Цитаты ломоносова о россии: писатели и не только о том, что читают почему
По поводу крылатой фразы М. В. Ломоносова о русском языке — Троицкий вариант — Наука
Виталий Арнольд. Фото: Е. М.КацВиталий Дмитриевич Арнольд (4 октября 1968 года — 4 января 2017 года) — соучредитель и зам. директора Московского центра непрерывного математического образования, организатор олимпиад по математике и Летней школы «Современная математика» в Дубне, учитель информатики московской гимназии № 1543. Погиб в автокатастрофе на трассе «Балтия».
Несколько лет назад с Виталием Дмитриевичем Арнольдом мы задумали подготовить публикацию о научных основаниях (или их отсутствии) постоянно впопад и невпопад цитируемого высказывания М. В. Ломоносова из его «Российской грамматики». Первоначально предполагали попросить написать об этом болезненно важном для российского уха вопросе Андрея Анатольевича Зализняка. Однако после разговора с А. А., убедившись, что никакого научного содержания в этом высказывании нет, В. Д., с чрезвычайным уважением относившийся к А. А., решил, что беспокоить его (и вообще кого-либо из крупных специалистов) по столь вненаучному вопросу непозволительно, а про околонаучный контекст высказывания Ломоносова мы можем написать и сами. Эту задачу мы попытались решить, однако в силу несходства ряда исходных позиций и представлений о том, каким должно быть содержание статьи, решили попробовать «рыть с двух сторон, а на середине встретиться».
Прорытое Виталием Дмитриевичем показалось мне совершенно законченной, целостной статьей. Однако на мои призывы скорее публиковать ее он отвечал в своей характерной манере: «Пока не справился найти сообщников (даже сообщника), который бы четко посоветовал мне выкинуть написанный по Вашему наущению текст в мусорницу… Пока ищу». Тем не менее он показал свой труд Андрею Анатольевичу и рад был услышать его отзыв, который передал мне всё в той же самоироничной форме: «Теперь дописывать-редактировать придется…»
Всё это происходило в конце лета — осенью 2016 года. «Дописывать-редактировать» времени уже не хватило. Тем не менее, мне кажется, даже в таком виде этот текст представляет большую ценность. Не хочется говорить об «актуальности» — слишком навязли эти слова из административно-научного обихода, хотя именно здесь они были бы наиболее уместны. Да и написан талантливо. А что в нем остались авторские шероховатости да неточности — надеюсь, что обнаружившие их найдут время написать, исправить, уточнить. На то ведь и была задумана эта работа, чтобы вывести вопрос из сферы чисто «патриотической» и ввести в сферу нормальной научной дискуссии.
В. В. Птушенко,
науч. сотр. НИИ ФХБ им. А. Н. Белозерского
Карл V, римский император, говаривал, что испанским языком с Богом, французским с друзьями, немецким с неприятелями, итальянским с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно. Ибо нашел бы в нем великолепие испанскаго, живость французскаго, крепость немецкаго, нежность итальянскаго, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческаго и латинскаго языка.
М. В. Ломоносов
Этой весьма знаменитой цитатой, по сути дела, открывается «Российская грамматика» Михаила Васильевича Ломоносова. За прошедшие два с половиной века эта мысль не раз возникала (и исчезала) в многочисленных дискуссиях «западников» и «славянофилов» — иногда в виде аргумента, порою как лозунг. Мы попробуем разобраться в истории этой цитаты, сказать несколько слов о ее контексте — и полемическом, и историческом, и языковом.
IТупа оратория, косноязычна поэзия, неосновательна философия, неприятна история, сомнительна юриспруденция без грамматики.
М. В. Ломоносов,
Российская грамматика
«Грамматика» Ломоносова была первым научным грамматическим трудом по русскому языку. Работа над ней продолжалась около десяти лет, сопровождаясь прямыми и косвенными обсуждениями с современниками — от В. К. Тредиаковского, А. П. Сумарокова и Л. Эйлера до чиновников канцелярии Академии наук. 20 сентября 1755 года Ломоносов «с позволения президента» Академии лично преподнес переписанную набело (И. С. Барковым) «Грамматику» великому князю Павлу, которому в этот день исполнился ОДИН год.
Из этого уже можно было бы понять, что все строки посвящения (второй абзац которого и составляет цитата в эпиграфе) адресованы не столько этому ребенку (который через 41 год станет на четыре года российским императором) и даже не столько его родителям, сколько высшему обществу современников и потомков. Посвящением этим Ломоносов убеждает (довольно немногочисленных в то время) читателей в необходимости вкладывать «разум и прилежание» в изучение и овладение современным РОДНЫМ языком (а не только принятыми в ту пору в дворянском обучении иностранными языками).
В комментариях к седьмому тому Полного собрания сочинений М. В. Ломоносова (М.: АН СССР, 1952) читаем:
«„Грамматика“ Ломоносова была <…> первым написанным по-русски общедоступным сводом сложившихся правил изменения, а отчасти и правил сочетания русских слов. Такой свод был насущно необходим: усложнявшиеся с каждым днем государственные, общественные <…> нужды огромной страны требовали мобилизации накопленных словарных богатств, пользование же ими было до крайности затруднено отсутствием печатного грамматического руководства. Подобным руководством не могла служить ни проникнутая схоластикой славянская грамматика Мелетия Смотрицкого, написанная на церковнославянском языке (1619), ни краткий ее пересказ на немецком языке, изданный в 1731 году В. Е. Адодуровым»1.
И конечно, современники знали, что автор собирался не только «представить на возвышенном месте престол, на котором сидит российский язык в лице мужеском, крепком, тучном, мужественном и притом приятном; увенчан лаврами, одет римским мирным одеянием», но и создать научный труд, заложить основы для будущих учебников русского языка.
Самое беглое чтение основного текста «Грамматики» показывает, что там Ломоносов описывает довольно простым языком именно грамматические правила — от самых основных до сравнительно тонких. При этом в посвящении читатель не отыщет ни одного грамматического правила, ни одного научного суждения о языке, тут Ломоносов, видимо, выступает не столько как ученый, сколько как трибун, политик, оратор, использующий доступные средства для привлечения внимания и полемического заострения мысли.
Так было более чем принято в соответствующих трудах того времени — интересующиеся могут, например, посмотреть первые 20 страниц семисотстраничной книги Л. Ф. Магницкого «Арифметика» (1703).
«Арифметика, или числительница, есть художество честное, независтное и всем удобнопонятное, многополезнейшее и многохвальнейшее, от древнейших же и новейших, в разные времена живших изряднейших арифметиков изобретенное и изложенное».
За триста лет истории этой книги ни одного серьезного исследования этой фразы с точки зрения математического ее содержания или научного обоснования не предпринималось. Но в разговорах об очевидной полезности математики и ее роли в образовании эта цитата появляется не реже, чем исходная цитата Ломоносова в разговорах о сравнении русского языка с разными европейскими (в контексте как выбора пути развития России, так и вопросов о том, какие языки и как стоило бы выучить).
IIГлавная беда цитат в Интернете в том, что все сразу верят в их подлинность!
В. И. Ленин
(шутка начала XXI века)
Цитата Магницкого перепечатывается практически в неизменном виде, в то время как Ломоносову (или Карлу V) «повезло» существенно меньше, но если Карл V не оставил (видимо) письменных источников на эту тему, то Ломоносов (казалось бы!) напечатал эту мысль в своей знаменитой и неоднократно переиздававшейся книге. И всё равно эту мысль многие столетия передают изустно, практически как фольклор, допуская при этом многочисленные вольности (разрешая каждому исполнителю добавить «от себя» красок и деталей). Впрочем, как будет видно из дальнейшего, и Ломоносов тут выступал в роли такого же «сказителя», а впрочем, еще и переводчика…
Попробуем разобраться, что же мы знаем об исходной мысли и ее авторе — императоре Карле V, правившем Испанией с 16 лет и Священной Римской империей с 19 лет.
Император Карлос I Испанский, он же Карл V Габсбург (1500–1558) — крупнейший государственный деятель Европы своего времени — считается одновременно первым в истории королем объединенной Испании и последним коронованным императором Священной Римской империи.
Сын герцога Филиппа Бургундского Красивого и испанской инфанты Хуаны, внук знаменитой Изабеллы Кастильской (которая вместе с мужем в 1492 году и «снарядила» Колумба, и завершила Реконкисту, и изгнала мавров и евреев из объединяемой Испании), он родился и вырос в Генте (Фландрия, на территории современной Бельгии). Его родным языком был французский, информацию о знании им в детстве других языков найти не удалось. При вступлении на испанский престол Карл выучил кастильский, а к концу жизни уже неплохо владел многими европейскими языками.
Вообще, выбор языка у этого человека, мечтавшего объединить большую часть Европы в единую империю, часто носил явный политический характер. Так, в обсуждении религии (как глава Священной Римской империи в ситуации с Мартином Лютером) в 1521–1526 годах, по некоторым данным, он демонстративно говорил по-французски, при этом всем своим видом показывал, что некоторые теологические тонкости на немецком ему воспринимать сложно (или не хочется?). А, например, в речи, адресованной посланникам французского короля в Риме 17 апреля 1536 года (в присутствии папы Павла III), Карл V намеренно говорил по-испански, и когда его попросили перевести некоторые тонкости, перевел на итальянский и сообщил о необходимости понимать испанский.
Цитату Карла V (прообраз того, что пересказывал Ломоносов) чаще всего можно встретить в таком виде: «Я говорю с Богом на латыни, с музыкантами — на итальянском, с дамами — на испанском, со своим двором — на французском, с лошадьми — на английском, а со слугами — на немецком» («Hablo latin con Dios, italiano con los musicos, espanol con las damas, frances en la corte, ingles con los caballos y aleman con los lacayos»).
«Разговор с Богом» в то время связан с чтением Библии, общением со своим духовным пастырем и канонами католической церкви. На время жизни Карла пришлось активное начало Реформации, но сам он как испанский король был «классическим» католиком, Библию читал, конечно, на латыни, богослужения (по меньшей мере, и в Испании, и в Ватикане) слушал тоже на латыни2.
Будучи императором большой части современной Германии (и Австрии), Карл общался со своими подданными на их языке, кроме того, в его армии было немало немецкоязычных солдат, участвовавших в многочисленных войнах того времени (например, с Францией и Османской империей). Таким образом, можно думать о его пренебрежении к немецкому или об оценке твердости и однозначности этого языка, а можно — о традиции, о естественном словоупотреблении императора, о том, в каких ситуациях ему был УДОБЕН немецкий язык (недаром в части источников «с солдатами — на немецком»).
С кем Карл V «предпочитал» общаться по-французски, а с кем по-итальянски, источники расходятся (дамы, музыканты, двор, дворяне…), но абсолютно явно его намерение при удобном случае превозносить язык испанский (отдельная тема — какой именно язык в это время и в этом контексте надо считать испанским).
Вообще пафос всего этого высказывания направлен «за» язык испанский и «против» языка английского, что опять-таки отражает политические интересы и вкусы автора в те годы.
Наконец, как уже отмечалось выше, в разные годы и в разных контекстах император Карл использовал разные языки и приводил разные доводы, поэтому для более точного восприятия и этой цитаты полезно было бы знать ее более точную датировку — где и в каком контексте это было сказано (например, кому). Но таких источников в доступности нет.
Напомним, например, что Карл V в 1522–1527 годах был помолвлен с дочерью английского короля Генриха VIII (и Екатерины Арагонской, тети Карла) принцессой Марией (будущей королевой Марией I Тюдор), помолвка была позже расторгнута, а через 30 лет, летом 1554 года уже королева Мария вышла замуж за сына Карла V (будущего короля Филиппа II Испанского). Несмотря на то что все эти брачные контракты не принесли участникам никакого счастья, легко вообразить себе (твердо осознавая, что это именно фантазии, имеющие более чем слабое отношение к реальной истории) как то, что Карлу V в какой-то момент подарили в Англии хорошую породистую лошадь (с которой естественно говорить на «ее родном» языке), так и то, что в этом месте император шуткой имел в виду уязвить Генриха VIII, отношения с которым были крайне непростыми как из-за прекращения его брака с Екатериной Арагонской, так и из-за европейской политики или религиозных (конфессиональных) «расхождений».
***
А вот что пишут комментаторы об источнике цитаты у Ломоносова. «Источником этого является следующая фраза из весьма популярной в XVIII веке книги французского писателя XVII века Доминика Бугура „Разговоры Ариста и Ежена“ (D. Bouhours. Les entretiens d’Ariste et d’Eugène), вышедшей в свет анонимно в 1671 году и не раз переиздававшейся: „Если бы Карл V восстал из мертвых, он не одобрил бы, что вы ставите французский язык выше кастильского, — он, говоривший, что, если бы ему захотелось побеседовать с дамами, то он повел бы речь по-итальянски; <…> с мужчинами <…> — по-французски; <…> лошадью <…> — по-немецки; но <…> с Богом <…> — по-испански“. («Si Charles-Quint revenoit au monde, il ne trouveroit pas bon que vous missiez le françois au dessus du castillan, lui qui disoit, que s’il vouloit parler aux dames, il parleroit italien; que s’il vouloit parler aux hommes, il parleroit françois; que s’il vouloit parler à son cheval, il parleroit allemand; mais que s’il vouloit parler à Dieu, il parleroit espagnol»).
Этот текст, цитируемый по парижскому изданию 1737 года, Ломоносов мог прочитать также (в не совсем точной передаче) в „Историческом и критическом словаре“ Пьера Беля («Dictionnaire historique et critique» par M. Pierre Bayle. Amsterdam, 1734)».
Конечно, здесь «мужчины» — синоним слова «дворяне». Явно имеются в виду мужчины того же круга, а не «мужики» (крестьяне). Явно уже к середине XVII века французский язык занял господствующее место в общении многих дворов Европы, что и отражено в этом пересказе. Разговор с Богом на «родном» языке тоже стал за полтораста лет гораздо более обычным. А вот пафос отрицания (или принижения) в этом пересказе перенесен с английского на немецкий язык.
Заметим, что Ломоносов вторую часть фразы говорит уже от своего имени — никаких подобных суждений «о свойствах» языков со ссылкой на Карла V ни в каких источниках не читается. Но и в первой части фразы… Михайло Васильевич иногда прямо повторяет свой предполагаемый источник (про испанский язык для Бога3), но тут же и меняет акценты (тема «музыкантов», «лошадей», «слуг» в этом пересказе отсутствует), а «пьедестал» для французского языка сделан еще более высоким.
III… А всё Кузнецкий мост и вечные французы,
Оттуда моды к нам, и авторы, и музы…
А. С. Грибоедов (1825)
…Мне хочется воздать немецкой речи
За всё, чем я обязан ей бессрочно.
О. Э. Мандельштам (1932)
…Заиграла в жилах кровь коня Троянского,
Переводим мы любовь с итальянского…
Ю. А. Кукин (1965)
Серьезное историческое исследование роли того или иного иностранного языка в жизни образованного и думающего соотечественника Ломоносова, конечно, выходит далеко за рамки этой заметки. Но хочется вспомнить, что связи с европейскими странами поддерживали и в домонгольской Руси, а, например, строительство кремлевских стен и соборов в конце XV века вели итальянские мастера (по некоторым данным, Антонио Фиорованти, знакомясь с архитектурой Успенского собора во Владимире, оговорился в духе «строили-то наши мастера»). Довольно регулярны бывали торговые сообщения XIV–XV веков через Балтику в Новгороде и через Черное море (генуэзцы в Крыму), но даже времена Ивана Грозного (1547–1584), когда по его велению начали организовывать во всех городах школы для детей на «учение грамоте, и на учение книжного письма, и церковного пения псалтырного»4 , для нашей темы — всё же еще далекая предыстория.
Принято считать, что наиболее активное время приезда в Россию думающих людей из Европы начинается во времена Петра Великого. При нем в Россию переезжают, например, Доминико Трезини и Витус Беринг, Бурхард Миних и Абрам Ганнибал, а чуть-чуть позже смерти Петра I — молодой Леонард Эйлер. Но, главное, если около юного Петра сложно представить себе юношу или девушку хорошего дворянского рода, читающих по-французски (или по-немецки), то после Петра (например, при дворе его дочери Елизаветы) многие дворянские дети уже активно учат в детстве иностранные языки. Это становится «общественно модно».
К середине XVIII века в России уже легко увидеть обилие делового общения по-немецки («засилье» немцев на русской службе гарантирует это не меньше, чем складывающиеся традиции европейской науки, — можно вспомнить и имена Эйлера, Бернулли, Лейбница, и обучение самого Ломоносова в Марбурге, и обилие немецких книг) и по-голландски (последствия Петровских реформ: например, многие морские термины напрямую заимствованы из голландского — вспомним слово «вахта», которое переводится как «дежурство»). Недаром именно на немецкий язык планируют переводить (и потом долго переводят) и первое издание «Российской грамматики» (кстати, именно на немецком языке В. Е. Адодуров пересказывал «Грамматику» Мелетия Смотрицкого). Немецкий язык как основной для науки бытует (в России, по крайней мере) уже во времена молодости Ломоносова (и остается таковым почти на два века). Ломоносов, возможно, в некоторой степени пытается бороться с единственностью немецкого языка в этой роли.
С петровских времен Россия почти непрерывно ведет войны, среди основных противников — немецкоговорящие армии (война может при этом быть с Австрией или с Пруссией, но язык немецкий, «чтобы говорить с неприятелем», остается всё время, вплоть до середины XX века). Напомним, что по-немецки с неприятелем Карл V разговаривать и не планировал, напротив, известны случаи, когда он намеренно говорил в таком случае по-французски с немцами и по-испански — с французами. Но Ломоносова и его вероятный французский источник военные аспекты более склоняют к немецкому, чем главу Священной Римской империи.
В то же время практически основным языком дворянского бытового и культурного общения российских дворян (а впрочем, и большей части ведущих дворов Европы) прочно становится французский. Во всяком случае, мода на одежду, танцы и музыку, фейерверки и изысканные блюда в середине XVIII века приходит ко двору Елизаветы именно из Парижа. Немецкая принцесса Фике, будущая российская императрица Екатерина Великая, в меру своих сил выучила русский язык, но переписку с Вольтером вела, естественно, по-французски. Во времена Пушкина уже немыслимо представить себе грамотного русского человека, не понимающего французские тексты, — недаром вся классическая русская литература изобилует французскими цитатами, а в «Войне и мире» можно найти страницы французского текста, которые в первых изданиях никому и в голову не приходило переводить — все потенциальные читатели легко понимали оба языка. Кроме того, сложно представить себе оперного певца или певицу, не владеющих итальянским.
Таким образом, образованному россиянину времен Ломоносова (а главное, через 30–40–50 лет после Ломоносова) вполне естественна мысль о применении французского, немецкого или итальянского языка в ежедневной житейской ситуации. И цитата из посвящения к «Российской грамматике» (если она была известна) вполне отвечала реалиям времени, отсылая не к каким-то внутренним свойствам того или иного языка, а исключительно к обычному их применению. Ибо, конечно, известно много хороших и красивых песен по-немецки (не говоря уже о немецких композиторах и музыкантах), известно немало французских философских и научных трудов, «общение с Богом» в это время уже более чем естественно на родном языке: испанский король — по-испански, русские люди — по-русски…
А суждения о «великолепии» или «живости», «крепости» или «нежности» языка оставались некоторыми красивыми словами, имеющими к собственно языку не очень серьезное касательство — хотя бы потому, что язык Ломоносова и Тредиаковского сильно отличается от языка Жуковского и Карамзина, тем более Пушкина и Грибоедова или Толстого и Чехова. Кроме того, абсолютно не похожи друг на друга с точки зрения такого рода свойств язык деревенский и язык городской, язык поэтический и язык научный, язык газетных новостей и язык государственных бумаг (того и другого становится довольно много уже и при Ломоносове). Совсем особняком стоит церковный язык — а он звучит в ушах большинства русских людей того времени в гораздо большей степени, чем язык телепрограмм или сообщений в Интернете в наше время.
IVНа этом можно было бы и закончить обсуждение этой цитаты в разных ее смыслах. Но хочется, немного пофантазировав, смоделировать, как бы сейчас могла звучать такого рода мысль… Конечно, сегодня несравнимо меньше людей, родившихся и выросших в России, понимают по-испански или по-итальянски, не говоря уже о древних языках (мало кто в школьном детстве «список кораблей прочел до середины» даже в переводе, тем более — на языке оригинала). Сегодня светские разговоры не обязаны вестись по-французски (и трудно судить, что тут сыграло бо́льшую роль — следы французских революций или наполеоновских войн, общая «рационализация» жизни или стремительное развитие технологий). Довольно мало научных публикаций можно встретить по-немецки, в этой роли прочное лидерство захватил (и удерживает) язык английский.
Оставим в стороне вопрос «когда и почему так произошло» — это тема для другого и отдельного разговора. Хотя хочется сказать, что и в начале XX века многие технические термины в Россию приходили из Германии (достаточно вспомнить машинки «Зингер» и «Ундервуд», словарь Брокгауза и Ефрона или, например, термины и чины в горном деле), в обучение образованных юношей и девушек на курсах гимназий и лучших училищ входило хорошее знание не только русского языка, но и латыни, греческого и французского. (Например, моя прабабушка, учившаяся в гимназии в начале века в Санкт-Петербурге, в 1980-е годы свободно читала французские книги, хотя никогда в жизни взрослой языками не занималась и за границей не была. Моя бабушка, проходившая в 1920-е годы «домашнее обучение», — но у тех, кто окончил гимназию, — знала шесть языков на уровне свободного разговора и вполне профессионального перевода.) Но в следующем уже поколении в России такого повального увлечения и тяги к языкам не было, а некоторые (в том числе моя бабушка) после войны сознательно «забыли» выученный немецкий язык.
Сегодня, во время такой искрометно меняющейся реальности (на время жизни одного поколения пришлось распространение и электричества, и радио, и телефона, и телевидения, и мобильной связи, и бытовых компьютеров, а потом за какие-то 10–20 лет возникли и отмерли магнитофонные и видеокассеты и CD-, DVD-диски, на которых записывали и хранили сотни часов аудио-, видео- и фотоматериалов, что уж тут говорить о текстах), сложно делать обобщения за годы и на года. И, уж конечно, для этого надо было бы слушать политиков, ученых, литераторов или других «владетелей дум» соизмеримого с Ломоносовым уровня и соизмеримой длительности влияния на ситуацию. Таких людей сегодня мы не очень знаем, еще менее знаем их высказывания на тему об использовании языка.
Профессиональному научному общению в «культуре Старого света» и сегодня сильно помогает знание немецкого и французского (реже — испанского, голландского или итальянского), и это принято как в гуманитарных науках, так и, например, в мире физики или математики. Но представить себе в мире серьезной мировой науки сегодня работающего человека, не понимающего по-английски, всё же мучительно сложно. В быту каждый делает свой выбор, но, конечно, применимость языков очерчивается последствиями колониальных освоений мира (а, например, Япония и Китай с глубокой и древней культурой и совсем особыми хранимыми традициями далеко выходят за рамки этого разговора), в более слабой степени — по-прежнему обсуждаемой темой (с некоторыми музыкантами, а точнее, о некоторой музыке и сегодня «эффективнее» по-итальянски или по-испански).
Суждения о выразительных и интонационных свойствах языка — удел профессионалов. Читателям и носителям языка, надеюсь, становится обидно, что сегодня русский язык порою становится неосознаваемо могучим инструментом, плохо используемым по прямому назначению.
«Наличие в руках фагота или Ромена Роллана не дает хаму возможность надеяться, что перед ним интеллигентный человек.
Усиленные занятия каратэ и знание мата без словаря приближает час всеобщего трамвайного равенства».
Михаил Жванецкий
(не позже 1987)
«Разум и прилежание», вкладываемые в изучение и овладение родным языком (по завету Ломоносова), дадут следующим поколениям (после того как «улягутся» все последствия огромных социальных катаклизмов страны в XX веке) возможность судить о том, в какой мере современный русский язык сочетает «великолепие, <…> живость, <…> крепость, <…> нежность, <…> сверх того богатство и сильную в изображениях краткость».
20–30 августа 2016 года
Реально по материалам обсуждений вопросов В. Птушенко
Включая ОЧЕНЬ интересную (но краткую) беседу с А. А. Зализняком
От редакции: Мы публикуем текст с незначительными сокращениями и надеемся на продолжение дискуссии в академическом ключе.
1 Эта цитата (как и некоторые другие) чуть сокращена нами без искажения смысла. Все цитаты Ломоносова буквально переведены в современную орфографию. Тексты Ломоносова удобны для работы в электронном научном издании, подготовленном к его 300-летию и выложенном в свободном доступе на сайте feb-web.ru. Все цитаты из книг Ломоносова взяты нами именно из этого архива, создателей которого, пользуясь случаем, мы благодарим за замечательную работу. — В. А.
2 Первый перевод Библии на испанский (La Biblia Alfonsina) был выполнен по велению короля Альфонсо X Кастильского и окончен в 1240 году, однако несколько веков оставался в «спецхране» королевской библиотеки. В 1569 году монах-иероминит Кассиодоро де Рейн напечатал свой перевод в Базеле. Эту книгу прозвали «Медвежья Библия» (La Biblia del Oso) — гравюра на обложке изображает медведя, который охотится за медом. — Ред.
3 Хотя мы не знаем, насколько Ломоносов знал и изучал историю Реформации и католической церкви XVI века, рискнем предположить, что мог и просто не задумываться. — В. А.
4 Из сборника решений Стоглавого собора 1551 года. — Ред.
См. также:
Разумен и велик: как архангельский крестьянин создал в России науку | Статьи
19 (8) ноября 1711 года родился человек, который навсегда стал для нашей страны символом просвещения, русского пытливого ума и стремления к прогрессу — Михайло Васильевич Ломоносов. Он познал Россию от крестьянской избы до императорского дворца, от Славяно-греко-латинской академии до рыбацких хижин. «Известия» вспоминают уникальную судьбу первого великого русского ученого.
Сын промысловика
Он появился на свет в деревне Мшанинской (ныне носящей его имя) под Холмогорами, в глухом углу тогдашней Архангелогородской губернии. Детство Ломоносова представляет непочатый край работы для психологов.
Другой сосед, Христофор Дудин, познакомил его с первыми мирскими книгами — «Грамматикой» Мелентия Смотрицкого и «Арифметикой» Леонтия Магницкого. Они показались ему чудом! Так бывает, когда талантливый человек находит призвание. «То были врата учености моей» — так называл Ломоносов эти книги.
Матери он лишился рано. Первая мачеха, которую отец быстро привел в дом, у Ломоносовых не задержалась, быстро умерла, а третья, женщина властная и сварливая, не одобряла «бессмысленных» книжных занятий Михайлы.
Позже Ломоносов напишет в грустную минуту:
Автор цитаты
Меня оставил мой отец
И мать еще в младенчестве;
Но восприял меня Творец
И дал жить в благоденстве.
На некоторое время он сблизился с раскольниками, искал правды в мистике, аскетизме, неистовой вере. Но критический ум взял свое. Его притягивали мирские науки, знания, литература.
Фото: commons.wikimedia.org
Михайло Васильевич Ломоносов
В декабре 1730 года 19-летний Михайло оставил дом и с рыбным обозом двинулся в Москву. Его мечтой была московская Славяно-греко-латинская академия. Но туда принимали только детей дворянского и духовного звания, к тому же Ломоносов был уже далеко не подростком, а выглядел и вовсе богатырем. Но он выдал себя за дворянского сына, нашел себе покровителей и быстро стал первым учеником.
Тут сказалась еще одна ломоносовская черта: он знал цену успеху и деньгам. Умел заручаться поддержкой сильных мира сего в первую очередь, в будущем Ивана Шувалова, фаворита Елизаветы и выдающегося благотворителя. Для Ломоносова он оказался идеальным меценатом, ведь Шувалов считал себя учеником знаменитого просветителя! С этим даром светской дипломатии парадоксальным образом сочетались «благородная упрямка» Ломоносова, его принципиальность, даже неуживчивость. Свои идеи он подчас доказывал с помощью кулаков. Побывал и в тюремном заключении, и в опале. Вместе с многочисленными талантами и неукротимой любознательностью эти качества составили победительный пробивной характер.
Европейская история
Ломоносов попал в число молодых русских студиозусов, которых послали учиться в Европу у лучших немецких профессоров. Перед ним поставили задачу изучить химию и горное дело. Но для Ломоносова это было не только время погружения в науки, но и годы, полные приключений. Он узнал Европу и с университетской витрины, и с изнанки. Рослого и уже неюного студента однажды забрали в солдаты, и ему пришлось немало сил приложить, чтобы вернуться к науке. Кроме того, в Германии он изучил русское стихосложение и женился на Елизавете Христине Цильх, дочери марбургского ремесленника.
В его судьбе многое невероятно, как будто невозможного для Ломоносова не существовало. Тогда в России еще не существовало понятия «поэт». А Ломоносов уже был поэтом в душе — и через несколько лет он, соревнуясь с Василием Тредиаковским и Александром Сумароковым, откроет для просвещенной России высокое искусство стихосложения. Он отстаивал красоту и выразительность ямба и неизменно побеждал соперников.
Паспорт, выданный М. Ломоносову Марбургским университетом
Фото: commons.wikimedia.org
Его регулярные оды императрице стали частью дворцового церемониала. Ломоносов наполнял их полезной дидактикой. Дары, которые он получал от монархини за звучную похвалу, всякий раз намного превосходили его жалованье, даже годовое.
Понимала ли Елизавета Петровна поучения этого архангельского богатыря, которому впору оказались европейский камзол и модный парик? Натура эмоциональная, она полагалась на сердце. Ломоносов чем-то напоминал ей отца — такого же гиганта. Недаром веками держится легенда, что великий император был настоящим отцом «великого помора».
Елизавете от Ломоносова и от науки требовались прежде всего чудеса. Звучные стихи, фейерверки, наконец мозаики. Он возродил это старинное искусство, наладил производство смальты — больше тысячи оттенков. Чуть ли не в первую очередь он создал портрет своего кумира — Петра Великого, а потом и огромное полотно Полтавской битвы с императором-всадником в центре композиции. Увы, после смерти Ломоносова это искусство снова было утрачено почти на век.
Фото: commons.wikimedia.org
Портрет Петра I. Мозаика. Набрана М.В. Ломоносовым
Перечитывая ломоносовские оды и послания, мы видим, каким тонким и остроумным человеком он был. Чего стоят хотя бы «Стихи, сочиненные по дороге в Петергоф, когда я в 1761 году ехал просить о подписании привилегии для академии, быв много раз прежде за тем же»:
Автор цитаты
Кузнечик дорогой, коль много ты блажен,
Коль больше пред людьми ты счастьем одарен!..
Что видишь, всё твое; везде в своем дому,
Не просишь ни о чем, не должен никому.
В этом сказанном мимоходом «быв много раз прежде за тем же» оказалось пророчество судьбы русской науки на века.
Сколько отнимется, столько присовокупится
Одно из главных открытий Ломоносова — «всеобщий естественный закон», одна из первых формулировок закона сохранения энергии. Он сформулировал его в письме своему учителю, выдающемуся математику Леонарду Эйлеру и в диссертации «Рассуждение о твердости и жидкости тел». Приведем несколько фраз из этой этапной научной работы:
Автор цитаты
«Все перемены, в натуре случающиеся, такого суть состояния, что сколько чего у одного тела отнимется, столько присовокупится к другому, так ежели где убудет несколько материи, то умножится в другом месте… Сей всеобщий естественный закон простирается и в самые правила движения, ибо тело, движущее своею силою другое, столько же оные у себя теряет, сколько сообщает другому, которое от него движение получает»
С юности Ломоносова занимали тайны Вселенной, которым он посвящал и стихи, и научные работы. Во время наблюдений за прохождением Венеры по диску Солнца 26 мая (6 июня) 1761 года Ломоносов совершил первое открытие в истории русской астрономии. Он увидел светящийся силуэт вокруг утренней планеты и определил, что у Венеры есть атмосфера. Современная наука подтвердила эту гипотезу.
Фото: commons.wikimedia.org
Иллюстрации М.В. Ломоносова к рукописи «Явление Венеры на Солнце…»
Но больше всего времени и усилий он отдавал химии — науке, которую Ломоносов преобразил. В одном из своих трактатов он прямо указывал на необходимость превратить химию из магического искусства, каковым его по-прежнему считали в XVIII веке, в точную науку. По словам Ломоносова, «к сему требуется весьма искусный Химик и глубокий Математик в одном человеке». Ломоносов первым стал читать студентам курс по «истинной физической химии», сопровождая его демонстрационными опытами.
А ключевым словом в наследии Ломоносова было название империи Петра Великого — Россия. Миссия просветителя вряд ли заинтересовала бы его, если бы ученый не считал ее необходимой для страны, для ее могущества на долгие столетия.
Корифей екатерининского века
Уход Елизаветы мог стать роковым для Ломоносова. Ему приходилось много времени и сил тратить на борьбу за право исследовать, ставить опыты, преподавать в достойных условиях, но и в этом искусстве Ломоносов поднаторел. Получив репутацию первого стихотворца России и славного ученого, без помощи сильных мира сего он не оставался. Шувалов, фаворит прежней императрицы, после ее смерти надолго удалился в Европу, но Ломоносов получил поддержку «душевного друга» Екатерины II Григория Орлова.
Новая императрица благосклонно приняла проект Ломоносова о плаваниях Северным морским путем. Чичагов, совершив две полярные экспедиции, не сумел приручить Северный океан, остановившись во льдах. Но начало освоения Арктики было положено.
Недругам казалось, что на него нет ни хвори, ни погибели. Но неуемный характер к пятидесяти годам превратил исполина в больного, прихрамывающего старика. Работал он исступленно. Если ставил опыты или писал — по несколько дней спал урывками, питаясь только хлебом с маслом.
Императрица Екатерина II у М.В. Ломоносова. Художник И.К. Федоров
Фото: commons.wikimedia.org
Один из неоконченных трудов Ломоносова — «Древняя российская история», где он попытался противопоставить историческую правду «комплексу неполноценности», который испытывали образованные русские люди перед европейцами.
7 июня 1764 года Екатерина даже удостоила Ломоносова личным «высочайшим» посещением и провела в его доме около четырех часов
Первый русский академик писал: «Я не тужу о смерти: пожил, потерпел и знаю, что обо мне дети отечества пожалеют». Честолюбие в нем не умирало. И Ломоносов действительно стал образцом того, как, словами Некрасова, «архангельский мужик по своей и божьей воле стал разумен и велик». Он прожил только 54 года, но успел сдвинуть горы в литературе, химии, исторической науке, астрономии, математике и геологии.
Автор — заместитель главного редактора журнала «Историк»
Доминирование России в Арктике
Вид на атомный ледокол «Арктика» (проект 22220). На Балтийском заводе строятся три ледокола проекта 22220 — «Арктика», «Сибирь» и «Урал».
Александр Демьянчук
В то время как мир сосредоточен на торговых войнах и меняющейся геополитической динамике, Россия незаметно расширяет свое политическое, экономическое и военное влияние в менее посещаемом пространстве: в Арктике.
Россия, безусловно, чувствует себя в Арктике как дома, и наоборот; Береговая линия России составляет 53% береговой линии Северного Ледовитого океана, а население страны в этом регионе составляет около 2 миллионов человек — это около половины людей, живущих в Арктике во всем мире, по данным Арктического института, центра изучения циркумполярной безопасности.
Таким образом, неудивительно, что Россия хочет расширить свое влияние в регионе, в котором она чувствует себя как дома и который предлагает множество возможностей в различных областях, от энергетики и торговли до обороны.
«Россия в силу своего географического положения является крупнейшей арктической страной. Тот факт, что там проживает 2 миллиона русских, означает, что Арктика — это Россия во многих отношениях», — Андреас Остхаген, старший научный сотрудник Фритьофа. Нансена в Норвегии и в Арктическом институте, сообщили CNBC.
«В России Арктика тоже находит отклик у людей, и у них так много ресурсов в этом регионе: нефть и газ, рыбные ресурсы и полезные ископаемые.»
Подсчитано, что неиспользованные запасы газа и нефти, а также минеральные ресурсы, которые Россия и ее арктические соседи стремятся использовать, могут составлять триллионы долларов (до 35 триллионов долларов).
Президент России Владимир Путин на совещании в полярном лагере на острове Земля Александры, Земля Франца-Иосифа в Арктике, Россия, 29 марта., 2017.
Михаил Светлов
Остхаген сказал, что Россия может использовать Арктику в экономических целях, и какое-то время она играла важную роль в инвестировании в крупные проекты, такие как проект «Ямал СПГ», «один из крупнейших и наиболее сложных Проекты СПГ (сжиженного природного газа) в мире», — сообщает Total, которой принадлежит 20% акций проекта, базирующегося на полуострове Ямал за Полярным кругом. «Новатэку», второму по величине производителю природного газа в России, принадлежит 50% акций предприятия.
Стремясь побудить энергетические компании увеличить разведку и добычу в Арктике, Кремль объявил в октябре о снижении налогов на триллион рублей, или около 40 миллиардов долларов, для стимулирования этой деятельности.
Сообщается, что снижение налогов произошло после того, как отечественные и иностранные инвесторы заявили, что будут инвестировать в «Восток Ойл», арктический нефтяной проект, возглавляемый крупнейшей российской нефтяной компанией «Роснефть», только в том случае, если правительство уступит требованиям главы «Роснефти» о льготных налоговых ставках. Ожидается, что «Восток Ойл» будет добывать до 100 млн тонн нефти в год, или пятую часть того, что в настоящее время добывает Россия, отмечает Reuters.
Но Арктика имеет для России не только ресурсы, но и важное экономическое, оборонное и транспортное значение. По словам Эстхагена, это имеет символическое и националистическое значение.
«Главное в Арктике — присутствие», — сказал он, отметив, что этот регион имеет ценность для президента России Владимира Путина, который за два десятилетия своего пребывания у власти стал свидетелем роста русских националистических настроений.
Дорогостоящее присутствие
Но это стремление повысить статус России на мировой арене конкурировало с ее вялой экономикой в последние пять лет после падения цен на нефть, от которых Россия в значительной степени зависит в плане экспортных доходов. Меняющееся экономическое состояние России отразилось в ее планах расходов на арктический регион, в которых она запланировала суперпроекты в рамках «Арктической программы» инвестиций и развития.
В 2017 году информационное агентство РБК сообщило, что финансирование программы было резко сокращено: Минэкономразвития хотело выделить 209 миллиардов рублей на новую национальную арктическую программу, финансирование, рассчитанное до 2020 года, но ожидалось, всего 12 млрд руб.
Однако сейчас есть признаки восстановления, и ожидается, что в 2019 году экономика вырастет на 1,2%; 1,6% в 2020 году; и 1,8% в 2021 году, прогнозировал Всемирный банк ранее в декабре. Эксперты согласны с тем, что анализ затрат и выгод расширения Арктики, региона, враждебная среда которого быстро увеличивает эксплуатационные расходы, требует тщательной оценки.
«Освоение Арктики действительно дорого обходится России, но правительство считает необходимым и законным осуществлять «статус великой державы» на этом новом рубеже, а также предвидеть негативное влияние изменения климата на прибрежные районы Арктики. Зона Российской Федерации», — сказал CNBC Матье Булег, научный сотрудник Программы России и Евразии в Chatham House.
«Однако гражданские инвестиции резко сократились с 2017 года, и в настоящее время мало шансов на их увеличение», — отметил он.
В 2017 году российские военные расходы сократились на пятую часть, что стало первым снижением почти за два десятилетия, а данные за 2019 год показали, что Россия больше не входит в пятерку крупнейших мировых военных расходов, так же как США и Китай увеличили расходы.
Президент России Владимир Путин прибывает, чтобы выступить с докладом о развитии Арктики в Русском географическом обществе 5 июня 2014 года в Санкт-Петербурге, Россия.
Саша Мордовец
Мартина Бозаджиева, управляющий директор по исследованиям консалтинговой фирмы DuckerFrontier, сообщила CNBC, что расходы на оборону в России продолжают снижаться, а деньги перенаправляются на решение других насущных внутренних проблем.
«(Сейчас есть) акцент на внутренней экономике, стандартах доходов, и то, что вы видели за последние пару лет, это то, что произошел большой всплеск военных расходов, некоторые из которых пошли на ряд стратегий включая Арктику. Но этот рост военных расходов сворачивается, чтобы высвободить деньги на зарплаты, пенсии и т. д.», — сказала она.
«Эти деньги перенаправляются. Так что это не значит, что Россия пытается уйти из Арктики, это скорее реструктуризация финансирования».
Одним из проектов, сочетающих в себе экономическую и символическую значимость для России, является Северо-Восточный проход или Северный морской путь (СМП), когда-то недоступный судоходный маршрут в российской Арктике, который по мере таяния ледяных щитов Россия рассматривает как будущую судоходную супермагистраль для перевозки товаров и ресурсов между Азией и Европой. Компания надеется, что этот маршрут сможет составить конкуренцию традиционному морскому маршруту Европа-Азия через Суэцкий канал, поскольку он сокращает продолжительность доставки примерно на 15 дней.
Баржа «Академик Ломоносов» с двумя ядерными реакторами покидает Санкт-Петербург; «Академик Ломоносов», построенный на Балтийском заводе для атомной электростанции в городе Певек на крайнем севере России, должен быть отбуксирован из Балтийского моря на базу «Атомфлота» в Мурманске на побережье Баренцева моря для загрузки ядерным топливом. топливо.
Антон Ваганов
Андреас Остхаген из Арктического института отметил, что СМП удовлетворил как экономическую, так и символическую потребность России в самоутверждении в Арктике (СМП проходит по всей ее территориальной акватории, от Берингова пролива между Сибирью и Аляской к Баренцеву морю, недалеко от Норвегии), но России, возможно, еще рано пожинать экономические выгоды, учитывая враждебную окружающую среду в течение большей части года и потребность в большей морской инфраструктуре.
«Маршрут имеет символическую и националистическую коннотацию — только присутствие России и развитие там морского пути и своего военного потенциала, но и экономические выгоды, хотя сомнительно, насколько они будут велики», — сказал он, отметив это. Для компаний было бы дорого работать там, особенно с учетом потребности в ледоколах большую часть года.
«Мы могли бы увидеть увеличение трафика туда, например, для обслуживания суперзавода «Ямал СПГ» или туристических перевозок круизными судами. Но это будет не так прибыльно, у него не будет таких объемов поставок, как Суэц или Панама. Канал», — сказал Эстхаген.
Российское военное присутствие
Помимо коммерческого освоения Арктики Россией, еще одной насущной проблемой в регионе, вызывающей озабоченность у западного военного альянса НАТО, является восприятие того, что этот район становится все более милитаризованным пространством, открывая новые , буквально холодный фронт в и без того морозных отношениях между Россией и Западом.
В последние годы Россия расширила свой военный потенциал в Арктике, вновь открыв старые военные базы, заброшенные после распада Советского Союза в 1991, и укрепление престижного Северного флота ВМФ России, который наблюдает за операциями и обороной в регионе.
Объединенное стратегическое командование Северного флота было создано в 2014 году как пятый военный округ России, что отражает стремление Кремля придать обороне в регионе больший вес; В том же году Путин объявил, что Россия построит единую сеть арктической оборонной инфраструктуры и усовершенствует боевые корабли и подводные лодки флота.
Северный флот и военные учения в Арктике стали ключевой частью масштабных ежегодных российских учений «Центр-2019»., в этом году тоже.
«Россия менее десяти лет последовательно включает Арктику в военное мышление и, следовательно, обучает, закупает и учится выживать, передвигаться и сражаться в этих экстремальных условиях. Кроме того, много усилий было приложено для развертывания Арктики. боеспособные системы противовоздушной обороны и защиты от моря», — сказал Булег из Chatham House в интервью CNBC.
Десантный корабль «Кондопога» во время учений Северного флота ВМФ России «Плато Путорана-2019» в районе порта Дудинка на арктическом побережье России.
Денис Кожевников
НАТО все больше беспокоит то, что она считает российской милитаризацией Арктики, и ее предупреждают, что она должна увеличить свое присутствие, чтобы противостоять тому, что некоторые считают российской агрессией. Мартина Бозаджиева из DuckerFrontier рассказала CNBC, что Арктика была одной из областей, где у России было преимущество, учитывая ее географическое положение.
«Они (Россия) пытались удвоить ставку в областях, в которых они действительно могут доминировать, просто потому, что по сравнению с расходами на оборону НАТО Россия на самом деле не тратит так много. Так что там, где у них действительно есть естественное преимущество, как в в Арктике они будут стремиться использовать это преимущество», — сказала Бозаджиева CNBC. Однако Булег и Эстхаген считают, что Россия стремится избежать конфликта в Арктике.
Эстхаген сказал, что военные успехи в Арктике можно, с одной стороны, рассматривать как внутренние, оборонительные или потенциально агрессивные, но, по его словам, «Россия не будет заинтересована в том, чтобы претендовать на какую-либо территорию, но то, что вы видите за этим фокусируется на Арктике стратегически, а также со стороны Китая и США, что вовлекает регион в геополитическую и геостратегическую конкуренцию между этими акторами».
Конкуренция или сотрудничество?
Поскольку Арктика предлагает явно богатые ресурсы, хотя добывать их трудно и дорого, неудивительно, что другие арктические страны (всего их восемь: Канада, Дания (Гренландия), Финляндия, Исландия, Норвегия, Швеция, Россия и США) также заинтересованы в развитии своей арктической инфраструктуры и ресурсов на своих территориях.
Просто российская арктическая инфраструктура более развита, так как здесь больше городов-старожилов (таких как Мурманск и Норильск), населенных пунктов и инвестиций, отмечают эксперты.
Несмотря на разную степень соперничества и военной напряженности в арктическом регионе, попытки координации и сотрудничества между арктическими государствами тоже предпринимаются, хотя иногда и с некоторой неохотой.
Например, частый диалог между арктическими государствами; В апреле в России состоялся Международный арктический форум, саммит которого был посвящен обсуждению «социально-экономического развития арктических регионов и выработки многоуровневых, многосторонних механизмов совместного освоения и эффективного освоения богатого природно-ресурсного потенциала Арктики».
Затем, в мае, в Финляндии собрался Арктический совет (межправительственный форум, обеспечивающий средства для развития сотрудничества, координации и взаимодействия между арктическими государствами). Согласно недавней форме, совместное заявление о намерениях членов совета, как сообщается, было отменено из-за США ». отказ подписать декларацию, направленную на то, чтобы сбалансировать охрану окружающей среды в Арктике с разработкой ее полезных ископаемых, поскольку в ней изменение климата упоминается как серьезная угроза.
Помимо напряженности в связи с экологическими проблемами и обороной, несколько арктических государств (но особенно США) обеспокоены амбициями и намерениями неарктического государства, все более вовлеченного в регион: Китая.
Китай опубликовал свою собственную арктическую стратегию в январе 2018 года, в которой изложил свои интересы в регионе, и он все больше инвестирует в арктическую инфраструктуру и энергетические проекты, такие как вышеупомянутый проект «Ямал СПГ», в котором его Фонд Шелкового пути (государственная инвестиционная проект) имеет 90,9% акций, что делает его крупнейшим иностранным акционером в проекте.
Президент России Владимир Путин (слева) и председатель КНР Си Цзиньпин во время посещения Всероссийского детского центра «Океан» во Владивостоке, Россия, 12 сентября 2018 г.
Михаил Метцель | ТАСС | Reuters
Путин приветствовал китайские инвестиции, пригласив Народную Республику в конце 2017 года помочь в создании «Ледяного Шелкового пути» или Полярного Шелкового пути; по сути, это еще одно направление мегапроекта экономического развития Китая, инициатива «Один пояс, один путь».
Китай также вложил средства в исследовательские станции в Исландии и Норвегии и заявил, что будет сотрудничать с Россией в создании исследовательского центра для прогнозирования ледовых условий на Северном морском пути, а в прошлом году спустил на воду свой первый полярный исследовательский корабль — ледокол «Сюэлун» (или Снежный дракон) 2, который может пробить 1,5 метра льда. Как и Россия, сейчас она строит атомный ледокол; Россия запустила свой собственный «Урал» в мае.
Ледокол станет одним из трех ледоколов, которыми будет управлять российская государственная корпорация по атомной энергии «Росатом», сообщает Reuters. «Урал» и родственные ему корабли занимают центральное место в нашем стратегическом проекте по открытию Северного морского пути для круглогодичной эксплуатации», — заявил глава Росатома Алексей Лихачев.
В последние годы Россия и Китай укрепили свои геополитические связи в самых разных областях, в том числе и в Арктике, где обе страны хотят получить коммерческие преимущества от Северного морского пути. Но усиливающаяся активность Китая в регионе вызывает тревогу у США. В мае Пентагон опубликовал отчет, в котором говорится, что углубление активности Китая в арктическом регионе может проложить путь к усилению там военной активности.
На Арктическом совете в мае госсекретарь США Майк Помпео раскритиковал заявления Китая о том, что он является «околоарктическим» государством, заявив, что это дает ему право «ровно ничего» в регионе.
Российская энергокомпания объявляет о планах по заправке плавучей атомной электростанции
Опубликовано Автор: Charles Digges
Строительство корабля «Академик Ломоносов» на Балтийском заводе. (Фото: Росатом)
Экологи и несколько политиков на Северо-Западе России подняли тревогу в связи с сообщениями о том, что к Рождеству Балтийский завод заправит плавучую атомную электростанцию, которую он строил последние семь лет.
Завод Академик Ломоносов , как называется завод, строился 13 лет, начиная с 2006 года на Севмаше и с 2008 года в Санкт-Петербурге, и его запуск сопровождался задержками, судебными исками, процедурами банкротства. , имущественные споры и постоянный дефицит бюджета.
Текущие планы, как объявила Росэнергоатом, российская атомная компания, состоят в том, чтобы к декабрю заправить плавучую электростанцию и отбуксировать ее к причалу на Чукотке, на дальнем востоке полуострова Камчатка, к ноябрю 2019 года..
Это уже на два года меньше, чем в последнем обновленном расписании. Предыдущие планы заправки и буксировки предусматривали, что «Академик Ломоносов» прибудет в конечный порт Певек к октябрю 2017 года.
Ядерная реакторная установка на корабле «Академик Ломоносов». (Фото: Балтийский завод)
Но и это на семь лет позже первоначально запланированного запуска, оптимистично намеченного на 2010 год. первый камень в лавине задержек.
Когда строительство будет завершено, это судно станет первой в России плавучей атомной электростанцией. Эта спорная честь уступает только Sturgis , спроектированному и спущенному на воду в США в 1967 году и выведенному из эксплуатации в 1976 году.
И он должен быть первым из многих. В 2015 году, в условиях задержек и шокирующих скачков цен на завершение проекта «Академик Ломоносов », государственная атомная корпорация «Росатом» обнародовала планы строительства второй, более компактной плавучей электростанции к 2030 году. быть построенным на 40 процентов быстрее за счет исключения хранения ОЯТ на судне и помещений для экипажа.
Сообщения того времени в ежедневной деловой газете «Коммерсантъ» содержали душераздирающие цитаты из нескольких анонимных источников в Росатоме, которые заявили, что не знают, как в новом проекте разместится экипаж и что они будут делать с отработавшим топливом.
Некоторые из этих источников даже признали, что строительство первого завода было несчастным случаем. По их словам, использование плавучей атомной электростанции в качестве единственного источника энергии в этом районе было плохой идеей, что в первую очередь поставило под сомнение цель строительства станции. С тех пор обсуждение второго плавучего завода прекратилось.
Нынешний график заправки двух реакторов КЛТ-40 проекта «Академик Ломоносов» , перевозимых «Интерфаксом», известен с мая.
Но на прошлой неделе петербургское отделение оппозиционной партии «Яблоко» выступило с публичным заявлением, назвав эти планы «неприемлемыми» и сославшись на то, что операции по заправке топливом будут проходить в центре второго по численности населения города России. Гринпис также раскритиковал предполагаемые операции по заправке топливом.
Балтийский завод находится в километре от Зимнего дворца, Эрмитажа и Исаакиевского собора. Далее «Яблоко» заявило, что операции по заправке топливом должны быть вынесены на публичное обсуждение среди 5 миллионов жителей города, и назвало явное уклонение от этого диалога «позором».
В ходе объявленной Росэнергоатомом процедуры заправки в реакторы корабля на верфи будет загружено около 360 кг низкообогащенного урана-235. Согласно анализу независимого новостного портала Barents Observer, это может означать, что испытания реактора и швартовные испытания атомной станции в течение года будут проходить в самом центре города.
Балтийский завод, один из старейших судостроительных заводов России, имеет долгую историю строительства основной части атомного ледокольного флота страны. Генеральный директор «Беллоны» Нильс Бёмер, высоко оценивая полемику вокруг запланированных процедур заправки, сказал, что опасности, исходящие от самого реакторного топлива, относительно невелики.
«Свежее ядерное топливо содержит относительно мало радиоактивности и, следовательно, не является главной проблемой плавучих АЭС», — сказал он во вторник.
Вместо этого, как уже давно утверждает «Беллона», сама операция «Академика Ломоносова» представляет наибольшую угрозу.
Певек, место причала судна, находится относительно удаленно, что делает завод легкой добычей для террористов. Любая авария на борту плавучей установки будет иметь разрушительные последствия для окружающей среды, поскольку ее удаленность будет препятствовать надлежащей локализации.
Больше всего проект представляет собой бюджетный зыбучий песок.