Высказывания о литературе русских писателей и поэтов: Цитаты о литературе | Цитаты известных личностей

Афоризмы и цитаты о литературе

Литература есть самовыражение общества, как речь есть самовыражение человека.

Луи де Бональд

Литература — это превращение банальностей в истины.

Неизвестный автор

Литература — это занятие, в котором приходится доказывать свой талант людям, которые не имеют таланта.

Жюль Ренар

Искусство писать предшествует искусству мыслить.

Ален

Что литература может и должна сделать — это повлиять на людей, которые учат людей, не читающих книг.

Антония Байатт

Модернизм — это когда понять книгу уже не легче, чем понять жизнь.

Мейсон Кули

Романтизм — это бунт цветов против своих корней.

Станислав Бжозовский

Мир прекрасно обошелся бы без литературы; еще лучше он обошелся бы без человека.

Жан Поль Сартр

Литература — это руководство человеческого разума человеческим родом.

Виктор Мари Гюго

Ни один жанр литературы не содержит столько вымысла, сколько биографический.

Уильям Эллери Чэннинг (Чаннинг)

Литература изъята из законов тления. Она одна не признает смерти.

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Ученая литература спасает людей от невежества, а изящная — от грубости и пошлости.

Николай Гаврилович Чернышевский

Литература рождается из глубины народной души.

Адам Мицкевич

Общество находит в литературе свою действительную жизнь, возведенную в идеал, приведенную в сознание.

Виссарион Григорьевич Белинский

Литература во всех ее видах — не что иное, как тень доброй беседы.

Роберт Луис Стивенсон

…Литература… обязана быть верной народу, обязана страстно и ревностно ратовать за его прогресс, благоденствие и счастье.

Чарльз Диккенс

Литература — это когда читатель столь же талантлив, как и писатель.

М. Светлов

Литература — это такое занятие, при котором надо снова и снова доказывать, что у тебя есть талант, людям, лишенным каких-либо талантов.

Ж. Ренар

Литература портится лишь в той мере, в какой люди становятся испорченнее.

И. Гёте

Беда иной литературы заключается в том, что мыслящие люди не пишут, а пишущие не мыслят.

П. Вяземский

В литературе, как и в жизни, нужно помнить одно правило, что человек будет тысячу раз раскаиваться в том, что говорил много, но никогда, что мало.

А. Писемский

Как в политике одно меткое слово, одна острота часто воздействует решительнее целой демосфеновской речи, так и в литературе миниатюры зачастую живут дольше толстых романов.

С. Цвейг

Немало литературных произведений обязано своим успехом убожеству мыслей автора, ибо оно сродни убожеству мыслей публики.

Н. Шамфор

Литература – это управляемое сновидение.

Хорхе Луис Борхес

Литература – это новости, которые не устаревают.

Эзра Паунд

В чем разница между журналистикой и литературой? Журналистику не стоит читать, а литературу не читают.

Оскар Уайльд

Нужно очень много истории, чтобы получилось немного литературы.

Генри Джеймс

Литература была бы совсем неплохим занятием, если б не надо было писать.

Константы Ильдефонс Галчиньский

Литература – русский коллективный невроз.

Борис Парамонов

Наша литература резко делится на великую и плохую.

Андрей Битов

Для детей нужно писать так же, как для взрослых, только еще лучше.

Перефразированный Константин Станиславский

Для взрослых надо писать так же, как для детей, только еще хуже.

Еф. Борисов

Чем сложнее действие, тем проще персонажи.

Карел Чапек

В созданиях всех великих поэтов, в сущности, нет второстепенных персонажей, каждое действующее лицо есть на своем месте главный герой.

Генрих Гейне

Настоящие писатели встречают своих героев лишь после того, как те уже созданы.

Элиас Канетти

Литературное течение составляют пять или шесть человек, которые живут в одном городе и сердечно ненавидят друг друга.

Джордж Мур

Всего сильнее влияют не те, за кем идут, а те, против кого идут.

Григорий Ландау

То, что писатель хочет сказать, он должен не говорить, а писать.

Эрнест Хемингуэй

Эссе – разновидность литературы, позволяющая сказать почти все почти ни о чем.

Олдос Хаксли

Реклама – самая интересная и самая трудная форма современной литературы.

Олдос Хаксли

http://citaty.su

Фото: из открытых источников

Для копирования и публикации материалов необходимо письменное либо устное разрешение редакции или автора. Гиперссылка на портал Adebiportal.kz обязательна. Все права защищены Законом РК «Об авторском праве и смежных правах». [email protected] 8(7172) 57 60 14 (вн — 1060)

Высказывания о русской литературе — 📝 Афоризмо.ru

1. В нашей подборке цитат — высказывания, размышления великих русских классиков литературы о самобытности и величии русского язы.

2. Высказывания великих русских писателей и поэтов о литературе

Если Вам понравилось видео — поделитесь с друзьями:

3. Подборка лучших афоризмов и цитат о литературе.

4. Блог о русском языке и русской литературе в школе.

5. Виконт Эжен-Мельхиор де Вогюэ (1848—1910), французский дипломат и литератор, прожил в России пять лет (1877—1882) в качестве секретаря французского посольства в Петербурге.

6. Кому, как не классикам нашей литературы, об знать.

7. / Великий русский учёный Михаил Васильевич Ломоносов Как материал словесности, язык славяно-русский имеет неоспоримое превосходство ….

8. Книга – предмет высшего порядка, несущий в себе яркую печать таланта и святого труда.

9. В мире мудрых мыслей писателей русской литературы (афоризмы, крылатые слова и выражения, плоды раздумий).

10. Как в политике одно меткое слово, одна острота часто воздействует решительнее целой демосфеновской речи, так и в литературе миниатюры зачастую живут.

11. Фразы великих людей о великом русском языкеЯзыка нашего небесна красота не будет никогда попранна .

12. Эта страница посвящена всем великим и незначительным, известным и незнакомым, лучшим и выдающимся писателям и поэтам, которые вложили свой труд в историю Отечественной литературы.

13. Высказывания великих людей о литературе.

14. Это особенно должно относиться к русской литературе.

15. Эти слова были высказаны людьми, которые пребывали за границей и очень сильно скучали по родному языку.

16. Цитаты известных людей о литературе: большая подборка изречений и высказываний деятелей культуры и искусства, науки и политики со времен Адама до наших дней.

17. Calaméo — Высказывания выдающихся писателей о русском языке

18. Афоризмы, фразы, умные мысли и высказывания.

19. А также о романах о книге о слове о чтении о языке о поэзии о стихах о писателях о читателях о поэтах о.

20. Презентация

21. Все афоризмы, цитаты и высказывания о литературе, крылатые фразы, изречения и мудрые мысли по данной теме.

22. Красота речи заключается не только в красоте ее построения, но и в исключительной прелести звучания.

23. Высказывания о литературе великих писателей.

24. Сказки и былины, басни, стихи, загадки и скороговорки, считалки, потешки.

25. ✅ Читать Цитаты и высказывания поэтов классиков — красивые стихотворения на сайте РуСтих.

26. Стенд по русскому языку 41 в Чебоксарах с доставкой.

27. Высказывания великих людей о русском языке.

28. Литература — это такое занятие, при котором надо снова и снова доказывать, что у тебя есть талант, людям, лишенным.

29. Презентация

30. Вклад известных авторов в развитие литературы, особенности их произведений и цитаты о языке.

31. Неправда то, что есть такие книги, в которых всякое слово истинно и внушено Богом.

32. Известные цитаты и афоризмы писателей о русской литературе.

33. Подборка стихов и высказываний великих людей о русском языке.

34. О классиках русской литературы купить во Vseblaga.ru

35. Стенд по русскому языку 54 в Ханты-Мансийске с доставкой.

36. Скачать: крылатые выражения из произведений русской литературы.

37. Стенд по русскому языку 55 в Новосибирске с доставкой.

38. Русский язык — язык, созданный для поэзии, он необычайно богат и примечателен главным образом.

39. «Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок: всё зернисто,.

40. Писатели и Философы в Твиттере

41. Тысячелетия создавал народ это гибкое, пышное, неисчерпаемо богатое, умное, поэтическое и трудовое орудие своей социальной.

42. Стенд по литературе 11 в Орехово-Зуево с доставкой.

43. Высказывания великих русских писателей и поэтов о литературе.

44. Языка нашего небесна красота не будет никогда попранна от скота.

45. Высказывания О Русском Языке И Литературе Сочинения и курсовые работы.

46. Только революционная голова может любить Россию – так, как писатель только может любить ее язык.

47. Русская литература: тексты высказываний, пословиц и цитат на тему Россия и русские.

48. Литература есть самовыражение общества, как речь есть самовыражение человека.

49. Высказывания о русском языке.

50. А написанные на нем художественные произведения входят в копилку мировой литературы.

Автобиографические высказывания в русской литературе ХХ века

Автобиографические высказывания в русской литературе ХХ века

Джейн Гэри Харрис

Твердая обложка ISBN: 9780691637679 115 долларов США/95 фунтов стерлингов Мягкая обложка ISBN: 9780691609362 46,00 долларов США / 38,00 фунтов стерлингов электронная книга ISBN: 9781400860753 Доступно как PDF 46,00 долларов США / 38,00 фунтов стерлингов

Доставка в:

Выберите странуСоединенные ШтатыКанадаВеликобританияАфганистанАландские островаАлбанияАлжирАмериканское СамоаАндорраАнголаАнгильяАнтарктидаАнтигуа и БарбудаАргентинаАрменияАрубаАвстралияАвстрияАзербайджанБагамыБахрейнБангладешБарбадосБеларусьБельгияБелизБенинБермудыБутанБоливия Бонайре, Синт-Эстатиус и СабаБосния и ГерцеговинаБотсванаОстров БувеБразилияБританская территория в Индийском океанеБруней-ДаруссаламБолгарияБуркина-ФасоБурундиКабо-ВердеКамбоджаКамерунКаймановы островаЦентральноафриканская РеспубликаЧадЧилиКитайОстров РождестваКокосовые острова (острова Килинг)КолумбияКоморские островаКонго, Демократическая РеспубликаКонго,острова КукаКоста-РикаКот-д’Иво ireХорватияКубаКюрасао КипрЧехияДанияДжибутиДоминикаДоминиканская РеспубликаЭквадорЕгипетСальвадорЭкваториальная ГвинеяЭритреяЭстонияЭфиопияФолклендские острова (Мальвинские острова)Фарерские островаФиджиФинляндияФранцияФранцузская ГвианаФранцузская ПолинезияФранцузские южные территорииГабонГамбияГрузияГерманияГанаГибралтарГрецияГренландияГренадаГваделупаГуамГватемалаГернсиГвинеяГвинея-БиссауГайанаГаитиОстров Херд и Макдональд островаСвятой Престол (город-государство Ватикан)ГондурасГонконгВенгрияI ИсландияИндияИндонезияИран, Исламская Республика ИракИрландияОстров МэнИзраильИталияЯмайкаЯпонияДжерсиИорданияКазахстанКенияКирибатиКореяКорея Народная РеспубликаКувейтКыргызстанЛаосская Народно-Демократическая РеспубликаЛатвияЛиванЛесотоЛиберияЛивийская Арабская ДжамахирияЛихтенштейн ЛитваЛюксембургМакаоМакедонияМадагаскарМа lawiМалайзияМальдивыМалиМальтаМаршалловы островаМартиникаМавританияМаврикийМайоттаМексикаМикронезия, Федеративные Штаты МолдовыМонакоМонголияЧерногорияМонтенегроМонтсерратМароккоМозамбикМьянмаНамибияНауруНепалНидерландыНовая КаледонияНовая ЗеландияНикарагуаНигерНигерияНиуэ Остров НорфолкСеверные Марианские островаНорвегияO мужчинаПакистанПалауПалестинская территория ОккупированныеПанамаПапуа-Новая ГвинеяПарагвайПеруФилиппиныПиткэрнПольшаПортугалияПуэрто-РикоКатарРеюньонРумынияРоссийская ФедерацияРуандаСент-БартельмиСент-ХеленаСент-Китс и НевисСент-ЛюсияСент-МартинСент-Пьер и МикелонСент-Винсент и ГренадиныСамоаСан-МариноСан-Томе и ПринсипиСаудовская АравияСенегалСербия СейшелыСьерра-ЛеонеСингапурСент-Мартен (голландская часть) СловакияСловенияСоломоновы островаСомалиЮжная АфрикаЮжная Джорджия и Сэндвич-островаЮжный СуданИспанияШри-ЛанкаСуданСуринамШпицберген и Ян-МайенСвазилендШвецияШвейцарияСирийская Арабская РеспубликаТайванТаджикистанТанзанияТаиландТимор-ЛештиТогоТокелауТонгаТринидад и Тобаго унизияТурцияТуркменистанТурки Острова КайкосТувалуУгандаУкраинаОбъединенные Арабские ЭмиратыОтдаленные острова СШАУругвайУзбекистанВануатуВенесуэлаВьетнамВиргинские острова, Британские Виргинские острова, СШАУоллис и ФутунаЗападная СахараЙеменЗамбияЗимбабве

Доставка в:

Выберите странуСоединенные ШтатыКанадаВеликобританияАфганистанАландские островаАлбанияАлжирАмериканское СамоаАндорраАнголаАнгильяАнтарктидаАнтигуа и БарбудаАргентинаАрменияАрубаАвстралияАвстрияАзербайджанБагамыБахрейнБангладешБарбадосБеларусьБельгияБелизБенинБермудыБутанБоливия Бонайре, Синт-Эстатиус и СабаБосния и ГерцеговинаБотсванаОстров БувеБразилияБританская территория в Индийском океанеБруней-ДаруссаламБолгарияБуркина-ФасоБурундиКабо-ВердеКамбоджаКамерунКаймановы островаЦентральноафриканская РеспубликаЧадЧилиКитайОстров РождестваКокосовые острова (острова Килинг)КолумбияКоморские островаКонго, Демократическая РеспубликаКонго,острова КукаКоста-РикаКот-д’Иво ireХорватияКубаКюрасао КипрЧехияДанияДжибутиДоминикаДоминиканская РеспубликаЭквадорЕгипетСальвадорЭкваториальная ГвинеяЭритреяЭстонияЭфиопияФолклендские острова (Мальвинские острова)Фарерские островаФиджиФинляндияФранцияФранцузская ГвианаФранцузская ПолинезияФранцузские южные территорииГабонГамбияГрузияГерманияГанаГибралтарГрецияГренландияГренадаГваделупаГуамГватемалаГернсиГвинеяГвинея-БиссауГайанаГаитиОстров Херд и Макдональд островаСвятой Престол (город-государство Ватикан)ГондурасГонконгВенгрияI ИсландияИндияИндонезияИран, Исламская Республика ИракИрландияОстров МэнИзраильИталияЯмайкаЯпонияДжерсиИорданияКазахстанКенияКирибатиКореяКорея Народная РеспубликаКувейтКыргызстанЛаосская Народно-Демократическая РеспубликаЛатвияЛиванЛесотоЛиберияЛивийская Арабская ДжамахирияЛихтенштейн ЛитваЛюксембургМакаоМакедонияМадагаскарМа lawiМалайзияМальдивыМалиМальтаМаршалловы островаМартиникаМавританияМаврикийМайоттаМексикаМикронезия, Федеративные Штаты МолдовыМонакоМонголияЧерногорияМонтенегроМонтсерратМароккоМозамбикМьянмаНамибияНауруНепалНидерландыНовая КаледонияНовая ЗеландияНикарагуаНигерНигерияНиуэ Остров НорфолкСеверные Марианские островаНорвегияO мужчинаПакистанПалауПалестинская территория ОккупированныеПанамаПапуа-Новая ГвинеяПарагвайПеруФилиппиныПиткэрнПольшаПортугалияПуэрто-РикоКатарРеюньонРумынияРоссийская ФедерацияРуандаСент-БартельмиСент-ХеленаСент-Китс и НевисСент-ЛюсияСент-МартинСент-Пьер и МикелонСент-Винсент и ГренадиныСамоаСан-МариноСан-Томе и ПринсипиСаудовская АравияСенегалСербия СейшелыСьерра-ЛеонеСингапурСент-Мартен (голландская часть) СловакияСловенияСоломоновы островаСомалиЮжная АфрикаЮжная Джорджия и Сэндвич-островаЮжный СуданИспанияШри-ЛанкаСуданСуринамШпицберген и Ян-МайенСвазилендШвецияШвейцарияСирийская Арабская РеспубликаТайванТаджикистанТанзанияТаиландТимор-ЛештиТогоТокелауТонгаТринидад и Тобаго унизияТурцияТуркменистанТурки Острова КайкосТувалуУгандаУкраинаОбъединенные Арабские ЭмиратыОтдаленные острова СШАУругвайУзбекистанВануатуВенесуэлаВьетнамВиргинские острова, Британские Виргинские острова, СШАУоллис и ФутунаЗападная СахараЙеменЗамбияЗимбабве

добавить в корзину добавить в корзину
Об электронных книгах и аудио

Узнайте больше об электронных книгах и аудио от Princeton University Press.

Поддержите свой местный независимый книжный магазин.
  • Соединенные Штаты
  • Канада
  • Великобритания
  • Европа

Литература

  • Под редакцией Джейн Гэри Харрис
    Коллекции:
  • Библиотека наследия Принстона
    Ряд:
  • Исследования Института Гарримана Колумбийского университета

      Твердая обложка

      Купить это
      • Скачать обложку

      Пятнадцать эссе этого тома исследуют необычайный диапазон и разнообразие автобиографического модуса в русской литературе ХХ века с различных критических точек зрения. Они возбудит аппетит у читателей, заинтересованных в выходе за рамки канонических текстов русской литературы. Введение сосредоточено на центральных вопросах и ключевых проблемах современной автобиографической теории и практики как на Западе, так и в Советском Союзе, в то время как каждое эссе рассматривает тот или иной аспект автобиографической практики в контексте работы отдельного автора и часто в диалоге с еще один из включенных писателей. Здесь рассматриваются сначала экспериментальные сочинения первых лет ХХ века — Розанова, Ремизова и Белого; во-вторых, уникальные автобиографические высказывания середины 19с 20-х по начало 1940-х — Мандельштам, Пастернак, Олеша и Зощенко; и, наконец, разнообразная и живая современная литература 1960–1980-х годов на примере не только писателей, но и ученых, советских граждан и эмигрантов — Трифонова, Надежды Мандельштам, Лидии Гинзбург, Набокова, Якобсона, Синявского, и Лимонов.

      Первоначально опубликовано в 1990 году.

      Библиотека Princeton Legacy Library использует новейшую технологию печати по требованию, чтобы снова сделать доступными ранее не издававшиеся книги из выдающегося списка издательства Princeton University Press. Эти издания сохраняют оригинальные тексты этих важных книг, представляя их в прочной мягкой и твердой обложке. Цель библиотеки Princeton Legacy — значительно расширить доступ к богатому научному наследию, содержащемуся в тысячах книг, опубликованных издательством Princeton University Press с момента его основания в 19 году.05.

      • Афоризмы Франца Кафки
        Франц Кафка
      • Лекции о Достоевском
        Джозеф Франк
      • Автор самого себя
        Марсель Райх-Раницкий
      • Дегуманизация искусства и другие очерки искусства, культуры и литературы
        Хосе Ортега-и-Гассет
      • Человеческие формы
        Ян Дункан

      Оставайтесь на связи, чтобы быть в курсе последних книг, идей и специальных предложений.

      Будьте в курсе последних книжных новостей.

      Великий русский писатель | Исайя Берлин

      Осип Эмильевич Мандельштам родился в Санкт-Петербурге в 1891 году и умер в советском лагере для военнопленных. Он принадлежал к поколению русских писателей, восставших против разнузданного мистицизма, самодраматизирующих метафизических мечтаний и сознательного «декадентства» русских писателей-символистов. Их учителем был замечательный и до сих пор недооцененный поэт Иннокентий Анненский, замкнутый, привередливый школьный учитель-классик, преподававший греческий язык в знаменитом Царскосельском лицее. Увлеченный и терпеливый мастер, далекий от политических страстей своего времени, строгий, эстетический и созерцательный, Анненский был хранителем и воссоздателем того, что, за неимением лучшего термина, можно назвать классической традицией в русском стихе, которая происходит по прямой линии от того богоподобного деятеля, которому молятся все русские писатели, от которого все они произошли и против авторитета которого никогда не удавалось восстать, — самого Пушкина. В годы перед Первой мировой войной эти поэты называли себя акмеистами, а иногда и адамистами. Они были петербургской сектой, и не будет преувеличением предположить, что формальные линии этого холодного прекрасного города не могли не повлиять на их сочинения. Наиболее одаренные последователи Анненского, Николай Гумилев, Анна Ахматова и Мандельштам, основали «Гильдию поэтов», само название которой выражает их понимание поэзии не как образа жизни и источника откровений, а как ремесла, искусства помещать слова в строчках, создание общественных объектов независимо от частной жизни их создателей. Их стих с его точными образами и твердой, строго выполненной структурой был одинаково далек от гражданской поэзии левых поэтов XIX века, прозорливого, настойчиво личного, подчас бурно-эгоистического искусства символистов, лирического самодеятельности. опьяненные стихи крестьян-поэтов и бешеные жесты эго-футуристов, кубофутуристов и других сознательных революционеров. Среди них Мандельштам рано был признан лидером и образцом. Его поэзия, хотя ее размах был нарочито ограничен, обладала чистотой и совершенством формы, никогда более не достигавшейся в России.

      Есть поэты, которые поэты только тогда, когда пишут стихи, чью прозу мог бы написать тот, кто никогда не написал ни строчки стиха, и есть поэты (как хорошие, так и плохие), каждое выражение которых поэтично, иногда до абсурда. ущерб их работе в целом. Рассказы, повести, письма Пушкина — классические образцы красивой и ясной прозы. Когда он не пишет стихов, он не больше поэт, чем Мильтон, Байрон, Виньи, Валери, Элиот или Оден в своей прозе; в отличие, так сказать, от Йейтса, д’Аннунцио и большей частью от Александра Блока. Все, что написал Мандельштам, написано поэтом. Его проза есть проза поэта, это роднит его с Пастернаком. Это, но немного больше. Пастернак, его друг, современник, соперник (как писатели, они не испытывали друг к другу большой симпатии) слишком остро сознавал историю своего времени, свое место в нем, свою функцию человека, гения, представитель, пророк. Он был или стал политическим существом, какими бы ни были его наивность и заблуждения. Его отношение к России и русской истории было для него мучительной проблемой — он от первого до последнего обращается к своему народу, свидетельствует и в последние годы несет на себе всю тяжесть страшной общественной ответственности. Только фанатики, ослепленные социалистическим реализмом или партийной линией внутри и вне Советского Союза, отрицали это и нападали на него за «парнасский», эстетический, далекий от русской или советской действительности и так далее. Это общее обвинение вряд ли стоит обсуждать. Мандельштам — полная противоположность. У него едва ли было какое-либо личное существование вне его. Он похож на своих точных западных современников, имажинистов и поэтов-неоклассиков; его добровольная дисциплина в конечном счете восходит к греческим и римским, французским и итальянским образцам. Если это передает представление о чем-то холодном и мраморном, впечатление обманчиво. Сосредоточенность и интенсивность переживаний, сочетание исключительно богатой внутренней жизни, питаемой обширной литературной культурой, с ясным видением действительности, столь же агонизированным и незамутненным, как у Леопарди, отличали его от более субъективных и самовыражающихся русских современников. Он начинал, конечно, как и они, в тени французского символизма, но чрезвычайно рано эмансипировался. Быть может, именно сознательное противодействие всему смутному и неопределенному заставляло его так яростно обрезать свои камеи, так крепко, иногда чересчур жестко замыкать свои образы в точную, неподатливую словесную рамку. Эта склонность к объективности и его близкое отношение к великим классическим поэтам Европы сделали его оригинальной и несколько западной фигурой в стране, воспитанной на конфессиональной литературе, а также настаивании и сверхнастаивании на социальной и моральной ответственности художника. Именно это характеризовалось отсутствием связи с действительностью, самоотчуждением от национальной жизни и народа, за что его и его товарищей-акмеистов осуждали с первых лет революции.

      Advertisement

      Профессор Кларенс Браун во введении к своим искусным и точным переводам странных, но очень увлекательных прозаических произведений Мандельштама сообщает нам многое, хотя далеко не все, что известно о жизни Мандельштама. Он родился в мещанской еврейской семье, получил нормальное петербургское образование в знаменитом Тенишевском училище, поступил в Петербургский университет, путешествовал по Германии, Швейцарии и Франции. В раннем возрасте он стал страстным защитником поэзии от тех, кто делал на нее попытки. Рассказ Каверина (цитируется г-ном Брауном) о настойчивых мольбах Мандельштама к нему не становиться поэтом, о его страстной настойчивости на ужасающих требованиях и огромных, даже абсолютных правах поэзии, показывает его как фанатичного защитника искусства против бездарных и самонадеянный.

      Его первый сборник стихов появился в 1913 году (его почему-то не призвали в армию) под названием Stone . Он верил в скульптуру, архитектуру, фиксированное, прочное, во все, что является делом рук человеческих по правилам и форме: этот враг текучести и неопределенности в своих убеждениях и своей практике имел явное сходство со своими современниками, Паунд, Элиот и Уиндем Льюис. Октябрьская революция, что неудивительно, оказалась для него роковой. Не желая, да и не умея приспособиться и приспособить свои таланты к новым требованиям, он не мог уговорить себя на сотрудничество с трибунами, организаторами, строителями новой жизни. Робкий, хрупкий, ласковый, всегда влюбленный, бесконечно ранимый, сравниваемый друзьями с изящной, но немного смешной маленькой птичкой, он был способен на поразительные поступки; этот застенчивый и легко напуганный человек обладал запасом безумного героического мужества. Мистер Браун, чьи тщательные и скрупулезные исследования кажутся мне абсолютно надежными, подтверждает эту замечательную историю. Однажды вечером в начале революции он сидел в кафе и увидел известного террориста-эсера Блюмкина (который впоследствии убил германского посла Мирбаха). Блюмкин, в то время чиновник 9-го0130 ВЧК , в пьяном виде переписывал имена мужчин и женщин, подлежащих казни, на пустых бланках, уже подписанных начальником охранки. Мандельштам вдруг бросился на него, схватил списки, разорвал их на куски на глазах у ошарашенных зрителей, потом выбежал и исчез. На этот раз его спасла сестра Троцкого. Но маловероятно, чтобы такой человек долго прожил в глубоко нарушенных условиях. Он знал, что обречен на вечную ссылку. Его следующая коллекция называется Тристия . Он был внутренним эмигрантом, беспомощным Овидием перед всемогущим диктатором. В 1934 году он написал эпиграмму в стихах о Сталине (Роберт Лоуэлл сделал ее несравненно более великолепный перевод, чем тот, который цитировал г-н Браун; его можно найти в другом месте этого номера). Это великолепное и леденящее кровь стихотворение не нуждается в комментариях; и вполне может быть непосредственной причиной гнева тирана против поэта. Его неустанно преследовали, пока он не умер в условиях невыразимого ужаса в лагере для военнопленных под Владивостоком, вероятно, в 1938. Обстоятельства были таковы, что ни один из его друзей, кто имел хоть какое-то непосредственное знание о них, не стал бы говорить о том, что произошло, если бы он мог этого избежать.

      На следующих страницах г-н Браун приводит две фотографии Мандельштама. Один сделан примерно в 1910 году, другой датирован примерно 1936 годом. На первом изображено детское, наивное, очаровательное лицо с щеголеватыми, слегка претенциозными бакенбардами восходящего юного интеллектуала девятнадцати лет; другой — сломленный, измученный, умирающий старый бродяга, но ему было тогда всего сорок пять лет. Контраст буквально невыносим, ​​и говорит больше, чем воспоминания его друзей и современников. Жизнь русских поэтов часто кончалась плохо: Рылеева вешали; поэты-декабристы умерли в Сибири или были там сломлены; Пушкин и Лермонтов были убиты на дуэлях; Есенин, Маяковский и Цветаева покончили жизнь самоубийством; Блок и Пастернак умерли в нищете и официальной опале. Но судьба Мандельштама была самой страшной из всех. Ведь всю жизнь его преследовал образ беспомощных невинных людей, терзаемых врагами и раздавленных ими. Возможно, как у Пушкина, в Евгений Онегин , он как-то предчувствовал свой неизбежный конец.

      На некоторых из лучших страниц мистера Брауна в его поистине ценном вступительном эссе прослеживаются параллели между героем квазисюрреалистического рассказа Мандельштама «Египетская печать» и другими жертвами русской литературы — Евгением в пушкинском «Медном всаднике» ( в прекрасном переводе г-на Эдмунда Уилсона), нелепый герой гоголевского «Носа», жертва Достоевского «Двойник » и, прежде всего, мелкий чиновник гоголевского «Шинели», которого г-н Браун первым приводит как источник рассказа Мандельштама. Кошмар стал явью и для Мандельштамма воплотился в образе кремлевского «горца», который медленно и безжалостно (не без помощи по крайней мере одного писателя немалых дарований и мстительного нрава) затравил его до смерти. Без сомнения, было бы лучше читать эти истории с привидениями, не помня о судьбе автора (чего, несомненно, хотел бы и сам поэт), но достичь отстраненности нелегко. Но как бы ни были мрачны фантазии, которые Мандельштам писал в своей своеобразной прозе, они достигают спокойствия гармоничного искусства — эллинского идеала, унаследованного им от Анненского и, наконец, от ранних немецких романтиков. Одни из самых ироничных и самых цивилизованных его стихов были написаны в самые мрачные часы изгнания и преследований. Несомненно, деспотические режимы порождают «внутренних эмигрантов», которые могут, подобно мудрецам-стоикам, удаляться от ада мира и из самого материала своего изгнания строить свой собственный спокойный мир. Мандельштам заплатил почти невообразимую цену за сохранение своих человеческих качеств. Он приветствовал революцию, но в 30-е годы, насколько известно, меньше всех шел на компромисс с неизбежными последствиями. Я не могу вспомнить буквально ни одного другого случая, чтобы поэт сопротивлялся врагу в большей степени.

      Реклама

      Мандельштамму нечего было скрывать, он не испытывал никакой внутренней паники, кроме своего здоровья: под конец он вообразил, что сталинские агенты замышляют его отравить. Вендетта началась в 1934 году. Самый известный ее эпизод — знаменитый полуночный телефонный звонок, который Пастернак получил от Сталина. Несколько версий этого находятся в обращении. Г-н Браун, опираясь, как мне кажется, на сомнительный авторитет, дает мягкую и миролюбивую версию, из которой Сталин выходит ироничным, но вовсе не злобным деспотом, ведущим себя благочестиво. Это согласуется с отчетом, данным г-ном Робертом Пейном. История, которую сам Пастернак рассказал надежному свидетелю в более поздние годы, несколько отличается от истории, рассказанной г-ном Брауном. Сталин спросил Пастернака, присутствовал ли он при чтении пресловутой эпиграммы. Пастернак уклонился от вопроса и объяснил, как важна для него встреча со Сталиным, ибо есть много вопросов, которые они должны обсудить. Сталин холодно повторил свой вопрос и, наконец, сказал: «Если бы я был другом Мандельштама, я бы лучше знал, как его защищать», — и положил трубку. С памятью (то ли точной, то ли подправленной собственной фантазией) Пастернак вынужден был жить до конца жизни. Он рассказал это с трогательной искренностью и болью по крайней мере одному посетителю.

      Мандельштам был сослан в Воронеж, но ему разрешили ненадолго вернуться в Ленинград. Там он поссорился с политически влиятельным Алексеем Толстым (хотя это могло произойти и раньше — наши источники расходятся в этом). Затем последовали высылка из столичных городов, повторный арест, заключение в Москве, перевод в лагеря на Дальний Восток, зверские избиения со стороны охранников и сокамерников (за кражу их пайков из опасения, что его отравят), голод, исхудание. , физический и психический коллапс, смерть. На него обрушилось официальное забвение. До самого недавнего времени он был еще нечеловеком, хотя теперь говорят, что есть перспектива (в степени ее вероятности эксперты расходятся), что, подобно некогда ругаемому Есенину, Мандельштам вполне придет в себя. Ни одному социалистическому обществу нечего (или, во всяком случае, не должно было бы) бояться неограниченных творческих сил; так по крайней мере учил нас Горький, а его взгляды имеют в Советском Союзе больший официальный вес, чем взгляды Платона. Тем не менее, сегодня этот благородный классический поэт по-прежнему читается в тайных рукописных версиях по всей его стране вдоль и поперек. Возможно, как и другие maîtres cachés ему тоже будет позволено выйти на свет божий.

      Профессор Браун перевел три прозаических произведения Мандельштама — «Шум времени», «Феодосия» и «Египетская печать» — и снабдил их ясно написанными и очень информативными критическими введениями и краткими примечаниями, касающимися некоторых наиболее важных моментов. эзотерические аллюзии в тексте. Мне кажется, это самый информативный комментарий Мандельштама на английском языке на данный момент. Это произведение безукоризненной учености, проливающее свет на темные места (никто из авторов не требует этого больше, чем русские писатели первой трети этого века — Белый, Хлебников, Маяковский и, особенно в ранней прозе, Пастернак, с которым Г-н Браун — правильно для этой цели — классифицирует Мандельштама), и весь том выполнен хорошо. Тем не менее, эти произведения могут быть названы прозой лишь в том смысле, в каком романы Новалиса или романы Новалиса0130 Волны проза. «Шум времени» — поэтическая зарисовка к автобиографии, «Феодосия» — наполовину реминисценция, наполовину выдумка, «Египетская марка» — фантазия. Мистер Браун — ученый и чуткий исследователь того периода и его атмосферы, и мне кажется, что он не ошибается ни в фактах, ни в восприятии. Его переводы всегда точны, часто искусны и изобретательны, результат самой преданной заботы и удивительно тонкого слуха к нюансам русского Кунстпроса . Но как можно перевести такое письмо? Как передать фантастически сложную паутину местных, исторических, литературных, но прежде всего личных отсылок и аллюзий, игру слов, игру имен? Что бы сделал современный российский читатель из 9 Одена?0130 Ораторы? Поэзия Одена могла быть донесена до них более успешно, чем его прозаические произведения тридцатых годов; и это по аналогичным причинам мне кажется применимым к Мандельштамму. Роберт Лоуэлл в своих нижеследующих переводах, как мне кажется, сделал то, что Пастернак сделал для грузинских поэтов: и преобразовать поэзию с совершенно незнакомого языка, и выполнить задачу образного высказывания в образе другого столь же выразительно и глубоко, как и может быть сделано. Сходство между классическими интересами г-на Лоуэлла и его оригинала, возможно, сыграло свою роль. Результат красивый и трогательный.

      Проза Мандельштама практически непереводима. Стих со всей его устрашающей сложностью и смысловыми ярусами, уложенными в чудесно подобранные слова, несмотря ни на что, более способен к воспроизведению в чужой среде, чем его дико эксцентричная, хотя и строго дисциплинированная «проза». Он намеревался писать тем, что сам называл «дикими параболами». Ему это удавалось чаще, чем нет, и в поразительной степени. «Рукопись — это всегда буря, — писал он. Но писатель держит голову и побеждает бурю. Иногда он терпит неудачу: тогда у нас есть пассажи блестящей виртуозности, скачущие дикие лошади ликующего и беспорядочного поэтического воображения. Но поскольку Мандельштам — великолепный наездник, дикие прыжки, даже когда кажется, что они исчезают в воздухе, волнуют и никогда не вырождаются в простую демонстрацию мастерства или жизненной силы. Чаще эти страницы подчиняются строгому шаблону; В этом мне кажется прав г-н Браун, в отличие от ученого советского ученого Берковского, которого он цитирует в своей книге с законным одобрением. Ибо каскады сверкающих или спокойных образов Мандельштама, выскакивающие один из другого, исторические, психологические, синтаксические, словесные аллюзии, контрасты, коллизии, кружащиеся с молниеносной скоростью, ослепляют воображение и интеллект не как импрессионистская или сюрреалистическая кавалькада случайностей. бурно контрастирующие элементы, блестящий хаос, но как композиция, как стройное и благородное целое. Г-н Браун говорит о «шаблонной подборке несочетаемых образов» Мандельштамма. Но мне кажется, что они редко бывают нелепыми. Они смелые, жестокие, но слиты в тревожное, часто мучительное, но явно связное единство — сложный, искривленный, сверхцивилизованный мир (нуждающийся в искушенном и начитанном наблюдателе), в котором нет незавершенных концов. Все нити переплетены, часто в гротескные узоры, но все перекликается со всем остальным, цвета, звуки, вкусы, формы, осязательные свойства связаны не символическими, а буквальными — чувственными и психологическими — соответствиями. Все это продукт безжалостного упорядоченного ума. Описание его российскими критиками как «архитектурного» совершенно справедливо.

      В центре всегда стоит страдающий герой-мученик, преследуемый толпой, потомок не только смиренных жертв Гоголя и Достоевского, но (сознательно или нет) и Бюхнеровского Войцека (и очень похожего на берговского Воццека ). Страдающий герой «Египетской марки» — русский еврей. Его проза населена фигурами и образами своего еврейского окружения, к которым не относятся ни снисходительно, ни иронично, ни с агрессивной самоидентификацией, да и вообще без самосознания. Это, очевидно, оставалось его естественным миром до конца.

      В этих странных произведениях настойчиво прослеживаются два мотива: во-первых, задумчивая, робкая еврейская жертва людей и обстоятельств. Историки литературы наверняка когда-нибудь посвятят главы, а может быть, и тома этому эталонному персонажу нашего времени и проследят его эволюцию от его нееврейских предков, от Петра Шлемиля до запуганных гофмановских тварей, от Достоевского к Андрееву, пока мы не дойдем до мандельштамовского Парнока, безвестного предка Герцог мистера Беллоу. Мандельштам отождествляет себя с бедным Парнок и в то же время страстно молится об избавлении от его особенностей и его судьбы. Пастернак пошел другим и гораздо более солидным путем к спасению в Доктор Живаго .

      Другой мотив — это мотив музыки и композиторов, Баха, Моцарта, Бетховена, Шуберта и, на другом уровне, Чайковского и Скрябина, характеристики искусства которых преследовали Мандельштама не меньше, чем Пастернака; и постоянно используются им для описания других вещей. Это сравнения природы, идей, человека: сравнение бурной политической риторики Александра Герцена с сонатой Бетховена в «Шуме времени» — одно из самых характерных и ярких из них. Две темы сходятся в чудесном описании контраста между двумя прибалтийскими курортами — немецким курортом, где Рихарда Штрауса играют перед публикой, из которой исключены евреи, и еврейским курортом, полным Чайковского и скрипок; более того, в если не лучшем, то самом прямо-эмоциональном из всей его лирики, стихотворении о мрачном еврейском музыканте Герцевиче (пьеса Herz и Serdtze — по-русски сердце — вряд ли можно передать по-английски). Это пронзительное и глубоко огорчающее произведение, подобное единственной сонате Шуберта, которую музыкант разучивает снова и снова. (Об этом хорошо написал М. Владимир Вейдле.)

      В «Египетской печати» враг героя — его alter ego потомок Гофмана и Шамиссо — глупый, жестокий, красивый, наглый солдат, миль gloriosus , который крадет рубашки героя, преследует его, вызывает восхищение, в то время как герой презираем, и крадет у героя то, чего он страстно желает. Он ужасный Двойник — Doppelgänger — параноидального воображения ранних немецких романтиков, барабанщик в «Воццеке», символ отвратительной силы и успеха, насмешливое отвержение всех форм внутренней жизни.

      «Шум времени» по-своему эфуистически взирает на умирающий еврейский буржуазный мир, кабинет-кабинет отца Мандельштама, торговца кожей, череду репетиторов, евреев и язычников, смешение петербургской либеральной интеллигенции с социалистическими заговорщиками — миром, из которого возникла революция. Он живо напоминает не совсем иной мир пастернаковской юности в Москве, хотя там еврейский элемент гораздо более отдален.

      Что касается «Египетской печати», то, хотя фантазия восходит к романтизму XIX века, в ней есть черты сходства как с фантасмагорией Белого Петербурга , так и с логикой кафкианского Замка .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *