Афористические высказывания в фаусте: Цитаты и афоризмы из книги

Содержание

Афористические высказывания ~ Стихи и проза (Афоризм)

Афористические высказывания, или мыслизмы, как угодно
 
Мнение прессы — еще не приговор
Глубже слов — только музыка
У кого своя голова на плечах, тому никакой телевизор не страшен. Впрочем, интернет тоже.
На всякое доброе дело слетаются ангелы, но темные силы тоже не дремлют
Если власть скрывает от народа правду, то ее раскроют враги, но в выгодной для себя интерпретации
Птичка, которая родилась и живет в клетке,  может любить только своего хозяина.
Прогресс, как программа развития человечества, в конце концов, сметет с пути все, что мешает развиваться обществу.
В конце концов, не врет только тот, у кого плохо с фантазией.
Если бы Христос вновь оказался на земле и стал бы жечь глаголом сердца людей, то разве бы его снова не распяли?
Все философы и мудрецы так или иначе пытались проникнуть в мысли Всевышнего
Если бы каждый человек обладал вокальными способностями, то люди не говорили бы, а пели как птицы.

Экономия на лечении наркозависимой молодежи обернется для страны невосполнимыми потерями.
С народной любовью не шутят.
Дороже всего платят за подлость
Не надо из-за кучки негодяев ненавидеть целые народы
Пусть вера разная у нас,
Пусть разный цвет волос и глаз, —
Но свет любви в душе един,
И Бог на всех у нас — один!

Скажи мне, в какой  партии ты состоишь, и я скажу кто ты
Читая его стихи, незаметно переходишь из мира слов в мир музыки 
Даже гранями бриллианта можно порезаться
Недостаток некоторых умных, а чаще талантливых людей в том, что они хотят казаться еще умнее и талантливее

Коррупция и хищения препятствуют экономическому развитию страны больше, чем западные санкции.
Как можно детей воспитывать добрыми, честными, патриотичными, когда вокруг столько обмана, несправедливости и предательств?
У каждого своя правда. Неправда тоже.
Бедность не может служить оправданием преступления, но могла бы учитываться как смягчающее обстоятельство.
Нащупал информационную жилу
Дорога в будущее должна быть широкой
 Жизнь — экзамен для каждого из нас на нравственную зрелость. Оценки будет выставлять… сами знаете
Некоторые люди придумывают себе роль спасителей Отечества, чтобы еще больше любить себя!
Что развитой социализм, что недоразвитый капитализм — все у нас не слава Богу, прости, Господи!
Увы, пока на наших ошибках учатся наши враги!
Из романа:
«Совесть человечества»
Крысы бегут с тонущего корабля, расталкивают стариков, женщин, детей, пробиваются к спасательной шлюпке … А может, остановиться и подумать, как спасти корабль?
Из романа «Совесть человечества»

Правда тоже бывает разной. Можно придти в палату к тяжелобольному и сказать, гордо вскинув голову: «Все, кто был до меня, лгали тебе! Твоя жена спит с твоим лучшим другом, который еще и бизнес твой прихватил! Дочка сбежала с гастарбайтером! Сына взяли за наркотики! Любимая собачка попала под машину..

. Я сказал тебе всю правду, я твой настоящий друг! Ты еще живой? Тогда слушай дальше…»
Из романа «Совесть человечества»

Душа как прежде, верить рада,
Но убеждаюсь я опять:
Уж лучше ложь, чем полуправда, –
Ложь все же легче распознать.

Коронавирус посадил нас всех под домашний арест. Посмотрим, каков будет приговор!

Совет дня
Дорогие женщины,если мужчина вам не понравился, не тратьте слов: просто надевайте маску.

Творческому человеку принадлежит весь МИР

Иоганн Вольфганг Гёте. Фауст » Афоризмы, цитаты, фразы, статусы, высказывания

  
 
Я утром просыпаюсь с содроганием
И чуть не плачу, зная наперёд,
Что день пройдёт, глухой к моим желаньям,
И в исполненье их не приведёт.

Я скромно высказал лишь правду, без сомненья.
Ведь это только вы мирок нелепый свой
Считаете за все, за центр всего творенья!


Я рад бы к черту провалиться,
Когда бы сам я не был черт!

Я не всеведущ, я лишь искушен.


Я дух, всегда привыкший отрицать.
И с основаньем: ничего не надо.
Нет в мире вещи, стоящей пощады,
Творенье не годится никуда.
Я богословьем овладел,
Над философией корпел,
Юриспруденцию долбил
И медицину изучил.
Однако я при этом всем
Был и остался дураком.

Что нужно нам — того не знаем мы,
Что ж знаем мы — того для нас не надо.


Что трудности, когда мы сами себе мешаем и вредим.

Человеком был я в мире,
Это значит — был борцом!


Усыпила я до смерти мать, дочь свою утопила в пруду. Бог думал её нам на счастье дать, а дал на беду.

Ты все найдешь в порядке установленном,
Ведь это властелина преимущество,
Что он находит все по возвращении
На месте том, где было им оставлено.
Менять уклад не вправе подчиненные.


Суха, мой друг, теория везде,
А древо жизни пышно зеленеет!

Среди примет, поверий, грёз
Давно ль у вас на правду спрос?…

Сойти с небес, сквозь землю в ад!..

При использовании материалов с сайта, прямая ссылка на Афоризмов Нет обязательна!
© 2007—2017 «Афоризмов Нет» — афоризмы, цитаты, фразы, стихи, анекдоты, статусы, высказывания, выражения, изречения.
Все права на представленные материалы принадлежат их авторам. Написать администратору сайта. Карта сайта

Афористические выражения из трагедии «Фауст»

  

1.         Без чувства и искусство все пустое. (Фауст).

2.         Жаль сердцами владеть, когда нет сердца у вас. (Фауст).

3.         Для правдивых мудрецов не надо изысканных слов. (Фауст).

4.         Долгое поле знания, а мы недолговечные. (Вагнер.)

5.         Блаженный тот, кто еще надежду имеет.

(Фауст.)

6.         Всякая вещь, которая возникает, в конце концов ничем становится. (Рафаэль.)

7.         Я староватый, чтобы только играть, молодой, чтобы не желать. (Фауст.)

8.         Наименьший проблеск счастья в раз от злой критики потухнет. (Фауст.)

9.         Лишь в движении проявит себя человек. (Фауст.)

10.       Бог сотворил этот мир как целое. (Рафаэль.)

11.       Цените время — оно не стоит на месте. (Рафаэль.)

12.       Теория всегда, мой друг, серая, А древо жизни -золотое. (Рафаэль.)

13.       В себя только верь, и ты добьешься счастья. (Рафаэль.)

14.       Не может дурак понять, что счастье надо заслужить. (Рафаэль.)

15.       Будто идет за волю бороться, а присмотрись — дубасит раб раба. (Рафаэль.)

16.       Зависим мы, в конце концов, от тех, кого сами создали. (Рафаэль.)

17.       Лишь в настоящем находим мы счастье. (Фауст.)

18.       Лишь тот любви женщины достойный, кто умеет защитить ее. ( (Фауст.)

19.       Где любовь соединяет двух, высшее человеческое счастье там. (Елена.)

20.       Дела — это суть, а слава — тень. (Фауст.)

21.       Война или мир — умным надо быть И все себе на пользу повернуть. (Рафаэль.)

22.       Кто использовал возможность — тот и прав. (Рафаэль.)

23.       Кто держит власть, ее саму пусть имеет отрадой. (Фауст.)

24.       Побеждает всегда умелый. (Рафаэль.)

25.      Добро не знаешь куда уплывает, когда не умеешь беречь.

26.       Беры, хватай, что только можешь, В этом вижу я жизни красоту.

27.       Старые обычаи и права — все возвращается в насмешку. (Рафаэль.)

28.       Непослушание наперекор мне отравили власть и мир. (Фауст.)

29.       У кого сила, у того власть! (Рафаэль.)

30.       Важно что, безразлично как…. (Рафаэль.)

Краткий пересказ

Афоризми (крилаті вислови) з трагедії Й. В. Гете «Фауст»

Афоризми (крилаті вислови) з трагедії Й. В. Гете «Фауст»

1. Без почуття й мистецтво все даремне. (Фауст.)
2. Шкода серцями володіти, коли немає серця в вас. (Фауст.)
3. Для правдивих мудреців не треба вишуканих слів. (Фауст.)
4. Довгий лан знання, а ми недовговічні. (Вагнер.)
5. Блаженний той, хто ще надію має. (Фауст.)
6. Всяка річ, що постає, кінець кінцем нічим стає. (Мефістофель.)
7. Я застарий, щоб тільки гратись, замолодий, щоб не бажать. (Фауст.)
8. Найменший проблиск щастя враз від злої критики погасне. (Фауст.)
9. Лиш в русі проявить себе чоловік. (Фауст.)
10. Бог сотворив цей світ як цілість. (Мефістофель.)
11. Цінуйте час — він не стоїть на місці. (Мефістофель.)
12. Теорія завжди, мій друже, сіра, / А древо жизні — золоте. (Мефістофель.)
13. У себе тільки вір, і ти доб’єшся щастя. (Мефістофель.)
14. Не може дурень зрозуміть, що щастя треба заслужить. (Мефістофель.)
15. Неначе йде за волю бороться, а придивись — дубасить раб раба. (Мефістофель.)
16. Залежим ми, кінець кінцем, від тих, кого самі створили. (Мефістофель.)
17. Лише в теперішнім знаходимо ми щастя. (Фауст.)
18. Лиш той любові жінки вартий, хто вміє захистить її. (Фауст.)
19. Де любов єднає двох, вище людське щастя там. (Єлена.)
20. Діла — це суть, а слава — тінь. (Фауст.)


21. Війна чи мир — розумним треба бути / І все собі на вжиток повернути. (Мефістофель.)
22. Хто скористав нагоду — той і прав. (Мефістофель.)
23. Хто тримає владу, її саму хай має за відраду. (Фауст.)
24. Перемагає завше вмілий. (Мефістофель.)
25. Добро не знать куди спливає, коли не вмієш берегти. (Тримай.)
26. Бери, хапай, що тільки мога, В цім бачу я життя красу. (Хапай.)
27. Старі звичаї і права — все повертається в насмішку. (Мефістофель.)
28. Непослушенство й перекір мені струїли владу й мир. (Фауст.)
29. У кого сила, в того власть! (Мефістофель.)
30. Важливо що, байдуже як…. (Мефістофель.)

Афоризми (крилаті вислови) з трагедії Й. В. Гете «Фауст»

Иоганн Вольфганг Гете «Фауст» — цитаты и фразы из книги

Обсуждение по теме «Иоганн Вольфганг Гете «Фауст» — цитаты и фразы из книги»:

  • С красой уродство рядом как уродливо!
  • Пергаменты не утоляют жажды. Ключ мудрости не на страницах книг. Кто к тайнам жизни рвется мыслью каждой, В своей душе находит их родник.
  • Прошло и не было — равны между собой.
  • Часть силы той, что без числа Творит добро, всему желая зла.
  • Что видят смысл во всяком слове.
  • «Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо.»
  • Более свойственно спеси надутой  Лаять на то, что превыше ее.
  • Во всем большом есть постепенность, А не внезапность и мгновенность.
  • Я богословьем овладел, над философией корпел, юриспруденцию долбил и медицину изучил. Однако я при этом всем был и остался дураком
  • С талантом человеку не пропасть. Соедините только в каждой роли Воображение, чувство, ум и страсть И юмора достаточную долю.
  • Кто ищет, вынужден блуждать.
  • Один толчок подземный вмиг Повергнет в прах кумира лик
  • Если в браке двое злюк, Надо в час досужий Отослать жену на юг И на север мужа.
  • А церковь при своем пищеваренье Глотает государства, города И области без всякого вреда. Нечисто или чисто то, что дарят, Она ваш дар прекрасно переварит
  • Большая дерзость — притязать на то, Чтоб что-то значить, превратясь в ничто.
  • И кто собой не в состоянье властвовать, Тот властвовать желает над соседями.
  • Я слишком стар, чтоб знать одни забавы, И слишком юн, чтоб вовсе не желать.
  • И каждый, кто желанным обладает, Всегда, глупец, к желаньям новым рвется, Презрев то счастье, что само дается: Чтоб лед согреть, он солнце покидает.
  • Пусть чередуются весь век Счастливый рок и рок несчастный. В неутомимости всечасной Себя находит человек.
  • А глупость как глупа в соседстве с разумом!
  • Что нужно нам – того не знаем мы, Что ж знаем мы – того для нас не надо.
  • Красу делить нельзя: кто ею всей владел, Тот рад ее убить, чтоб не делить ни с кем.


Следующие подборки:

Предыдущие подборки:


Одна из великих книг человечества, в сердце которой – Пасха

В нашей новой литературной рубрике «Классики рекомендуют» мы рассказываем о любимых книгах всемирно известных писателей и поэтов.

Афанасий Фет

«Народная легенда о Фаусте наивно представляет ученого волшебника, которому черт помогает, перенося его на коврах-самолетах, за какие услуги обманщик продал черту душу. Гёте же понял, что ученый Фауст не стал бы никому, а тем более черту, продавать душу из-за детского желания покататься на ковре-самолете или удовольствия изумлять чернь необыкновенными шутками. Фауст, убедившись в бессилии науки отвечать на капитальнейшие вопросы бытия, с отчаяния как бы махнув рукой на свое прошлое, вступает в союз с Мефистофелем в надежде узнать истину. Гёте в своей трагедии выдвигает на авансцену историю развития человеческого духа. “Фауст” может служить поводом и источником всевозможных соображений. “Кто желает понять поэта, должен идти в страну поэта”, — говорит Гёте. Обращаясь к Фаусту с обычными требованиями верности идее, природе и наставительности, мы найдем, что ни одно произведение искусства не захватывает такой широкой идеи, как “Фауст”. Если под верностью природе разуметь природу искусства, то на каждом шагу мы будем изумлены той очевидностью, с какой трагедия вводит нас из мира будничных явлений в мир самых волшебно-несбыточных. что же касается поучительности, то “Фауст” выставляет такую массу фактов и глубочайших мыслей, что поучиться есть чему, была бы охота».

Автор

Иоганн Вольфганг Гёте (1749– 1832) — немецкий писатель и философ. Гёте знал много языков, был художником, актером и театральным режиссером, писал сочинения по естествознанию, искусствоведению, ставил химические опыты, занимался ботаникой, оптикой, минералогией, педагогикой и многим другим.

Гёте и христианство

Гёте не принадлежал ни к противникам, ни к отрицателям христианства. В тех произведениях Гёте, где затрагиваются религиозные темы, он выступает не как богослов, а только как художник слова. В самом начале «Фауста» писатель настоятельно предупреждает, что перед нами будет разворачиваться не подлинная жизнь, а поэтический вымысел.

Фет и Гёте

Афанасий Фет (1820–1892) вошел в историю русской литературы как поэт, автор знаменитых стихотворений «Я пришел к тебе с приветом» и «Шепот, робкое дыханье». Однако Фет был также и переводчиком. Он переводил Шиллера, Гейне, Шопенгауэра. Но самым грандиозным переводческим подвигом Фета стал перевод на русский язык бессмертной трагедии Иоганна Гёте. Фет не просто перевел обе части «Фауста», но и снабдил свой труд подробным комментарием и примечаниями.

Содержание

В трагедии рассказывается, как дух зла Мефистофель затеял с Богом пари: сможет ли он совратить с истинного пути ученого Фауста. Бог соглашается на спор, так как уве- рен в Фаусте: ему свойственно заблуждаться, но «добрый человек в своем стремленьи темном, найти сумеет настоящий путь». Поиски этого пути и лежат в основе сюжета «Фауста».

История создания и публикации

Можно сказать, что Гёте всю жизнь писал «Фауста». Замысел произведения возник у него еще в 1773 году, когда ему было всего 23 года, а заканчивал текст автор уже 82-летним стариком.

Легенда о докторе Фаусте

В основу своего произведения Гёте положил легенду XVI века о докторе Фаусте, который занимался черной магией и продал дьяволу душу.


Полет Фауста и Мефистофеля. М. А. Врубель, 1896

Создатели первых легенд о Фаусте рассказывали о нем, как о богоотступнике, для устрашения, ни в коем случае не стремясь вызвать сочувствие к человеку, вступившему в союз с нечистой силой. Английский драматург Кристофер Марло в «Трагической истории доктора Фауста» (1592) впервые показал трагизм судьбы героя. Гёте же в корне изменил образ доктора. Из скучающего богоотступника он превратился в страдающую, ищущую и вдохновенную натуру.

Смысл произведения

Гёте был решительно против точного определения главной идеи произведения и говорил о тех, кто пытается ее вычленить: «Вот они подступают ко мне и спрашивают: какую идею хотел я воплотить в “Фаусте”? Как будто я сам это знаю и могу выразить!.. В самом деле, хороша бы была шутка, если бы я пытался такую богатую, пеструю и в высшей степени разнообразную жизнь, которую я вложил в моего “Фауста”, нанизать на тощий шнурочек одной единой для всего произведения идеи!».

Герой Гёте подвергается дьявольским испытаниям как представитель всего человеческого рода. сам автор трагедии уверен, что положительные качества Фауста сильнее любых пошлых и дурных соблазнов.

Договор между Фаустом и Мефистофелем у Гёте отличается от легенды о Фаусте, где речь шла о том, что Фауст отдает свою душу, а Мефистофель обязуется исполнять все его желания. Если Фауст у Гёте и собирается ринуться в гущу жизни, то не ради своего счастья и удовольствий, а для того, чтобы испытать все то, что выпадает на долю разных людей. Поэтому Фауст предлагает дьяволу необычное условие: когда он испытает полное удовлетворение, лишь тогда дьявол может забрать его душу.

Фауст и Маргарита в саду. М. А. Врубель, 1896

Мефистофель — значительная, но не грандиозная фигура. Гёте лишил дьявола героического величия. Он не восстает против Бога. У Гёте Мефистофель — проницательный знаток слабостей человека. У Мефистофеля есть сверхзадача: доказать Богу ничтожество человека. Для этого ему и надо вовлечь Фауста в опасный круговорот жизни.

У Мефистофеля не получилось совратить Фауста с пути искания истины. Фауст обретает смысл жизни в исканиях, в действии, в усилии. После смерти Фауста Мефистофель хочет утащить его душу в ад, но вмешиваются божественные силы и уносят ее на Небо. Главное, о чем нам своим «Фаустом» хочет сказать Гёте, — это постоянная работа над собой, упражнение и развитие вложенных природой в человека способностей, без которых, по Гёте, не мыслится духовное совершенствование. «Я думаю, — говорил Гёте, — что каждый должен начать с самого себя».

Интересные факты

1

Винный погреб Ауэрбаха, где Мефистофель демонстрирует свои «чудеса», существует на самом деле. Туда заглядывал молодой Гёте, будучи студентом Лейпцигского университета.

2

У главного женского персонажа «Фауста» — Маргариты были реальные прототипы. Однажды Гёте услышал историю девушки по имени Маргарета Брандт, которая, родив ребенка вне брака, утопила его. Когда ее арестовали, она созналась во всем и была осуждена на смертную казнь. В трагедии Маргарита также совершает преступление: топит своего новорожденного ребенка. Ее приговаривают к смерти, хотя убийство она совершила в состоянии умопомрачения. Фауста терзает мысль о страданиях, которые должна перенести несчастная девушка. Поэтому единственным его желанием стало спасти Маргариту. И спасение свыше действительно даруется ей.

3

Известная фраза Воланда из романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова «Я часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо» — цитата из «Фауста» Гёте: «Той силы часть и вид, что вечно хочет зла и век добро творит». С христианской точки зрения такая фраза может вызывать вопросы, так как из нее можно сделать вывод, что зло в мире не так уж и бесполезно. Оно как бы дополняет добро, а в сложном сочетании добра и зла рождается гармония земной жизни. Однако христиане не видят в зле основания какой бы то ни было гармонии. Зло — это лишь порча добра, а не «естественная» составляющая мира.

4

Существует множество киноадаптаций истории о Фаусте. Одни из самых известных фильмов по мотивам гётевского произведения — немой фильм «Фауст» 1926 года Фридриха Вильгельма Мурнау и фильм «Фауст» 2011 года (реж. Александр Сокуров).

5

В напряженный момент произведения, когда Фауст хочет совершить самоубийство, он слышит звуки церковных колоколов. И это не простой звон, а пасхальный. Услышав его и ангельские возгласы «Христос воскрес!», герой отказывается от отчаянного шага.

Пасха Фауста

Отрывок из трагедии Иоганна Гёте «Фауст»

Фауст находится в своей тесной, готической комнате с высокими сводами. Герой на грани самоубийства. В тот миг, когда разочарованный в жизни Фауст подносит к губам чашу с ядом, раздается песнопение из ближнего храма. Фауст отстраняет чашу.

ФАУСТ
Кто скажет мне: куда стремить желанья?
Ах! наши действия, равно как и страданья Ход нашей жизни тормозят.

К высокому, что в духе обретаем,
Все чуждое помалу пристает;
Когда земного блага достигаем,
Все лучшее мечтой у нас слывет.
Святые чувства жизненных стремлений
Коснеют средь житейских треволнений. Забота тотчас в сердце западает,

В нем тайные страданья порождает.

Богам не равен я!
Глубоко в том сознаюсь:
Я равен червяку,
я в прахе пресмыкаюсь.
Его, возросшего, живущего в пыли,
Стирает путника ступня с лица земли.

Не прах ли, что с высоких стен
Здесь грудь стесняет мне до боли,
Что здесь гнетет меня как тлен
В жилище копоти и моли?
Найду ли здесь, чего искал,
Хоть в тысячах бы книг я убеждался,
Что человек всегда страдал.

Таинственна средь бела дня,
Природа не дает покров свой снять руками,
И то, чего она не вскроет для меня,
Винтами выдавить нельзя да рычагами.

Но отчего мой взор к той точке прилепился?
Ужель тот пузырек для глаз моих магнит?
<…>
(подносит чашу к устам)

ЗВОН КОЛОКОЛОВ И ХОРОВОЕ ПЕНИЕ

ХОР АНГЕЛОВ Христос воскресе!

ФАУСТ
Что так жужжит, какой веселый звон
От уст моих вдруг чашу отрывает?
Иль гул колоколов со всех сторон
О светлом празднике вещает?

ХОР АНГЕЛОВ Христос воскресе!

ФАУСТ
Зачем юдольного жильца
Искать вам здесь, святые звуки?
Звучите там, где нежные сердца.
Я слышу весть, но с верой я в разлуке;
Кто верит, жаждет чуда до конца.
Мой дух лететь в те сферы не дерзает,
Откуда слышен ваш привет;
Но этот звон, знакомый с юных лет,
Меня и ныне к жизни призывает.
В субботней, помню, тишине
Лобзания небес слетали:
Тогда так веще мне колокола звучали,
И так молиться сладко было мне.
В порывах радостно могучих
Рвался в леса я и поля
И новая, средь слез горючих,
Мне открывалася земля.
Мир детских игр, не знающих искусства,
Пел в этих звуках, веющих весной.
Я вспомнил все, — младенческое чувство
Последний шаг задерживает мой.
О, лейся отзвук сладостно святого,
Слеза течет, земле я отдан снова!

ХОР АНГЕЛОВ Христос воскресе!

Перевод Афанасия Фета
Заголовок отрывка дан редакцией

Основная тема Фауста — метафизический квест

Критические эссе Основная тема Фауста — метафизический квест

Несмотря на сложный сюжет и многочисленные философские и литературные отступления, одна основная тема очевидна в обеих частях Faust и обеспечивает объединяющую структуру для всего произведения. Это неудовлетворенность Фауста конечными пределами человеческого потенциала — движущей силы, которая мотивирует его во всех его приключениях, когда он стремится найти способ выйти за рамки, установленные человеческим опытом и восприятием.

Все стихотворение окрашено этим чувством неудовлетворенности и неудовлетворенного стремления, хотя его характер меняется по мере развития сюжета. Вначале Фауст находится в состоянии отрицательной неудовлетворенности, в котором он размышляет о самоубийстве и охотно принимает условия пакта, который положит конец его жизни в высшей точке его достижения. Далее в поэме неудовлетворенность Фауста становится положительной динамической силой, которая в конечном итоге приводит его к поиску формы личного удовлетворения, но вся его жизнь отмечена разочарованием, поскольку он не достигает душевного покоя перед смертью, кроме как во вдохновенном видении будущее.

Тесно связана с этой темой другая тема, которая впервые упоминается в беседе между Господом и Мефистофелем в «Небесном прологе» и косвенно упоминается в других местах стихотворения. Господь признает Мефисто, что для человека естественно впадать в заблуждение, но утверждает, что, несмотря на это, он по-прежнему способен проводить моральные различия. Таким образом, вопрос, поставленный на карту в пари, заключенном Богом и дьяволом, заключается в том, сможет ли Фауст, как представитель всего человечества, и дальше понимать разницу между добром и злом, невзирая на искушения и личную греховность.С точки зрения Господа на человеческую природу признается, что человек несовершенен и что его способности ограничены, но также предполагается, что человеческое несовершенство не является абсолютным и что человеческий потенциал добра можно развивать. В этом смысле неудовлетворенность и стремление Фауста могут быть истолкованы как бессознательное проявление человеческого потенциала к самосовершенствованию, даже несмотря на то, что Фауст часто вводится в заблуждение своими навязчивыми попытками подняться за пределы человеческой естественной сферы. Именно потому, что Фауст действительно сохраняет свое чувство правильного и неправильного, и поскольку его глаза постоянно сосредоточены на видении чего-то более высокого, чем он сам, что в конечном итоге является причиной его разочарованного отчаяния, он, наконец, вознагражден входом в Небеса.

В этом философском контексте все многочисленные приключения Фауста передают сообщение о том, что для обретения счастья человек должен научиться побеждать низшие элементы своей природы и конструктивно жить в рамках навязанных ему рамок. Заключительные сцены драмы и заявления Бога в «Прологе» иллюстрируют, что добро может возникнуть из зла, но они не призывают искать зло как средство для поиска добра. Моральная доктрина, выдвинутая Гете в Faust , учит, что основной чертой всего существования и закона, управляющего вселенной, является неутомимое, целенаправленное и позитивное усилие, и что человек может найти свое место в жизни только через стремление к участвовать в этом огромном космическом движении, хотя по необходимости в условиях, соответствующих его человеческим возможностям.

В жизни Фауста есть свои трагические стороны, поскольку его карьера отмечена длинной серией преступлений и разочарованных иллюзий, и он умирает, так и не найдя полного личного удовлетворения, но один недавний критик назвал работу Гете «поэмой высшего оптимизма». Это потому, что история имеет положительный и уверенный вывод, который вселяет воодушевляющую надежду на то, что люди могут найти личное удовлетворение в плодотворной деятельности и принятии законов, управляющих Вселенной. Долгий и трудный путь Фауста к Спасению не задуман как пример для других.Его опыт раскрывает подводные камни и ложные повороты, которые представляют опасность на дороге, и призван побудить читателей найти свой собственный путь к гармонии с космическим порядком. Гимн Мистического Хора в финальной сцене драмы кристаллизует эту тему о том, что человеческая самореализация является результатом общения с духом творчества и действия, пронизывающим всю жизнь, когда он говорит: «Вечная женственность / ведет нас к высоте».

Фауст и романтизм

Критические эссе Фауст и романтизм

Романтическое движение в Европе, начавшееся в последние годы 18 века, стало доминировать в литературе и мысли в первой половине 19 века. Это движение характеризовалось интенсивным утверждением свободы и воображения, прославлением индивидуализма и достоинств необузданной природы, а также меланхолией и сентиментальной чрезмерной чувствительностью. Типичными романтическими поэтами английской литературы являются Вордсворт, Байрон и Шелли.

Крайняя форма этого движения, известная как Sturm und Drang («Буря и стресс»), существовала в Германии несколько десятилетий и нашла свое выражение в большом всплеске литературной деятельности.Он был отмечен общим настроением бунта против условностей и ограничений всех видов, порывом и твердой верой в обоснованность естественных эмоций и чувств. Еще будучи молодым человеком, Гете был провозглашен лидером этого движения после публикации его романа Печали молодого Вертера, в 1774 году. Многие аспекты стиля и содержания Фауста, особенно те его разделы, которые существовали в самых ранних версиях, таких как Urfaust 1773 года, похоже, под влиянием романтического мировоззрения. В основном в первой части они включают в себя некоторые выражения страданий Фауста, дикие сцены, подобные «Лесу и пещере», определение Бога Фаустом и отношение Гретхен к божественному прощению из-за ее послушания своим естественным инстинктам. Однако по мере развития философского мировоззрения Гете вышел за рамки романтизма к более широкому и всестороннему пониманию жизни. Его зрелый взгляд на преимущества и недостатки романтизма лучше всего проиллюстрирован в эпизоде ​​«Эйфорион» в третьем акте части второй.Знакомство с романтическим движением — важный фактор в понимании Faust, , но чтобы полностью оценить поэму Гете, необходимо подойти к ней, не обремененный идеологией какой-либо конкретной школы мысли.

Фауст: Монолог

ФАУСТ: Я изучал сейчас философию
и юриспруденцию, медицину, —
И даже, увы! Богословие, —
От начала до конца, с упорным трудом;
И вот, бедняга! со всеми своими знаниями
Я стою, не мудрее, чем раньше:
Я Магистр — да, Доктор — высота,
И прямо, или крест-накрест, неправильно или правильно,
Эти десять лет, со многими бедами,
Я водил своих ученых за нос, —
И видите, что ничего нельзя знать!
Это знание ранит меня до костей.
Я умнее, правда, чем эти подлецы учителей,
Доктора и Магистры, Книжники и Проповедники;
Ни угрызения совести, ни сомнения теперь не поразят меня,
Ни Ад, ни Дьявол больше не могут меня пугать.

Я отказываюсь от всего удовольствия;
Я не претендую на то, чтобы знать что-то стоящее,
Я не претендую на то, чтобы быть учителем.
Помогать или обращать внимание других людей.
К тому же, у меня нет ни земель, ни золота,
Ни малейшей пышности и чести в мире —
Ни одна собака не выдержит такого мрачного существования!
Посему из Магии я обращаюсь за помощью,
Это многие тайны, возможно, я достигаю
Через силу духа и духовную речь,
И, таким образом, отказывается от горькой задачи
Говорить то, чего я не знаю, —
Чтобы я мог обнаружить сокровенную силу
, которая связывает мир и направляет его курс;
Его зародыши, производительные силы исследуют,
И больше не копаться в пустых словах!

О полная и великолепная Луна, которую я
Я видел с этого стола восходящей по небу
Столько полночь, — разве бы твое сияние
В последний раз увидел мое горе!
Всегда твой глаз, самый скорбный друг,
Больше книг и газет видел, как я склонился;
Но если бы я, в горах великих,
Средь твоего благословенного света мог стоять,
С духами парят в горных пещерах,
Плыви в твоих сумерках луга над,
И, освобожденный от дымов знаний, окутывающих меня,
За здоровье в твоих росистых фонтанах искупай меня!

Ах, я! Я все еще вижу эту темницу,
Эту мрачную, проклятую кладку,
Где даже желанный дневной свет напрягает
Но в сумерках сквозь раскрашенные стекла.
Скованные множеством опрокидывающейся кучи
Книг, изъеденных червями, серых от пыли,
Которые ползут к сводчатому потолку,
Против удара дымной бумаги, —
С очками, коробками, сложенными вокруг меня,
И инструментами вместе швырнуло,
Древесина предков, набитая и упакованная …
Таков мой мир: и что за мир!

И я спрашиваю, почему мое сердце
Дергается, угнетенное неизвестными потребностями?
Почему какой-то необъяснимый умник
Все движение в моей жизни тормозит?
Увы! вместо живой природы,
Где Бог, Его человеческое создание,
В дыму и плесени бесплотных мертвецов
И кости зверей все еще окружают меня!

Летай! Вверх и ищи широкую, свободную землю!
И эта книга тайн
Из рук Нострадамуса,
Разве не достаточная компания?
Когда я звездные пути знаю,
И мудрые наставления Природы ищут,
Светом силы моя душа будет светиться,
Как когда с духами говорят духи.
‘Напрасно, эта пустая задумчивость здесь,
Хотя догадывались, что это святые символы:
Да, духи, приди — вы парите рядом —
О, если вы меня слышите, ответьте мне!

[Он открывает Книгу и воспринимает знак Макрокосма. ]

Синонимов афоризмов, антонимов афоризмов — FreeThesaurus.com

Афоризм может склонить вас к его скрытой истине, изменив ваш образ мышления не с помощью 20-страничного документа с хорошо аргументированными аргументами, а с помощью всего лишь одного или двух предложений.Яхия Лабабиди сделал что-то одновременно анахроничное и глубоко современное со своим обширным сборником афоризмов Where Epics Fail. Книга анахронична в том смысле, что в наши дни такие сборники размышлений, как правило, считаются явно старомодными — мудрый мастер, бросающий жемчужины мудрости немытым массам, в 2019 году многим показался бы высокомерным и претенциозным. Шаб Чирах (поэзия на урду), Киран Сурадж (Афоризм), Сияющая душа (английская версия Киран Сурадж), Дил Дарья Самундар (Эссе), Катра Кулзум (Эссе), Океан Рассмотрим следующий афоризм о современной жизни: «Адаптация к современности. Мир требует как склероза нашей чувствительности, так и унижения нашего характера.Гомес-Давила описывает свою работу как «реакционную». Однако его предполагаемую непримиримость лучше всего можно истолковать как стремление к обновлению первых принципов, от которых отвернулся человек: «Настоящий реакционер — это не мечтатель о былых временах, но охотник за священными тенями на вечных холмах. «Постоянство — вот что для него важно, а не морально-духовные эксперименты. Искусство афоризма, восходящее к Гиппократу, знало свои взлеты и падения.170) Каким бы хорошим ни был этот афоризм, аргументация эссе идет намного дальше.Классическое определение афоризма исходит — вполне уместно, поскольку он является одновременно самым известным в мире лексикографом и известным афористом — от Сэмюэля Джонсона: «максима; наставление, сжатое в коротком предложении; несвязанная позиция» (Gross, 1983 ВИРЛИНГДЕРВИШ не смог вернуться к победной форме в своей любимой гонке, Кубке Понтефракта, но пропитанный Джейми Спенсером афоризм не смог прочитать сценарий и, прибив стайера Тима Истерби в заключительном фарлонге, отрицал Старожилу четвертый успех в гонке. Envisage получил премию totequadpot Handicap, в то время как Aphorism стал лучшим в totetrifecta Pontefract Cup. Заключительный афоризм в томе Джона Каспара Лаватера 1788 года под названием Афоризмы о человеке, переведенном Генри Фузели и с фронтисписом, выгравированным Уильямом Блейком, гласит: «Если вы хотите познай себя, вставь такие афоризмы, которые понравились тебе при чтении, и поставь отметки, оставившие у тебя чувство беспокойства, а затем покажи свой экземпляр кому угодно »(цитата из Джексона 156).Кобылы часто улучшаются в форме, когда у жеребенка, и Афоризм (4.10) может доказать это в гандикапе Totetrifecta Pontefract Cup. ДЖЕЙМИ СПЕНСЕР только один позади Себа Сандерса в гонке за титул жокеев после того, как он устроил Aphorism типичную выжидательную поездку для приземления Weatherbys Финансовый гандикап в Уорике. Уважаемый редактор, Это распространенный афоризм, что мы не ценим ничего знакомого или бесплатного. Америка когда-то была страной, где безраздельно властвовал афоризм, приписываемый Вольтеру: «Я могу не согласиться с тем, что вы говорите, но я будет защищать до смерти ваше право сказать это. «Парадоксально, что власти специально пытались заглушить сообщение просто потому, что оно было написано на арабском языке (« Когда подозревают арабский », Мэтью Ротшильд, декабрьский выпуск).

Гераклит (Стэнфордская энциклопедия философии)

Мало что известно о жизни Гераклита; большая часть того, что было передано состоит из историй, по-видимому, придуманных, чтобы проиллюстрировать его характер как выводится из его сочинений (Диоген Лаэртский 9.1–17). Его родной Эфес был известным городом Ионии, греческого побережья Малая Азия, но при жизни находился под властью персов.В соответствии к одному счету, он унаследовал почетный титул и должность «Король» ионийцев, которого он уступил своему родной брат. Считается, что он был излюбленным аристократом. правительство в отличие от демократии, основанное на его собственном политическом наблюдения.

Его город находится недалеко от Милета, где первые мыслители признавали в более поздних традициях, как жили философы; но нет записи о его познакомившись с кем-либо из милетских мыслителей (Фалес, Анаксимандр, Анаксимен), или обученный ими, или его когда-либо путешествовав.

Говорят, что он написал одну книгу (свиток папируса) и сдал на хранение это в большом храме Артемиды в Эфесе. История достаточно правдоподобно: храмы часто служили хранилищами денег и другие ценности, а библиотеки не известны со времен Гераклит. Структура книги Гераклита такова: спорно. Он мог состоять из относительно последовательного и последовательный аргумент. С другой стороны, многочисленные дошедшие до нас фрагменты (более ста) нелегко связаны друг с другом, даже если они, вероятно, составляют значительную фракция целого.Таким образом, возможно и даже вероятно, что книга состоит больше из поговорок и эпиграмм, чем из сплошных экспозиция. По своей форме он мог бы больше походить на сборник пословиц, приписываемых семи мудрецам, чем как космологический трактат милетцев. Теофраст, который знал его книгу, сказал, что она кажется только наполовину законченной, своего рода солянку он отнес к меланхолии автора. Диоген Лаэртий сообщает, что работа была разделена (он не скажите кем) на три раздела, один по космологии, другой по политике (и этика), а также богословие (9. 5–6). Все эти темы рассматривается в сохранившихся фрагментах Гераклита, хотя часто трудно увидеть, какие границы могла бы провести работа между их, поскольку Гераклит, кажется, видит глубокую взаимосвязь между наука, человеческие дела и теология.

В отличие от большинства других ранних философов, Гераклит обычно рассматривается как независимо от нескольких школ и движений более поздние ученики (несколько анахронично) относился к древним, и он сам подразумевает, что он самоучка (B101).Он был по-разному оценивается древними и современными комментаторами как материальный монист или философ процесса; научный космолог, метафизик или преимущественно религиозный мыслитель; эмпирик, рационалист или мистик; а общепринятый мыслитель или революционер; разработчик логики или один кто отрицал закон непротиворечивости; первый настоящий философ или антиинтеллектуальный обскурант. Без сомнения, мудрец Эфес по-прежнему будет оставаться спорным и трудным для интерпретировать, но ученые добились значительного прогресса в понимании и высоко оценивая его работу.

Гераклит приложил все усилия, чтобы вырваться из шаблона современная мысль. Хотя на него повлиял ряд мыслями и языком его предшественников, в том числе эпические поэты Гомер и Гесиод, поэт и философ Ксенофан, историк и антиквар Гекатей, религиозный гуру Пифагор, мудрец Биас из Приены, поэт Архилох и милетец философов, он критиковал большинство из них либо открыто, либо неявно и выбрал свой путь.Он отклонил polumathiê или сбор информации на том основании, что он «не учит пониманию» (B40). Он лечил эпические поэты дураками называли Пифагора мошенником.

В своих отрывках Гераклит прямо не критикует Милезианцы, и вполне вероятно, что он видел их как наиболее прогрессивные из предыдущие мыслители. Он негласно критикует Анаксимандра за то, что оценивая роль несправедливости в мире (B80), в то время как он мог бы выразили некоторое восхищение Фалесом (B38).Его взгляды могут быть рассматривается как воплощение структурной критики милетских принципов, но даже исправляя милетцев, он опирался на их основы.

Самый фундаментальный отход Гераклита от предыдущей философии заключается в его упоре на человеческие дела. Хотя он продолжает многие из физические и космологические теории своих предшественников, он сдвигает его фокус с космического на человеческое царство. Мы могли бы хорошо подумать его как первого гуманиста, если бы он не кажется, очень хорошо любит человечество.С самого начала он это делает Понятно, что большинство людей слишком глупы, чтобы понять его теорию. Возможно, его больше всего беспокоит человеческая значимость философских теории, но он элитарен, как Платон, который думает, что читатели могут извлечь пользу из его учений. А также возможно, по этой причине он, как и Платон, не учит философские принципы напрямую, но излагает их в литературной форме что отдаляет автора от читателя. В любом случае он кажется считать себя не автором философии, а представитель независимой правды:

Прислушавшись не ко мне, а к Слову ( логотипов ), это мудро согласиться с тем, что все едино. (B50)

Гераклит подчеркивает, что это послание — не его собственное изобретение, а вневременная правда, доступная любому, кто следит за тем, как устроен сам мир является. «Хотя это Слово обычное, — предупреждает он, — «Многие живут так, как будто у них есть личное понимание» (БИ 2). Слово (аккаунт, сообщение) существует отдельно от Учение Гераклита, но он пытается передать это послание своему аудитория.

Слепота человека — одна из главных тем Гераклита. Он объявляет об этом в начале своей книги:

Из того, что это Слово вечно, мужчины оказываются непонимание, как до того, как они услышат, так и после того, как они услышат Это.Ибо хотя все происходит согласно этому Слову, они подобны неопытным переживаниям слов и поступков, таких как я объясните, когда я различаю каждую вещь по ее характеру и показываю как это. Другие мужчины не знают, что они делают, когда они бодрствовать так же, как они забывают о том, что делают, когда спят. (B1)

Он начинает с предупреждения своих читателей, что большинство из них не понять его сообщение. Он обещает «различать каждого вещь в соответствии с ее природой и показать, как она есть », — похожи на милетцев.Но как спящие его читатели не поймут окружающий мир. Как это означает, в в его книге «Гераклит» есть что сказать о природе мир, но гораздо больше сказать о состоянии человека.

Не менее важным, чем послание Гераклита, является форма, в которой он передает это своей аудитории. Аристотель заметил, что даже в первое предложение B1, процитированное выше, сила слова «Навсегда» было неясно: идет ли оно с предыдущим или последующие слова с «быть» или «доказать» ( Риторика 1407b11–18)? Он расценил двусмысленность как слабость в общении Гераклита.Но если мы уделим внимание На языке Гераклита мы видим, что синтаксическая двусмысленность больше чем случайность: это обычная техника, которую он использует, чтобы обогатить свои слова и придать им уникальную словесную сложность, как у поэзия. Чарльз Кан (1979: 89) выделяет две общие черты Стиль Гераклита, языковая плотность и резонанс. В первое — это его способность объединять несколько значений в одно слово или фраза, последняя его способность использовать одно выражение, чтобы вызвать еще один. Рассмотрим простой пример:

moroi mezones mezonas moiras lanchanousi.

Смерти, которые больше, получают большие порции. (B25)

Гераклит использует аллитерацию (четыре m-слова подряд) и хиазм (образец ABBA), чтобы связать смерть и награду. Последний выглядит как зеркальное отображение первого, и по звуку и смыслу они сливаются все вместе. Другой фрагмент состоит из трех слов на греческом языке:

êthos anthrôpôi daimôn.

Характер человека — его дух-хранитель. (B119)

Второе слово в дательном падеже «к» или «Для» человека стоит между именами двух очень непохожих объекты, «характер» и «божество».’ Грамматически оно может относиться к любому безразлично и кажется должен быть услышан обоими, так что учитывается дважды. Так как из-за своей двойной роли, слово образует своего рода синтаксический клей между в остальном разные предметы, объединяющие их в единое целое. Традиционно наличие хорошего или плохого духа-хранителя составляет «удача» — это эвдаимон или dusdaimôn , удачливый или несчастный, во власти божественный надзиратель. Но Гераклит оказывается удача в функции характера, этические позиция, сделав «мужчиной» связь.

В конце концов, Гераклит наполняет свои слова слоями смысла и сложности, которые должны быть обнаружены в инсайтах и ​​решены как загадки. Как он подразумевает во втором предложении своего введение, B1, его logoi созданы, чтобы испытать, не просто поняли, а только те, кто испытывает их в своих богатство поймет его послание.

Хотя его слова призваны предоставить конкретную заместительную встречаясь с миром, Гераклит придерживается некоторой абстрактной принципы, которые управляют миром.Уже в древности он был известный тем, что выступал за совпадение противоположностей, доктрину потока, и его точка зрения, что огонь — источник и природа всего сущего. В комментируя Гераклита, Платон дал раннее чтение, предположительно Аристотелем и популярны до настоящего времени (заостренные и решительно отстаивает Барнс 1982, гл. 4). В соответствии с По версии Барнса, Гераклит — материальный монист, который верит что все есть модификации огня. Все в движении (в том смысле, что «все всегда течет в , где-то в уважения »69), что влечет за собой совпадение противоположностей (интерпретируется как точка зрения, что «каждая пара противоположностей где-то конструировано; и каждый объект создает по крайней мере один пара противоположностей »70).Совпадение противоположностей, истолкованный таким образом, влечет за собой противоречия, которые Гераклит не может избегать. С этой точки зрения Гераклит находится под влиянием предшествующей теории. материального монизма и эмпирическими наблюдениями, которые имеют тенденцию поддерживать поток и совпадение противоположностей. За время до развитие логики, заключает Барнс, Гераклит нарушает принципы логики и делают знание невозможным.

Очевидно, что это чтение не является благотворительным для Гераклита. Там являются, кроме того, поводами для сомнений.Во-первых, некоторые из Взгляды Гераклита несовместимы с материальным монизмом (быть обсуждается позже), так что фон его теорий должен быть переосмысление. Во-вторых, есть свидетельства того, что поток Гераклита теория слабее, чем та, что приписывается ему этим чтением. В-третьих, есть свидетельства того, что его взгляд на совпадение противоположностей слабее, чем то, что ему приписывают здесь.

3.1 Флюс

Барнс основывает свое платоническое чтение на собственном Платоне. выписка:

Я думаю, Гераклит говорит, что все проходит и ничто не остается, и сравнивая существующие вещи с потоком реки, он говорит, что вы можете не входить дважды в одну и ту же реку.(Платон Cratylus 402a = A6)

Установленный научный метод — попытаться проверить Платон интерпретация, глядя на собственные слова Гераклита, если возможный. Есть три предполагаемых «речных» фрагменты »:

B12. potamoisi toisin autoisin embainousin hetera kai hetera hudata epirrei.

На тех, кто вступает в реки, остается прежним, другим и другим вода течет. (Клеант из Ария Дидима из Евсевия)

B49a. potamois tois autois…

В те же реки мы ступаем и не ступаем, мы есть и нет. (Гераклит Гомерик)

B91 [а]. potamôi… tôi autôi …

Невозможно дважды войти в одну реку в соответствии с Гераклита, или дважды вступить в контакт со смертным существом в такое же состояние. (Плутарх)

Из них только первый обладает лингвистической плотностью, характерной для Слова Гераклита. Второй начинается с того же три слова как B12, но в Attic, а не в Ionic Гераклита диалект, а второе предложение не имеет грамматической связи с первый.Третий — явно пересказ автора, известного цитирование по памяти, а не из книг. Даже это начинается в Греческое со словом «река», но в единственном числе. Нет никаких доказательств того, что повторение фраз с вариациями являются частью стиля Гераклита (так как они Эмпедокл). Начнем со слова «река (и)» противоречит нормальному стилю греческой прозы и, исходя из правдоподобного предположения, что все источники пытаются подражать Гераклиту, который не повторяет сам, мы бы выбрали B12 как единственную реку фрагмент, единственная действительная цитата из книги Гераклита. Это заключение Кирка (1954) и Марковича (1967), основанный на интерпретации, восходящей к Рейнхардту (1916). О том, что B12 является подлинным, свидетельствуют его особенности. разделяет с гераклитовскими фрагментами: синтаксическая двусмысленность ( toisin autoisin «то же самое» [в дательном падеже] может быть истолковано либо с «реками» [«теми же реками»], либо с «теми, кто вмешивается» [«теми же людьми»], с тем, что идет до или после), хиазм, звуковая картина (первая фраза создает звук мчащейся воды своими дифтонгами и шипящие), рифмы и аллитерация. [1]

Если B12 признан подлинным, он дисквалифицирует два других предполагаемые фрагменты. Основная теоретическая связь в фрагмент — это то, что между «теми же реками» и «другими вод. »B12, среди прочего, является заявлением совпадение противоположностей. Но он определяет реки как тем же. Заявление, на первый взгляд, парадоксальное, но есть нет причин считать это ложным или противоречивым. Это делает совершенно здравый смысл: мы называем водоем рекой именно потому, что он состоит из смены вод; если вода перестанет течь не будет рекой, а озером или высохшим руслом.Eсть в том смысле, в котором река представляет собой замечательный вид существующего, он остается тем, чем он является, изменяя то, что в нем содержится (ср. Hume Трактат 1.4.6, стр. 258 Селби-Бигге). Гераклит выводит поразительное понимание повседневной встречи. Далее он дает, через двусмысленность в первом предложении, другое чтение: on те же люди входят в реки, другие и другие воды течь. В этом чтении люди остаются такими же в контрастирует с изменчивой водой, как будто встреча с текущей окружающая среда помогла создать воспринимающий субъект как тем же. (См. Kahn 1979.) B49a, напротив, противоречит утверждают, что можно войти в те же реки (а также утверждает, что претензии), а B91 [a], как и Платон в Cratylus , отрицает, что можно войти дважды. Но если реки останутся прежними, одна конечно может войти дважды — конечно, не в одни и те же воды, но в те же реки. Таким образом, другие предполагаемые фрагменты несовместим с одним достоверно подлинным фрагментом.

Фактически, Марковичу (1967) удалось показать, как неправильное толкование B12 может привести к интерпретации, подобной той, которая содержится в A6 и B91 [а].Можно увидеть Кратила, покойного последователя Гераклит, предложив своенравное чтение, а затем добавив свой знаменитый возразят, что нельзя войти в одну реку ни разу (хотя чтение может вернуться ранее к Hippias: Mansfeld 1990: 43–55). Поскольку Платон якобы слышал от Кратила лекций, он вполне мог почерпнуть свое чтение из книги Кратила критика.

Если эта интерпретация верна, сообщение фрагмента одной реки, B12, это не значит, что все меняется, поэтому мы не можем столкнуться с их дважды, но что-то гораздо более тонкое и глубокое. это что некоторые вещи остаются неизменными, только меняясь. Один вид прочная материальная реальность существует благодаря постоянному обороту в его составной элемент. Здесь не противопоставлены постоянство и перемены но неразрывно связаны. Человеческое тело можно понять в точно так же, как жить и продолжать в силу постоянного метаболизм — как, например, позже понимал его Аристотель. В этом прочтении Гераклит верит в переменчивость, но не так разрушительно. постоянство; скорее это, как ни парадоксально, необходимое условие постоянство, по крайней мере, в некоторых случаях (и, возможно, во всех).В вообще, по крайней мере, в некоторых примерных случаях, высокоуровневые структуры supervene на низкоуровневом потоке материала. Платоническое чтение еще есть защитники (например, Tarán 1999), но это больше не только чтение Гераклита пропагандируется учеными.

3.2 Единство противоположностей

Доктрина потока Гераклита — частный случай единства противоположности, указывая на то, что вещи одинаковы и не одинаковы через некоторое время. Он изображает две ключевые противоположности, которые взаимосвязаны, но не идентичны.Гераклит иногда объясняет, как противоположные качества:

Море — самая чистая и самая загрязненная вода: для рыбы пригодна для питья и здоровый, для мужчин непригодный для питья и вредный. (B61)

Барнс считает, что Гераклит понимает свое учение об универсальном констатирование противоположностей посредством ошибочного отбрасывания квалификаторов (например: «для рыбы» «для мужчин»). Но B61 показывает, что он прекрасно осведомлен о них, и мы могли бы скорее сказать, что он молчаливо понимает их, даже когда не произносит их.когда он говорит,

Коллекции: целые и не целые; собраны, разорваны; поют в унисон, поют в конфликте; от всего одного и от одного всего вещи (B10)

он не противоречит себе. Есть совершенно хорошие контексты, в которых все, что он говорит, правда. Можно разделить коллекцию на части или объединить части в единый все.

Наиболее показательно то, что Гераклит объясняет, насколько противоположны подключено:

Как в нас живые и мертвые, бодрствующие и спящие, молодой и старый.Поскольку эти вещи изменились вокруг, это те, а те, которые, в свою очередь, изменились, таковы. (B88)

В нас обнаруживаются противоположные качества «как одно и то же. вещь.» Но они такие же в силу одного переходя на другой. Мы спим и просыпаемся; мы просыпаемся, и мы идем спать. Таким образом, сон и бодрствование находятся в нас, но не одновременно и не в одном отношении. Действительно, если сон и бодрствование были идентичны, никаких изменений, поскольку требуется вторым предложением.Противоречие то же самое благодаря созданию системы связей: живые-мертвые, бодрствующий-спящий, молодой-старый. Предметы не обладают несовместимыми свойства одновременно, но в разное время.

В общем, то, что мы видим в Гераклите, не является смесью противоположностей. в личность, но серия тонких анализов, раскрывающих взаимосвязь противоположных состояний в жизни и в мире. Нет необходимости приписывать ему логическое заблуждение. Противоположности являются реальностью, и их взаимосвязь реальна, но соответствующие противоположности не идентичны друг другу.

3.3 Онтология

Стандартный взгляд на онтологию Гераклита со времен Аристотеля таков: что он материальный монист, который считает огонь высшим реальность; все вещи просто проявления огня. В соответствии с Милетцы Аристотеля в целом были материальными монистами, которые защищали другие виды высшей материи: вода Фалеса, Анаксимандр безграничный, Анаксимен воздух ( Metaphysics 983b6–984a8). Так Теория Гераклита была просто еще одной версией распространенного фоновая теория.Уже есть проблемы с Понимание Аристотелем милезианцев: у Аристотеля отсутствуют какие-либо текстовое свидетельство взглядов Фалеса и должно реконструировать его из почти ничего; он иногда относится к Анаксимандру как к плюралисту, как Анаксагор, который думает, что безграничность — смесь качеств; в большинстве Анаксимен мог бы служить примером материального монизма, но Платон читает его как плюралист ( Timaeus 39 с Грэмом 2003b; Грэм 2003а). В случае с Гераклитом его собственные утверждения делают материальный монизм проблематичен как интерпретация.В соответствии с материальный монизм, какая-то материя является высшей реальностью, и любой вариация в мире состоит только из качественных или, возможно, количественное изменение в нем; ибо есть только одна реальность, например огонь, который никогда не может возникнуть или исчезнуть, но может только изменить его внешний вид. Гераклит, однако, защищает радикальное изменение:

Для душ смерть стать водой, для воды смерть стать земля, но из земли рождается вода, а из воды душа.(B36)

(Здесь душа, кажется, занимает место огня.) Язык рождение и смерть в мире живых существ именно на языке в греческой метафизике используется для обозначения возникновения и исчезновения. Это подразумевает радикальную трансформацию, исключающую сохранение идентичности (см. B76, B62). Действительно, толкователи Гераклита не могут этого в обоих направлениях: Гераклит не может одновременно быть сторонником радикального изменения ( превращение всего во все остальное: огонь в воду, воду в земля и т. д.) и защитник монизма.Либо он должен верит в просто иллюзорное или, самое большее, ограниченное изменение, или он должен быть плюралистом.

Еще одна трудность остается для монистического чтения. В его мнимая версия монизма, огонь — высшая реальность. Еще огонь (как признавали древние) является наименее существенным и наиболее мимолетный элементарный материал. Это лучший символ изменение, чем постоянство. Другие предполагаемые случаи материального монизма предложить базовый вид материи, которая, возможно, может быть стабильной и постоянный в течение длительного времени; но огонь проявляет «нужду и насыщение »(B65), вид постоянного потребления, которое может жить только пожирая топливо.Это не выбор Гераклита самой основной реальности парадоксально? В лучшем случае его призыв к огню, кажется, привлекает monism in a w

aphoristic — Перевод на испанский — примеры английский

Эти примеры могут содержать грубые слова на основании вашего поиска.

Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.

Афористическое искусство Хольцера выставлялось во многих общественных местах по всему миру.

Эль-арте афористико де Хольцер se ha Exhibitionido en numerosos espacios públicos de todo el mundo.

Как литературный писатель, я хотел, чтобы каждая колонка была афористическим , стреляющим (как мой дед) микроэссе.

Por ser escritor literario, quise que cada columna french un micro-ensayo aforístico (y pistolero, como mi abuelo).

Брахмсутра, Йога-сутра, Вайшешика сутра, Ньясутра и др. Представляют собой афористических текстов различных систем.

Эль Сутра Ньясутра, Брахмсутра, Йога-сутра, Вайшешика представляют собой тексты афоризмов различных систем.

Таттвартха Сутра — первый такой джайнский текст в краткой форме афоризма .

Эль Таттварта Сутра — это учебник для начинающих, текст jaina escrito en forma de aforismos .

Привлекательный драгоценный афористичный автобус Ford AC Cobra поражает своей артистичностью и натуралистичностью.

Atractivo Preciosa aforística de coches Coach Ford AC Cobra golpea a su arte y naturalista

11, 12 заявляет, что афористический стиль превосходит непрерывный дискурс — доктрину, которая в наше время ассоциируется с именем Бэкона.

11, 12 declara que el estilo aforístico es superior a la del discurso contino-una doctrina que en los tiempos modernos se ha asociado con el nombre de Bacon.

«Кровать Прокруста: философские и практические афоризмы» — это философская книга Нассима Николаса Талеба, написанная в афористическом стиле года.

El lecho de Procrusto: Aforismos filosóficos y practicos es un libro de filosofía de Nassim Nicholas Taleb escrito en estilo aforístico .

Его серия «Багатели» описывает принципы фортепианной педагогики в афористической манере. Профессор Маргулис стал очень удачливым учителем.

Sus серия «Bagatelles» описывает основные принципы педагогики фортепьяно aforística . Виталий Маргулис es un profesor ahibitedado.

Если говорить кратко и прямо, афористический в своем изложении высшей Истины, он легко проникает глубоко в наши сердца и умы и изнутри нас таинственным образом поднимает наше сознание на этот недвойственный, вечный план существования.

Siendo breve y terminante, aforística en su экспозиции de la Verdad Suprema, fácilmente se instala profundamente en nuestros corazones y nuestras mentes, y misteriosamente wave desde nuestro interior la conciencia del plano de existencia eterno y no dual.

Эта книга содержит аргументированное развитие идей, представленных в стиле « афористический » в «Проекте 1989 года», и сопровождалась некоторыми противоречиями с современными европейскими философами (Хабермас, Тугендхат, Заяц).

Esta obra contenía el desarrollo argumentado de las ideas expuestas en aforismos en el Proyecto de 89, y created acompañada por algunas polémicas con filósofos contemporáneos (como Habermas, Tugendhat y Hare).

Вы получаете афористический .

Его изречения были короткими, содержательными и почти афористичными .

Им написаны сонеты, видения, триолеты, песни и коротких афористических стихотворений.

Escribió sonetos, visiones, trioletes, canciones y poemas aforísticos cortos.

Некоторые из афористических стихов, которые он написал на обратной стороне открыток и клочков бумаги, положил на музыку композитор Альбан Берг.

Algunos de sus poemas aforísticos que escribió en postales fueron musicizados por Alban Berg.

Будь то содержательные афористические вспышки или четко наблюдаемые фрагменты, музыка здесь является предметом посредничества и изучения.

En breves destellos aforísticos o en Pententes fragmentos, la música es aquí objeto de meditación y estudio.

Отвечая на вопрос в 2013 году, как социальные сети могут повлиять на предмет обзора, Сильверс прокомментировал: «Я могу представить себе остроумные, афористические , почти Оскара Уайлдина замечания, взятые из миллионов и миллионов твитов.

Al preguntársele en 2013 cómo las redes sociales podrían afectar el tema de la Review, Silvers comentó: Podría imaginar commentarios ingeniosos, афористик , casi Oscar Wildeanos, extraídos de los millones y millones de tweets.

Поэтому его можно назвать « Афористический Текст об истинной природе реальности». Это указывает на содержание текста.

Puede, por lo tanto, ser llamado «Texto aforístico sobre la naturaleza verdadera de las realidades». .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *