Стихи буковского: Чарльз Буковски — лучшие стихи: читать в Аскбуке литературы

Стихи в последнюю ночь Земли (Чарльз Буковски)

Купить офлайн

Цена на сайте может отличаться от цены в магазинах сети. Внешний вид книги может отличаться от изображения на сайте.

Цена на сайте может отличаться от цены в магазинах сети. Внешний вид книги может отличаться от изображения на сайте.

«Стихи в последнюю ночь Земли» — лебединая песня бунтаря и нонконформиста Чарльза Буковски.
В своем последнем прижизненном сборнике «Стихи в последнюю ночь Земли» скандально известный писатель и поэт открывается с новой, совершенно неожиданной стороны. В ожидании неминуемого конца Буковски отбрасывает свой привычный апломб и открыто, ненадрывно рассуждает о литературе, городской жизни, болезнях, войнах, смерти и бессмертии и, конечно, о прошлом, доказывая тем самым, что внутри даже самого отъявленного циника бьется настоящее хрупкое сердце.

Описание

Характеристики

«Стихи в последнюю ночь Земли» — лебединая песня бунтаря и нонконформиста Чарльза Буковски.


В своем последнем прижизненном сборнике «Стихи в последнюю ночь Земли» скандально известный писатель и поэт открывается с новой, совершенно неожиданной стороны. В ожидании неминуемого конца Буковски отбрасывает свой привычный апломб и открыто, ненадрывно рассуждает о литературе, городской жизни, болезнях, войнах, смерти и бессмертии и, конечно, о прошлом, доказывая тем самым, что внутри даже самого отъявленного циника бьется настоящее хрупкое сердце.

Эксмо

Как получить бонусы за отзыв о товаре

1

Сделайте заказ в интернет-магазине

2

Напишите развёрнутый отзыв от 300 символов только на то, что вы купили

3

Дождитесь, пока отзыв опубликуют.

Если он окажется среди первых десяти, вы получите 30 бонусов на Карту Любимого Покупателя. Можно писать неограниченное количество отзывов к разным покупкам – мы начислим бонусы за каждый, опубликованный в первой десятке.

Правила начисления бонусов

Если он окажется среди первых десяти, вы получите 30 бонусов на Карту Любимого Покупателя. Можно писать неограниченное количество отзывов к разным покупкам – мы начислим бонусы за каждый, опубликованный в первой десятке.

Правила начисления бонусов

стихи последней ночи…

Старый-добрый Бук

Бунтарский дух

Плюсы

Красивое издание, пополнение серии

Книга «Стихи в последнюю ночь Земли » есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу Чарльз Буковски «Стихи в последнюю ночь Земли » и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой. Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.

Чарльз Буковски — Избранные стихи читать онлайн

ТЫ

ты лучший, сказала она
это твоё белое пузо
и волосатые ноги.
ты никогда не стрижёшь ногти
и руки у тебя жирные
как кошачьи лапы
твой ярко-красный нос
и самые большие яйца
из всех, что я видела.
ты выстреливаешь спермой, как
кит водой из дырки на спине.

зверь зверь зверь,
она поцеловала меня,
что ты хочешь
на завтрак?

Из книги «Любовь — это Пёс из Ада»Избранные стихи 1955 — 1973Black Sparrow Press, 1977

КОРЗИНА

вот здорово, я только что написал
два стиха, которые мне не понравились.

в этом компьютере есть корзина.
я просто передвинул их
и бросил в корзину.

они исчезли навсегда,
ни бумаги, ни звука,
ни бешенства, ни семяносца,
а потом
просто чистый экран
ждёт тебя.

всегда лучше
отклонить самому до того,
как редакторы сделают это.

особенно дождливой
ночью вроде этой
с никудышней музыкой по радио.

и теперь
я знаю, что Вы думаете:
может, ему стоило
выкинуть и эту лажу.

ха, ха, ха,
ха.

Из книги «Ставка на Музу — Стихи и Рассказы»Black Sparrow Press, 1996

ДОРОЖНАЯ СВОДКА

здесь в Лос-Анджелесе
на автострадах
снова что-то
вроде Дикого Запада.
у многих с собой ружья,
и если пересечь им дорогу
или как-то раздражать их своей ездой,
они останавливаются, направляют ружья
и начинают стрелять.
здесь для многих из нас
жизнь теперь — это уж слишком,
лезвие бритвы всегда наготове,
и любая мелочь, какая только может быть,
становится сложнейшей и последней схваткой.
многие этого ждут, многие даже надеются на это.
но после этого возникло
кое-что ещё:
водители ведут себя гораздо вежливее.
кто, чёрт побери, хочет получить
пулю 32-го калибра,
чтобы обогнать три машины
в плотном движении?
я?
да я так вежлив, что монахинь бы стошнило.
я лучше умру от собственных рук.

Из книги «Ставка на Музу — Стихи и Рассказы»Black Sparrow Press, 1996

СМЕРТЬ ИДИОТА

он говорил с мышами и воробьями,
в шестнадцать лет его волосы были седыми.
отец бил его, а мать
ставила в церкви свечи.
его бабка приходила, когда мальчики спали,
и молила дьявола освободить его из своих рук
пока его мать слушала и плакала над библией.

похоже, он не замечал девчонок
похоже, он не замечал, как мальчишки играли,
немногое вокруг он замечал
ему, похоже, всё было неинтересно.

у него был большой, ужасный рот и выпирающие зубы
а глаза были маленькими и тусклыми.
плечи были опущены, а спина была сгорблена,
как у старика.

он жил по соседству.
мы говорили о нём, когда нам было скучно, а потом
переходили к более интересным вещам.
он редко выходил из дома. нам бы понравилось
мучить его,
но его отец,
огромный и ужасный мужик,
мучил его
за нас.

однажды мальчик умер. в 17 лет он всё ещё был мальчиком.
смерть в маленьком квартале замечают быстро,
а потом забывают через 3 или 4 дня.

но смерть этого мальчика, похоже, осталась с нами.
мы продолжали говорить о ней
своими ломающимися голосами
в шесть вечера, перед наступлением темноты,
прямо перед ужином.

и когда бы я не проезжал через этот район теперь,
много лет спустя,
я всё ещё думаю о его смерти,
забыв обо всех других смертях
и обо всём, что было тогда.

Из книги «Гореть в Воде, Тонуть в Огне»Избранные стихи 1955 — 1973Black Sparrow Press, 1986

ЧИТАЯ КРИТИЧЕСКУЮ СТАТЬЮ

это сложно принять,
и ты оглядываешь комнату,
ища того, о ком они
говорят.

его нет там,
его нет здесь.
он исчез.

когда они добираются до твоей книги,
ты — уже не твоя
книга.
ты на следующей странице
в следующей
книге.

хуже того,
они неправильно понимают старые книги.
тебя хвалят за то, чего ты
не заслужил, за проницательность, которой там
нет.

люди прочитывают себя в книгах, изменяя
то, что им нужно и убирая то, что
не нужно.

хорошие критики — такая же редкость, как и хорошие
писатели.
и когда я получаю хороший отзыв, или
плохой,
я не принимаю его
всерьёз.

я на следующей странице.
в следующей книге.

Из книги «Ставка на Музу — Стихи и Рассказы»Black Sparrow Press, 1996

«Самое главное — это то, как хорошо ты пройдешь сквозь огонь.»

Короткие содержательные эссе о писательстве и жизни ––

Я беру Чарльза Буковски каждый раз, когда чувствую, что слишком много делаю со своим письмом: становлюсь чрезмерно выразительным, использую цветистый язык и т. д. не должен быть сложным и что это 2). начинается и заканчивается одним предложением.

Он мог написать пламенную фразу, причем словами, понятными малообразованному человеку, — это для меня навсегда останется признаком литературного гения.

  1. На солнце и под дождем, днем ​​и ночью боль — цветок, боль — цветы, все время цветущие.

  2. Все люди начинают наконец распадаться, и вот оно: просто пустые пепельницы в комнате или пряди волос на расческе в растворяющемся лунном свете.

  3. Я держал голову во всей ее нежной драгоценной агонии, и мы пили вместе.

  4. Когда дела пойдут совсем плохо, котенок убьет льва.

  5. Смерть приходит медленно, как муравьи к упавшему фигу.

  6. Моя пишущая машинка в этот час будет визжать, как изнасилованный медведь.

  7. Трудно найти человека, чьи стихи не разочаровывают окончательно.

  8. Она опаснее всех армий всех времен.

  9. Забудь моего брата, я сам себе хранитель.

  10. Одиночество в этом мире настолько велико, что его можно увидеть в медленном движении стрелки часов.

  11. Ад бесшумно пролезает в окно, входит в мою комнату, снимает шляпу и садится на диван напротив меня.

  12. Красная луна кружится, мышь бежит по подоконнику меняя цвета, я один в рваных леви и белой толстовке – она со своим мужчиной сейчас в тени той стены и когда он входит в нее я тянусь к себе сигарета.

  13. Солнце движется, когда ты в последний раз надеваешь туфли, сам того не зная.

  14. И я слышу звук высоких каблуков, вгрызающихся в тротуар снаружи.

  15. Рожденный отрезать пальцы о край банки с тунцом.

  16. Безработные мясники бьют жены головами о кухонные стены.

  17. Наверху мужчина выблевывает весь свой желудок в мусорную корзину.

  18. Они могут исцелять своим прикосновением, они могут убивать то, к чему прикасаются, и я умираю, но еще не умер.

  19. Она стояла перед «Отрубными хлопьями» и «Пшеничными хлопьями» в облегающей юбке примерно на 3 дюйма выше колена. На ней была прозрачная блузка с очень коротким бюстгальтером. У нее были тонкие лодыжки, коричневые туфли на плоской подошве и глаза испуганной лани. От нее пахло веселыми цветами и французскими духами.

  20. Глаза ее собаки были прекраснее, чем у любой женщины, которую я когда-либо знал.

  21. Бритье — это как увидеть себя в кино.

  22. Драгоценные гранаты внутри моего черепа.

Коул Шафер (но в основном Чарльз Буковски).

П.С. Чтобы узнать больше о сильных репликах Чарльза Буковски, прочтите эту обширную подборку, которую я собираю уже пару лет.

Sticky Notes — это мой список адресов электронной почты, предназначенный для предпринимателей, креативщиков, маркетологов, писателей и фрилансеров, которые хотят продавать как черти (без потери души).

Коул Шафер

0 лайков

изменений к посмертно опубликованным стихам Чарльза Буковски — alexanderadamsart

В статье, опубликованной на Spiked, я обсуждаю редактирование посмертно опубликованных сборников стихов Чарльза Буковски.

Ссылка на Искажение поэта-диссидента? , Spiked, 7 сентября 2015 г. здесь:

http://www.spiked-online.com/newsite/article/charles-bukowski-distortion-of-a-dissident-poet/17405#.Ve16ZPldU5k

Изменения

В этой статье я обращаю внимание на изменения, внесенные в стихи Буковского в посмертных публикациях. После смерти Буковски в 1994 году резко увеличилось количество обнаруживаемых изменений, внесенных в стихи Буковски между журнальной публикацией/формой рукописи и переизданием в издательстве Black Sparrow Press (BSP) и книжных коллекциях Ecco.

Это серьезное редактирование было настолько обширным, что в некоторых случаях приводило к переписыванию.

Детали редакционных изменений в книжных коллекциях были сопоставлены Майклом Дж. Филлипсом с использованием имеющихся рукописей и публикаций BSP/Ecco. Процент стихотворений, измененных между текстом рукописи и появлением в сборниках BSP/Ecco, выглядит следующим образом (на основе имеющихся данных):

Дни убегают, как дикие лошади над холмами (BSP, 1969): 0 рукописей доступно, 0 изменено = Н/Д

Пересмешник, пожелай мне удачи (BSP, 1972): 1 мс, 0 изменено = 0%

Горение в воде Утопление в пламени (BSP, 1974): 2 MS, 1 изменено = 50%

Любовь — это собака из ада (BSP, 1977): 17 мс, 3 изменено = 18%

Играйте на пианино пьяным, как на ударном инструменте, пока пальцы не начнут кровоточить крепость (BSP, 1981): 8 мс, 1 изменено = 13%

Война все время (BSP, 1984): 32 MS, 3 изменения = 9%

Временами вы так одиноки, что это просто имеет смысл (BSP, 1986): 27 MS, 0 изменений = 0%

The Roominghouse Madrigals (BSP, 1988): 0 MS, 0 изменено = Н/Д 6 мс, 0 изменено = 0%

Стихи «Последняя ночь Земли» (BSP, 1992): 1 мс, 0 изменено = 0%

Ставка на Музу (BSP, 1996): 11 мс, 0 изменено = 0%

Bone Palace Ballet (BSP, 1997): 22 мс, 11 изменено = 50%

Важнее всего то, как хорошо вы проходите сквозь огонь (BSP, 1999): 70 мс, 69 изменено = 99%

Открыто всю ночь изменился = 90%

ночь сошла с ума от шагов (BSP, 2001): 69MS, 68 изменено = 99%

Просеивание Безумия в поисках Слова, Линии, Пути (Ecco, 2002): 54 MS, 50 изменено = 93%

Вспышка Света нинг позади Гора (Ecco, 2003): 27 MS, 25 изменено = 93%

Склоняясь к Нирване (Ecco, 2005): 41 MS, 40 изменено = 98%

Заходи! (Ecco, 2006): 45 мс, 45 изменено = 100%

Наконец-то люди выглядят как цветы (Ecco, 2007): 22 MS, 19 изменено = 86%

Постоянное состояние (Ecco, 2009): 20 MS, 19 изменено = 95% 9 0008

Никаких изменений в посмертно опубликованной прозе Буковски обнаружено не было, хотя следует отметить, что все романы Буковски, кроме одного, были опубликованы BSP при его жизни, и автор перед смертью проверил корректуру последнего романа, Pulp . Еще при жизни Буковски обнаружил значительные переделки в своем романе 9.0017 Women в 1979 году и немедленно потребовала от BSP перепечатать его оригинальный текст. BSP опубликовала несколько рассказов, но большая часть рассказов Буковски была переиздана издательством City Lights Books, отредактированным независимо от BSP.

Все тома BSP и тома Ecco (до 2009 г.) были отредактированы Джоном Мартином. Ни у одного другого редактора не было такого привилегированного положения в отношении того, что писал Буковски с 1969 по 2009 год. Стихи сокращаются вдвое или почти вдвое. Заголовки изменены. «грязное стихотворение» переходит в «пошлое стихотворение»; «Вы хотите войти в этот район?» становится «так ты хочешь быть писателем?». В стих вкрадывается странная многословная банальность. «эта классная дама» достается «этой богатой и образованной даме»; «подождать» переходит к «терпеливо ждать», пример использования избыточных наречий, которых избегал поэт. Метафорически Буковски написал «пробковый смех, наполненный песком и идиотизмом»; редактор изменил его на «пробковый смех, наполненный песком и битым стеклом». (Примеры можно найти здесь: http://bukowski.net/comparisons/)

Самым крайним из ранее обнаруженных переписываний является стихотворение Буковски, опубликованное в New York Quarterly (1976) как «большие серые воздушные шары, тяжелые». В Pleasures of the Damned (посмертный сборник, опубликованный Ecco, 2008 г.) он фигурирует как «слоны в зоопарке». Первоначальные семь строф были сокращены до одной. 47 строк были сокращены до пяти, и только одна строка осталась неизменной. Если нет доказательств того, что Буковски внес эти изменения, его нельзя считать стихотворением Чарльза Буковски в каком-либо значимом смысле. (Сравнение здесь: http://bukowski.net/comparisons/elephants_in_the_zoo.php)

Любопытно, что все изменения в посмертных стихах притупляют силу и резкость языка. Почему Буковски — в своих предполагаемых исправлениях — никогда не оттачивал свою дикцию и никогда не делал образы более убедительными? Почему ни одно из добавлений не привело к острым метафорам или запоминающимся словосочетаниям? Другими словами, почему все эти изменения подрывают известные писательские качества Буковски? Самый очевидный ответ: изменения были внесены не Буковски.

Источник изменений

Когда изменения в посмертных томах были раскритикованы как деспотичные, редактор заявил, что все изменения были сделаны самим Буковски, который перед своей смертью внес поправки в рукописи, находящиеся во владении BSP. Эти измененные рукописи не были обнародованы. Трудно поверить, что Буковски внезапно — в последние годы своей жизни — начал исправлять свои стихи таким образом, который ранее он яростно и часто осуждал. Замена прямых терминов косвенными, смягчение ругательств, добавление наречий и широкое удаление ссылок на секс, пьянство и безумие — все это противоречит его устоявшемуся подходу к письму. Свидетельства его писем показывают, что, помимо исправления орфографических ошибок, Буковски ожидал, что написанное им будет опубликовано так, как он это написал. Когда он сталкивался с ленивым или мешающим редактированием своей работы, он самым решительным образом выступал против этого.

Последние стихи Буковски (те, что были опубликованы при его жизни) не отличаются чопорностью и осторожностью посмертно переизданных стихов. Более того, у Буковски не было привычки (как у Одена) переписывать старые стихи, потому что он в корне не соглашался с литературными чертами своего прежнего «я». Буковски при жизни был хорошо известен тем, что не переписывал. Ему действительно иногда приходилось писать стихотворение заново по памяти, потому что он потерял свой первоначальный текст, но он переписывал его примерно в том же стиле. Невероятно, чтобы Буковски тайно работал в новом сентиментальном стиле, тщательно переписывая ранее опубликованные работы и отправляя эти переписания в BSP, в то же время разрешая публикацию стихов в своем установленном убедительном стиле. Этому сценарию не хватает логики, достоверности и доказательств.

Более того, существуют фактические данные, свидетельствующие о том, что редактирование произведено не поэтом.

Изменения выдают тот факт, что редактор не был знаком с тематикой стихов. В одном радикально переписанном стихотворении редактор интерпретировал «Принцессу Тину» (лодку, превращенную в плавучий ресторан) как человека, произвольно решившего стать своего рода певицей. Точно так же в «Я боролся с ними с того момента, как я увидел свет из чрева» (которое было превращено в «Я боролся с ними с того момента, как я увидел свет»), рецензент превратил Шопена, сжимающего «свою минтайскую почву», в Шопена. «сжимая мою польскую душу». Буковски был поклонником классической музыки и знал историю о том, что, когда Шопен жил во Франции, он всегда носил с собой пузырек земли со своей священной польской родины — деталь, о которой переписчик не знал и которая заставила его изменить стихотворение без смысла. Ясно, что переписывание этих стихов было сделано кем-то, кто не писал оригинального стихотворения и не имел системы отсчета поэта.

Доказательства предполагают: а) что редактирование/переписывание не было сделано Буковски, б) это произошло посмертно, и в) что есть одно лицо, ответственное за исправления.

Резюме

Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что большинство или все изменения в посмертно опубликованных стихах Буковски не были внесены самим Буковски по следующим причинам:

  1. посмертные коллекции по сравнению с прижизненными коллекциями.
  2. Характер изменений несовместим с известным отношением Буковски к дикции, пунктуации и стилю.
  3. Склонность всех изменений (будь то добавления, вычитания или замены) работать против устоявшегося стиля Буковски и подрывать сухой лаконичный тон, который был одной из основных характеристик Буковски как поэта.
  4. Практика серьезного пересмотра рукописей, уже представленных для публикации, не характерна для Буковски, который, как известно, редко редактировал/редактировал свою собственную работу.
  5. Очевидное отсутствие манускриптов, исправленных собственноручно Буковски в соответствии с изменениями в посмертных коллекциях.
  6. Доказательства фактических ошибок в исправленных версиях, которые указывают на то, что редактор не был первоначальным автором.
  7. Отсутствие косвенных доказательств, указывающих на то, что в последние годы своей жизни (и, по-видимому, тайно) Буковски начал кампанию по переписыванию своих стихов.
  8. Джон Мартин был единственным редактором стихов Буковски в BSP и Ecco (до 2009 г. ). Известно, что у Буковски были разногласия с ним по поводу редакционного вмешательства, о чем свидетельствуют многочисленные опубликованные письма Буковски и инцидент Women в 1979 году. Кажется разумным сделать вывод, что Мартин, действуя как контролирующий редактор, либо разрешал сделал или был сам источником этих изменений.

Опубликованные посмертно переработанные тексты получили широкое распространение и признаны подлинными Буковски. Как обсуждалось выше, у нас нет никаких оснований или оснований считать переработанные тексты подлинными исправлениями, внесенными рукой поэта. Действительно, и логика, и все понимание характера Буковски как писателя и личности приводит нас к мысли, что правки не его. Если только рукописи с поправками, сделанными собственноручно Буковски и поддерживающие опубликованные посмертно тексты, не будут доступны для изучения, разумно заключить, что эти исправления сделаны не Буковски.

И эта статья, и статья на Spiked основаны на тяжелой работе, самоотверженности и упрямстве Майкла Дж.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *