тюрьмы он открыл себе артерию на запястье, предварительно завещав, чтобы кровь из его сердца была послана Айседоре. В финале Народный сообщал, что кремированные сердца Клеопатры и бурного Есенина покоятся ныне в древней урне.

К этой исторической вазе Иван Народный возвращается в вышедшей под его именем статье, озаглавленной «Пепел Айседоры Дункан и ее безумного возлюбленного спасен в последний момент» (май 1941 года).

В этой статье рассказывается о чудесной находке немецкого офицера в Париже — древней урне, на которой было написано: «Айседора! Я жду тебя». Эту урну обнаружила французская дворничиха в квартире русского писателя Алексея Ремизова и уже собиралась опустошить. «Эта находка обрадует Берлин!» — сказал остановивший дворничиху немецкий офицер своим подчиненным. В самом деле Гитлер и его канцелярия иностранных дел охотились за исторической вазой по просьбе самого Сталина, последовавшей сразу после заключения пакта о ненападении между двумя странами. Дело в том, что Иосиф Виссарионович решил установить в СССР культ Есенина как национального поэта-героя, а в урне, как мы уже знаем, был прах не только Есенина, но и жены поэта Айседоры, в свое время обласканной Советами.

Народный попутно рассказывает об отношениях к Есенину большевиков во главе с Лениным. Последний подарил ему дом в Ленинграде и пенсию, которую Серж всю тратил на водку. После расставания с Айседорой суицидальный Есенин поджег свой дом в Москве. Затем он зажег погребальный костер в центре Москвы, а через неделю после освобождения из тюрьмы взял старую этрусскую вазу, подаренную Айседорой, и написал на ней свой последний завет. Он также оставил распоряжение, чтобы его прах был отослан Айседоре в этой урне. Потом он перерезал запястье и умер романтической смертью от кровоизлияния.

К счастью, Айседоре удалось с помощью своих учеников вызволить из Москвы урну, Дункан рассказала Народному, что надпись на урне с тех пор преследует ее как наваждение и она завещала положить собственный прах в эту же урну. Одним из последних творческих планов великой балерины, сообщает Народный, был танец, разыгрывающий последнее стихотворение Есенина «Призыв к смерти». В сентябре 1927 года танцовщица удавлена собственным шарфом, попавшим под колеса машины. Ее тело было кремировано и соединилось с пеплом Сергея, хранившимся в той самой вазе. А в Москве между тем решили возвратить домой прах народного стихотворца, в честь которого переименовали город в Рязанской области, где поэт родился. Самые мощные умы в ОГПУ пытались найти вазу и наконец установили, что она в Париже, у писателя Ремизова. Посол Германии в Москве сообщил своему начальству, что русские будут обижены, если урну не найдут ко дню рождения поэта 4 октября (sic!). Немцы почесали в затылках, допросили друзей Айседоры, нашли квартиру, где хранилась урна, и в последний момент, как мы уже знаем, остановили дворничиху, уже готовую выбросить драгоценное содержимое. Урна с пеплом, говорится в статье, уже находится по пути в СССР и должна поспеть к началу торжеств, связанных с годовщиной Есенина.

К этой легенде по какой-то безумной касательной относится и напечатанная летом следующего (1942-го) года анонимная воскресная история о романе Айседоры и нью-йоркского миллиардера Пэриса Зингера (сына «короля швейных машинок»), проделавшего секретную дверь прямо из своего манхеттеновского офиса на крышу дома Айседоры, которая ночами встречала там своего Лоэнгрина с. .. этрусской урной — в ней позже будет храниться спасенный гестаповцами по просьбе друга Гитлера Сталина прах ее мужа, сумасшедшего поэта Есенина. Сочинителем этой сказки, конечно же, был наш Народный.

Мистер Зингер встречается на крыше с Айседорой Дункан. Этрусская ваза – в левом нижнем углу. Справа, кажется, КлеопатраФото: предоставлено автором

Замечательно, что смерть и посмертное воссоединение Сержа и Айседоры (и Клеопатры) не остановили творческое воображение нашего мистификатора. В ноябре 1949 года он печатает под своим именем статью «Новая звезда танца открылась за железным занавесом», в которой рассказывает о том, что ему удалось найти родную дочь Есенина и Дункан. Девушку, воспитанную монахами в Псковской области, зовут так же, как и мать, от которой она унаследовала талант танцевать.

Эта новая Айседора получила в дар от родителей (разумеется!) урну, в которой прах Клеопатры смешался с пеплом ее родителей. Народный сообщает, что она хорошо знает историю Сергея и Айседоры, которых сам автор статьи не раз видел в «Доме фантазии» нью-йоркского миллионера и богемного художника Роберта (Боба) Ченлера. Народный указывает, что видел автограф последнего стихотворения Есенина, написанный кровью, и предал его в свое время огласке. Дочь танцовщицы и поэта, заключает он, является волшебным продуктом их высокой любви — синтезом танца и поэзии, — и скоро эта новая звезда балета должна появиться в США. В статье 1949 года помещена фотография найденной дочери Дункан и Есенина. Любопытно, что в своей мифологизированной — авантюрно-романной — фантазии графоман Народный приходит к тому же сюжетному «результату», что и Пастернак в эпилоге к «Доктору Живаго», — истории о чудесном обнаружении дочери роковой красавицы и ее возлюбленного поэта, Лары и Юрия.

Не сомневаюсь, что если бы Иван Народный не умер в 1953 году в своем маленьком доме на вершине горы в глубокой коннектикутской глуши, то он бы продолжил свой цикл о Есенине и Дункан: например, написал бы историю о талантливом сыне поэта (тоже поэте), рожденном в Калифорнии через девять месяцев после мимолетной связи Есенина с прелестной американкой Дороти в тюремной камере незадолго до трагического события в ночь с 27 на 28 декабря 1925 года.

Кем же был неутомимый фантазер Иван Народный и зачем ему нужна была творимая на протяжении двух десятилетий легенда об Айседоре и Есенине?

вторая часть

ST — Письмо к женщине (Стихи С.А.Есенина) by st_stoizsta | St Stoizsta

Музыка — NEL Гитара — Сергей Шкарупа В Новогодние праздники телеканал СТС представил вниманию зрителей экспериментальный проект «Поэзия Бита». Стихи русских классиков устами рэп-исполнителей. Рэпер ST показал собственное прочтение Есенина. — У Есенина была душа и любовь, а сегодня нужно продавать, а душу и любовь не продашь, — рассуждает ST с большого экрана. Он нервно прохаживается по сцене, готовясь к выступлению. В заднем кармане его брюк — томик стихов поэта. Под гитарный аккомпанемент Сергея Шкарупы ST читает фрагменты из стихотворения «Письмо к женщине».

😎😎

respected

читерство но круто !!

Не слушай не кого это от завести и просто по тому что чмошники сами ни хуя не могут кроме как пиздеть))!!! Шли их На. ..!!! Прикольно получилась песенка,ципляет

👏🏻

Миша маваши

Только не при этом исполнее

клёво послушать Есенина на эту тему 150%

респект тебе за речеиатив

купи бамбук а темы ноль

ччччччччм. …..ки

Есенин , а вы?

Есенин ерасввчик

респект Высоцкому

если не Высоцкий сосали мы бы в стихах

красавчик Высоцкий

Есенин гений

ррррррбрррррр😂

💪

Стихи коассные ,но вот голос исполнителя . )

спасибо!

да очень круто и без фальши))!!!

охуеть!

отлично!

класс! просто восхитительно!

Comment by zaxar

жизненно ….. часть автобиографично ….

😍🖖🏼

огньф

супер

💪

Поездка С.А. Есенина на Кавказ. Встречи и знакомства

У.А. Титова,

учёный секретарь

Государственного музея-заповедника С. А. Есенина

 

 

В судьбе С.А. Есенина с Кавказом связано не меньше, чем у А.С. Пушкина и М.Ю. Лермонтова. «Загадочный туман» кавказских странствий манил и его. Он полюбил Баку и был очарован Грузией, мечтал увидеть купола Константинополя и подышать воздухом Шираза.

Большим событием в жизни Есенина стали его по­ездки в закавказские республики. За последние два года жизни он бывал там трижды, каждый раз на­бираясь новых впечатлений и с радостью отдавая себя творческому труду.

Первая поездка растянулась на целое полугодие. Выехав из Москвы в начале сентября 1924 года, Есенин до конца февраля 1925 года пробыл в Баку, Тифлисе, Батуме, причем в первых двух городах был по нескольку раз.

На Кавказ Сергей Есенин отправился с литературным критиком Илларионом Вардиным (Мгеладзе), с которым у поэта в Москве установились дружеские отношения. Не со всеми принципиальными положениями своего друга С.А. Есенин был согласен. «Вардин ко мне очень хорош, и очень внимателен, — писал поэт сестре Е. А. Есениной 17 сентября 1924 года. – Он чудный, простой и сердечный человек, что он делает в литературной политике, он делает как честный коммунист. Одно беда, что коммунизм он любит больше литературы». [1]

Сразу по приезде в Баку С. Есенин и И. Вардин  отправляются в Тифлис, который к концу XIX — началу XX вв. представлял собой центр Кавказа. Важнейшим фактором, влекущим туристов в Тифлис, являлся восточный дух города, его местный азиатский колорит, что обеспечивалось естественным разделением города на старую (азиатскую) и новую (европейскую) части.  В редакции газеты «Заря Востока» С.А. Есенин читает «Песнь о великом походе», «Возвращение на родину» и встречается с грузинскими поэтами Тицианом Табидзе и Шалве Апхаидзе. Т. Табидзе вспоминал: «Кавказ, как когда-то для Пушкина, и для Есенина оказался новым источником вдохновения. <…> Есенин был в Грузии в зените своей творческой деятельности, и нас печалит то, что он безусловно унес с собой еще не разгаданные напевы, в том числе и напевы, навеянные Грузией. Ведь он обещал Грузии – о ней «в своей стране твердить в свой час прощальный». [2]

В октябре поэт вновь приехал в Тифлис, где прожил 2 месяца. Тогда же Есенин написал стихотворение «Заря Востока», где упоминаются сотрудники газеты: редактор М.О. Лившиц, поэт, журналист, технический секретарь редакции В.Н. Кара-Мурза, заведующий редакцией В.М. Ахобадзе, заведующий типографией и  финансовой частью Э.Б. Лопатухин, заведующий издательской частью М. Кары, фельетонист Бен-Гали, журналист Н.К. Вержбицкий. С последним у С.А. Есенина завязалась дружба, а в конце октября поэт переехал к нему на квартиру. В свободное время Вержбицкий знакомил Есенина с древними памятными местами Тифлиса, рассказывал о грузинских обрядах, традициях и обычаях, знакомил с горожанами. У него на квартире Есенин встречался с грузинскими поэтами, художником И.Г. Рыженко, донским казаком В.П. Поповым и др.

