Цитаты о в и дале: Владимир Иванович Даль цитаты (17 цитат)

Содержание

Даль В. И. — цитаты, афоризмы, высказывания, фразы


Владимир Иванович Даль (псевдоним — Казак Луганский) — родился 10 ноября 1801 года, местечко Луганский завод, Екатеринославское наместничество, Российская империя. Русский учёный и писатель. Автор — «Толкового словаря живого великорусского языка»; сочинений — «Денщик», «Петербургский дворник», «Уральский казак»; сборинка сказок — «Русские сказки из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровленные и поговорками ходячими разукрашенные Казаком Владимиром Луганским. Пяток первый» и др. Умер 22 сентября 1872 года, Москва.

Афоризмы, цитаты, высказывания, фразы — Даль Владимир Иванович
  • Не слыть, а быть.
  • От пословицы не уйдешь.
  • Толкуют, толкуют, и более ничего.
  • Бог один, да молельщики не одинаковы.
  • Язык есть вековой труд целого поколения.
  • Я не в состоянии сделать дело на половину.
  • Русский солдат, куда ни пришел, — все дома!
  • Назначение человека именно то, чтоб делать добро.
  • Все под одним Богом ходим, хоть и не в одного веруем.
  • У нас, обстоятельства — это настоящий рок Царской службы.
  • Россия погибнет только тогда, когда иссякнет в ней православие.
  • Уничижение — паче гордости, как и простота бывает хуже воровства.
  • Так дойдем до того, что будем питать родной язык чужими соками.
  • Язык народа, бесспорно, главнейший и неисчерпаемый родник наш.
  • Воспитатель сам должен быть тем, чем он хочет сделать воспитанника.
  • Как из копеек составляются рубли, так и из крупинок прочитанного составляется знание.
  • Пришла пора подорожить народным языком и выработать из него язык образованный.
  • Пословицы, поговорки, прибаутки, рождаясь в недрах народных масс, говорят о здоровом, могучем организме.
  • Не может же русский человек быть счастлив в одиночку, ему нужно участие окружающих, а без этого он не будет счастлив.
  • Сколько я ни знаю, нет добрее нашего русского народа и нет его правдивее, если только обращаться с ним правдиво.
  • Только добрый и талантливый народ может сохранить величавое спокойствие духа и юмор в любых, и самых трудных, обстоятельствах.
  • Мало славы служить из одной корысти; нет послужи-ка ты под оговором, под клеветою, верою и правдою, как служат на Руси, из одной ревности да из чести.
  • Язык не пойдет в ногу с образованием, не будет отвечать современным потребностям, если не дадут ему выработаться из своего сока и корня, перебродить на своих дрожжах.
  • Чиновники Ваши и полиция делают, что захотят, любимчики и опричники не судимы. Своеволие и беззаконие господствуют нахально и открыто. В таких руках закон — дышло, куда хочешь, туда и повернешь. Вот почему прямым, честным и ответственным людям служить невозможно
Статистика

Даль В. И. — это… Что такое Даль В. И.?

Влади́мир Ива́нович Даль (10 (22) ноября 1801 — 22 сентября (4 октября) 1872) — российский лексикограф, писатель, врач. Автор «Толкового словаря живого великорусского языка».

Биография

Владимир Даль родился в посёлке Луганский завод Екатеринославского наместничества. Отец — датчанин Иван Матвеевич Даль, принявший русское подданство, человек многосторонне образованный, лингвист (знал в числе прочего древнееврейский язык), богослов и медик. Мать, Мария Даль, — из обрусевших немцев, дочь переводчицы Марии Ивановны Фрейтаг.

Учёба в Петербурге

С 1814 по 1819 годы Даль учился в Морском кадетском корпусе в Петербурге. Окончив один курс, он несколько лет служил во флоте; вышел в отставку и поступил в дерптский университет, на медицинский факультет. Походная жизнь его, как военного доктора, сталкивала его с жителями разных областей России, и позволяла накапливать материалы для будущего «Толкового Словаря». В 1831 году Даль участвовал в походе против поляков, причём отличился при переправе Ридигера через Вислу у Юзефова. За неимением инженера, Даль навёл мост, защищал его при переправе и затем сам разрушил его. От начальства он получил выговор за неисполнение своих прямых обязанностей, но Николай I наградил его орденом. По окончании войны поступил ординатором в Санкт-Петербургский военносухопутный госпиталь. Однако медицина не удовлетворяла Даля, и он обратился к литературе, причём близко сошёлся с Пушкиным, Жуковским, Крыловым, Гоголем, Языковым, князем Одоевским и другими. Первый опыт («Русские сказки. Пяток первый», СПб. 1832 — пересказ народных сказок) обнаружил уже этнографические наклонности. Книга эта навлекла неприятности на автора. По доносу Булгарина она была запрещена, и Даль взят в Третье отделение, но в тот же день выпущен благодаря заступничеству Жуковского. Тем не менее Даль долго не мог печататься под своим именем.

Оренбург и кончина Пушкина

Семь лет он прослужил в Оренбурге, путешествовал по краю и участвовал в несчастном хивинском походе 1839 года. В конце 1836 года он приезжал в Петербург и здесь присутствовал при трагической кончине Пушкина.

Он участвовал в лечении поэта от смертельной раны, полученной на последней дуэли, вплоть до смерти Пушкина 29 января (11 февраля) 1837 года. Под руководством Н. Ф. Арендта он вёл дневник истории болезни. Позже И. Т. Спасский вместе с Далем проводил вскрытие тела Пушкина, где Даль писал протокол вскрытия.

