Всем, кто придет, и всем кто уйдет, она ручку • загадки и задачи
Всем, кто придет, и всем кто уйдет, она ручку • загадки и задачи
Вещь
Всем, кто придет, и всем кто уйдет, она ручку подает.
Попробуй, ответь!
Ответ!?
Сообщество Вконтакте
Понравилось?
Загадки по теме «Вещь»:
В воде не тонет, в огне не горит?…
Всех на свете обшивает, а сама не надевает?…
Тридцать два молотят, один поворачивает.…
Кто со мною в дождик вышел, для того я вроде крыши.…
Я вся дырявая, во мне дырки сверху и снизу,
С боков и даже прямо по середине!
И несмотря на всё эт…
Стою на крыше — всех труб выше?…
Что бросают, когда это необходимо,
и поднимают, когда это уже не нужно?…
Q.Информация:
добавить загадку
авторов:
26
загадок:
748
42471 просмотр за эту неделю
Q.
Ресурсы:
Q.Орфография:
Если Вы заметили любого рода ошибку в тексте, пожалуйста, выделите её и нажмите Ctrl+Enter. Мы рассматриваем каждый Ваш сигнал с благодарностью за Вашу помощь!
Классификация:
по тематике
по сложности
по автору
по типу
Разделы сайта:
» Видео
» Загадки
»
Игры
» Идеи
» Илл-ции
» Комиксы
» Лагерь
» Да Новости»>Новости
» Опросы
» Ответы
» Открытки
» Песни
» Послания
»
Поделки
» Поэзия
» Психология
» Рассказы
» Свадьбы
» Статистика
» Страсти Хр.
» Сценки
» Тесты
» Фильмы
» Фразы
» Шутки
Авторские права на размещенные материалы [если не оговорено иначе] принадлежат авторам; в случае заимствования материалов для дальнейшей публикации их в электронных или печатных изданиях обязательно наличие явной активной ссылки на сайт Uucyc.
11 хитрых советских головоломок для проверки логики и сообразительности
ТЕСТ: Сможете ли вы разгадать старинные русские загадки?
Exodus 3:21 И Я дарую этому народу такую милость в глазах египтян, что, когда вы уйдете, вы не уйдете с пустыми руками.
◄ Исход 3:21 ►
Контекст Перекрёстная ссылка Комм Иврит
Стих (Щелкните, чтобы открыть главу)
Новая международная версия «И Я сделаю египтян благоприятно расположен к этому народу, так что, когда вы уйдете, вы не пойдете с пустыми руками.
New Living Translation И я заставлю египтян благосклонно относиться к вам. Когда вы пойдете, они подарят вам подарки, чтобы вы не ушли с пустыми руками.
English Standard Version И я дам этому народу милость в глазах египтян; и когда вы пойдете, вы не пойдете с пустыми руками,
Верийская стандартная Библия И я дарую этому народу такую милость в глазах египтян, что, когда вы уйдете, вы не уйдете с пустыми руками.
Библия короля Иакова И дам народу сему милость в глазах египтян: и будет так, что, когда пойдете, не пойдете с пустыми руками:
New King James Version И дам народу сему милость в взгляд египтян; и будет, когда вы пойдете, вы не пойдете с пустыми руками.
Новая американская стандартная Библия Я дарую этому народу милость в глазах египтян; и будет так, что когда вы пойдете, вы не пойдете с пустыми руками.
НАСБ 1995 «Я дарую этому народу милость в глазах египтян; и будет так, что когда вы пойдете, вы не пойдете с пустыми руками.
NASB 1977 «И я дарую этому народу милость в глазах египтян; и будет так, что когда вы пойдете, вы не пойдете с пустыми руками.
Стандартная Библия Наследия И я дам этому народу милость в глазах египтян; и будет так, что, когда вы пойдете, вы не пойдете с пустыми руками.
Расширенный перевод Библии И я дарую этим людям благосклонность и уважение в глазах египтян; поэтому, когда вы пойдете, вы не пойдете с пустыми руками.
Христианская стандартная Библия И я дам этим людям такую милость у египтян, что когда вы пойдете, вы не пойдете с пустыми руками.
Holman Christian Standard Bible И я окажу этим людям такую милость в глазах египтян, что когда вы пойдете, вы не пойдете с пустыми руками.
American Standard Version И дам народу сему милость в глазах египтян, и будет так, что, когда пойдете, не пойдете с пустыми руками.
Библия на арамейском языке на простом английском языке И я дам народу благосклонность в глазах египтян, и когда вы пойдете, вы не пойдете ни с чем:
Перевод Брентона Септуагинты И я дам этому народу благосклонность в глазах египтян, и всякий раз, когда вы убежите, вы не уйдете с пустыми руками.
Contemporary English Version После того, как я накажу египтян, они будут так бояться вас, что дадут вам все, что вы пожелаете. Вы мой народ, и я позволю вам взять с собой многое, когда вы покинете землю Египетскую.
Библия Дуэ-Реймса И Я дам этому народу благосклонность в глазах египтян: и когда вы выйдете, вы не выйдете с пустыми руками:
English Revised Version И Я дам этому народу благосклонность в египтян: и будет так, что, когда пойдете, не пойдете с пустыми руками:
СЛОВО БОЖЬЕ® Перевод Я сделаю египтян добрыми к народу Израиля, так что, когда вы пойдете, вы не уйдет с пустыми руками.
Перевод хороших новостей «Я заставлю египтян уважать вас, чтобы, когда мой народ уйдет, они не ушли с пустыми руками. не пойдут с пустыми руками. Стандартная версия И Я дал благодать этому народу в глазах египтян, и было так, что когда вы идете, вы не идете с пустыми руками;
Стандартная Библия большинства И я дарую этому народу такую милость в глазах египтян, что когда вы уйдете, вы не уйдете с пустыми руками.
Новая Американская Библия Я даже сделаю так, чтобы египтяне были так благосклонны к этому народу, что, когда вы пойдете, вы не уйдете с пустыми руками.
NET Bible «Я дарую этому народу милость у египтян, так что, уходя, вы не уйдете с пустыми руками.
Новая пересмотренная стандартная версия Я приведу этот народ в такую милость у египтян, что, когда вы пойдете, вы не пойдете с пустыми руками;
New Heart English Bible Я дам этому народу милость в глазах египтян, и будет так, что когда вы пойдете, вы не пойдете с пустыми руками.
Webster’s Bible Translation И Я дам этому народу благоволение в глазах египтян: и будет так, что, когда пойдете, не пойдете с пустыми руками:
World English Bible Я дам этому народу благоволение в глазах египтян, и когда пойдешь, не с пустыми руками пойдешь.
Буквальный перевод Янга ‘И Я дал благодать этому народу в глазах египтян, и было так, что когда вы идете, вы идете не пустыми;
Дополнительные переводы …
Контекст
Моисей у Неопалимой Купины …20Итак, Я простру руку Мою и поражу египтян всеми чудесами, которые Я совершу среди них. И после этого он тебя отпустит. 21 И Я дарую этому народу такую милость в глазах египтян, что, когда вы уйдете, вы не уйдете с пустыми руками. 22 Каждая женщина выпросит у соседки своей и у любой женщины, живущей в доме ее, серебряных и золотых украшений и одежд, и вы оденете ими своих сыновей и дочерей. Так вы ограбите египтян»…
Верийская стандартная Библия · Скачать
Перекрестные ссылки
Бытие 39:21 Господь был с ним и проявил к нему милость, даровав ему милость в глазах тюремного надзирателя.
Exodus 11:3 И дал Господь народу благоволение в глазах Египтян. Более того, самого Моисея высоко ценили в Египте чиновники фараона и народ.
Exodus 12:35 Кроме того, израильтяне последовали слову Моисея и попросили у египтян серебряные и золотые вещи и одежду.
Exodus 12:36 И дал Господь народу такую милость в глазах египтян, что они удовлетворили их просьбу. Таким образом они грабили египтян.
1 Kings 8:50 Да простишь Ты народ Твой, согрешивший против Тебя, и все беззакония, которые они совершили против Тебя, и да даруешь им сострадание в глазах пленивших их, чтобы проявить к ним милосердие.
Псалтирь 105:37 Он вывел Израиля с серебром и золотом, и никто из колен Его не преткнулся.
Псалом 106:46 Он сделал их объектами сострадания ко всем, кто держал их в плену.
Сокровищница Писаний
И дам народу сему благоволение в глазах египтян, и будет так, что, когда пойдешь, не пойдешь напрасно.
Исход 11:3 И дал Господь народу благоволение в глазах Египтян. Более того, человек Моисей был очень велик в земле Египетской, в глазах рабов фараоновых и в глазах народа.
Исход 12:36 И дал Господь народу милость в очах Египтян, и они дали ему взаймы столько, сколько им было нужно . И разбаловали египтян.
Бытие 39:21 Но Господь был с Иосифом, и явил ему милость, и дал ему благоволение в очах стража темницы.
Перейти к предыдущему
Уничтоженные египтяне Пустые глаза с пустыми руками Милость Благосклонная милость Полная милость Даровать руки Оставить зрение
1. Моисей держит стадо Иофора. 2. Бог является ему в горящем кусте. 9. Он посылает его избавить Израиль. 13. Имя Бога. 15. Его послание Израилю и фараону, противодействие которому предсказано. 20. Он уверен в избавлении Израиля.
Комментарий с кафедры
Стихи 21, 22. «Ограбление египтян» вызвало много горьких комментариев. (См. Калиш, примечание к Исходу 3:22.) Это было названо комбинацией «мошенничества, обмана и воровства» — «подлого обмана и гнусного мошенничества» — «вопиющей подлости» и тому подобного. Неудачный перевод глагола, означающего «спросить», на «одолжить» в вер. 22, очень помог возражающим. В действительности, то, что Бог повелел и провозгласил здесь, было следующим: Израильским женщинам было сказано накануне их отъезда из Египта просить подарки (бах-шиш) у своих богатых соседей-египтян в качестве вклада в необходимые расходы на долгую жизнь. путешествие, в которое они отправились; и Бог обещал, что так благосклонно расположит к ним сердца этих ближних, что в ответ на их просьбу серебряные и золотые вещи вместе с одеждой будут дарованы им даром и щедро — так щедро и так щедро чтобы они могли одеть и украсить не только себя, но и своих сыновей и дочерей подарками; и весь результат был бы в том, что вместо того, чтобы покинуть Египет, как народ рабов, в лохмотьях и без гроша в кармане, они вышли бы в облике армии завоевателей, нагруженных благами страны, имея (со своими собственными добрая воля) «разбаловали египтян». Никакого мошенничества, никакого обмана практиковать было нельзя — египтяне прекрасно понимали, что, если израильтяне однажды уйдут, они никогда добровольно не вернутся — их просили дать, и они дали — в результате чего Египет был «испорчен». Божественная справедливость видит в этом законного возмездия. Угнетенные, обиженные, забитые, получавшие мизерную плату за свой тяжелый труд на протяжении столетий, израильтяне должны были в конце концов получить что-то вроде компенсации за свое дурное обращение; богатства Африки должны были обрушиться на них. Египет, «радостный их отъезду», должен был построить им золотой мост, чтобы ускорить их бегство, и ограбить себя, чтобы обогатить своих бывших рабов, от которых он, при данных обстоятельствах, был рад избавиться.
Параллельные комментарии …
Иврит
И я дарую וְנָתַתִּ֛י (wə·nā·ṯat·tî) Союзный союз waw | Глагол — Qal — Конъюнктив совершенного вида — первое лицо общее единственного числа Strong’s 5414: Давать, ставить, устанавливать
this הַזֶּ֖ה (haz·zeh) Статья | Местоимение — мужской род единственного числа Strong’s 2088: This, that
человек הָֽעָם־ (hā·‘ām-) Статья | Существительное мужского рода единственного числа Strong’s 5971: Народ, племя, войска, служители, стадо
такая благосклонность חֵ֥ן (ḥên) Существительное мужского рода единственного числа Стронга 2580: Грациозность, субъективная, объективная
в поле зрения ê·nê) Предлог-b | Существительное — cdc Strong’s 5869: Глаз, фонтан
египтян מִצְרָ֑יִם (miṣ·rā·yim) Существительное — собственное — женского рода единственного числа Strong’s 4713: Египтянин — житель Египта 9000 9
что когда כִּ֣י ( kî) Соединение Стронга 3588: Относительное соединение
вы уходите, תֵֽלֵכ֔וּן (ṯê·lê·ḵūn) Глагол — Qal — Имперфект — второе лицо мужского рода множественного числа | Парагогическая монахиня Strong’s 1980: Идти, приходить, ходить
ты не будешь לֹ֥א (lō) Наречие — отрицательная частица Strong’s 3808: Нет, нет
уходи תֵל ְכ֖וּ (ṯê·lə·ḵū) Глагол — Qal — Несовершенный вид — второе лицо мужского рода множественного числа Strong’s 1980: Идти, приходить, ходить
ВЗ Закон: Исход 3:21 Я дам этому народу милость (Исх. Исх.)
9 0012
Чтение бесплатный отрывок из книги Линн Трасс Eats, Shoots and Leaves (стр. 3)
Честно говоря, многие люди, которые не могли расставить знаки препинания, чтобы выбраться из бумажного пакета, все еще интересуются тем, как знаки препинания могут изменить смысл строки слов. Это основа всех шуток «извините, я прочитаю это снова». Вместо «Что бы вы с королем?» вы можете попросить кого-нибудь сказать в
Эдуарде II Марло: «Что? А вы? С королем? «. Вообразите, что электронная почта популярным примером является сравнение двух предложений:
Женщина без мужчины ничто. Женщина: без нее мужчина ничто.
Что, я не знаю, действительно заставляет вас думать , не так ли? Вот популярное письмо «Дорогой Джек», которое работает почти таким же бессмысленным образом:
Дорогой Джек,
Я хочу мужчину, который знает, что такое любовь. Вы щедры, добры, вдумчивы. Люди, не похожие на вас, признают себя бесполезными и неполноценными. Ты погубил меня для других мужчин. Я тоскую по тебе. У меня нет никаких чувств, когда мы врозь. Я могу быть вечно счастлив ты позволишь мне быть твоей?
Дорогой Джек,
Я хочу мужчину, который знает, что такое любовь. Все вокруг вас щедрые, добрые, заботливые люди, не похожие на вас. Признайте себя бесполезным и неполноценным. Ты погубил меня. По другим мужчинам я тоскую! К тебе у меня нет никаких чувств. Когда мы врозь, я могу быть вечно счастлив. Ты позволишь мне быть?
С уважением,
Джилл
Но чтобы показать, что во всем этом нет ничего оригинального, за пятьсот лет до появления электронной почты вертелась такая же утомительная головоломка:
Каждая леди в этой стране Имеет 20 гвоздей на каждой руке ; Пять и двадцать на руках и на ногах ; И это правда, без обмана.
(У каждой дамы в этой стране по двадцать ногтей. На каждой руке по пять, и по двадцать на руках и ногах.)
Итак, все это довольно забавно, но заметно, что никто не отправил по электронной почте гораздо более интересный пример роковой телеграммы с неправильным пунктуированием, которая ускорила рейд Джеймсона на Трансвааль в 189 г.6 Полагаю, для вас это отражение современного образования. Вы знаете о рейде на Джеймсон, описанном как «фиаско»? Прекрасная пунктуационная история.
Бросьте еще одно полено в этот огонь. В то время Трансвааль был бурской республикой, и считалось, что британцы и другие поселенцы вокруг Йоханнесбурга (которым было отказано в гражданских правах) восстанут, если Джеймсон вторгнется. Но, к сожалению, когда поселенцы отправили свое телеграфное приглашение Джеймсону, оно содержало трагическую двусмысленность:
Именно в этих обстоятельствах мы вынуждены призвать вас прийти к нам на помощь, если здесь возникнут беспорядки, обстоятельства настолько чрезвычайны, что мы не можем не верить, что вы и подчиненные вам люди обязательно придут на помощь людям, оказавшимся в таком положении.
Как указывает Эрик Партридж в своей книге Usage and Abusage , если поставить точку после слова «помощь» в этом отрывке, сообщение будет однозначным. Он говорит: «Приходи немедленно!» Однако, если вы поставите его после «здесь», получится что-то вроде: «Возможно, вы нам понадобитесь позже, в зависимости от того, что здесь произойдет, но пока… не звоните нам, Джеймсон, старина; позвоню тебе».
Само собой, сообщение появилось по адресу «Таймс» с точкой после слова «помощь» (никто не знает, кто это написал), и бедняга Джеймсон просто вскочил в седло, и никто этого не хотел и не ожидал.
Все это подтверждает собственную метафору Партриджа относительно пунктуации, которая заключается в том, что это «линия, по которой поезд (сочинение, стиль, написание) должен двигаться, если он не хочет убежать вместе с машинистом». Другими словами, пунктуация сохраняет смысл на рельсах. Конечно, люди всегда будут спорить об уровнях пунктуации, обвиняя тексты в том, что их слишком много или слишком мало. В «
Дневниках » Питера Холла есть приятный эпизод, когда перед постановкой Альберта Финни в « Гамлета 9»0055 , он «заполняет» текст «практически всей его пунктуацией, кроме того, что существенно для смысла», а затем обнаруживает, что ему приходится жить с последствиями. 21 августа 1975 г. он отмечает: «Текст Шекспира всегда до абсурда пунктуирован; поколения ученых пытались превратить его в хорошего грамматика».