Вместе с Н.К. Вержбицким С.А. Есенин в ноябре 1924 года посетил коллектор для беспризорников в Авлабаре. «В большом, невзрачном, казарменного типа помещении находилось человек 50 «пацанов», задержанных на железнодорожных путях, в пустых товарных вагонах, в пещерах, вырытых на берегу реки, на улицах. <…> Когда мы пришли в коллектор, Есенин смело распахнул дверь и быстрым шагом вошел в довольно грязное и неуютное помещение. Можно было подумать, что он уже не раз здесь бывал и все ему хорошо знакомо. Он сразу направился к широким и тоже не очень чистым нарам, на которых сидели и лежали полуголые, выпачканные угольной пылью, завшивевшие мальчишки в возрасте до 15 лет. <…> Есенин с серьезным деловым выражением лица сделал повелительное движение рукой, чтобы ему освободили место на нара, прочно уселся <…>, подобрал одну ногу под себя и принял позу, которая удивительно напоминала обычную позу беспризорника: одновременно развязную и напряженную.

Сразу началась оживленная беседа. Она велась почти в товарищеском тоне.

Есенин начал с того, что правдиво рассказал, что он сам был беспризорником, голодал, холодал, но потом нашел в себе силы расстаться с бродяжничеством, подыскал работу, выучился грамоте и вот теперь – пишет стихи, их печатают, и он неплохо зарабатывает.

<…> В разговоре Есенин употреблял жаргонные слова, пользовался босяческими интонациями и жестами, но делал это естественно и просто, без тени притворства.

В ответ на его «искренние признания» ребята начали без всякого стеснения рассказывать о своих путешествиях, о не всегда благопристойных способах приобретения средств для пропитания. Внимательно слушали, когда Сергей начал объяснять им, что советская власть никогда не даст им погибнуть, она оденет и приютит, научит работать, сделает счастливыми людьми.

Мы пробыли в коллекторе около часа. За это время никто не позволил себе ни одной грубой шутки <…>

Провожали нас до дверей всей оравой и кричали вдогонку: «Приходите еще!» Мы вышли на улицу порядочно взволнованными». [3]

На следующий день по вопросу устройства беспризорников С.А. Есенин посещает председателя Закавказского ЦИКа Миху Цхакая и пишет стихотворение «Русь бесприютная».

Время пребывания С.А. Есенина в Тифлисе изобиловало встречами с читателями, с молодыми литераторами, с рабочими, журналистами. Поэт  участ­вовал в праздновании Международного юношеского дня в Тифлисе, выступал на литературном вечере в клубе совработников Тифлиса, посещал с чтением своих стихотворений Тифлисскую пехотную школу.

В начале декабря 1924 года вместе с художником К.А. Соколовым, с которым С.А. Есенин познакомился в 1916 году, поэт приезжает в Батум, где знакомится с О.В. Кобцовой, «внешним видом напоминавшей гимназистку былых времен. Девушка была начитанная, с интересами и тяготениями к литературе, и Есенина встретила восторженно». [4] Распространились и слухи  о женитьбе Есенина на «Miss Olli». В письме к А. Берзинь поэт разъяснял: «Я сидел просто с приятелями. Когда меня спросили, что это за женщина, — я ответил: «Моя жена. Нравится?» — «Да, у тебя губа не дура». Вот только и было». [5]

В Батуме состоялось знакомство поэта с Ш.Н. Тальян. «Это была на редкость интересная, культурная учительница местной армянской школы, прекрасно владевшая русским языком». [6] О характере их отношений мало известно, но уже через два дня после их знакомства Есенин написал стихотворение ”Шаганэ ты моя, Шаганэ” — честь, которой удостаивались весьма немногие женщины. Есенин вспоминал Шаганэ и в 6 стихотворениях из 15, вошедших в цикл ”Персидские мотивы”.

Ш.Н. Тальян вспоминала: «Однажды в конце декабря шел сильный снег — явление очень редкое в Батуме. На второй день Есенин приехал к нам на санях, оживленный, веселый, и мы отправились кататься по Махинджаурской дороге. Мы впервые ехали на санях, и, наверное, Есенин хотел показать нам, мне и сестре, всю прелесть этой езды. На полдороге он, извинившись, попросил разрешения сесть на козлы: гнал коня, смеялся, веселясь как ребенок». [7] В это время С.А. Есенин написал стихотворение «Метель», а через несколько дней, когда природа благодатного юга взяла свое и весна наградила поэта теплом и лаской, написано стихотворение «Весна».

Вскоре после приезда поэт поселился у Л.И. Повицкого в небольшом домике, окружённом садом, недалеко от моря. Повицкий всячески ограждал его от назойливых посетителей и сомнительных друзей и тем самым создавал поэту условия для плодотворного творчества. Письма Есенина того периода подтверждают немалую заслугу Л.И. Повицкого в том, что батумский период стал «болдинской осенью» поэта. Он создал здесь такие произведения как, «Анна Снегина», «Цветы», «Капитан земли», «Батум», «Метель», «Весна», часть цикла «Персидские мотивы».

В Батуме поэт ведет «тихую, келейную жизнь», вечерами ходит в театр или в ресторан. «Несомненно, пребывание <…> на Кавказе благотворно на него влияет и физически, и духовно. Он оторвался от московской богемы, окунулся в трудовую стихию промышленного Баку, подышал чистым воздухом солнечной Грузии, отдыхал на берегу моря в Батуме. Начало 1925 года он провел в Батуме». [8]

В середине февраля С.А. Есенин посещает Сухум. М.Д. Хахмигери вспомнит: «Возвращаясь на дилижансе в Сухуми из санатория „Гульрипш“, на шоссе вблизи „Синопа“ я увидел группу людей, среди которых находился С.Я.Чанба <председатель ЦИКа Абхазии>. Я подошел к нему. <…>

Кроме С. Я. Чанбы, в этой группе были А. Герваси (редактор газеты „Трудовая Абхазия“), В.Агрба (нарком земледелия Абхазской АССР), К.Инал-ипа (военный комиссар Абхазии) и другие лица. Они были мне знакомы. Лишь одного из находившихся в группе я не знал. Это был молодой человек среднего роста, с пышными, зачесанными назад волосами, большими добрыми серыми глазами и поразительно правильными чертами лица. Одет он <был> модно, изящно. Беседа происходила у обочины шоссе. К. Инал-ипа и незнакомец обменялись острыми шутками, вызвавшими дружеский смех присутствующих.

Каково же было мое изумление, когда Инал-ипа вдруг сказал:

— Товарищ Есенин, мы, кажется, начинаем пошаливать.

На это Есенин ответил:

— Да, мы шалим, а шалить — значит жить весело.

Есенин был в приподнятом настроении. Временами он устремлял взгляд на море или на город, любовался горами, синеющими вдали. Живописный пейзаж приводил его в восторг.

— Други мои! — воскликнул он. — Это великолепно, очаровательно, это сказка наяву. Абхазия подобна Эдему, но жить должны здесь не праведники, а только поэты! Да, да, поэты, — заключил он. — Воспеть бы Абхазию вдохновенно, как умеет воспевать Есенин!

Вся группа выразила Есенину одобрение этой мысли.

Общительность Есенина создавала атмосферу непосредственности, которая сразу же сближает людей». [9]

19 сентября 1924 поэт приезжает в Баку, где останавливается в гостинице «Новая Европа». Баку в начале ХХ века – один из крупнейших административных, промышленных, научных и культурных центров России и самый крупный и значительный город на Кавказе. Именно там Есенин всерьез увлекся восточной экзотикой, которой так славился этот город. Он часто бывал в старых кварталах, сохранивших ярко выраженный восточный облик. Бакинская крепость, ханский дворец, минареты мечетей, Девичья башня восхищали Есенина, вызывали у него неприкрытый восторг. В поисках материала и вдохновения для стихотворений поэт часто навещал и шумные азиатские базары Баку. Поэт и литературовед В.А. Мануйлов, с которым Есенин познакомился еще в Москве в 1921 году, вспоминал: «Наша прогулка завершилась посещением Кубинки. Мы заглядывали в так называемые «растворы» — лавки, в которых крашенные хной рыжебородые персы торговали коврами и шелками. Наконец, мы зашли к одному старику, известному любителю и знатоку старинных персидских миниатюр и рукописных книг. Он по просьбе Есенина читал нам на языке фарси стихи Фирдоуси и Саади. Уже под вечер мимо лавки прошел, звеня бубенцами, караван из Шемахи или Кубы, заметно похолодало и наступило время закрывать лавку, а мы все сидели и рассматривали удивительные миниатюры, украшавшие старинную рукопись «Шахнаме». [10]

В Баку Есенин часто встречается со своим другом П.И. Чагиным, у которого живет на протяжении месяца. Из воспоминаний Л.И. Повицкого: «В Баку у него завязалась большая дружба с Чагиным, редактировавшим тогда «Бакинский рабочий». О товарище Чагине он мне говорил часто в теплых выражениях, обычных для него, когда речь шла о близких ему людях: «Он мне друг». [11]

С. Есенин в Баку стал посещать мастерскую скульптора С.Д. Эрьзи (Нефедова). Художник И.Е. Бобровицкий писал, что Эрьзя с журналистами «Бакинского рабочего» бывал и у Есенина в Мардакянах, где отдыхал поэт в 1925 году. Их многое сближало: по словам С. Кошечкина, «тот и другой смотрели на мир художническим взглядом, вместе с народом радовались и печалились». «Чувство Родины — основное в моем творчестве», — утверждал С.Есенин. «Я работаю для своего народа», — говорил С. Эрьзя.

Знаменательны были встречи Есенина с С.М. Кировым и М.В. Фрунзе, происходившие в Баку.

Осенью 1924 года знаменитый советский полково­дец приехал в столицу Азербайджана, где первым секретарем ЦК Компартии был Киров. Встреча эта пробудила в поэте огромный интерес к личности обоих деятелей, к их боевому прошлому. У знакомых он интересовался подробностями работы Кирова в Одиннадца­той армии, организации им обороны Астрахани, дея­тельностью Фрунзе в годы гражданской войны.

Киров, в свою очередь, с большим вниманием от­несся к поэту и поручил редактору газеты «Бакинский рабочий» П. И. Чагину как можно шире показать ему промышленный Азербайджан (ввести в «стихию про­мыслов», как отмечал сам поэт) и создать ему условия для творческих занятий. Вторая встреча с Кировым состоялась уже в следующий приезд С.А. Есенина на Кавказ, 1 мая 1925 года, когда поэт принимал участие в маевке в пригороде Баку Балаханы.

«Вместе с партийными руководителями  ходил он [С.А. Есенин] по лужайкам, где прямо на траве расположились рабочие со своими семьями, читал ра­бочим стихи, пел частушки. После этого поехали на дачу в Мардакьянах, под Баку. Есенин в присутствии Сергея Мироновича Кирова неповторимо задушевно читал стихотворения из цикла «Персидские мотивы». [12]

Кирова удивила сила таланта и воображения поэ­та, который сумел, не побывав ни разу в восточной стране, куда он собирался, с такой поэтичностью передать ее своеобразный колорит. С.М. Киров предложил П.И. Чагину создать для поэ­та иллюзию Персии в самом Баку и в его окрестностях.

Последнее и самое продолжительное пребывание поэта на гостеприимной азербайджанской земле пришлось на конец июля – начало сентября 1925 года. Вместе с С.А. Толстой Есенин поселился в Мардакянах на служебной даче П.И. Чагина, где тот создал для поэта «иллюзию Персии» — страны-сказки, ласкового шафранного края. Бывшая летняя резиденция нефтяного миллионера Муртузы Мухтарова с ее оригинальной системой сообщающихся колодцев и бассейнов, уникальными архитектурными сооружениями, экзотическими растениями и животными казалась настоящим райским уголком среди безводной солончаковой степи Апшерона. Здесь поэт ненадолго обрел покой и умиротворение. «Вот и попал благодаря тебе «в обитель дальную трудов и чистых нег», — говорил он С.А. Толстой, цитируя А.С. Пушкина. Усилия друга оказались ненапрасными – в Мардакянах С.А. Есенина завершил свой знаменитый цикл стихотворений «Персидские мотивы», создал стихотворения «Каждый труд благослови, удача…», «Видно, так заведено навеки…», «Я иду долиной. На затылке кепи…», «Я помню, любимая, помню…», «Жизнь – обман с чарующей тоскою…» и др.

Пребывание на Кавказе дало С.А. Есенину мощный стимул для дальнейшей поэтической деятельности. Кавказский период стал для поэта очень плодотворным. «Персидские» стихотворения Есенина отличаются особой, непохожей на другие, свежестью, очень верно и удачно переданным поэтом восточным колоритом. И все это благодаря Кавказу и ярким впечатлениям, полученным поэтом от новых знакомств во время пребывания в Тифлисе, Баку и Батуме.

 

Примечания:

  1. Есенин С. А. Полное собрание сочинений: В 7 т. М., 1995—2002. Т. 6. Письма. 1999. С. 177
  2. С. А. Есенин в воспоминаниях современников: В 2-х т. / Вступ. ст., сост. и коммент. А. Козловского. М., 1986. — Т. 2. С. 191 – 192
  3. Там же. С. 225 – 226
  4. Там же. С. 248
  5. Есенин С. А. Полное собрание сочинений: В 7 т. М., 1995—2002. Т. 6. Письма. 1999. С. 197.
  6. Есенин в воспоминаниях современников. 2. С. 249.
  7. Сергей Есенин глазами современников / Вступ.ст., сост., подгот. текста и коммент. Н.И. Шубниковой-Гусевой. СПб., 2006. С.  244 – 245.
  8. Лев Повицкий. О Сергее Есенине и не только…/ Сост. И.Л. Повицкий. М., 2006. С. 57
  9. Пачулиа В. Сергей Есенин в Сухуми // «Советская Абхазия», 1962, 10 июля, № 21. С. 42
  10. С. А. Есенин в воспоминаниях современников: В 2-х т. / Вступ. ст., сост. и коммент. А. Козловского. М., 1986. — Т. 2. С. 178 – 179
  11. Там же. С. 244
  12. Там же. С. 162

Стихотворение «Перевод на немецкий С. Есенина Письмо к женщине», поэт ksyushona

Перевод на немецкий С. Есенина Письмо к женщине

«Brief an die Geliebte»

 

Sie wissen noch, Sie wissen noch bestimmt,

Als ich da stand, leicht an die Wand gelehnt.

Schon sehr genervt, durchs Zimmer rannten Sie,

Und warfen einfach so mit Worten um sich her.

Sie sagten, dass wir uns bald trennen muessten,

Und das mein Leben Ihnen langsam stinkt,

Und ohne mich Sie schon viel besser wussten,

Waehrend mein Leben immer tiefer sinkt.

Mein Schatz! Sie liebten mich nicht mehr.

Sie wussten nicht, wie ich mich langsam fuehlte,

Als waere ich ein weit geranntes Pferd

Mit Schaum vor dem Mund und einfach muede.

Sie wussten nicht, dass ich im ganzen Rausch,

In der Routine, die vorm Chaos platzt,

Am Ende selbst zerstoert war auch,

Und wusste nicht, wohin mein Leben rast.

Von Angesicht zu Angesicht —

Da sieht man nichts.

 

Das Groesste sieht man nur von weitem.

Wenn ein Sturm kommt, dann kann kein Schiff

Entspannt das Meereswasser gleiten.

Die Erde ist ein Schiff!

Und irgendeiner

hat sie in diesen Sturm geschickt,

Um neues Leben und den Ruhm

dabei aufzugreifen.

 

Wer, sagen Sie, auf ‘nem grossen Schiff

Noch nie gestuerzt war oder nie erbrochen?

Ich hab nur wenige davon im Blick,

Die nach dem Sturm behielten starke Knochen.

 

So bin ich auch,

Wegen all des Krachs,

Trotzt Arbeiten und Pflichten

untergetaucht.

 

Und welch ein Wunder,

Unten war die Bar,

da hab ich nur getrunken

und geraucht.

 

Meine Geliebte!

Ich hab Sie so gequaelt.

In Ihren Augen war Sehnsucht lesbar.

Von den Skandalen war ich abgelenkt,

Ich war betrunken und unvorhersehbar.

Aber Sie wussten nicht, dass ich im ganzen Rausch,

In der Routine, die vorm Chaos platzt,

Am Ende selbst zerstoert war auch,

Und wusste nicht, wohin mein Leben rast.

 

Jetzt ist die Zeit vergangen,

Ich bin besser.

Meine betrunkenen Gedanken, die sind weg.

Ich trinke Wein jetzt nur zur Zeit der Feste,

und heb’ mein Glas zum Wohl des Kapitaens!

Und heute, da hab ich mich an Sie erinnert,

Wie sehnsuechtig waren Sie,

Und so verletzt.

Da fuehlte ich mich dazu motiviert

Ihnen zu schreiben

Was mache ich denn jetzt.

 

Geliebte!

Es freut mich sehr zu sagen:

Ich bin doch nicht abgestuerzt am Ende.

Ich lebe jetzt zufrieden in dem Land,

Und folge der sowjetischen Idee.

Ich bin heute nicht der,

Der ich mal war.

Denn heute wuerde ich Sie

ganz bestimmt nicht quaelen.

Fuer die sowjetische Idee und Flagge da

Gehe ich bestimmt ganz bis zum Ende.

Verzeihen Sie…

Ich weiss, Sie sind nicht die,

Die Sie mal waren,

Heute verheiratet, gluecklich,

Ich weiss, Sie brauchen den Unsinn nicht,

Und schliesslich ganz bestimmt auch nicht mich.

Sie sollen leben so wie’s Ihnen gefaellt,

Genau das wollte ich noch erwaehnen,

Und einfach wissen, dass ein Freund

Fuer immer an Sie denkt.

Mit vielen Gruessen,

Ihr Sergey Jesenin.

 

/////

текст оригинала

 

Письмо к женщине

 

Вы помните,

Вы всё, конечно, помните,

Как я стоял,

Приблизившись к стене,

Взволнованно ходили вы по комнате

И что-то резкое

В лицо бросали мне.

Вы говорили:

Нам пора расстаться,

Что вас измучила

Моя шальная жизнь,

Что вам пора за дело приниматься,

А мой удел -

Катиться дальше, вниз.

Любимая!

Меня вы не любили.

Не знали вы, что в сонмище людском

Я был как лошадь, загнанная в мыле,

Пришпоренная смелым ездоком.

Не знали вы,

Что я в сплошном дыму,

В развороченном бурей быте

С того и мучаюсь, что не пойму -

Куда несет нас рок событий.

Лицом к лицу

Лица не увидать.

 

Большое видится на расстоянье.

Когда кипит морская гладь -

Корабль в плачевном состоянье.

Земля — корабль!

Но кто-то вдруг

За новой жизнью, новой славой

В прямую гущу бурь и вьюг

Ее направил величаво.

 

Ну кто ж из нас на палубе большой

Не падал, не блевал и не ругался?

Их мало, с опытной душой,

Кто крепким в качке оставался.

 

Тогда и я,

Под дикий шум,

Но зрело знающий работу,

Спустился в корабельный трюм,

Чтоб не смотреть людскую рвоту.

 

Тот трюм был -

Русским кабаком.

И я склонился над стаканом,

Чтоб, не страдая ни о ком,

Себя сгубить

В угаре пьяном.

 

Любимая!

Я мучил вас,

У вас была тоска

В глазах усталых:

Что я пред вами напоказ

Себя растрачивал в скандалах.

Но вы не знали,

Что в сплошном дыму,

В развороченном бурей быте

С того и мучаюсь,

Что не пойму,

Куда несет нас рок событий…

 

Теперь года прошли.

Я в возрасте ином.

И чувствую и мыслю по-иному.

И говорю за праздничным вином:

Хвала и слава рулевому!

Сегодня я

В ударе нежных чувств.

Я вспомнил вашу грустную усталость.

И вот теперь

Я сообщить вам мчусь,

Каков я был,

И что со мною сталось!

 

Любимая!

Сказать приятно мне:

Я избежал паденья с кручи.

Теперь в Советской стороне

Я самый яростный попутчик.

Я стал не тем,

Кем был тогда.

Не мучил бы я вас,

Как это было раньше.

За знамя вольности

И светлого труда

Готов идти хоть до Ла-Манша.

Простите мне…

Я знаю: вы не та -

Живете вы

С серьезным, умным мужем;

Что не нужна вам наша маета,

И сам я вам

Ни капельки не нужен.

Живите так,

Как вас ведет звезда,

Под кущей обновленной сени.

С приветствием,

Вас помнящий всегда

Знакомый ваш

Сергей Есенин.

С. Есенин, Письмо женщине — Перевод (рус.) Поэма Людмилы Пургиной

Сергей Есенин

Ты вспомнишь,
Это наверняка вспомнишь,
Как я остался у стены и увидел
Ты, ходя по комнате и при этом,
Перевозбужден, кинул слова.
Ты сказал:
Что пора расставаться,
Что ты устал моей жизнью,

Что тебе пора идти дальше,
И моя партия тогда катилась вниз.

О, мои любимые!
Ты и меня не любил,
Ты не знал, что в толпе народа
Я был как усталый конь в мыле,
Который был спровоцирован смелым
всадник вперед.
Ты не знал, что в сплошном тумане,

Что тебе пора идти дальше,

Читать далее

В возбужденном режиме моей обычной жизни
Меня мучает попытка поймать,
Где судьба меня несёт!

Лицом к лицу,
Вы не можете видеть лицо!
Видно все, но только издалека.
Когда морская равнина перед тобой дрожит,
Значит, ваш корабль в плохом состоянии.

Земля — ​​это корабль!
Но кто-нибудь сразу
Величественно повернул, прямо сквозь лесные заросли
К новой цели, новому успеху, торжеству,
К новой жизни, наполненной бурями и метелями.
Ну кто из нас может на этой широчайшей колоде
Спасение от падения, рвоты и ругани?
Что мало в душе опытной,
Они слишком малы, чтобы махать рукой.

В то время и я стоил того, чтобы нести
Шум дикий,
И работать стоит, правда, с трудом
Я спустился в трюм корабля,
Чтобы не смотреть на народную блевотину.
Этот трюм был —
Русский кабах. Там
Я склонился над мутным стеклом
Чтобы не страдали,
Чтобы погубить себя
Как полный пьяница.

О, мои любимые!
Я мучил тебя.
У тебя была меланхолия
В твоих усталых глазах,
Из-за меня, который провел свое существо
В жестоком обращении и в драках.

Но ты ничего не знал,
Что в моей разбитой буре будничной сценой,
Я ищу ответ на простой вопрос:
Куда меня несёт судьба? …
………….
Сегодня прошли годы.
Я в другом возрасте.
И я действительно чувствую и думаю иначе.
И хвалю сейчас за праздничным столом:
Да здравствует рулевой! Слава! Привет!

Сегодня настроение переживаний.
Я вспомнил, что ты так устал …
И я хотел бы броситься к тебе с сообщением,
Как я был,
В том, к чему я обратился сейчас!

О, мои любимые!
Я рад сказать тебе, что
Я избежал падения со склона.
И после великой земли Советского Союза
Сегодня я разъяренный последователь.
У меня другое живое состояние,
И не надо тебя мучить ни в коем случае.
После знамени даты свободы
Я готов отправиться в Ла-Манш.

Ой, пожалуйста, прости …
я знаю тебя
Не то же самое …
Муж у тебя серьезный,
И тебе не нужны наши игры …
И я тоже ни в чем не нуждаюсь …

Да будет жить, как ты,
Как звезда твоя, сияющая высоко наверху.

В твоем обновленном и уютном жилище.
С приветственными словами и всегда Твоим
Знакомый тебе
S e r g e i Y e s e n i n.

— —
Поэма посвящена Женщине с первого письма,
, поэтому я использовал Тебя, чтобы отразить Тебя, то есть «Ви»
на русском. В английском когда-то разница
между тобой и тобой (ты и ты) был потерян, и это
трудность перевода с русских «ты» и «вы».

В возбужденном режиме моей обычной жизни

Читать далее

[ПОЭМА] Темный человек Сергея Есенина: Поэзия

(Перевод Афины)

Слушай меня, слушай меня, друг.
Я очень, нет, серьезно болен.
В чем причина? Я не понимаю этой боли.
Словно ветер свистит, слушай
Над пустынным, безлюдным, тихим полем.
Я чувствую, как роща пылают листья.
И напиток сбивает мои листья, когда я наклоняюсь.

Моя голова — машет ушами
Как перелетная птица — крылья.
У моей шеи ноги не хотят
Дрожать и останавливаться; взад и вперед.
Темный мужчина, вот он,
Темный мужчина, вот он,
На моей кровати, рядом со мной сидит, преследует меня.
Темный человек…
Он не дает мне отдыхать всю ночь.

Темный человек
Проводит пальцем по ужасному фолианту,
И бормоча надо мной,
Как будто на смертном одре монах гудит,
Он читает мне странную жизнь:
Про мошенника, никуда не годится слабее без дома.
И моя душа покрыта печалью и страхом перед ним.
Темный человек, вот он.
Ой, так темно.

«Слушай, слушай»,
Он кричит на меня,
«В этой книге много планов;
Хорошие мысли и чудеса.
Сказано, что раньше жил человек
В беспорядочной стране
Которые хулиганы и шарлатаны
Раздирают на части.

В декабре это место
Показывает снег, чистый как ад,
Который вьюги крутят
Радостными слоями.
Герой наших приключений постиг
Он был
Мошенник, но добрый
И приветливый.

Он был хорошо воспитан.
Поэт, похоже.
Не такой мускулистый,
Но крепкий, крепкий.
И шикарная иностранка
Около сорока с лишним лет
Он переименовал «свою непослушную девушку».
В прошлом называли «своей любовью».

Счастье — он бы сказал,
Уловка ума и рук.
Все наивные, неуклюжие души
Всегда известны как отчаявшиеся.
C’est la vie
Жизнь приносит боль
И хитрость, обман
Как платья просто носят.

В ливне и молнии,
Когда жизнь холодна,
Или если потеряешь кого-то дорогого,
Просто продолжай улыбаться
Переключись на «счастливый» по желанию,
Это «высокое искусство», молодой человек, слышишь… »

« Нет, ты шутишь, темный человек!
Не смей показывать мне «свет»!
Я не верю
Что вы работаете спасателем.
Меня не волнует
Скандальная жизнь молодого поэта
Пожалуйста, найдите себе приятелей
И прядьте пряжу продуманно ».

Темный человек шевелится и смотрит на меня
Смотрит вдаль.
Закатывает глаза, и они становятся болезненными.
Голубоватые. Рвота… Беги…

«Не говори мне, что я
Вор, мошенник и негодяй,
Так бесстыдно и грубо
Обманув кого-то».

………………………………………………………….

Услышь меня, послушай меня, друг.
Я очень, нет, серьезно болен.
В чем причина? Я не понимаю этой боли.
Словно ветер свистит, слушай
Над пустынным, безлюдным, тихим полем.
Я чувствую, как роща пылают листья.
И напиток сбивает мои листья, когда я наклоняюсь.

Морозная ночь. Я смотрю на развилку
Still.
Это только я у окна
Я не жду ни гостя, ни друга.
Весь луг покрыт
Снежной пеной с твердой, но мягкой.
Фруктовые деревья подобны воинам
Едут на пир медленной походкой.

Где-то плачет ‘
Зловещая птица даже.
Деревянные копыта воинов эхо
Щелкунчик. И снова
Этот темный человек заполняет мое кресло
Ровно в одиннадцать.
Наклоняет цилиндр и подмигивает,
Поднимает фалды пальто и начинает в том же духе…

«Слушайте, слушайте»,
Он дышит мне в лицо.Хриплый голос…
Он наклоняется ближе,
И ближе. «Не хочу шпионить за тобой
Но я не видел
Других ублюдков и негодяев,
Кто по собственному желанию,
Так напрасно страдает бессонницей.

Так что, возможно, я ошибаюсь,
Поскольку полная луна освещает улицу,
Есть ли что-нибудь еще,
, чего желает этот дремлющий мир?
Может, Она хитро придет со своими
Толстыми бедрами. Будете ли вы серьезно читать,
All your life and чувственный текст
Lyrics своему честному поклоннику?

Ах, как я люблю поэтов!
Какие любопытные люди.
Всегда можно найти
Среди них такая банальная история.
Как длинноволосый парень в
Глубокая сексуальная похоть пытается уговорить
Прыщеватая девушка с возбуждающими
Рассказы о звездах и космосе.

Сладкое прошлое… Вспомните,
В одном городке,
Может, в Калуге,
А может… Рязань.
Жил мальчик
С крестьянами в захудалом доме.
Златовласый ребенок,
Чисто голубые глаза, любивший бегать.

Он стал взрослым
Оказывается, поэт.
Не такой мускулистый,
Но крепкий, крепкий.
И шикарная иностранка
Около сорока с лишним лет
Он переименовал «свою непослушную девушку».
В прошлом называли «своей любовью».

«Тёмный человек!
Ты ужасный гость.
Дурная слава ваших уловок
Всем хорошо известна ».
Я в ярости, я одержим,
Брось мою трость
К его насмешливой кружке
И его ключице.

……………………………………………………… ..

… Луна умерла
Над синим взошел рассвет.
Мать ночь!
Это ваш напиток? Вы ошиблись?
В цилиндре стою.
Там никого нет. Это правда.
Я … один …
С разбитым зеркалом …

Чтобы читать о Сергея Есенине, я написал sth

Письма Джима Харрисона Есенину Джеффри …

Я провожу амбициозный семинар по поэзии на один семестр под названием (Так называемые) конфессиональные поэты . Мы примерно на полпути к программе.На этой неделе мы читаем письмо Джима Харрисона Есенину (первоначально опубликованное в 1973 году издательством Sumac Press и переизданное издательством Copper Canyon в 2007 году). Книга представляет собой серию из 30 писем-стихотворений русскому поэту Сергею Есенину, который покончил жизнь самоубийством в возрасте 30 лет в 1925 году. Оратор, по-видимому, сам Харрисон (пространство между автором и поэтическим оратором сокращено), признается Есенину в том, что собственное желание покинуть планету, поэтому, теоретически, по мере продвижения по книге, жизнь автора висит на волоске.Харрисон (в послании 29) называет проект «предсмертной запиской к самоубийству». Подобное стремление может привести к чрезмерной депрессии и увлечению собой. К счастью, автор неплохо рассекает тьму взрывами самоуничижительного юмора: «У меня гибкость человека вдвое старше меня». Читатель чувствует Хеммингуэя, может быть, какого-то Ричарда Хьюго в пьющем, похотливом, полу-грубоватом ораторе, который представляет Харрисон, но больше всего мне на ум приходит книга Энн Секстон Live or Die , которая исходит из аналогичной предпосылки. : автор пытается решить, покончить с собой или нет.Книга Харрисона кажется мне более компактной и компактной. Формат письма дает ему много места для отступлений и ассоциаций, а прямое обращение к Есенину служит якорем, давая Харрисону фокус, на который он направляет свой поэтический взгляд. Когда писал книгу, Харрисон был новым отцом, в начале своей писательской карьеры, и ему было трудно сводить концы с концами. Возможно, это затруднительное положение, в котором нечего терять, позволило ему быть предельно честным, показывая читателю его борьбу с алкоголизмом, его извращенные желания, его тревоги.Фактически, Харрисон стал успешным писателем; фильмы Wolf и Legends of the Fall основаны на написанных им книгах. Я мало что знаю о других стихах Харрисона; то, что я прочитал, меня не зацепило. Но эту книгу стоит раскрыть, потому что, даже когда оратор погружается лицом вперед в свою яму с уксусом, он также дает нам много физического мира, часто выраженного увлекательным языком, например, «рассвет в туманном Париже с дегустацией ролла. как цинк и девушка в целлофановой блузке, смотрящая на тебя четырьмя чудесными глазами ».

Лирика Есенина. Композиция на тему любовной лирики Есенина

С. А. Есенин известен как поэт, воспевавший красоту русской природы и любовь к женщинам. Как никто другой, тема любви для него звучит очень ярко, завораживающе и, в большинстве случаев, грустно. Особенность любовной лирики Есенина в том, что в ней показаны две стороны переживания: счастье и последующие грусть и разочарование. Любящий поэт посвятил стихи многим женщинам, каждая из которых была для него не уникальна, поэтому каждое стихотворение звучит по-особенному.

Объекты любовных стихов

Невозможно понять своеобразие любовной лирики Есенина, не узнав о женщинах, которым поэт посвящал свои стихи. Есенин имел репутацию не только буйного хулигана, но и Дон Жуана, у которого было много женщин. Конечно, поэтическая натура не может жить без любви, таким был Есенин. В собственных стихах он признавал, что ни одна женщина его не любила, и он тоже был влюблен не раз. Анна Сардановская стала одним из первых ярких увлечений поэта.Потом еще один 15-летний Сережа влюбился и мечтал, что, достигнув определенного возраста, женится на ней. Именно о доме Анны поэт сказал: «Низкий дом с голубыми ставнями, я тебя никогда не забуду».

Надо сказать, что не всегда можно было точно определить, какая женщина стала адресатом по стихам поэта. Например, у героини поэмы «Анна Снегина» есть сразу три прототипа: Анна Сардановская, Лидия Кашина, Ольга Сно. У Есенина остались очень яркие воспоминания о своих первых шагах на литературном поприще с именем последнего.Поэт посетил салон этого писателя, где участвовал в спорах и диспутах, постепенно вживаясь в жизнь писателей столицы.

Нельзя не упомянуть жену поэта Зинаиду Райх. Ее образ стал важным не только при создании любовных стихов. Ей также было посвящено стихотворение «Инония». О Зинаиде сказано в стихотворении Есенина «Письмо от матери»: «Я легко отдал жену другой». Именно Райх является лирической героиней поэмы «Собака Качалова».

Пожалуй, самым ярким и противоречивым чувством в судьбе поэта является его любовь к Айседоре Дункан. До сих пор не все могут понять, что привлекло совсем молодого светловолосого красавца в уже повзрослевшей женщине Айседоре. Результатом отношений со знаменитой танцовщицей стал цикл стихов «Московский трактир». «Я искал счастья в этой женщине, но случайно нашел смерть», — восклицает поэт.

Поэтический анализ

Уже в самых первых стихотворениях проявляется главная черта любовной лирики Есенина: любовь к любому человеку — трагедия.Примером может служить стихотворение «Хороша Танюша». Легкий стиль подчеркивает смелую юную жизнь, но противоречит звучанию стиха, его финалу. Танюша убивает себя из-за несчастной любви. Конечно, ранняя лирика поэта — это прежде всего гимн Родине. Большинство произведений этого периода посвящено России, вере в Бога, деревне и животным. Но в более поздние годы Есенин осознал себя истинным восхвалением любви.

20-е стихи

Удивительно, но тема любви стала одной из главных именно в то время, когда поэт стал называть себя хулиганом.В цикле стихотворений «Любовь хулигана» отчетливо слышны мотивы скоротечности любви, ее хрупкости, но вместе с тем описывается это чувство как очень светлый момент жизни, к которому готов человек. что-нибудь. В некоторых текстах Есенин использует вульгарную, грубую лексику, иногда даже непристойную. Несмотря на это, они полны чувств, глубокой боли, они слышат крик души, тоскуют по любви, теряются и запутываются в повседневной жизни («Гармоническая сыпь», «Пой, пой»).

Анализ стихотворения «Голубой огонь охватил»

В этом тексте ярко проявилась такая особенность любовной лирики Есенина, как использование ярких метафор и эпитетов.Поэт выражает сожаление, что много времени потратил на разгул и скандалы, забывая о самом главном в жизни. Есенин произносит такую ​​мысль: он бы отказался даже от стихов, лишь бы прикоснуться к нежной руке и волосам «в цвете осенью». Пожалуй, ни один из поэтов не смог так трогательно описать чувства дерзкого хулигана. Стихотворение демонстрирует все важные черты любовной лирики Есенина (очерк на эту тему обязательно должен содержать его анализ), одна из которых — жизненность.Прежде всего, это связано с автобиографией. Каждое описанное чувство переживал сам поэт.

«Пусть выпьет за других»

Поэма наполнена благородной скорбью о прошлом. Автор выражает сочувствие всему, что было раньше, и тому, чего не было. Особенность любовной лирики Есенина в том, что любовь всегда грустна. Поэт акцентирует внимание на том, что в жизни человека все происходит иначе, чем во сне. Это связано с человеческой глупостью, стремлением к мелочным ценностям, невнимательностью.В этом тексте поэт признается своей лирической героине: только она одна могла быть его верным другом и женой, но они оба не спасали себя друг для друга.

Цикл «Персидские мотивы»

Это настоящая жемчужина любовной поэзии. Красивый восточный стиль, особая музыкальность и яркие образы — вот черты любовной лирики Есенина в этом цикле. Одно из самых ярких произведений «Ты мой Шаганэ, Шаганэ». Необычен своим составом. Первые строки стиха звучат как припев и повторяются в последней строфе.Но главная особенность в том, что каждая строфа построена по принципу круговой композиции.

Этот текст наиболее ярко воплотил особенности любовной лирики Есенина. Литературный очерк, написанный на эту тему, непременно должен включать рассмотрение средств художественного выражения, потому что здесь поэт достиг потрясающей красоты именно благодаря необычным образцам речи. Как странно и в то же время сильно звучит строчка «Я готов рассказать вам поле». Обилие эпитетов позволяет автору выразить любовь к родной стране и тоску по ней.

«Я сегодня у меняла просил …»

В этой работе Есенину удалось прямо выразить свое отношение к такому загадочному чувству, как любовь. Лирический герой учится на персидских менструациях, что любовь не может быть обозначена никакими словами; только прикосновения, взгляды и поцелуи могут выразить это. Опять же необычный состав. Первая строка повторяется в каждой строфе, создавая особый ритм.

Особенности любовной лирики Есенина (кратко)

Рассмотрим основные черты любовных стихов поэта:

  1. Любовь как навязчивая идея, болезнь, описание чувства, разрушающего человека — вот черты Есенина. любовная лирика.И Маяковский, и некоторые другие поэты того времени. В начале 20 века такой взгляд на это чувство был очень актуален среди писателей.
  2. Чувство любви может на мгновение вывести человека из повседневной рутины, но, к сожалению, оно не длится вечно. И после этого остаются только приятные, но в то же время болезненные воспоминания, щипающие грудь.
  3. Использование ярких поэтических образов (сравнения, метафоры и эпитеты). Кстати, это особенности любовной лирики Есенина, Блока, Маяковского и других поэтов Серебряного века, искавших новый стих, новую форму и слово.

Таковы особенности любовной лирики Есенина. Краткое эссе должно отражать все три пункта, и они должны быть подтверждены конкретными примерами. Это легко сделать, потому что почти каждое стихотворение так или иначе затрагивает эту тему. В качестве материала для создания произведения на тему «Особенности любовной лирики Есенина» (очерк или эссе) можно взять такие памятные тексты, как «Руки милого — пара лебедей», «Письмо женщине», «Качаловские». собака »,« Я никогда не был на Босфоре ».

Анализ стихотворения Есенина «Письмо женщинам». Кто адресат стихотворения?

Проанализируем стихотворения «Письмо женщинам». Кому адресован поэт? И что он хотел сказать своей частью? Многие задаются вопросом: «Кто адресат« Письма женщинам »Есенина?». Прочитав эту статью, вы узнаете ответ.

Жанр письма в поэзии

В прозе давно известен жанр письма. Вспомните, например, знаменитый роман «Джулия, или Новая Элоиза» Жан-Жака Руссо.Однако в поэзии письмо стало популярным Серебряного века. В это время были созданы «Письма …» Есенина, Маяковского, а позже Андрея Вознесенского и других выдающихся мастеров лирики.

Но самыми трепетными являются произведения, которые поэты обращаются к любимым женщинам. Ваше послание Анне Керн Александр Сергеевич Пушкин назвал посвящением, как будто женщина и богиня. Но Сергей Есенин свое творение назвал небрежно и просто — «Письмо женщинам». В этой статье мы разберем это стихотворение.

Какая работа?

Это послание литературных критиков, считающееся стихотворением. Они относят это к совершенно новому периоду творчества Есенина, когда его взгляды на будущее России были кардинально переосмыслены. Несмотря на то, что название стихотворения несколько интимное (ведь письма адресованы кому-то лично, в данном случае конкретной женщине), произведение посвящено теме определения во время исторического кризиса личности. Лирический герой, это форма написания помощи, обращения к любимой, чтобы думать о будущем и прошлом как о своем собственном и своей стране.

Женщина пишет

В 1924 году Сергей Есенин написал «Письмо к женщине». Произведение адресовано Зинаиде Райх, фактически единственной жене поэта. Зинаида Райх Есенина родила двоих детей. После разрыва с ним она стала женой Всеволода Мейерхольда, режиссера и актрисы его театра. Именно после разрыва с ней он написал «Письмо женщине» Есенину. Кому я посвятил эту работу, теперь вы знаете. Рассмотрим некоторые важные особенности интересующих нас стихов.

Переплетение двух строк

Анализ стихотворения Есенина «Письмо женщинам» показывает, что в нем сплетены 2 строки, 2 слоя: общественная и частная, любовь к родине и любовь к женщине. Это начинается с личного размышления. Лирический герой описывает сцену расставания с любимой женщиной, которая бросила ему в лицо горькие и резкие обвинения. Женщина хотела расстаться с ним, потому что подумала, что пора браться за работу, которую его мучила ее «безумная жизнь». Лирический герой в ответ предъявляет обвинения.Она просто не понимала, не могла понять психическое расстройство и трагедию в мире, когда прошлое уходит навсегда в одной стране, а на смену ему приходит что-то неизвестное и совершенно новое.

Рекомендовано

Происхождение славян. Влияние разных культур

славян (под этим названием), по мнению некоторых исследователей, появилось в повести только в 6 веке нашей эры. Однако язык национальности несет в себе архаичные черты индоевропейского сообщества.Это, в свою очередь, говорит о том, что происхождение славян ч …

Две части в стихотворении

Есть 2 части, на основе анализа стихотворения Есенина «Письмо женщинам». Их разделяют отточие и противопоставляют эмоциональные и содержательные. «Сейчас» и «тогда» части, а не только соотношение временного — это как бы две сломанные половинки души лирического героя: надежда найти смысл жизни, связанная с осознанием «Я» и болезненным непониманием. того, что происходит вокруг них.

Построение стихотворения

Необычно даже сама структура стихотворения, которую создал Сергей Есенин («Письмо женщинам»). Впечатление от прямого рассуждения создает вольный стих. Разделение строф лестницы определяет ключевые слова. Это акцентирует внимание читателя на самых важных моментах.

Тип персонажа

Тип героя тоже интересен. Письмо он подписал «Друг твой Сергей Есенин». Однако ясно, что лирический герой, а не поэт.Он, поначалу, не такой молодой, как Сергей Есенин, которому тогда было всего 29 лет. «Роковое» время героя встречает уже сложившуюся личность. Сложно принять «новое время». Более того, становится понятно, что герой от лирики далек. Следовательно, он не лирический двойник поэта, а эпическое воплощение имиджа искателя своего пути, связанного с «судьбой», «скалой».

Время перемен

Сегодня особенно интересно читать «Письмо женщинам» (Есенин).В нем нашла отражение история тяжелого послереволюционного времени, которую многие из нас знают только по школьным учебникам. Герой чувствует себя борзой, пассажиры, погибающие в шторме корабля. Он ищет сочувствия, понимания, любви. Он лирический герой страдает и не находит поддержки у тех, кто там был. Во-первых, это фаворит, потому что ее спугнули «тяжелые» духовные поиски, и герой больше не нужен. Здесь всю Россию сравнивают с кораблем в качающихся движениях.При этом больше всего страдают люди. Чтобы посылать им болезненное состояние ярче и сильнее, поэт использует пошлости и разговорные выражения. Время перемен, говорит поэт, всегда тяжелое время, проверять силы людей, что не у многих. Очень страшно смотреть на слабость человека («человеческая рвота»). Не выдержала тонкая душа героя. Она спряталась в русской таверне («корабельный трюм»), найдя покой.

Новый мироседина лирический герой

Лирический герой, через «разорение», падение, страдание, наконец, пришел к иному мироощущению.Проанализировав стихотворение Есенина «Письмо к женщине», вы заметите, что он признал необходимость обретения «новой славы», «новой жизни» по историческим закономерностям. Он увидел, как ни странно, стремление реализовать вечные ценности, такие как «светлый труд» и «свобода» в социальных преобразованиях. Только когда ты вдали от дома, он мог понять.

«товарищ» по «советской стороне»

Конечно, с изрядной долей самоиронии звучат слова лирического героя о том, что он сейчас «самый жестокий товарищ» в «советской партии».Слово «товарищ», кстати, на языке идеологии обозначало политическую незрелость класса в целом. И Сергей Есенин с подобными определениями в ваш адрес согласен. Поэтому голос лирический здесь как бы пытается заглушить, до непонятности и грусти прощаний, и неуверенности в собственном обновлении.

Выпускная работа

В финале герой просит прощения у любимой. Он с горечью говорит, что ей это не нужно. У нее теперь новая семья, «умный» и «серьезный» муж.И герой по нему был просто знаком. На самом деле, как вы помните, подписал письмо Сергею Есенину. В традициях классической русской литературы желает счастья любимой.

Эксперимент Есенин

Почти век назад Есенин написал «Письмо к женщине», анализ (по плану), который мы только что прошли. Однако работа актуальна и сегодня. Он включен в школьную программу по литературе и любим многими нашими соотечественниками.

Во 2-й половине 20 века героя будут называть именно по имени: это Эдди из произведений Э.Лимонов «Это я, Эди», Веничка Ерофеева в произведении В. Ерофеева «Москва-Петушки». Однако в первой половине 20 века был смелый эксперимент, правда, оправданный, «Письмо к женщинам» (Есенин).

Кто предан работе, теперь вы знаете. Анализ мы тоже провели. Надеюсь, информация, представленная в этой статье, была для вас полезной.

Не подходите ко мне под окном стихов -Сергей Есенин, Мелодия и Спан. Анализ стихотворения Есенина «Отойди от окна Есенина не будет под моим окном

».

«Выйти из окна» Сергей Есенин

(Из цикла «Думские пациенты»)

Не подходи ко мне под окном
И зеленая трава не торопись,
Я тебя долго гуляла,
Но не плачь, а спокойно тихо.

Жалею тебя всей душой
Что тебе нужно для моей красоты?
Почему ты не отдыхаешь
А ты чего так мучаешься?

Все равно я не буду твоим
Я больше никого не люблю
Не люблю, но жалею
Отойди от моего окна!

Забудь, что я был твоим,
Как безумно любил тебя
Не люблю сейчас, но жалею
Отойди и не мучайся сам.

Анализ стихотворения Есенина «Отойдите из окна»

По воспоминаниям очевидцев, молодой Сергей Есенин был влюблен в свою деревенскую Анну Сардановскую.Однако девушка считала своего парня с повешением, который никогда не сможет стать достойным мужем. Сохранилась информация, что после отъезда в Москву Есенин однажды Гири обратился в родное Константининово, надеясь произвести неизгладимое впечатление своими столичными манерами, но снова получил отказ.

Между тем конфликт между молодыми людьми случился намного раньше, и в 1911 году Юнь Юнин написал стихотворение «Отойдите из окна». Это произведение примечательно тем, что построено в виде монолога молодой девушки, которая обращается к своей возлюбленной с просьбой оставить ее в покое.«Не ходи ко мне под окно, и зеленая трава не повредит», — избранные им избранные — это его выбор. Свой отказ девушка аргументирует тем, что «Я тебя долго рыдала». Героиня поэмы понимает, что приходит с теми, кто еще питает ее нежные чувства, довольно жестоко, и ей искренне жаль молодого человека. Но, судя по всему, он ее очень обидел, однажды в сердце вместо трепета и волнения поселились грусть и пустота.

«Все-таки я не буду твоей, теперь я никого не люблю», — сказала героиня стихотворения, лишив, таким образом, своей навязчивой поклонницы последней надежды.Однако девушка понимает, что если чувства исчезли, то дальнейшее развитие отношений теряет всякий смысл. «Мне сейчас это не нравится, но я сожалею», — признается деревенская красота, и в этой фразе раскрывается истинная славянская душа. Даже обида не способна вытеснить добрые чувства к человеку, который когда-то был дорогами героини этого произведения.

Сам Есенин ни разу в своих стихах не упомянул об Анне Сардановской, которая вскоре после его отъезда в Москву вышла замуж и умерла при родах.Однако последняя супруга поэта Софьи Толстой утверждает, что эту сельскую девушку Есенин продолжал любить до самой смерти. Когда все было оставлено слишком много и очевидно, поэт понял, что действительно счастлив со своей девушкой юности. Сам автор несколько раз упоминал, что когда-то искренне любил, а потом всю жизнь пытался воскресить, чтобы воскресить это удивительное чувство, корчится и все новые и новые романы. Но все оказалось неудачно, и тогда Есенин пришел к выводу, что настоящая любовь дается человеку только один раз в жизни.Поэтому нужно ценить то, что есть, и не гнаться за великим, иначе можно потерять все самое ценное и сокровенное, что дано судьбе человека.

*****
(Из цикла «Мой маленький дебют»)

«Не ходи ко мне под окном
А зеленая трава не торопи,
Я тебя долго гуляла,
Но сделай не плачь, а спокойно тихо … »- пр.

Как грустно! .. И … самое-одно безнадежное! ..
Наверное, вы думали (как и я когда-то!), Что это фолк / женская / песня, да?

Нет!
Прочитал как-то случайно / долго / это чудесное и очень грустное стихотворение (оказалось, оно называется «отойди от окна.».. »), и действительно очень напоминающая русскую народную песню, а потом с удивлением (и некоторым недоверием!) узнала, что она принадлежит Перу … Сергей Есенин!

Да, да, он! К такому колодцу — известен и не известен Есенину! (Как мало, еще мы знаем о нем, читая его прекрасные стихи! ..)

И написано, как вы, наверное, тоже заметили, несколько непривычно для взрослого поэта / очень просто, даже немного наивно-примитивно! / Манер.
Да и … от имени героини, девочки! — Есенина в гостях нечасто (ну не считая его знаменитого «письма от матери», написанного… сама как бы от своего имени!)

Итак: Недавно, работая над своей миниатюрой «Окно», я снова случайно встретил это стихотворение в Интернете — и снова с именем Сергея Есенина. Так что точно — это? А в коллекциях «Избранное» таких почему-то не нашел!

И вот, перечитав несколько раз это стихотворение-монолог, я заинтересовался историей написания и прототипами главных героев, особенно героинь.

Возник ряд вопросов: кто она? Кто запрещает ходить под его окнами? Почему сейчас не любит, а только сожалеет?

Я начал искать и / ого в инете! / Нашел много интересного, ранее не известного.

Оказывается, воспоминания очевидцев совсем юные (пятнадцатилетние!) Сергей Есенин был без памяти влюблен в одну девушку, своего деревенского товарища — Ани Сардановскую. Мальчик впервые испытал всепоглощающее и сладкое чувство любви.
Первая любовь!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВРЕМЯ полусилы, крысиная! .. Веселые долгие летние вечера, бесконечные зимние ночи, когда кипит душа, разговоры, влечение-отталкивание, стыд и потому еще горячее и неконтролируемое в любви.
Анна Сардановская! Это ее имя впоследствии уже известный поэт примет за лучшее стихотворение «Анна Снегина».

А потом там, в Константиново — самые ужасные переживания, радость и сомнения! — И линии, линии, линии! (Оказывается, Анне посвящено известное стихотворение Сергея «За горами, за желтыми долларами …»)

Однако разумная (не по годам!) И очень требовательная девушка считала ее молодой. ветреный мужчина, который никогда не сможет стать ее достойным мужем.Сохранилась информация, что после отъезда в Москву Есенин все же навестил себя в родном Константиново, надеясь произвести неизгладимое впечатление своими столичными манерами, слава выпавшего на него поэта.
Но … снова получил отказ! ..

Между тем, разлад между молодыми людьми произошел гораздо раньше, и в 1911 году молодой (16-летний!) Есенин написал стихотворение «Отойди от окна! ..»

Примечательно в том, что он построен в виде монолога молодой девушки, которая обращается к своей возлюбленной: с просьбой оставить ее в покое.«Ты не пойдешь ко мне под окно, и зеленая трава не повредит», — его избранница — это его выбор. Свой отказ девушка аргументирует тем, что «давно рыдала». Героиня стихотворения понимает, что приходит с теми, кто еще питает ее нежные чувства, довольно жестоко, и ей искренне жалко молодого человека.
Но, видимо, он очень сильно обиделся на эту девушку, раз в ее сердце вместо трепета и волнения поселились грусть и пустота !? .. ..
«Я все равно не буду твоей, теперь я никого не люблю», — героиня стихотворения, тем самым лишая своего стойкого поклонника последней надежды.
Девушка понимает, что если чувства пропали, то дальнейшее развитие их отношений теряет всякий смысл: «Мне сейчас не нравится, но жалею», — признается сельская красавица (на фото именно так!).
И эта фраза раскрывает истинно славянскую, войлочную и добрую, женскую душу! Даже оскорбление не способно вытеснить добрые чувства к человеку, который когда-то был дорогами героини этого произведения (это мы, женщины! ..).

Что интересно, сам Есенин ни разу мысленно мысленно не упомянул Анну Сардановскую, которая вскоре после отъезда в Москву вышла замуж, а затем внезапно скончалась при родах… в возрасте 25 лет …
Через год после свадьбы! ..

Есенин узнал об этом перед отъездом в Туркестан. Это был второй шок в жизни поэта — после смерти друга Глеба Панфилова. (Может быть, поэтической рецензией на эту беду и была поэма «Сторона тебя, сторона …»?) *

И последняя, ​​четвертая, супруга Поэта Софья Толстая утверждает, что Сергей Есенин продолжал любить эту простую деревенскую девушку .. Перед смертью она посвятила ей не одно, а несколько своих лучших стихотворений!
Итак, в 1913 году он снова вспомнил свою вождь и посвятил ей стихотворение Королевы.

Примечательно, что она написана в тот период, когда поэт состоял в гражданском браке с алной красавицей, которая ждала от него ребенка. Однако это не мешало Есенину предаваться юношеским мечтам и воспоминаниям, тосковать не только по родной деревне, но и по своей прекрасной жительнице. Обращаясь к Анне Сардановской, поэт с восхищением отмечает, какие теплые летние вечера я назначил ей («Девушка в белом плаще») свидания. Но я вовсе не хочу поэта, чтобы этот счастливый период его жизни остался в прошлом.Поэтому само стихотворение написано в настоящее время, создавая иллюзию присутствия автора за деревенским боком, где вдруг «Твой Сарафан упал на Козочор». Его Анна там! ..

Как и многие подростки, Сергей и Анна поклялись друг другу в вечной любви. И по крайней мере судьба распорядилась иначе, разлучив их навсегда, даже спустя годы поэт не теряет надежды на новую встречу И утверждает: «Знаю, ты ждешь Королеву, молодого царя». Естественно, что в роли последнего он видит себя, не задумываясь о том, что ему непростительно играть чувства другого человека.Но в тот момент, когда создавалось это стихотворение, поэт искренне верит в свои чувства, поэтому обещает: «Он благополучно перенесет это в чужой город».

Действительно, Есенин предпринимает такую ​​попытку и летом 1912 года встречает свою первую любовь. Но эта дата становится последней, так как Анна Сардановская встречает отказ бывшей возлюбленной. Девушка просит Есенина остаться друзьями, так как понимает, что не имеет отношения к этому молодому столичному повешению.
Даже его слава не выбирает Анну! ..

Однако окончательно все точки над «Я» в отношениях между этими двумя людьми будут поставлены только в 1916 году, когда Анна Сардановская при следующей встрече с Есениным выступит с докладом, за которого собирается выйти замуж. Но до этого рокового события осталось 7 лет, и поэт не теряет надежды, что сможет покорить сердце того, кто когда-то поклялся в верности. Поэтому, обращаясь к своей героине, он спрашивает у нее:

«А, подожди Козочора
Королева на Свелле»… »
(« Королева »)

Именно этот, дорогой ему образ, Сергей Есенин хочет навсегда сохранить в памяти как своего рода талисман и символ безмятежной молодости.

В феврале 1924 года Есенин завершил работу. работа над стихотворением «Мой путь», где ей посвящена такая строфа:

«Пятнадцать лет
Я посмотрел на печень
И сладко подумал
Спокойно
Что я на этом
Лучшее из девушки
Достигнув возраста, выходи замуж … »

Когда все было лишнее и применимо, поэт понял, что искренне счастлив со своей девушкой юности.Сам автор несколько раз упомянул, что когда-то искренне любил, а потом всю жизнь пытался воскресить это удивительное чувство, запасая все новые материалы и романы с самыми разными женщинами и … разочаровавшись в них вообще в любви! ..

Поэт Анне Сардановской посвятил эти удивительные поэтические строки, известные многим любителям его стихов:

«Не блуждай, не манься в кустах малиновых …»

Все оказалось неудачно, а потом Есенин пришел к выводу, что настоящая любовь дается человеку только раз в жизни, а самая сильная — это первая любовь! ..
(Жалко только, не всегда радует! .. чаще — наоборот! ..)

Но, наверное, все есть! ..
Поэт прав!

Поэтому нужно ценить и беречь то, что есть, а не гоняться все время за чем-то большим (и незамысловатым!) — иначе можно потерять все самое ценное и сокровенное, что дается человеку. судьба! .. — и всего один день.

Записка

* В качестве достойного эпилога этой загадочной любви пусть слова Есенина, записанные в дневнике И.Грузин: «Есенин расстроен. Усталый, пожелтевший, опрометчивый. Ходит по комнате взад и вперед. Катается из одной комнаты в другую.
Наконец садится на стол в углу комнаты:
— У меня была настоящая любовь … простой женщине. В деревне. Люблю ее давно. Горький мне. Извини. Она умерла. Я никого не любил. Я не люблю никого! .. »

© Ольга Благодаряхова, 2014

Фотоколлаж — мой! Картина-вышивка «У окна» и Портрет Юной Анатольевны Сардановской — из Интернета.
Спасибо авторам!

На стихи Сергея Есенина «Не подходи ко мне под окном»

аккомпанемент — Стас Бергич (Стас, искренне благодарен за прекрасный вклад в романс)

Стихи Сергея Есенина в разных источниках имеют два имена
«Не подходи ко мне под окно» или «отойди от моего окна»

«По свидетельствам очевидцев, молодой Сергей Есенин был влюблен в своего деревенского друга Анну Сардановскую.
Сам Есенин ни разу мысленно в своих стихах не упоминал об Анне Сардановской. Однако последняя супруга поэта Софьи Толстой утверждает, что эту сельскую девушку Есенин продолжал любить до самой смерти. Когда все было оставлено слишком много и очевидно, поэт понял, что действительно счастлив со своей девушкой юности. Сам автор несколько раз упоминал, что когда-то искренне любил, а потом всю жизнь пытался воскресить, чтобы воскресить это удивительное чувство, корчится и все новые и новые романы.Но все оказалось неудачно, и тогда Есенин пришел к выводу, что настоящая любовь дается человеку только один раз в жизни. Поэтому нужно ценить то, что есть, и не гнаться за большим, иначе можно потерять все самое ценное и сокровенное, что дается человеку судьбы. «

мелодия и исполнение — Светлана Остревова

Не подходи ко мне под окном
А зеленая трава не торопись,
Я тебя удивляла долго,
Но не плачь, а спокойно тихо.

Жалею тебя всей душой
Что тебе нужно для моей красоты?
Почему ты не отдыхаешь
А ты чего так мучаешься?

В любом случае, я не буду твоим
Я больше никого не люблю ,
Мне не нравится , но я тебя жалею
Отойди от моего окна!

Забудь, что я был твоим,
какой безумно тебя любил ,
Я теперь Н. люблю и жалею —
Отойди и не собирайся ко мне.

По воспоминаниям очевидцев, молодой Сергей Есенин Был без памяти влюблен в своего деревенского товарища Анна Сардановская.Однако девушка считала своего парня с повешением, который никогда не сможет стать достойным мужем. Сохранилась информация, что после отъезда в Москву Есенин однажды все-таки поселился в родном Константиново, надеясь произвести неизгладимое впечатление своими столичными манерами на управляющего, но снова получил отказ.

Между тем конфликт между молодыми людьми произошел намного раньше, и в 1911 году Юн Есенин написал стихотворение. Это произведение примечательно тем, что построено в виде монолога молодой девушки, которая обращается к своей возлюбленной с просьбой оставить ее в покое.«Не ходи ко мне под окно, и зеленая трава не повредит», — избранные им избранные — это его выбор. Свой отказ девушка аргументирует тем, что «Я тебя долго рыдала». Героиня стихотворения понимает, что приходит с теми, кто еще питает ее нежные чувства, довольно жестоко, и ей искренне жалко молодого человека. Но, судя по всему, он ее очень обидел, однажды в сердце вместо трепета и волнения поселились грусть и пустота.

«Все-таки я не буду твоей, теперь я никого не люблю», — сказала героиня стихотворения, лишив, таким образом, своей навязчивой поклонницы последней надежды.Однако девушка понимает, что если чувства исчезли, дальнейшее развитие отношений теряет всякий смысл. «Мне сейчас это не нравится, но я сожалею», — признается деревенская красота, и в этой фразе раскрывается истинная славянская душа. Даже обида не способна вытеснить добрые чувства к человеку, который когда-то был дорогами героини этого произведения.

Сам он ни разу в своих стихах не упомянул об Анне Сардановской, которая вскоре после его отъезда в Москву вышла замуж и умерла при родах.Однако последняя супруга поэта Софьи Толстой утверждает, что эту сельскую девушку Есенин продолжал любить до самой смерти. Когда все было оставлено слишком много и очевидно, поэт понял, что действительно счастлив со своей девушкой юности. Сам автор несколько раз упоминал, что когда-то искренне любил, а потом всю жизнь пытался воскресить, чтобы воскресить это удивительное чувство, корчится и все новые и новые романы. Но все оказалось неудачно, и тогда Есенин пришел к выводу, что настоящая любовь дается человеку только один раз в жизни.Поэтому нужно ценить то, что есть, и не гнаться за великим, иначе можно потерять все самое ценное и сокровенное, что дано судьбе человека.

В Президентской библиотеке появилась новая коллекция к 125-летию Сергея Есенина

3 октября 2020 года исполняется 125 лет со дня рождения великого русского поэта Сергея Есенина (1895-1925). Новая электронная коллекция, сформированная Президентской библиотекой, включает произведения поэта, воспоминания его друзей, фотографии, вырезки из газет, видеолекции, научные труды о его творчестве, наборы открыток с изображением его малой родины и памятники, созданные в честь поэта. .Среди материалов — письма последней жены поэта Софьи Есениной-Толстой на имя известного юриста и общественного деятеля Анатолия Кони, в которых она рассказывает о свадьбе и семейной жизни с Сергеем Есениным, о путешествии молодоженов на Кавказ. .

Мальчик из рязанской деревни, приехавший покорять литературную Москву, сначала работал в мясной лавке, а затем в типографии. Уже через 2 года после приезда в столицу Есенин впервые опубликовал свои стихи.

В 1915 году Есенин приехал в Петроград и сразу со станции направился к книжному магазину Поповых (ныне «Книжный магазин писателей») прямо за Аничковым мостом, где ему подсказали адрес известного поэта Александра Блока. Знакомство состоялось. Есенин, смущенный и покраснев, читал мастеру стихи. Блок слушал его со все возрастающим интересом и понимал, какая тяжелая судьба ждет этого поэта «с земли», еще не ощутившего в полной мере гнет своего огромного таланта.

Поэма «Молитва» опубликована в февральской книге журнала «Летопись. 1916, № 2» рядом со стихами Ивана Бунина и Александра Блока, прозой Максима Горького. Рекомендательное письмо Блока Сергею Городецкому открыло дорогу молодому поэту в петербургских журналах, где он публиковался вместе с Блоком, Клюевым, Форшем, Городецким, Мариенгофом.

Вскоре Есенин лично познакомился с Анатолием Мариенгофом, который стал другом поэта и оставил о нем яркие воспоминания. Мальчик из рязанской деревни, представитель «нового крестьянского» направления в искусстве и эстет, денди, один из столпов имажинизма — казалось бы, что могло их так связывать друг с другом? Тем не менее, в период 1918-1921 гг. Они были неразлучны в своем стремлении громко заявить о себе объединяющему их миру: вместе выступали на творческих вечерах, издавали сборники стихов и продавали их в собственном книжном магазине, открывали литературное кафе » Pegasus Stall », совершал экстравагантные номера, путешествовал.

Мариенгоф в своей книге «Воспоминания Есенина» описывает, как провинциал, нарочно «заблудившийся» в роскошных жилых комнатах, приучал к жизни друга: «Тебе, Толя, будет трудно в лаковых туфлях и с пробором, прическа. к волосам. Как это возможно без поэтического отвлечения внимания? Парят ли они под облаками в штанах из-под железа! »

Соседка Есенина по Москве, журналист Софья Виноградская, работавшая в газетах «Правда» и «Известия ВЦИК», отмечает в своих воспоминаниях «Как жил Есенин» самое характерное для поэта: «Дни сплошного шума, шума и песен сменились днями спокойствия работать над стихами.А потом были дни меланхолии, когда все краски в его глазах потускнели, а голубые глаза потускнели, поседели ».

Обычно, когда поэт садился писать, Виноградская продолжает: «… он просил поставить на стол горячий самовар, который все время кипел. Тогда он выпил много чая. Вино пропало из комнаты, он даже нарзан не разрешил поставить на стол … Просто противно слушать «предположения», что Есенин писал стихи в нетрезвом виде. Никогда в жизни он не написал ни единой строчки в состоянии алкогольного опьянения! »

Каждый приезд мамы поэта в столицу — это бесконечные разговоры о селе, о его новой судьбе, — вспоминала Виноградская.«Мать передала ему привет от старых крестьян, которые слышали, что он« поэт », что у коммунистов большая должность и хорошая зарплата. Опять спрашивает Есенин, спрашивает о жизни. Мама начинает ворчать, жаловаться: … налоги высокие, но хозяйство бедное, лошади нет. Незаметно разговор приобретает политический характер и, сопровождаясь сильным русским словом, превращается в большой спор.

Сергей Александрович не раз ездил в родное Константиново, возвращался оттуда с кучей впечатлений и бесконечных историй, одна из них приведена в его воспоминаниях «Как жил Есенин»: вот и поэт »… начинает «образно» изображать заседание сельсовета … тут же цитируя неуклюжие немытые слова типа: «Если кто-то противоязвенный, то это первые — женщины, — не ходят ставить из огня «.

Проходит совсем немного времени — и все эти впечатления, разговоры, воспоминания превращаются в стихи о деревне.

Не все это приняли и приветствовали. Не все понимали, насколько тяжелее было нести бремя таланта годами, это «поручение» сверху.Неизбежная усталость, нервное истощение стали постоянными спутниками еще молодого, но уже всемирно известного поэта. Это отметили читатели, друзья и все люди вокруг него. Да и сам Есенин острее других понимал это, когда писал прощальное стихотворение Анатолию Мариенгофу.

Таким «золотым клёном» в русской литературе остался Сергей Есенин, воплотивший в поэзии образ глубокой, сдержанной России .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *