Восточные пословицы по алфавиту: Японские пословицы и поговорки и их русские аналоги. Сост. Хронопуло Л.Ю. (5348921) — Купить по цене от 473.00 руб.

Содержание

ВОЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА —[ Проза ]— За край свой насмерть стой

Указатель основных источников

1. Издания дореволюционные

Повести или пословицы всенароднейшне по алфавиту. В кн.; П. Симони «Старинные сборники русских пословиц, поговорок, загадок и проч. XVII — XIX столетий», вып. 1. СПБ. 1899.

Страхов Н. Пословицы (калмыцкие). В кн.: «Нынешнее состояние калмыцкого народа». СПБ, 1810.

Д. К. (Княжевич). Полное собрание русских пословиц и поговорок, расположенных по азбучному порядку с присовокуплением таблицы содержания оных для удобнейшего приискания. СПБ, 1822.

Русские пословицы, собранные А. В. Кольцовым. (Напечатаны в «Воронежской беседе», 1861, и «Трудах Воронежского государственного университета». Воронеж, 1926.)

Снегирев И. Русские народные пословицы и притчи. М., 1848.

Евлахов И. Грузинские пословицы и изречения. В кн.: «Записки кавказского отдела географического общества», кн. 1. Тифлис, 1852.

Буслаев Ф. Русские пословицы и поговорки. М, 1854.

Г. Б. Собрание пословиц и поговорок русского народа, украшенное 25 рисунками. СПБ, 1862.

Сыркин А. Русско-литовский месяцеслов на 1867 г. Вильно, 1867.

Чонкадзе Д. и Цораев В. Осетинские пословицы. В кн.: «Осетинские тексты». СПБ, 1868.

Массон М. Мудрость народная в пословицах у немцев, русских, французов и других одноплеменных им народов. СПБ, 1868.

Дмитриев Д. Д. Пословицы (чеченские). В кн.: «Сборник сведений о кавказских горцах», вып. IV. Тифлис, 1870.

Фон-Плотто А. И. Пословицы и поговорки (лезгинские). В кн.: «Сборник сведений о кавказских горцах», вып. IV. Тифлис, 1870.

Ибрагимов Ш. Киргизские пословицы. В кн.: «Материалы для статистики туркестанского края», Ежегодник, вып. III. СПБ, 1874.

Зелинский С. П. Татарские пословицы н поговорки. В кн.:

«Сборник для описания местностей и племен Кавказа», вып. I. Тифлис, 1881.

Трейланд Ф. Я. (Бривземниекс.) Латышские народные пословицы и поговорки. («Известия Императорского общества любителей естествознания, антропологии и этнографии», т. ХL. Труды этнографического отдела, кн. VI. М., 1881.)

Джавахов А. Грузинские пословицы. В кн.: «Сборник для описания местностей и племен Кавказа», вып, II. Тифлис, 1882.

Зелинский С. Пословицы и поговорки (армянские). В кн.: «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа», вып. II. Тифлис, 1882.

С. — В. Н. А. Русское народное остроумие. Казань, 1883.

Эйвазов. Пословицы (армянские). В кн.: «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа», вып. IV. Тифлис, 1884.

Егизаров С.

А. Пословицы и поговорки (армянские). В кн.: «Записки кавказского отдела Императорского русского географического общества», кн. XIII, вып. II. Тифлис, 1891.

Дикарев М. А. Пословицы, поговорки, приметы Воронежской губернии. Памятная книжка Воронежской губернии на 1891 год. Воронеж, 1892.

Григоров В. Н. Армянские пословицы. В кн.: «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа», вып. XIII. Тифлис, 1892.

Махмутбеков. Пословицы и поговорки. В кн.: «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа», вып. XIX. Тифлис, 1894.

Диваев А. Пословицы. В кн.: «Сборник материалов для статистики Сыр-Дарьинской области», том III. Ташкент, 1894.

Остроумов Н. П. Пословицы и поговорки сартов. В кн.: «Сарты. Этнографические материалы», вып. III. «Пословицы и загадки сартов». Ташкент, 1895.

Диваев А. А. Сартовские пословицы. В кн.: «Сборник материалов для статистики Сыр-Дарьинской области», том V. Ташкент, 1896.

Диваев А. Пословицы и поговорки. В кн.: «Сборник материалов для статистики Сыр-Дарьинской области», том VI. Ташкент, 1897.

Калашов Н. Пословицы ширванских татар. В кн.: «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа», вып. XXIV. Тифлис, 1898.

Киргизские пословицы. В кн.: «Памятная книжка Семипалатинской области на 1898 г.». Семипалатинск, 1898.

ТамбиевП. И. Адыгские пословицы. В кн.: «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа», вып. XXVI. Тифлис, 1899.

Лыткин Г. С. Зырянские народные произведения с переводом на русский язык. СПБ, 1901.

Верховская О. Сборник русских пословиц с 12 картинками. СПБ, 1901.

К. Г. Собрание русских пословиц, поговорок, загадок, изречений и народных примет. СПБ, 1901.

Молдавские пословицы и поговорки. В кн.: «Бессарабия». М., 1903.

Девицкий В. И. Пословицы татарские и армянские. В кн.: «Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа», вып. XXXIV. Тифлис, 1904.

Лаутенбах Я. И. Очерки литовско-латышского народного творчества. Юрьев, 1915.

Иллюстров И. И. Жизнь русского народа а его пословицах и поговорках. М., 1915,

2. Издания советские

Даль В. Пословицы русского народа. М., 1957 (1-е изд. — М., 1861–1862 гг.).

Яковлев Н. Материалы для кабардинского словаря. М,, 1927.

Миллер В. Ф. Осетино-русско-немецкий словарь, т. I — III. Л., 1927–1934.

Князев В. В. Книга пословиц. Л., 1930.

Попов А. А. Якутские пословицы. В кн.: «Якутский фольклор». М., 1936.

Народные пословицы и поговорки. Грузия. «Дружба народов», 1939, № 1.

Народные пословицы и поговорки. Туркмения. «Дружба народов», 1939, К» 1.

Гулия Д. И.

Сборник абхазских пословиц, загадок, скороговорок, омонимов, народных примет о погоде, заговоров я наговоров. Сухуми, 1939.

Ашубаев Д. и Чекменов Н. Пословицы киргизского народа. Кн. 1. Фрунзе, «Киргизстан», 1940.

Шорские поговорки. В кн.: «Шорский фольклор». Запись, перевод, вступительная статья и примечания Н. П. Дыренковой. М. — Л., 1940.

Кравченко И. И. Калмыцкие пословицы и загадки. В кн.: «Народное творчество Калмыкии». Сталинград — Элиста, 1940.

Таджикские пословицы и афоризмы. «Дружба народов», 1941, № 7.

Армянские народные пословицы и поговорки. «Дружба народов», 1941, № 6.

Балкарские народные пословицы и поговорки. «Дружба народов», 1941, № 6.

Кабардинские народные пословицы и поговорки. «Дружба народов», 1941, № 6.

Пословицы, вып. 1, 2, 3. Изд. Центрального кабинета редакторов при Управлении агитации и пропаганды ЦК ВКП(б). М., 1942.

Муратова К. и Привалова Е. Героизм русского народа в пословицах и поговорках. Л., 1943.

Шахнович М. Военные пословицы русского народа. Л., 1945.

Сакали М. и Каррыев Б. Тысяча туркменских пословиц и поговорок. Редакция, предисловие и комментарий Б. Каррыева. Ашхабад, 1945.

Кулаковский А. Е. Якутские пословицы л поговорки. Якутск, 1945.

Эльбердов X. и Шогенцуков Н. Кабардинские пословицы. В кн.: «Кабардинский научно-исследовательский институт. Ученые записки», т. 1. Нальчик, 1946.

Рыленков Н. Пословицы, поговорки, крылатые слова. Редакция проф. П. М. Соболева. Смоленск, 1946.

Кабардинские пословицы. Собрали и перевели: X. У. Эльбердов, А. О. Шогенцуков, Н. Ф. Яковлев. В кн.: «Научно-исследовательский институт Кабардино-балкарской АССР, ученые записки», т. II, Нальчик, 1947.

Тонков В.

А. Фольклор Воронежской области. Воронеж, 1949.

Гуторов И. Борьба и творчество народных мстителей. Минск, 1949.

Булатов М. Русские пословицы и поговорки. М., 1949.

Колпакова Н. П. Золотые зерна. Загадки и пословицы народов СССР. М. — Л., 1950.

Клабуков А. Пословицы и поговорки удмуртского народа. В кн.: «Удмуртский научно-исследовательский институт истории, языка, литературы и фольклора». Записки… вып. ХIII, Ижевск, 1950.

Пословицы горно-бадахшанских таджиков. «Литературный Таджикистан», кн. 2, 1951.

Молдавские пословицы и поговорки. Перевел Л. Леонидов. Кишинев, «Октябрь», 1952, № 1.

Леонидов Л., Галица В. Пословицы и поговорки (молдавские). Кишинев, «Октябрь», 1952, № 6.

Табулов Т. З. Абазинские пословицы. В кн.: «Труды Черкесского научно-исследовательского института», вып. П. Черкесск, 1954.

Калмыкова С. Ногайские пословицы. В кн.: «Труды Черкесского научно-исследовательского института», вып. И. Черкесск, 1954.

Плоткина И., Калзан А. Тувинские народные пословицы и поговорки. Изд. 2. Кызыл, 1955.

Павлова В. Ф. Пословицы, поговорки и загадки. В кн.: «Русское народно-поэтическое творчество в Татарской АССР». Казань, 1955.

Василенко В. А. Сказки, пословицы, загадки. Омск, 1955.

Подобин В. М. и Зимина И. П. Русские пословицы и поговорки. Научная редакция и вступительная статья Л. В. Домановского. Л., 1956.

Хамаганов М. П. Бурят-монгольские поговорки. «Ученые записки Бурят-монгольского педагогического института», вып. IX. Улан-Удэ, 1956.

Беркелиев К. Туркменские пословицы и поговорки. В кн.: «Труды Института языка и литературы Академии наук Туркменской ССР», вып. I. Ашхабад, 1956.

Музафаров Р. И. Кто лучше знает? Ташкент, 1956.

Нурушев С. Н. Идейно-творческие истоки казахской литературы, т. И. Алма-Ата, 1957.

Башкирские пословицы и поговорки. Перевел с башкирского. Г. Орлов. «Литературная Башкирия», альманах, вып. 9. Уфа, 1957.

Абхазские народные сказки, пословицы и поговорки. Обработал и перепел X. Бгажба. Сухуми, «Литературная Абхазия», 1957, № 2 (7).

Туркменские пословицы и поговорки. «Ашхабад», литературно-художественный и общественно-политический альманах, № 1–2. Ашхабад, 1957.

Колпакова Н. П., Мельц М. Я., Шаповалова Г. Г. Избранные пословицы и поговорки русского народа. Вступительная статья чл.-корр. АН СССР В. П. Адриановой-Перетц, под общей редакцией А. А. Прокофьева. М., 1957.

Викулов С. В. Вологодские частушки, пословицы, поговорки. Вологда, 1957.

Бреслав С. Л. и Семенец И. Ф. Избранные пословицы и поговорки. Сталинград, 1958.

Овчаренко А. П. «Народная мудрость. Пословицы и поговорки, бытующие на Алтае». Общая редакция и вступительная статья В. И. Курылева. Барнаул, 1958.

Назаревич А. Отобранное по крупицам. Пословицы и поговорки народов Дагестана. Махачкала, 1958.

Туркменские пословицы. «Ашхабад», литературно-художественный и общественно-политический альманах, № 3. Ашхабад, 1958.

Туркменские пословицы. «Ашхабад», литературно-художественный и общественно-политический альманах, № 4. Ашхабад, 1958.

АрсеньевА. и Воронич М. «Жить — Родине служить»

Русские пословицы, поговорки, изречения». Под общей редакцией и со вступительной статьей Н. Рождественской. М., 1958.

Лебедев П. Ф. Партизанские пословицы и поговорки. Курск, 1958.

Астапенко Н. Я. «Жемчужины народной мудрости. Пословицы, поговорки и сходные с ними народные выражения». Предисловие доктора филологических наук проф. В. М. Сидельникова. Смоленск, 1959.

Большаков Г., Крохин М. Пословицы разных народов. Новосибирск, 1959.

Музафаров Р. И. Татарские народные пословицы. Казань, 1959.

Туркменские пословицы. «Ашхабад», литературно-художественный и общественно-политический альманах, № 1–5. Ашхабад, 1959.

Макаров Г. Карельские пословицы, поговорки и загадки. Петрозаводск, 1959.

Анисимова А. Народное красное слово. Пенза, 1959.

Самородов К. Т. Мордовские пословицы и загадки. Саранск, 1959.

Гусейнзаде Абулькасим. Азербайджанские пословицы и поговорки. Баку, 1959.

Попутько А. и Михайлов В. Пословицы — на службу агитации. В кн.: «Карачаево-Черкессия», Черкесск, 1959

Чернявский Евг. и Рузиматова В. Узбекские пословицы и поговорки. Ташкент, 1959.

Хамаганов М. П. Очерки бурятской афористической поэзии. Улан-Удэ, 1959.

Мациев А. Пословицы и поговорки чеченского народа. В кн.: «Чечено-ингушский научно-исследовательский институт истории, языка и литературы». «Известия». Том 2, вып. 3. Грозный, 1959.

Тарабукин И. И. Краткий коми-русский фразеологический словарь. Сыктывкар, 1959.

Климович Л. И. Хрестоматия по литературе народов СССР. М., 1960.

Эвенкийские пословицы и поговорки. В кн.: М. Г. Воскобойников. Эвенкийский фольклор». Л., 1960.

Кирбижекова У. Н. Хакасские пословицы, поговорки и загадки. Абакан, 1960.

Ибатов С. И. Марийские пословицы, поговорки и загадки. Йошкар-Ола, 1960.

Ховратович Б. М. Слово народов. Пословицы и поговорки разных стран и народов о мире, войне, единстве, дружбе. Красноярск, 1960.

Кралина Н. П. Пословицы и поговорки удмуртского народа. Ижевск, 1960.

Бирюков В. П. Крылатые слова на Урале. Свердловск, 1960.

Романов Н. Р. Чувашские пословицы, поговорки и загадки. Чебоксары. 1960.

Бретель Ю. Э. Пословицы и поговорки народов Востока. М., 1961.

Джога И. М. Рукописный сборник русских военных пословиц и поговорок. Красноярск, 1961.

Рыбникова М. А. Русские пословицы и поговорки. М., 1961.

Суворов М. Народное творчество Эвенкии. Красноярск, 1961.

Домановский Л. В., Новиков Н. В. Русское народнопоэтическое творчество против церкви и религии. Л., 1961.

Василенок С. И. Народ о религии. На материалах русского, украинского и белорусского фольклора. М., 1961.

Акулов П. И. Народная мудрость. Калинин, 1961.

Абаева З. В. Осетинские пословицы и поговорки. Цхинвали, 1962.

Емельянов Н. В. Якутские пословицы и поговорки. Якутск, 1962.

Введенская Л. А. Пословицы и поговорки в начальной школе. М., 1963.

Кулиев А., Аннануров А., Кулиева Г. Мудрость двух народов. Краткий фразеологический словарь русского и туркменского языков. Ашхабад, 1963.

Прохоренко К. И. Материалы для упражнений по грамматике и правописанию. М., 1963.

Цомая-Иосава А. Б. Грузинские пословицы и поговорки. Тбилиси, 1964.

Xуажев М. К. Адыгейские пословицы и поговорки. «Ученые записки Адыгейского научно-исследовательского института языка, литературы и истории. Серия фольклора и литературы». Т. III. Майкоп, 1964.

Карапетян Г. О. Армянские пословицы и поговорки. М., 1964.

Калонтаров Я. И. Таджикские пословицы н поговорки в аналогии с русскими. Душанбе, 1965.

Хадаханэ М., Саган-Оол О. Тувинские пословицы и поговорки. Кызыл, 1966.

Пермяков Г. Л. Избранные пословицы и поговорки народов Востока. М., 1968.

Будаев Ц. Б. Адекватные пословицы и поговорки разных народов. Улан-Удэ, 1969.

Калонтаров Я. И. Таджикские пословицы и поговорки в сравнении с узбекскими. Душанбе, 1969.

Раковский М. Пословицы, поговорки и мудрые мысли. Душанбе, 1969.

Куцко А. П. Мудрые слова. Пословицы народов Кавказа. Нальчик, 1970.

Записи составителей сборника, сделанные в дни Великой Отечественной войны у бойцов и командиров 5-й дивизии народного ополчения Фрунзенского района г. Москвы, а также в частях 33-й армии (Западный фронт), 59-й армии (Волховский фронт), 68-й армии (Северо-Западный фронт) и частях Южного фронта.

Арабские пословицы и поговорки о языке и слове

  • Язык – переводчик сердца.
  • Язык, что секущий меч, словно что пронзающая стрела.
  • Сердце глупца – в его языке, язык умного – в его сердце.
  • Язык твой – конь твой: не удержишь его – он сбросит тебя.
  • Язык без костей, но кости дробит.
  • Выучить новый язык – все равно что узнать нового человека.
  • Язык дел яснее языка слов.
  • У кого язык длинный, у того мысли короткие.
  • Мать немого понимает язык своего ребёнка.
  • Лучше захромать на ногу, чем на язык.
  • Человека узнают по сердцу и языку.
  • Сам уставай, но языку уставать не давай.
  • Будешь следить за языком – язык охранит тебя.
  • На каждое слово есть ответ.
  • У подлого человека длинный язык.
  • Язык – слуга разума.
  • Молчание – тоже ответ.
  • От языка страдает голова.
  • Скотину ловят за ухо, человека – за язык.
  • Речь что шерстяная нитка: будешь тянуть – растянется.
  • Ласковое слово покоряет.
  • Хорошая речь коротка.
  • Словом пронзишь то, что и иглой не проткнешь.
  • По словам человека судят о его уме.
  • Слово часто лишает милости.
  • Рана, нанесенная словом тяжелее, чем рана от стрелы.
  • Сердечное слово трогает сердце.
  • У кого ум тощий, у того и слов не хватает.
  • Болтливый часто кается.
  • Многословие не вызывает уважение.
  • Слово как мед, дела как перец.
  • Для сказанного слова найдется слушающее ухо.
  • Слово, сказанное вечером, можно стереть словом, сказанным наутро.
  • Все, что упадет, подберут.
  • Рот ртом не побьешь (споры решаются не словом, а делом).
  • Котел узнают на огне, мужчину на данном слове.
  • Много слов – мало ума.
  • Пропусти мимо ушей одно слово – не придется выслушивать тысячу слов.
  • Рана от меча заживает, рана от слов – нет.
  • Аппетит приходит с первым куском, ссора – с первым словом.
  • Молчание – брат согласия.
  • В одно ухо слушай, в другое выпускай (о бесполезном).
  • На слово пошлины не налагают.
  • Мягкая речь твердую палку ломает.
  • Кто умеет говорить, тот умеет и слушать.
  • Беседа сокращает путь.
  • Кто сплетничает о других, тот насплетничает и о тебе.
  • Говорить о себе больше, чем стоишь – унижать себя.
  • Кто много клянется, тот много и лжет.
  • В закрытый рот и муха не влетит.
  • Треск барабана слышен издалека.
  • Пустая жестянка дребезжит.
  • Хвастун после драки храбрый.
  • Лучшее слово – короткое.
  • Клеветник за один час задаст работы на месяц.
  • Пустая бочка гулко гремит.
  • Между двумя тайна сохраняется, а между тремя выходит наружу.
  • Твою тайну лучше всего сохранит твоя грудь.
  • Чего не знаешь, о том не болтай.
  • Умный немой лучше говорливого дурака.
  • Взгляд красноречивее слова.
  • Взгляд правдивее языка.
  • У правдивого человека ясный взгляд.
  • Глаз стыдится глаза.
  • Живот полный, а глаз голодный.
  • Небо тучами не закроешь.

По материалам: Арабские народные пословицы и поговорки (пер. с арабского). М., «Издательство восточной литературы», 1961.

Арабская проза Литература Востока проза

ABC Dictionary of Chinese Proverbs (Yanyu) – UH Press

КАКУЮ ИНФОРМАЦИЮ МЫ СОБИРАЕМ?

University of Hawaiʻi Press собирает информацию, которую вы предоставляете при регистрации на нашем сайте, размещении заказа, подписке на нашу рассылку или заполнении формы. При заказе или регистрации на нашем сайте, в зависимости от обстоятельств, вас могут попросить ввести: имя, адрес электронной почты, почтовый адрес, номер телефона или информацию о кредитной карте. Впрочем, Вы можете посетить наш сайт анонимно.
Файлы журнала веб-сайта собирают информацию обо всех запросах страниц и файлов на веб-серверах этого веб-сайта. Файлы журнала не собирают личную информацию, но фиксируют IP-адрес пользователя, который автоматически распознается нашими веб-серверами. Эта информация используется для обеспечения правильной работы нашего веб-сайта, выявления или расследования любых ошибок и удаляется в течение 72 часов.
University of Hawaiʻi Press не будет пытаться отслеживать или идентифицировать отдельных пользователей, за исключением случаев, когда есть обоснованные подозрения, что предпринимаются попытки несанкционированного доступа к системам. В отношении всех пользователей мы оставляем за собой право пытаться идентифицировать и отслеживать любое лицо, которое обоснованно подозревается в попытке получить несанкционированный доступ к компьютерным системам или ресурсам, работающим как часть наших веб-сервисов.
В качестве условия использования этого сайта все пользователи должны дать разрешение University of Hawaiʻi Press на использование журналов доступа для отслеживания пользователей, которые обоснованно подозреваются в получении или попытке получения несанкционированного доступа.

ДЛЯ ЧЕГО МЫ ИСПОЛЬЗУЕМ ВАШУ ИНФОРМАЦИЮ?

Любая информация, которую мы получаем от вас, может быть использована одним из следующих способов:

Для обработки транзакций

Ваша информация, общедоступная или частная, не будет продаваться, обмениваться, передаваться или передаваться какой-либо другой компании по любой причине, без вашего согласия, за исключением явной цели доставки приобретенного продукта или запрошенной услуги. Информация о заказе будет храниться в течение шести месяцев, чтобы мы могли выяснить, есть ли проблемы с заказом. Если вы хотите получить копию этих данных или запросить их удаление до истечения шести месяцев, свяжитесь с Синди Йен по адресу [email protected].

Для проведения конкурса, рекламной акции, опроса или другой функции сайта

Ваша информация, общедоступная или частная, не будет продаваться, обмениваться, передаваться или передаваться какой-либо другой компании по какой бы то ни было причине без вашего согласия, за исключением с явной целью предоставления запрошенной услуги. Ваша информация будет храниться только до завершения опроса, конкурса или другой функции. Если вы хотите получить копию этих данных или запросить их удаление до завершения, свяжитесь с [email protected].

Для отправки периодических электронных писем

Адрес электронной почты, который вы предоставляете для обработки заказов, может использоваться для отправки вам информации и обновлений, относящихся к вашему заказу, в дополнение к получению периодических новостей компании, обновлений, информации о связанных продуктах или услугах и т. д.
Примечание. Мы храним информацию о вашей электронной почте в файле, если вы подписываетесь на нашу новостную рассылку по электронной почте. Если в любое время вы захотите отказаться от получения писем в будущем, мы прилагаем подробные инструкции по отказу от подписки внизу каждого письма.

Для отправки каталогов и других маркетинговых материалов

Физический адрес, который вы указываете, заполняя нашу контактную форму и запрашивая каталог или присоединяясь к нашему физическому списку рассылки, может использоваться для отправки вам информации и обновлений в прессе. Мы храним информацию о вашем адресе в файле, если вы решите получать наши каталоги. Вы можете отказаться от этого в любое время, связавшись с нами по адресу [email protected].

КАК МЫ ЗАЩИЩАЕМ ВАШУ ИНФОРМАЦИЮ?

Мы применяем различные меры безопасности для обеспечения безопасности вашей личной информации, когда вы размещаете заказ или вводите, отправляете или получаете доступ к своей личной информации.
Мы предлагаем использовать защищенный сервер. Вся предоставленная конфиденциальная/кредитная информация передается с помощью технологии Secure Socket Layer (SSL), а затем зашифровывается в базе данных наших поставщиков платежных шлюзов, чтобы быть доступной только для тех, кто имеет специальные права доступа к таким системам, и они обязаны сохранять конфиденциальность информации. После транзакции ваша личная информация (кредитные карты, номера социального страхования, финансовые данные и т. д.) не будет храниться на наших серверах.
Некоторые службы на этом веб-сайте требуют, чтобы мы собирали личную информацию от вас. В соответствии с Положением о защите данных мы обязаны сообщить вам, как мы храним информацию, которую собираем, и как она используется. Любая информация, которую вы отправляете, будет надежно храниться и никогда не будет передана или продана какой-либо третьей стороне.
Однако вы должны знать, что доступ к веб-страницам, как правило, создает записи в журналах систем вашего интернет-провайдера или поставщика сетевых услуг. Эти объекты могут иметь возможность идентифицировать клиентское компьютерное оборудование, используемое для доступа к странице. Такой мониторинг будет осуществляться поставщиком сетевых услуг и не входит в сферу ответственности или контроля University of Hawaiʻi Press.

ИСПОЛЬЗУЕМ ЛИ МЫ ФАЙЛЫ COOKIES?

Да. Файлы cookie — это небольшие файлы, которые сайт или его поставщик услуг передает на жесткий диск вашего компьютера через веб-браузер (если вы нажмете, чтобы разрешить установку файлов cookie), что позволяет системам сайтов или поставщиков услуг распознавать ваш браузер, а также собирать и запоминать определенную информацию. .
Мы используем файлы cookie, чтобы запоминать и обрабатывать товары в вашей корзине. Вы можете увидеть полный список файлов cookie, которые мы устанавливаем, на странице нашей политики в отношении файлов cookie. Эти файлы cookie устанавливаются только после того, как вы согласились с ними через наш виджет согласия на использование файлов cookie.

РАСКРЫВАЕМ ЛИ МЫ ЛЮБУЮ ИНФОРМАЦИЮ ВНЕШНИМ ЛИЦАМ?

Мы не продаем, не обмениваем или иным образом не передаем вашу личную информацию третьим лицам, кроме тех доверенных третьих лиц, которые помогают нам в работе нашего веб-сайта, ведении нашего бизнеса или обслуживании вас, до тех пор, пока эти стороны соглашаются хранить эта информация конфиденциальна. Мы также можем раскрывать вашу личную информацию тем лицам, раскрытие которых требуется для соблюдения закона, обеспечения соблюдения политик нашего сайта или защиты наших или чужих прав, собственности или безопасности. Однако информация о посетителях, не позволяющая установить личность, может быть предоставлена ​​другим сторонам для маркетинговых, рекламных или других целей.

СООТВЕТСТВИЕ ЗАКОНУ О ЗАЩИТЕ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ В ИНТЕРНЕТЕ КАЛИФОРНИИ

Поскольку мы ценим вашу конфиденциальность, мы приняли необходимые меры предосторожности для соблюдения Закона штата Калифорния о защите конфиденциальности в Интернете. Поэтому мы не будем передавать вашу личную информацию третьим лицам без вашего согласия.

СОБЛЮДЕНИЕ ЗАКОНА О ЗАЩИТЕ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ ДЕТЕЙ В ИНТЕРНЕТЕ

Мы соблюдаем требования COPPA (Закона о защите конфиденциальности детей в Интернете), мы не собираем никакой информации от лиц моложе 13 лет. Наш веб-сайт, продукты и услуги предназначены для лиц старше 13 лет.

ТОЛЬКО ПОЛИТИКА КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ В ИНТЕРНЕТЕ

Эта политика конфиденциальности в Интернете распространяется только на информацию, собранную через наш веб-сайт, а не на информацию, собранную в автономном режиме.

ВАШЕ СОГЛАСИЕ

Используя наш сайт, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности нашего веб-сайта.

ИЗМЕНЕНИЯ В НАШЕЙ ПОЛИТИКЕ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ

Если мы решим изменить нашу политику конфиденциальности, мы опубликуем эти изменения на этой странице и обновим дату изменения Политики конфиденциальности.
Эта политика действует с 25 мая 2018 г.

СВЯЗАТЬСЯ С НАМИ

Если у вас есть какие-либо вопросы относительно этой политики конфиденциальности, вы можете связаться с нами, используя приведенную ниже информацию.
University of Hawaiʻi Press
2840 Kolowalu Street
Honolulu, HI 96822
USA
[email protected]
Тел (808) 956-8255, бесплатный номер: 1-(888)-UH-PRESS
Факс (800) 650 -7811

Сколько символов в китайском алфавите?

Опубликовано от tutormandarin

Содержание

  • 1 Сколько символов в китайском алфавите?
    • 1.1 Сколько китайских штрихов?
      • 1.1.1 Сколько китайских иероглифов?
        • 1.1.1.1 Сколько китайских слов?

Когда люди задают вопросы «Сколько символов в китайском алфавите?» обычно это означает, что они заинтересованы, но не совсем понимают нефонетические языки. Во-первых, давайте проясним некоторые вещи. Китайский — это изобразительный язык, в котором нет «алфавита», о котором думают на Западе. Китайские слова состоят из отдельных китайских иероглифов. Китайское слово «привет» — «你好» и состоит из двух китайских иероглифов: «你» и «好». Однако это разрушает еще больше. Китайские иероглифы строятся разными радикалами. Символ «你» распадается на три радикала. Левая сторона — радикал «亻», что означает «люди». Есть верхний радикал «⺈» и другой радикал «小», что означает «маленький». Эти 3 радикала вместе составляют этот один символ. На самом деле вы можете сделать еще один шаг вперед. Радикалы пишутся с помощью Strokes. Для одного радикала может потребоваться несколько ударов. «亻» потребовалось бы два штриха, чтобы сделать наклонную шляпу, а затем вертикальную линию. Вау, много ли?

Итак, теперь, когда все ясно, вот краткий ответ на каждый из них.

Существует множество способов классификации инсультов. Некоторые системы находят до 37 различных штрихов, но многие из них являются вариациями. Обычно говорят, что существует около 30 китайских штрихов.

Сколько китайских радикалов?

Количество часто используемых радикалов в современных словарях сокращений часто меньше 214 (количество радикалов Канси). Оксфордский краткий англо-китайский словарь содержит 188. Безопасная оценка — 200 китайских радикалов.

Сколько китайских иероглифов?

Крупнейший словарь китайского языка (汉语辞典) определяет 23 000 отдельных китайских иероглифов.汉语大字典, с другой стороны, говорит, что существует 54 678 существующих персонажей (однако, 90 131, именно столько персонажей было всего за всю историю, хотя большинство из них сейчас считаются «мертвыми»).

Сколько китайских слов?

Крупнейший словарь китайского языка утверждает, что все китайские иероглифы можно объединить в 370 000 уникальных китайских слов. На самом деле в современном китайском языке около 106 230 китайских слов. Итак, около ста тысяч китайских слов.

 

Средний словарный запас носителя китайского языка

Однако никто не знает всех китайских слов. Подумайте об этом, знаете ли вы все слова в английском словаре? Возможно нет. Китаец со средним образованием должен знать около 3 500 иероглифов. Грамотный китаец может знать от 6 000 до 7 000 иероглифов.

 

Сколько китайских слов нужно выучить?

На самом деле вы вполне можете обойтись всего 1000 символов. Приведу некоторые статистические данные:

  • Всего 900 символов  вы можете прочитать 90% китайской газеты
  • С помощью 2500 символов  вы можете читать 97,97 %  повседневной письменной речи
  • С 3500 символов  вы можете прочитать до  99,48 % ,

Сколько китайских слов в тесте HSK?

сколько китайских слов

Для китайского языка существует один официальный тест HSK ( Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì  汉语水平考试).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *