Я не встречал в природе жалости к себе стихотворение полностью: Стихотворение «Я не встречал в природе жалости к себе», поэт Волк Братец
Карта сайта
Центральная библиотечная система г. Сыктывкар
|
|
Петр Вяземский — К перу моему «Перо! Тебя давно бродящая рука…» ~ Стих на Poemata.
ru, читать текст полностью1816
Краткий анализ «Жалости к себе» Д. Г. Лоуренса – Интересная литература
ЛитератураОб одном из самых коротких стихотворений Лоуренса – проанализированном доктором Оливером Тирлом Sons and Lovers или такое стихотворение, как «Змея», оно не так известно среди его произведений . Стихотворение занимает едва ли треть страницы в его Полное собрание стихов (классика пингвинов двадцатого века) .
Жалость к себе
Я никогда не видел дикого
жалости к себе.
Маленькая птичка свалится замертво с ветки
, ни разу не пожалев себя.
«Жалость к себе» — это то, что сам Д. Х. Лоуренс называл «анютиными глазками»: как и цветок, это стихотворение — pensée , маленькая мысль, не предназначенная для чего-то большего или более продолжительного. (Лоуренс мог иметь в виду слова Офелии из Гамлет : «А анютины глазки есть, это для размышлений».)
Подобно имажинистским стихам, написанным его коллегами-модернистами (и стоит отметить, что, хотя он и не был добросовестным имажинистом, Лоуренс появился в самая ранняя антология имажинистов, отредактированная Эзрой Паундом в 1914 году), «Жалость к себе» кратка, мимолетна, мгновенна, сосредоточена на одном наблюдении, выраженном ясным языком и свободным стихом. Стихотворение также мало чем отличается от японского хайку или одного из кратких синквейнов Аделаиды Крэпси.
Действительно, как и некоторые из самых знаменитых стихотворений Лоуренса, такие как «Змея» (которое мы проанализировали здесь), стихотворение написано свободным стихом, но оно вращается вокруг трех центральных слов «жалей себя», возвращаясь дважды, один раз во второй строке, а затем еще раз в конце стихотворения, аккуратно намекая на то, что жалость к себе является самопоглощающей и, в конечном счете, саморазрушительной.
Поэма мало чем отличается от поэмы, написанной совершенно другим поэтом-модернистом, Т. С. Элиотом, чей «Самоанализ» изображает идею созерцания пупка и самоанализа как эгоцентричного и солипсического акта саморазрушения, подобного червю. Уроборос, змея, поглотившая собственный хвост.
Но мы могли бы также провести связь между этим маленьким стихотворением Лоуренса и стихотворением, написанным столетием раньше Мэри Лэмб, сестрой эссеиста Чарльза Лэмба. Мэри Лэмб больше всего запомнилась своими « сказками из Шекспира» , которые она написала вместе со своим братом, но она также была прекрасным поэтом. Ее стихотворение «Зависть» выражает отношение к зависти, подобное чувству Лоуренса к жалости к себе:
Это розовое дерево не создано для того, чтобы рождать
Ни фиолетово-голубую, ни прекрасную лилию,
Ни сладкую миньоне:
И если бы это дерево было недовольно,
Или хотело бы изменить свою природную склонность,
Напрасно бы оно волновалось.
Точно так же, как Мэри Лэмб никогда не видела, чтобы розовое дерево испытывало зависть к фиалке или лилии, так и Лоуренс «никогда не видел дикого зверя / жалеющего себя».
Узнайте больше о поэзии Лоуренса с его стихотворением о разладе в детстве, его замечательной поэмой «Зеленый» и его «Новым небом и землей». Вы также можете получить всю поэзию Лоуренса в чудесном толстом томе, Полное собрание стихов (классика Пингвина двадцатого века) .
Автор этой статьи, доктор Оливер Тирл, литературный критик и преподаватель английского языка в Университете Лафборо. Он является автором, среди прочего, книг «Тайная библиотека: путешествие любителей книг по историческим курьезам», и «Великая война, пустошь и модернистская длинная поэма».
Нравится:
Нравится Загрузка…
Теги: Анализ, Д. Г. Лоуренс, Английская литература, Литературная критика, Модернизм, Поэзия, Жалость к себе, Резюме
10 лучших стихотворений Д. Х. Лоуренса, которые должен прочитать каждый — интересная литература
литератураЛучшие стихи Д. Г. Лоуренса, выбранные доктором Оливером Тирлом
Хотя он наиболее известен такими романами, как Сыновья и любовники и Любовник леди Чаттерлей , а также такими рассказами, как «Победитель лошадки-качалки». , Д. Х. Лоуренс был также плодовитым поэтом, чьи работы варьировались от формально традиционных стихов до обширных свободных стихов под влиянием Уолта Уитмена. Далее следует наш выбор из десяти величайших стихотворений из обширного поэтического творчества Лоуренса.
1. «Полная жизнь».
Мы начнем с очень короткого стихотворения Д. Г. Лоуренса, которое в целом звучит так: «Человек не может полноценно жить, если он не умрет и не перестанет заботиться, перестанет заботиться».
2. Жалость к себе’.
Еще одно очень короткое стихотворение, вот это: всего в четырех строчках Лоуренс подчеркивает, что жалость к себе является уникальным человеческим недостатком, не наблюдаемым нигде в мире природы.
3. «Зеленый».
Заря была яблочно-зеленая,
Небо было зеленым вином, поднесенным к солнцу,
Луна была золотым лепестком между …
Лоуренс был наиболее тесно связан с грузинскими поэтами, чье имя выделяло их как патриотически британских (названных в честь тогдашнего короля Георга V ) и как формально условные (их название также было отсылкой к предыдущей «грузинской» эпохе, когда в 1790-х годах на сцену вышел романтизм).
Но ряд великих стихов Д. Г. Лоуренса также фигурировал в ранних антологиях имажинистской поэзии в годы Первой мировой войны; «Зеленый» — особенно прекрасный пример стихов Лоуренса из этих антологий. Хотя это и не совсем «имажинистское» стихотворение в любом очевидном смысле, «Зеленый» показывает способность Лоуренса использовать цвет и образы, чтобы заставить нас увидеть мир по-новому. Строка «Небо было зеленым вином, поднесенным к солнцу» особенно прекрасна.
4. «Змея».
И тут же пожалел.
Я подумал, какой ничтожный, какой пошлый, какой подлый поступок!
Я презирал себя и голоса моего проклятого человеческого образования.
И я думал об альбатросе,
И я хотел, чтобы он вернулся, мой змей.
Ибо он снова казался мне королем,
Словно король в изгнании, некоронованный в преисподней,
Теперь должен быть снова коронован…
Это почти наверняка самое известное стихотворение Д. Г. Лоуренса, написанное свободным стихом повторяет Уолта Уитмена больше, чем vers libre Эзры Паунда или TE Hulme . Лоуренс описывает, как увидел змею, идущую напиться из корыта с водой (стихотворение было написано, когда Лоуренс жил в Италии).
Он думает убить змею, потому что она ядовита, но в конце концов делает слабую попытку атаковать ее бревном, пока змея уползает. Затем он упрекает себя за прискорбное качество «мелочности».
5. «Новое небо и земля».
Я так устал от мира
Я так устал от него
все было испорчено мной,
небо, деревья, цветы, птицы, вода,
людей, домов, улиц, машин, машин,
наций, армий , война, мирные разговоры,
работа, отдых, правление, анархия,
все это было испорчено мной, я знал все это, чтобы начать с
, потому что это был все я…
Это стихотворение 1917 года примечательно тем, что оно более длинное. модернистская поэма, посвященная Первой мировой войне и предвосхищающая гораздо более известную модернистскую поэму Т. С. Элиота «9».0007 Пустошь .
Говорящий в стихотворении рассказывает о своем разочаровании в этом мире, его современных войнах и изобретениях, а также о своем чувстве освобождения от того, что нашел «новый мир». Но стихотворение имеет столько же общего со стихами Уилфреда Оуэна, освещающими ужасы войны, сколько и с более поздней модернистской поэмой Элиота.
6. «Колибри».
Могу себе представить, в каком-то потустороннем мире
Первонемое, далеко назад
В той ужаснейшей тишине, что только задыхалась и гудела,
По улицам мчались колибри.
Прежде, чем что-либо имело душу,
Пока жизнь была пуком Материи, наполовину неодушевленной,
Этот маленький кусочек откололся в блеске
И понесся со свистом среди медленных, огромных, сочных стеблей…
Еще одна поэма о животных, в которой Лоуренс рассматривает (воображаемую) историю колибри, представляя ее как гораздо более крупную птицу на заре времен, так же, как динозавры, теперь «маленькие ящерицы», были «когда-то большими». Это стихотворение прекрасно демонстрирует влияние Лоуренса на другого великого поэта-натуралиста, Теда Хьюза.
7. «Фортепиано».
Тихо в сумерках мне поет женщина;
Унося меня в прошлое, пока я не увижу
Ребёнка, сидящего под роялем, в гуле звенящих струн
И прижимая маленькие ровные ножки матери, которая улыбается, когда поёт…
Упражнение в ностальгия в длинных куплетах, в «Фортепиано» рассказчик стихотворения вспоминает свое детство, когда он слушал, как его мать играет на пианино, сидя под ним и держась за ноги матери, когда она играла. Это воспоминание открывает «перспективу» в прошлое, включающую тоску по воскресным вечерам детства говорящего.
8. «Осенний дождь».
Самолет вылетает
падает черный и мокрый
на газон;
снопы облаков
в небесных полях
свисают и тянутся
в падающих семенах дождя …
Это нежное стихотворение, чьи короткие строки и короткие строфы напоминают капли падающего дождя, было впервые опубликовано в 1917 году, а на жертвы Первой мировой войны могут намекать слова Лоуренса о «мертвых / убитых». Время жатвы и христианское искупление соединяются под дождем, падающим с небес.
9. «Девственная молодежь».
Время от времени
Все мое тело оживает,
И жизнь, которая поляризована в моих глазах,
Что дрожит между моими глазами и ртом,
Как дикая тварь летит по моему телу…
Лоуренс любил противостоять табу в его письме, особенно сексуальные табу. В этом раннем стихотворении он затрагивает тему мастурбации, используя внушающий язык (фраза «волей-неволей» здесь уместна), чтобы вызвать в воображении опыт того, что викторианцы называли «самозагрязнением».
10. «Осушенная чаша».
Снег сохнет на траве
Парень, надо тебе сказать что-нибудь?
Снег сохнет на траве
Туман сгущается над снежными пятнами,
Цветы оттепели и месиво
Луна светит вовсю Я говорю тебе сумму!
Менее известно, чем могло бы быть, что Лоуренс также писал стихи на своем местном ноттингемширском диалекте, так же как Роберт Бернс во многих своих стихах озвучивал свой шотландский диалект.