[1]

Всё это время Даль не оставлял и медицины, пристрастившись особенно к офтальмологии и гомеопатии (одна из первых статей в защиту гомеопатии принадлежит Далю: «Современник» 1838, № 12).

Снова в Санкт-Петербурге

В 1834—1839 гг. Даль выпускает свои «Были и небылицы». В 1838 он выбран за свои естественно-исторические работы в член-корреспонденты Императорской академии наук; в 1841 назначен секретарём к Л. А. Перовскому, а потом заведовал (частно) особой канцелярией его, как министра внутренних дел. Вместе с Н. Милютиным составлял и вводил «Городовое положение в СПб.». За это время им напечатаны статьи:

  • «Полтора слова о нынешнем русском языке» («Москвитянин», 1842, I, № 2)
  • «Недовесок» к этой статье (там же, часть V, № 9)
  • брошюры «О скопческой ереси» (1844, редкость (другая записка о законодательстве против скопцов напечатана в «Чтениях общ. ист. и др.» 1872, кн. IV.)
  • повесть «Похождения X.X. Виольдамура и его Аршета» (1844)
  • «Сочинения Казака Луганского» (1846).
  • «В 40-е годы „по вызову главного начальства над военно-учебными заведениями он написал превосходные учебники ботаники и зоологии. Они высоко ценились и естествоиспытателями, и педагогами“. Так характеризует их биограф Даля А. Мельников-Печерский. Перед нами — учебник зоологии, изданный предположительно в 1847 г. Его отличает живой, образный язык. Под стать текстам 700 иллюстраций, выполненных на высочайшем художественном уровне А. П. Сапожниковым.»
    [2]
  • Тогда же Даль напечатал ряд повестей и очерков в «Библиотеке для Чтения», «Отечественных Записках», «Москвитянине» и сборнике Башуцкого «Наши», в том числе статьи:
  • «О русских пословицах» («Современник», 1847, кн. 6)
  • «О поверьях, суевериях и предрассудках русского народа» («Иллюстрация», 1845—1846, 2-е изд. СПб., 1880)

Нижний Новгород

В 1849 назначен управляющим нижегородской удельной конторой и прослужил на этом посту, доставившем ему возможность наблюдать разнообразный этнографический материал, до 1859, когда вышел в отставку и поселился в Москве. За это время напечатаны статьи и сочинения:

  • «О наречиях русского языка» («Вестник Императорского Русского Географического Общества», 1852, кн. 6; перепечатана в «Толковом Словаре»)
  • «Матросские досуги», написанные по поручению князя Константина Николаевича (СПб., 1853)
  • «В Нижнем Новгороде завершена его многолетняя работа „Сборник пословиц“. В 1853 г. цензура запрещает печатать сборник, и много повидавший в жизни, иногда слишком прямолинейный, а иногда и политично уступчивый Владимир Иванович начертал на титуле книги „Пословица не судима“. Только в 1862 г. бесценное издание, любимое детище Даля — этнографическая энциклопедия русской жизни — представлено читателю в своем первозданном виде.»
    [2]
  • ряд статей о вреде одной грамотности без просвещения («Русская Беседа», 1856, кн. III; «Отечественные Записки», 1857, кн. II; «СПб. Вед.», 1857 № 245)
  • целая серия очерков (100) из русской жизни (отдельное издание «Картины из русского быта», СПб., 1861)

В Нижнем приготовил к изданию свои «Пословицы» и довёл обработку словаря до буквы П. Вскоре после переселения в Москву, начал выходить

  • «Толковый словарь» (1-е изд. 1861 − 68; второе изд. СПб. 1880 − 82)

и напечатан другой капитальный труд всей жизни:

  • «Пословицы русского народа» (М., 1862; 2 изд. СПб., 1879).

За это время появились в печати сочинения и статьи Даля;

  • «Полное собрание сочинений» (СПб., 1861;:2 изд. СПб., 1878 − 1884)
  • «Повести» (Спб., 1861)
  • «Солдатские досуги» (2 изд. СПб., 1861)
  • «Два сорока бывальщинок для крестьян» (СПб., 1862)
  • записка о русском словаре («Русская Беседа», 1860, № 1)
  • полемика с Погодиным об иностранных словах и русском правописании («Русский», 1868, № 25, 31, 39, 41)

Собранные песни отдал Киреевскому, сказки — Афанасьеву. Богатое, лучшее в то время собрание лубочных картин Даля поступило в Имп. публ. библиотеку и вошло впоследствии в издания Ровинского.

Умер Даль в Москве 22 сентября (4 октября) 1872 г. Похоронен на Ваганьковском кладбище.

Адреса, связанные с именем Даля в Санкт-Петербурге

1841—лето 1849 года — домовая Благовещенская церковь Министерства внутренних дел — Александринская площадь, 11.

Оценки творчества В.Даля

Фрагмент статьи о В.Дале из книги Ф. А. Брокгауз, И. А. Ефрон. Энциклопедический Словарь

«Ни морской корпус, ни медицинский факультет не могли дать Далю надлежащей научной подготовки, и он до конца дней остался дилетантом-самоучкой. На свой настоящий путь Даль попал чисто инстинктивно, и собирание материалов у него шло сначала без всяких определённых научных целей. Только личные отношения к писателям пушкинской эпохи, а также к московским славянофилам, помогли ему сознать своё настоящее призвание и поставили определённые цели деятельности.

Его словарь, памятник огромной личной энергии, трудолюбия и настойчивости, ценен лишь как богатое собрание сырого материала, лексического и этнографического (различные объяснения обрядов, поверий, предметов культуры и т.д.), к сожалению, не всегда достоверного. Даль не мог понять (см. его полемику с А. Н. Пыпиным в конце IV т. Словаря), что ссылки на одно „русское ухо“, на „дух языка“, „на мир, на всю Русь“, при невозможности доказать, „были ли в печати, кем и где говорились“ слова в роде пособ, пособка (от пособить), колоземица, казотка, глазоем и т.д., ничего не доказывают и ценности материала не возвышают. Характеристичны слова самого Даля: „с грамматикой я искони был в каком-то разладе, не умея применять её к нашему языку и чуждаясь её не столько по рассудку, сколько по какому-то тёмному чувству, чтобы она не сбила с толку“ и т.д. (напутное слово к Словарю).

Этот разлад с грамматикой не мог не сказаться на его Словаре, расположенном по этимологической системе „гнезд“, разумной в основе, но оказавшейся не по силам Далю. Из-за этого у него „дышло“ (заимствованное из нем. Deichsel) стоит в связи с дыхать, дышать, „простор“ — с „простой“ и т.д. Тем не менее, Словарь Даля до сих пор является единственным и драгоценным пособием для каждого занимающегося русским языком. Даль один из первых занимался также русской диалектологией и был превосходным практическим знатоком русских говоров, умевшим по двум-трём сказанным словам определить местожительство говорящего, но никогда не мог воспользоваться этим знанием и дать научную характеристику знакомых ему диалектических особенностей. Как писатель-беллетрист Даль теперь почти совсем забыт, хотя в своё время высоко ставился такими ценителями, как В. Г. Белинский, И. С. Тургенев и др.

Многочисленные повести и рассказы его страдают отсутствием настоящего художественного творчества, глубокого чувства и широкого взгляда на народ и жизнь. Дальше бытовых картинок, схваченных на лету анекдотов, рассказанных своеобразным языком, бойко, живо, с известным юмором, иногда впадающим в манерность и прибауточность, Даль не пошёл, и главная заслуга его в этой области заключается в широком пользовании этнографическим материалом. Своей этнографической ценности некоторые очерки Даля не утратили до сих пор.» (автор статьи о В.Дале в «Энциклопедическом словаре» — С.Булич).

Основные произведения

Русские сказки из предания народного…

Толковый словарь живого великорусского языка

«Толковый словарь» — главное детище Даля, труд по которому его знает всякий, кто интересуется русским языком.

«Когда толковый словарь живого великорусского языка был собран и обработан до буквы „П“, Даль решил уйти в отставку и посвятить себя работе над словарем. В 1859 г. он поселяется в Москве на Пресне в доме, построенном историографом князем Щербатовым, написавшим „Историю Российского государства“. В этом доме прошел заключительный этап работы над словарем, до сих пор непревзойденным по своему объему. Две цитаты, определяющие задачи, которые поставил перед собой Владимир Даль: „Живой народный язык, сберегший в жизненной свежести дух, который придает языку стройность, силу, ясность, целость и красоту, должен послужить источником и сокровищницей для развития образованной русской речи“. „Общие определения слов и самых предметов и понятий — дело почти не исполнимое и притом бесполезное. Оно тем мудренее, чем предмет проще, обиходнее. Передача и объяснение одного слова другим, а тем паче десятком других, конечно, вразумительнее всякого определения, а примеры еще более поясняют дело“. Великая цель, исполнению которой было отдано 53 года, достигнута. Вот что написал Котляревский о словаре: „…и русская наука, словесность, все общество будут иметь памятник, достойный величия народа, будут вполне обладать произведением, которое составит предмет нашей гордости“.»[2]

В 1861 за первые выпуски «Словаря» получил константиновскую медаль от Императорского географического общества, в 1868 г. выбран в почётные члены Императорской академии наук, а по выходе в свет всего словаря удостоен ломоносовской премии.

«Записка о ритуальных убийствах»

Анонимное «Розыскание о убиении евреями христианских младенцев и употреблении крови их» (1844 г.) было издано тиражом в 10 экземпляров, для внутреннего пользования Министерства (Оно было в дальнейшем переиздано в 1913 г. под названием «Записка о ритуальных убийствах» с именем Владимира Даля в качестве автора).[1]

В том же 1844 году вышло тиражом 100 экземпляров неаутентичное анонимное издание „Сведения об убийствах евреями христиан для добывания крови“, перепечатанное в 1878 году журналом „Гражданин“ (№№ 23-28). Редакция сообщила, что это сочинение тайного советника Скрипицына, директора Департамента духовных дел иностранных исповеданий [2], исполнившему эту работу „по распоряжению министра внутренних дел, графа Перовского для представления Государю Императору Николаю I, наследнику цесаревичу, великим князьям и членам Государственного Совета“ [3]. Основная работа Валерия Скрипицына была связана с отношением с римско-католической церковью [4] и не была связана с уголовным розыском.

Соґласно американскому публицисту Семёну Резнику (бывшему редактору ЖЗЛ), в статье »Кровавый навет в России»),[3] подлинным автором «Записки» является директор департамента иностранных исповеданий В.В. Скрипицын,, что подтверждается тектологическим анализом, а напечатан и приписан Далю этот труд оказался лишь в 1913 году, «в преддверии дела Бейлиса».

Международное признание

  • 2001 год в честь 200-летия со дня рождения В. И. Даля, ЮНЕСКО объявил годом В. И. Даля.

Музей В. И. Даля в Луганске

В Луганске, на родине Владимира Даля, в память о выдающемся человеке создан Литературный музей В. И. Даля. Научным сотрудникам музея удалось собрать в полном объеме прижизненные издания литературных произведений В. И. Даля. Музей рассказывает о личности В. И. Даля в контексте эпохи, рассказывает о современниках Даля — А. С. Пушкине, Т. Г. Шевченко, Н. В. Гоголе, Н. И. Пирогове.

Дом-музей В. И. Даля в Москве

Открыт в 1986 году.

Примечания

  1. соб. корр. «Труда» Цыганкова Светлана со ссылкой на доктора медицинских наук, профессора Петрозаводского государственного университета Игоря Григовича После дуэли правильно ли лечили Пушкина? // Газета «Труд» : Газета. — Петрозаводск: 2003. — Т. 22 марта. — № 052.
  2. 1 2 3 Владимир Спектор. Как авоська веревку вила / Еженедельник «2000», № 5 (352) 2 — 8 февраля 2007 г.
  3. Статья Резника была опубликована журналом «Вестник» в № 26 (233) от 21 декабря 1999 г.

Литература

  • Даль, Владимир Иванович в энциклопедии «Кругосвет»
  • Булатов М., Порудоминский В. Собирал человек слова… Повесть о Дале. — М., 1966
  • Бессараб М. Я. В. Даль. — М., 1968
  • Порудоминский В. И. Даль. — М., 1971
  • Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка, тт. 1-4. — М., 1978 (репринт изд. 1880—1884)
  • Даль В. Повести и рассказы. — М., 1983
  • Даль В. Пословицы русского народа, тт. 1-2. — М., 1984

Сочинения

  • Цыганка. (1830)
  • Русские сказки из предания народного изустного на грамоту гражданскую переложенные, к быту житейскому приноровленные и поговорками ходячими разукрашенные Казаком Владимиром Луганским. Пяток первый. (1832)
  • Исследование о скопческой ереси. (1844)
  • Картины из русского быта (1848)
  • Пословицы русского народа. (1862)
  • Толковый словарь живого великорусского языка (первое издание — 1867)

Ссылки

Словарь Даля, электронное издание ЭТС

См. также

Wikimedia Foundation. 2010.

Лучшие цитаты Роальда Даля — ReadRate

Сегодня празднуем день рождения великого сказочника, большого и доброго вечного ребёнка Роальда Даля – он родился в Великобритании ровно 105 лет назад, 13 сентября 1916 года. Во всём мире в этот день отмечают День Роальда Даля.

Собрали лучшие цитаты Роальда Даля, чтобы вспомнить, каким он был остроумцем, мудрецом и шутником. 

А вот несколько интересных фактов о Роальде Дале, которых вы, возможно, не знали:

1) У Даля были норвежские корни. Его и назвали в честь знаменитого норвежского путешественника и исследователя Амундсена (его имя пишется как Roald, хотя мы привыкли произносить его как Руаль).

2) Юного Роальда воспитывала рано овдовевшая мать, у которой, помимо мальчика, было ещё несколько детей разного возраста. В итоге Роальд почти всё детство провёл в школах-интернатах с весьма строгими правилами. Ему так пришлось несладко – подробнее про детство он рассказал в автобиографии «Мальчик».

3) В молодости Даль работал в компании «Шелл» и как её сотрудник на какое-то время переехал в Восточную Африку.

4) Во время Второй мировой Даль пилотировал самолёт. Он потерпел крушение в Ливийской пустыне и чудом спасся, после чего был признан негодным к военной службе.

5) Лучше всего Роальду Далю удавались рассказы – их и печатали чаще всего. Например, он публиковался в The New Yorker – журнале, о котором мечтают все литераторы.

6) Сказки Даль начал писать, уже став отцом семейства.

7) Когда Роальд Даль умер, его похоронили по обряду викингов, положив в могилу любимые предметы писателя. Вместе с ним покоятся бильярдный кий, бутылка бургундского, шоколадные конфеты и карандаши.

Даль был сорванцом в детстве и с удовольствием нарушал правила во взрослом возрасте. Его герои тоже сплошь очаровательные хулиганы. Например, вот цитата из «Матильды»:

«Если хочешь остаться безнаказанной, никогда не делай ничего наполовину. Иди напролом и не останавливайся ни перед чем. Заставь всех думать, что всё, что ты делаешь, настолько невероятно, что в это просто невозможно поверить».

А вот другие цитаты Роальда Даля, которые могут вам понравиться:

«Я пишу только о том, что захватывает дух или смешит. Дети знают, что я на их стороне».

 

«У него доброе лицо, красивое, какими бывают худые лица, и на нём нет того выражения, которое присуще всем врачам. Тебе ведь знакомо это выражение, оно у них почти у всех одинаковое. Напоминает тусклую вывеску, гласящую: «Только я могу спасти вас».

 

«Самое главное – вглядеться пристально в тот мир, который тебя окружает: удивительнейшие тайны скрываются там, где их меньше всего ждёшь. Тот, кто не верит в чудеса, никогда не встретится с ними».

«Просто читай, и пусть слова ласкают твой слух, словно музыка».

«Легко дать обещания, которые никогда не придётся выполнять».

 

«Итак, запомни: ведьма – это всегда женщина. Мне вовсе не хотелось бы говорить плохо обо всех женщинах. Большинство из них добрые и милые. Но факт остаётся фактом: все ведьмы – женского пола. Мужчин среди ведьм не бывает».

 

Если захотите сегодня отпраздновать день рождения Роальда Даля со всей помпезностью, почитайте «Ведьм», посмотрите экранизацию «Фантастического мистера Лиса» и, конечно, угоститесь плиткой отборного шоколада. Ведь, как мы помним по заветам Вилли Вонки:

«А между прочим, ребята, вы знаете, что шоколад способствует выработке эндорфинов? Создает ощущение влюблённости».

Понравился материал? Читайте также «Вышел трейлер «Человек-паук: Нет пути домой». Про что фильм?».

«Плохой хороший человек». Документальный фильм об Олеге Дале

Олег Даль обладал таким талантом, что мог бы сделать мировую карьеру. Но за 20 лет работы сыграл всего в 29 фильмах. Никаких званий и премий он не получил. Что помешало?

В нашем фильме племянница Олега Даля, Татьяна Антонюк, расскажет, каким был Олег Иванович в жизни. Столько, сколько знает о нем она, сегодня не знает уже никто. Татьяна крайне редко дает интервью, но для нас сделала исключение. Также, впервые на телевидении, будет показан дневник Олега Даля, который хранится у Ларисы Мезенцевой. Она была подругой жены Даля Елизаветы Эйхенбаум. Некоторые цитаты были опубликованы ранее, но полные записи видели только близкие актера. Интервью с Ларисой Мезенцевой добивались многие — она отказывала всем. Но с нами после долгих переговоров все же согласилась поговорить. И мы своими глазами увидели строки, в которых Даль откровенно говорит о кино и театре, друзьях и врагах и о самом себе.

В детстве стать актером он не мечтал. Олег Даль родился в Подмосковье 25 мая 1941 года. И, как все мальчишки послевоенной поры, грезил самолетами, собирался поступить в летное училище. В 9-м классе родители привели его в Малый театр на «Ярмарку тщеславия». После спектакля вопрос «Кем я хочу стать?» перед восхищенным Олегом больше не стоял. Даль твердо решил посвятить свою жизнь актерскому ремеслу. И спустя несколько лет поступил в престижное театральное училище имени Щепкина почти играючи. В 1962 году, уже во время учебы в Щепке, Даль снялся в фильме «Мой младший брат». Тощий, длинноногий юнец-интеллектуал из московской подворотни — таким мы увидели Даля в первой картине. Позже из этого ботаника в очках получится настоящая кинозвезда.

Через год после съемок в фильме «Мой младший брат» Олега Даля пригласили в «Современник». В этом театре он впервые влюбился по-настоящему. Его избранницей стала актриса Нина Дорошина. В труппе знали: Нина давно и безответно любит другого Олега — Ефремова. Но трепетные ухаживания молоденького Даля не могли не подействовать, и она согласилась стать его женой. То, что это было чудовищной ошибкой, стало понятно прямо в день свадьбы. Что произошло во время свадьбы и почему актер подал на развод через две недели — об этом мы расскажем в нашем фильме.

Про Олега Даля с того момента поползли нехорошие слухи. Говорили о его вспыльчивости, плохом характере и неумении работать в коллективе. Но что произошло на самом деле? Было ли это местью коллегам за свою неудачную личную жизнь или причина в другом? Кандидат психологических наук Елена Ярикова, поклонница Олега Даля, изучила его биографию и нашла ответ на вопрос, что именно стало причиной сложного характера Олега Даля.

Один из самых счастливых периодов в жизни Даля — съемки в фильме «Король Лир». Ему было интересно работать с режиссером фильма Григорием Козинцевым, нравилась роль Шута. А еще он встретил Лизу. Свою будущую жену. Даль отбил ее у писателя Сергея Довлатова. А весной 1973 года произошло важное событие. Даль бросил пить. Марина Влади привезла ампулы, так называемые «торпеды», и он в компании с давним другом Владимиром Высоцким «зашился». И тут же судьба подарила ему еще одну роль — Леонид Гайдай пригласил его в фильм «Не может быть!». Лента вошла в топ-50 самых посещаемых фильмов за всю историю советского проката. Казалось бы, вот он, успех. Вот она, слава и признание. Но Даль не радовался. Чуть позже он со скандалом уходит из «Современника». Что было не так? Мы попробуем разобраться в этом, поговорив с коллегами Даля по театральному ремеслу.

После ухода из театра у Даля было много предложений сняться в кино, но теперь он их тщательно фильтровал. То, что не понравилось, сразу отправлял на специальную полку… в туалет. Там всегда лежала огромная пачка сценариев. Среди них были «Ирония судьбы, или С легким паром» Рязанова, «Инкогнито из Петербурга» Гайдая, «Беда» Асановой. И даже «Безымянная звезда» Михаила Козакова. Дружелюбный и общительный в юности, Олег Даль с годами превратился в мрачного человека. Он не только избегал общения с коллегами по работе, но и с бывшими друзьями теперь здоровался неохотно. Когда его спрашивали о славе, отвечал, что мечтает о броневике с темными стеклами, чтобы ездить на нем по улицам.

3 марта 1981 года к одиннадцати часам утра Олег Даль должен был приехать на Киевскую киностудию — он пробовался в картину Николая Рашеева «Яблоко на ладони». Далю предложили сыграть главную роль — археолога, который ищет древнегреческую статую. Но эту роль пришлось сыграть другому актеру… На пробы Олег Иванович так и не пришел. Актера нашли мертвым в гостиничном номере. Рядом стояла початая бутылка коньяка. По заключению медиков, Даль умер от внутреннего кровоизлияния.

Даль всегда говорил то, что думал, не интриговал, не подстраивался под других, а если и соревновался, то только с собой. И в какой-то момент надорвался, не потянул. Не смог прыгнуть выше себя. Того настоящего Даля, каким он всегда хотел быть: сильным, уверенным в себе, снисходительным и добрым. Но он хотя бы попытался, и все роли Олега Даля — это победа над собой.

Даль и русский язык. Свидомые манипуляции: ru_polit — LiveJournal

«Ни прозвание, ни вероисповедание, ни самая кровь не делают человека принадлежностью той или другой народности. Дух, душа человека — вот, где надо искать принадлежности его к тому или другому народу. Чем же можно определить принадлежность духа? Конечно, проявлением духа — мыслью. Кто на каком языке думает, тот к тому народу и принадлежит. Я думаю по-русски» (Владимир Иванович Даль)

Опять тот же скрин… Не думал я возвращаться к этой теме, но начали поступать вопросы касательно изречения Даля, выделенного в комментарии на скрине. Напомню, украинка утверждала, что, мол, словарь Даля являлся своеобразным переводчиком с великорусского на русский, т.к. носители русского (литературного) языка не понимали носителей великорусского языка, ровно и наоборот, великороссы не понимали русского литературного. Само собой, с украинским языком все обстояло наоборот, просто замечательно. Все всё понимали, что и подтверждает эта цитата.

Ну что ж, разъясним ситуацию. Причем, ссылаться будем на самого Даля, не пытаясь проделать то, чем сильно грешат свидомые. Т.е. не будем приписывать Далю того, чего он не имел в виду, не будем заботливо вырывать из текста понравившиеся цитаты. И уж  тем более не будем врать, как врут они. Посему, в конце поста вставляю ссылки на все статьи Даля, цитаты из которых я использовал. Желающие могут ознакомиться с мнением великого человека самостоятельно.

А вот еще один образец свидомой манипуляции, использующей авторитет Даля.

В целом, если обобщить, свидомые манипуляции по Далю можно разделить на несколько категорий.

1. Все русские – это, на самом деле, обрусевшие финноугры. Далее обычно следуют тщательно подобранные цитатки про «чухну всяких помолений». Серьезно, видел свидомые статьи, в которых были собраны все (!) подобные изречения Даля. Это очень трогательно, что кто-то приложил столько усилий, чтобы перелопатить всего Даля, собирая подобные цитатники. Ведь наверняка этому человеку пришлось неоднократно огорчаться, натыкаясь на откровенную зраду, идущую вразрез свидомым мифам. Но на какие жертвы не пойдешь, лишь бы досадить москалям.
Подвариант этой манипуляции, как раз, и показан на скрине чуть выше. Но там все просто, т.к. нигде нет ссылки на первоисточник. Это обычная свидомая ложь. Даль такого не говорил.

2. Даль признавал за украинской мовой статус отдельного языка, в то время как великорусский являлся всего лишь наречием. Далее следуют цитаты Даля про малоросский язык, великорусское наречие и, даже, про отдельный московский язык, который само собой смесь татарского с финским.

3. Русский язык великороссы не понимали, требовался переводчик. Для чего собственно Даль и создал свой знаменитый Словарь живого великорусского языка (хотя наречия, конечно же). Ну и здесь свидомые фантазируют в меру своей упоротости. Одни полагают, что русский и великорусский были все-таки славянскими языками, но разошедшимися до стадии полного непонимания. Другие же твердо знают истину, которая состоит в том, что великороссы говорили на уйгурском, финно-угорском еще в 19-м веке. Само собой (смотри заглавный скрин) в украинской мове в это же время все обстояло просто замечательно.

Ну, так вот, что касается манипуляции первого типа, то у Даля действительно есть высказывания о том, что значительная часть великороссов, это обрусевшая чудь. Но хотелось бы напомнить, что Даль не являлся ни историком, ни антропологом, ни геногеографом, ни поп-генетиком. Да и наука со времен Даля шагнула далеко вперед и современные ученые, к великому сожалению свидомых, не находят большого финно-угорского влияния на формирование русского народа. Ссылаться на Даля, как на авторитета в этом вопросе, это все равно, что трясти древними учеными трактатами, описывающими Землю, как кусок суши, стоящий на спинах четырех слонов.

Причем, северным русским, т.е. новгородцам, на генофонд которых финно-угры оказали наибольшее, по сравнению с остальными русскими, (но опять-таки не доминирующее) влияние, Даль, как раз, приписывал прямое родство с киевлянами. А вот относительно русских центральной России он недоумевал, почему же финно-угорское влияние оказалось столь различным. Это описано в его статье «О наречиях рускаго языка».

Как мы знаем, известный лингвист Зализняк пришел к совершенно противоположному мнению, что именно новгородское наречие отличалось от киевско-московского. Я уж не говорю про то, что мне лично непонятно, на чем основано свидомое убеждение, что народ-русь формировался исключительно за счет славянских народов и, чем финноугры, ставшие славянами (полноценными славянами), хуже тех славян, которые сформировались из других народов за несколько веков до этого? Попахивает неприкрытым расизмом, хотя это и неудивительно в украинских реалиях.

По-поводу манипуляции по Далю второго типа. Якобы Даль признавал за мовой статус языка, в то время как великорусский считался всего лишь наречием. Это чистой воды манипуляция. У Даля вполне хватает высказываний, по которым малороссийский язык – это язык, но хватает и противоположных, где он упоминает его, как малороссийское наречие. Я и сам могу вполне в свидомом духе напихать вырванных из контекста цитат о «малороссийском наречии». Например:

Как вы видите, согласно Далю в русском языке всего два наречия – малоросское и белоросское. Остальное, говоры. Но мы не будем уподобляться свидомым, поэтому выкладываю мнение Даля о том, как сложно решить, что является языком, а что наречием.

У Даля имеются высказывания и про «Московский язык», который, по его же мнению, является наречием, которых, опять же по его мнению, в России вовсе нет. Немного запутанно, да? Но это и не удивительно. Ведь не стоит переоценивать лингвистические способности Даля. Зачастую он выступал, как талантливый дилетант-самоучка и его мнение оспаривалось тогда и оспаривается до сих пор многими учеными лингвистами. Да он и сам не переоценивал свои способности, как ученого, что, конечно же, вызывает неподдельное уважение.

А вот еще он пишет о себе самом в «Напутном слове».

Так что не стоит делать то, что не делал сам Даль, т.е. считать его истиной в последней инстанции.

Ну и перейдем к свидомой манипуляции по Далю 3-го типа. Опять смотрим самый первый скрин. Русскому человеку (образованному) для понимания великорусского (народного) был необходим переводчик в лице словаря, украинской же мове он абсолютно не требовался, т.к. все малороссы его отлично понимали.

Тут манипуляция проста. Заметьте логику. Мужику-малороссу для малоросского языка переводчик не нужен. Это понятно. Само собой, украинский гречкосей вполне понимал написанное его же «народным» языком. Но кто-то полагает, что мужику-великороссу в такой же ситуации нужен был переводчик с великоросского? Конечно же, нет.

Цитата, представленная в скрине украинкой, взята из рецензии Даля на «Малороссийские повести» Григория Квитки-Основьяненко, напечатанной в журнале «Северная Пчела».

Обратите, кстати, внимание на «у нас, русских». Тут уж сами думайте, кем считал себя сам луганский казак Даль. Но здесь не об этом. Обратим внимание на один любопытный момент, описанный Далем в этой же статье.

Полагаю, никто не будет спорить, что «незнающие по-малороссийски» женщины, это явно не француженки или немки. Это русские женщины, неважно, малороссийского или великороссийского происхождения, говорящие на русском языке (на русском «книжном», если по Далю). И вот они, не зная малороссийского, начинают понимать его «легко в подлиннике» спустя какое-то время. Вы действительно думаете, что «образованным» русским было так легко понять украиньску мову, но для понимания ими же великоросского народного «живого» языка потребовался бы переводчик? Гм….

А ведь, чтобы не фантазировать, достаточно почитать самого Даля, что он говорит про разницу между русским «книжным» языком и русским «народным».

Даль вообще много пишет о духе языка, который, дескать, утерян благодаря влиянию Запада. Он сетовал на засорение русской книжной речи «чужесловами», то есть словами, заимствованными из западноевропейских языков. Именно они, чужесловы, и недостаток «русского духа» вкупе с «не русскими оборотами» и «не русским складом» и являются той самой разницей между русским «книжным» и русским «народным» языками по представлению самого Даля.

Примеров, подобных «не русских оборотов» и «чужесловов», Даль привёл множество в своих статьях по этой теме. Можете сами почитать его труды. Он призывал очистить русский язык от излишнего западного влияния, понять дух русского языка, который все еще сохранился в народе. Хотя, кстати, и не предлагал бездумно отказаться от всего западного в языке.

Сами решайте, что для вас ближе, иностранные «моральный», «оригинальный» или чисто русские (по Далю) «нравственный», «подлинный». «Не русские обороты» и «чужесловы». «Иметь репутацию» или «слыть», «ферма» или «хутор», «мираж» или «марево», «портрет» или «подобень», «маска» или «личина»…

«Онъ довелъ ее до такого совершенства, что последователямъ его не было возможности превзойти, а ежели который успевалъ только приблизиться, заслуживалъ славу, что однако же случалось очень редко»… Вот вам пример «не русского склада» книжного языка.

А вот, кого сам Даль считал наиболее соответствующим «духу русского языка».

«Чистый русский язык» Пушкина. Кому то нужен переводчик, чтобы читать Пушкина? А может быть, он был нужен во времена Пушкина и Даля? Думаете те самые женщины, которые в оригинале понимали «Малороссийские повести» Григория Квитки-Основьяненко, нуждались бы в переводе стихов Пушкина?

Просто поймите, что разница между «книжным» («официальным», литературным)  языком и языком простого народа всегда была и будет. Особенно в огромной стране с множеством народов. И тот факт, что даже при наличии ТВ и интернета, не все сегодня понимают, что такое «менеджер», «мерчандайзер», «доктринизм», «хайп», вовсе не означает, что языки разные и не превращает толковые словари в иноязычные. Это все тот же русский язык. И разница между «книжным» русским и «народным» русским во времена Даля не была такой оглушающей, как пытаются представить свидомые русофобы. И им, свидомым, особенно полезно понять это на фоне собственных нынешних лозунгов с «нацией», «патриотизмом», «реформами» и прочими чужесловами.

А Даль словарь свой писал все-таки для русских и о русском.

И цель его была не перевод якобы незнакомых слов неизвестного языка (хотя, само собой, нет знатока, который бы знал все «областные говоры»):

А вот и ответ самого Даля про «100-150 верст, где Даля никто не понимал»

Ну и раз они, свидомые, считают Владимира Даля таким авторитетом, то пусть призадумаются над его словами, которые я вынес в эпиграф (тоже чужеслов):


«Ни прозвание, ни вероисповедание, ни самая кровь не делают человека принадлежностью той или другой народности. Дух, душа человека — вот, где надо искать принадлежности его к тому или другому народу. Чем же можно определить принадлежность духа? Конечно, проявлением духа — мыслью. Кто на каком языке думает, тот к тому народу и принадлежит. Я думаю по-русски»

(из ответа Владимира Ивановича Даля дерптским немцам)


Мне-то без разницы, просто попробуйте признайться сами себе, на каком языке вы думаете, и кто вы есть на самом деле. Хотя можете оставаться теми, кем хотите. Как я уже написал, мне без разницы.

А в целом, довольно трудно передать в одном посте все то, что Даль описал в 8 томах своих трудов. Поэтому, читайте сами. Ссылки, которые я обещал.

«Напутное слово», «О наречиях рускаго языка», «О руском словаре» — эти статьи расположены в самом начале первого тома «Словаря Живого Великорусского Языка»

«Полтора слова о нынешнем русском языке» (1841) в PDF

«Недовесок к статье» (1842) в PDF

Полное собрание сочинений в прижизненных публикациях

Письма, воспоминания о Дале

Оригинал

Чем ты дале прочь отходишь — Ломоносов. Полный текст стихотворения — Чем ты дале прочь отходишь

Мы ответили на самые популярные вопросы — проверьте, может быть, ответили и на ваш?

  • Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день
  • Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура.РФ»
  • Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?
  • Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?
  • Как предложить событие в «Афишу» портала?
  • Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?

Подписался на пуш-уведомления, но предложение появляется каждый день

Мы используем на портале файлы cookie, чтобы помнить о ваших посещениях. Если файлы cookie удалены, предложение о подписке всплывает повторно. Откройте настройки браузера и убедитесь, что в пункте «Удаление файлов cookie» нет отметки «Удалять при каждом выходе из браузера».

Хочу первым узнавать о новых материалах и проектах портала «Культура.РФ»

Подпишитесь на нашу рассылку и каждую неделю получайте обзор самых интересных материалов, специальные проекты портала, культурную афишу на выходные, ответы на вопросы о культуре и искусстве и многое другое. Пуш-уведомления оперативно оповестят о новых публикациях на портале, чтобы вы могли прочитать их первыми.

Мы — учреждение культуры и хотим провести трансляцию на портале «Культура.РФ». Куда нам обратиться?

Если вы планируете провести прямую трансляцию экскурсии, лекции или мастер-класса, заполните заявку по нашим рекомендациям. Мы включим ваше мероприятие в афишу раздела «Культурный стриминг», оповестим подписчиков и аудиторию в социальных сетях. Для того чтобы организовать качественную трансляцию, ознакомьтесь с нашими методическими рекомендациями. Подробнее о проекте «Культурный стриминг» можно прочитать в специальном разделе.

Электронная почта проекта: [email protected]

Нашего музея (учреждения) нет на портале. Как его добавить?

Вы можете добавить учреждение на портал с помощью системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши места и мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После проверки модератором информация об учреждении появится на портале «Культура.РФ».

Как предложить событие в «Афишу» портала?

В разделе «Афиша» новые события автоматически выгружаются из системы «Единое информационное пространство в сфере культуры»: all.culture.ru. Присоединяйтесь к ней и добавляйте ваши мероприятия в соответствии с рекомендациями по оформлению. После подтверждения модераторами анонс события появится в разделе «Афиша» на портале «Культура.РФ».

Нашел ошибку в публикации на портале. Как рассказать редакции?

Если вы нашли ошибку в публикации, выделите ее и воспользуйтесь комбинацией клавиш Ctrl+Enter. Также сообщить о неточности можно с помощью формы обратной связи в нижней части каждой страницы. Мы разберемся в ситуации, все исправим и ответим вам письмом.

Если вопросы остались — напишите нам.

216 лет со дня рождения В.И. Даля: интересные факты

Политика публикации отзывов

Приветствуем вас в сообществе читающих людей! Мы всегда рады вашим отзывам на наши книги, и предлагаем поделиться своими впечатлениями прямо на сайте издательства АСТ. На нашем сайте действует система премодерации отзывов: вы пишете отзыв, наша команда его читает, после чего он появляется на сайте. Чтобы отзыв был опубликован, он должен соответствовать нескольким простым правилам:

1. Мы хотим увидеть ваш уникальный опыт

На странице книги мы опубликуем уникальные отзывы, которые написали лично вы о конкретной прочитанной вами книге. Общие впечатления о работе издательства, авторах, книгах, сериях, а также замечания по технической стороне работы сайта вы можете оставить в наших социальных сетях или обратиться к нам по почте [email protected].

2. Мы за вежливость

Если книга вам не понравилась, аргументируйте, почему. Мы не публикуем отзывы, содержащие нецензурные, грубые, чисто эмоциональные выражения в адрес книги, автора, издательства или других пользователей сайта.

3. Ваш отзыв должно быть удобно читать

Пишите тексты кириллицей, без лишних пробелов или непонятных символов, необоснованного чередования строчных и прописных букв, старайтесь избегать орфографических и прочих ошибок.

4. Отзыв не должен содержать сторонние ссылки

Мы не принимаем к публикации отзывы, содержащие ссылки на любые сторонние ресурсы.

5. Для замечаний по качеству изданий есть кнопка «Жалобная книга»

Если вы купили книгу, в которой перепутаны местами страницы, страниц не хватает, встречаются ошибки и/или опечатки, пожалуйста, сообщите нам об этом на странице этой книги через форму «Дайте жалобную книгу».

Недовольны качеством издания?
Дайте жалобную книгу