Славянские мысли: Общественная мысль славянских народов в эпоху раннего средневековья. М., 2009.

Содержание

Сержио Мамберти: «Славянские мысли оказались мне близки»

Елена ФЕДОРЕНКО

04.07.2019

В филиале на Сретенке Театра имени Маяковского компания «Мамберти Продакшн», приглашенная Чеховским фестивалем, показала блокбастер «Визиты к мистеру Грину».

Дуэт известных бразильских артистов разыграл бродвейскую пьесу Джеффа Барона. Автор не подозревал, что открыл «золотую жилу» — его сочинение охватило весь мир, количество сценических прочтений приближается к полутысяче, герои говорят на 23 языках.

В России «Визиты» не обрели такой популярности — Вахтанговский пять лет назад представил ремейк к юбилею Владимира Этуша — под названием «Потерпевший Гольдинер». В Алма-Ате их поставил русский театр драмы имени Лермонтова для актера-патриарха Юрия Померанцева. Выбор, конечно, диктовала пронзительная бенефисная роль для мастеров старшего поколения.

Сюжет прост: машина с молодым клерком за рулем сбивает 86-летнего пенсионера. Он отделался испугом, но незадачливый шофер по приговору суда обязан навещать «жертву» и помогать по хозяйству. Разочарованный в жизни старик-вдовец встречает незваного гостя воинственно, но постепенно между ними складываются трогательные, почти сентиментальные отношения. Обнажаются «скелеты в шкафу», выплывают тайны, раскрываются бездны одиночества. Оба оказываются изгоями.

Бразильский спектакль — о хрупкости человеческих отношений и умении прощать. Режиссер Кассио Скапин выстроил идеальное пространство для фантазий актеров. И они показали класс великолепного лицедейства, виртуозную игру на душевных струнах друг друга. Подвижный, изменчивый, темпераментный Рикардо Желли — автонарушитель и мэтр бразильской сцены, колоритный и ироничный Сержио Мамберти, умеющий представить героя детально, обстоятельно, смакуя каждую интонацию, — в роли затворника-мизантропа. 

Перед началом трехдневных гастролей «Культура» встретилась с блистательным актером, титулованным мастером серьезного драматического театра — Сержио Мамберти.

культура: Вы первый раз преодолели 12 000 км, что отделяют Сан-Паулу от Москвы?
Мамберти: Приезжал на Чеховский фестиваль почти десять лет назад, когда отмечался юбилей великого писателя, которого чрезвычайно ценю. Тогда я работал в министерстве культуры Бразилии, возглавлял фонд по поддержке национального искусства и присутствовал в Москве в качестве официального гостя и благодарного зрителя. Мой нынешний визит — профессиональный. Воспринимаю его как дорогой подарок к моему 80-летию и испытываю большое эмоциональное потрясение. Даже не верится, что я — на знаменитом фестивале, в стране высочайшей театральной культуры. Конечно, нам важна реакция московской публики.

культура: Расскажите о себе…

Мамберти: Родился в Сантусе — тогда самом большом городе-порте Южной Америки. Хотя я появился на свет в 1939-м, но считаю себя наследником прекрасного периода расцвета искусства, начавшегося в середине 20-х. Тогда, в период экономического взлета, театр стал стремительно развиваться, он говорил от лица народа и его голосом, создавались спектакли романтического пафоса, прославляющие свободу личности. Мой отец был политиком, демократом, борцом против войны и противником захвата власти военными, выступал за конституцию. Родители имели хорошее образование. Папа говорил на 11 языках, возглавлял клуб, где проводились культурные и спортивные мероприятия; мама — учительница, пестовала детей из бедных и неблагополучных семей. Мы с братом воспитывались в культурной среде.

культура: Как увлеклись театром?
Мамберти: Два раза в год наша семья ездила в Сан-Паулу с целью посмотреть новые спектакли, послушать концерты, посетить музеи. Художественное творчество меня увлекало с раннего детства. Мечта о театре возникла лет в 14, когда я решил, что стану режиссером, как Сергей Эйзенштейн. По соседству с нами жила популярная бразильская писательница и журналистка Патрисия Галван, она нас с братом просвещала, ходила с нами в клуб и советовала, какие книги читать. Подростком я страстно увлекался литературой — первой связью с Россией стала потрясшая меня русская классика.

Это странно: мы так далеко друг от друга, а славянские мысли оказались мне так близки. Первый спектакль, в котором я участвовал — «Медведь» по Чехову, в самодеятельной группе играл лакея Луку. Мы пели, танцевали, веселились. Само собой, тогда я пребывал в лучшей физической форме, чем сейчас.

Потом — прекрасное время в Школе драматического искусства в Сан-Паулу. Ее создали по классической французской модели, преподавали профессионалы — многие режиссеры, педагоги, актеры приезжали из Италии. Кстати, во мне тоже течет итальянская кровь: мой дедушка из старинного рода Сардинии, бороздил моря и океаны капитаном дальнего плавания и когда «сошел на берег», решил обосноваться в Буэнос-Айресе. Жена его там плохо себя чувствовала, и они переехали в Сантус, где родился мой отец. Я отвлекся. Помимо итальянцев Сан-Паулу посещали международные компании, и мы, студенты, участвовали в массовке спектаклей не только «Пикколо ди Милано», но Театра Вилара и «Комеди Франсез». Учили нас серьезно, по разным системам — и по Брехту, и по Станиславскому.

Актерское мастерство преподавал родившийся в Российской империи Евгений Кузнецов. В 20-е годы он эмигрировал в Бразилию, стал актером и режиссером Эужени Кузнетом. Я увлекался опытами Роже Планшона и Жана Вилара, создававшими театр остросовременный. В Бразилии тогда работали разные местные труппы: одни фокусировались на современной драматургии, другие увлекались политическими памфлетами, кто-то ориентировался на европейские или американские образцы.

культура: Какая богатая жизнь, а принято считать, что Бразилия — это карнавал, футбол, сериалы.
Мамберти: У нас всегда бурлила интеллектуальная жизнь. Даже в колониальный период в любительских спектаклях особой популярностью пользовались сюжеты из исторического прошлого, на политические и социальные темы. Театр отражал национальный уклад жизни, вел постоянный диалог с диктатурой, призывал к миру, осуждал войну — оказывал культурное сопротивление. Прекрасные страницы многокрасочной истории нашего искусства «сочинялись» при мне — в актерской профессии я уже 63 года.

культура: Вы можете сказать: «театр — моя жизнь»?
Мамберти: Не только моя, но и всей моей семьи. Брат, жена, дети — актеры, один сын — продюсер, младший — режиссер, сейчас руководит одной из программ телевидения.

культура: Если бразильский театр идет в ногу со временем, то почему Вы выбрали пьесу «Визиты к мистеру Грину» с еврейской проблемой и рассуждениями о нетрадиционной ориентации? Неужели эти темы актуальны на Вашей родине? По-моему, они устарели.
Мамберти: Жаль, что мы беседуем с Вами до спектакля. Его центральная тема — отношения между людьми. Как им, таким разным, жить в мире, где не принимают и не понимают друг друга и все разобщены? Конечно, мы ведем речь не о сексуальной природе, религиозной или национальной принадлежности, моральных или этических догмах. Мы — о том, как страдает человек от одиночества и непонимания, какие непреодолимые преграды возводит между людьми неумение принять ближнего таким, какой он есть.

Потому многие замыкаются в себе, их эмоции затуманиваются. Простить и сделать шаг навстречу друг другу — важное умение. Все это — более чем актуально для многонациональной Бразилии, где давно проживают португальцы, итальянцы, поляки, украинцы, японцы. Им невозможно доказать, что нужно беречь культуру коренного населения — индейцев — и афроамериканцев. Когда я служил в министерстве культуры, то доказывал, что древние традиции — наша основа основ. Часто мои призывы воспринимались как бесполезные и ненужные хлопоты. Я же по-прежнему считаю, что мультикультурность нужно сохранять, беречь все 180 индейских диалектов и развивать регионы, например, в Амазонии, где народы до сих пор живут собственной жизнью, вне контакта с государством.

культура: Спектакль поставил Кассио Скапин — популярный актер, а Вас не увлекает режиссура?
Мамберти: У меня есть режиссерский опыт, поставил пять спектаклей, все они по пьесам бразильских авторов. Я, конечно, актер, и это мне нравится, но иногда хочется поуправлять процессом — тогда я ищу драматургию. Для меня в этих профессиях — коллаборация. Важно, чтобы театр был процессом, в котором усилия всех объединены общей идеей.

культура: Ваша компания «Мамберти Продакшн» — театр?
Мамберти: Скорее проектный центр. Мы выпускаем спектакли, которые откликаются на социально-политические темы. И это далеко не всегда новейшие бразильские пьесы. Премьера прошлого года «Вид с моста» по Артуру Миллеру получила много премий. Проблема отцов и детей, тема эмиграции, сложный период взросления и опять же непонимание — все это приводит к драматическим событиям. Сейчас приступаем к репетициям еще одной пьесы этого американского автора — «Смерть коммивояжера».

Играем спектакли блоками, много гастролируем. Свои сценические истории не забываем: отыграем премьерные показы, восстановим что-то из былого. Вот вспомнили «Визиты к мистеру Грину», нашу работу 2015-го, — их увидел Валерий Шадрин (генеральный директор Чеховского фестиваля. —

«Культура») и пригласил наш спектакль в Москву, что стало неожиданным сюрпризом. Огромное удивление — как он, не зная португальского языка, так тонко и правильно все понял?

культура: Миллер, Барон, молодые бразильские драматурги — с одной стороны, и Чехов, в любви к которому Вы признаетесь, — с другой? Как это сочетается?
Мамберти: Театр прекрасен тогда, когда он многообразный и находится под ветрами разной литературы. И Чехов — тоже в наших планах. Я тороплюсь — хочу еще успеть написать книгу об истории бразильской сцены и своей жизни. Хотя ситуация не очень располагает — у меня нет восторга перед будущим.

культура: Вы о политической ситуации или о творческих процессах?
Мамберти: Когда-то при моем участии был разработан план по развитию культуры с 2010 по 2020 год, но дальше ничего нет, потому что минкультуры ликвидировано как институция. Его превратили в секретариаты и не спонсируют. В каждом государстве бывают периоды обострения внутренних противоречий, но свобода формирует человека. И культура играет в этом процессе большую роль.

Фото на анонсе: Владимир Вяткин/РИА Новости

Идея ссоры славянских народов была рождена в нацистской Германии

Информация о материале
Опубликовано: 25 апреля 2018
Просмотров: 36469

9 мая наша страна будет отмечать очередную годовщину Победы в Великой Отечественной войне. Сейчас это невозможно себе представить, но этот день мог войти в историю благодаря совсем другому, печальному для России поводу. 

По невероятному совпадению именно 9 мая 1941 года, немногим более чем за месяц до нападения Германии на СССР, главный нацистский идеолог Альфред Розенберг изложил Гитлеру план расчленения Советского Союза и получил полное одобрение фюрера, о чём стало известно уже позже, в ходе Нюрнбергского процесса.

О личности самого Розенберга, деталях его плана и последователях его идей уже в наши дни размышляет вице-президент Международной ассоциации прокуроров Александр Звягинцев, написавший на эту тему отдельную статью, которая была опубликована в «Российской газете».

Итак, смысл плана Розенберга заключался в том, чтобы не просто захватить, а практически уничтожить Россию и создать на её территории много слабых национальных автономий, которые будут враждовать между собой под присмотром рейха. Как отмечает Александр Звягинцев, идею столкновения славянских народов Розенберг вынашивал ещё с 1920-х годов. В своём дневнике он писал: «Мы стоим перед выбором: посредством жесткого и одинакового для всех обращения сделать врагами 120 миллионов человек или посредством разделения сделать впоследствии половину своими помощниками».

По замыслу Розенберга, на территории Советского Союза планировалось образовать пять губернаторств. В первое — Остланд Розенберг намеревался включить Латвию, Эстонию, Литву и Белоруссию, их следовало радикально «онемечить». Ещё одно губернаторство должно было быть создано на украинских землях и прилегающих территориях. Сделать из украинцев враждебный противовес русскому народу, как пишет Звягинцев, — это одна из главных мыслей антиславянской концепции Розенберга. Причём нацисты намеривались превратить украинцев в необразованных рабов, вымирающих от болезней и пьянства. Русские, украинцы, белорусы должны были стать противоборствующими нациями. Что же касается других губернаторств, которые должны были образоваться на территории СССР, то в их число должны были также отдельно войти Кавказ и Туркестан.

Чтобы понять, где искать истоки столь резкой, даже клинической неприязни к России и всей славянской культуре, стоит обратиться к биографии Розенберга. Альфред Розенберг родился в 1893 году в Ревеле (ныне – Таллин) в рабочей семье балтийских немцев, в той среде, где уже в конце XIX века процветал германский национализм.


Розенберг учился в Рижском политехническом институте, а летом 1915 года был переведён в Москву, где и защитил свою дипломную работу: это был проект крематория, что можно считать символичным и пророческим одновременно. После Первой мировой войны Розенберг оказывается на исторической родине, где тесно сходится с местными националистами. Он становится членом общества «Туле» и знакомится с Адольфом Гитлером.

Именно Розенберг сформулировал для Гитлера основные постулаты учения: это в первую очередь ярый антисемитизм и одновременно жесткая антихристианская позиция. Свою теорию он изложил в труде «Миф XX века», где обосновывал превосходство арийской расы над всеми остальными народами, делил народы на «здоровые» и «нездоровые», а все проблемы общества объяснял смешением рас и засильем евреев. К слову, эта книга стала вторым по значимости после «Майн кампф» трудом в национал-социалистской идеологии.

Ещё в 1934 году Альфред Розенберг начал регулярно вести дневники. И как отмечает в свой статье Александр Звягинцев, позже эти записи сыграли с главным идеологом нацизма злую шутку: они полностью разоблачили своего хозяина на Нюрнбергском трибунале, хотя он до последнего отрицал все обвинения. Любопытно, что после суда дневник Розенберга таинственно исчез. Он был обнаружен лишь сравнительно недавно – в конце 2013 года. Сотрудники министерства внутренней безопасности США обнаружили его в одной из частных коллекций. Выяснилось, что после трибунала его незаконно присвоил американский обвинитель Роберт Кемпнер.

Одна из записей в этом дневнике гласит: «Окажется необходимой огромная эвакуация. Русский народ ожидают тяжелые времена». 12 ноября 1941 года Розенберг был назначен рейхсминистром по делам восточных оккупированных территорий. В его ведение были переданы все оккупированные территории Советского Союза, где существовала гражданская администрация. И на этих территориях по его приказам совершались военные преступления, массовые расстрелы, преследование мирного населения. В военных протоколах десятки миллионов мирных жителей назывались «избыточными». Понятно, что подразумевали нацисты под этим словом.


А вот на использование русских земель и ресурсов у идеолога Третьего рейха были свои далеко идущие планы. Например, Крым как благодатную территорию он полагал навсегда включить в состав рейха. И увлеченно придумывал для городов полуострова немецкие названия. «Фюрер одобрил мое предложение переименовать Симферополь в Готенбург, а Севастополь – в Теодорихсхафен», — писал Розенберг в своём дневнике.

Показательно, что Розенберг активно выступал против сотрудничества с русскими эмигрантами. Он был убеждён, что Белое движение, которое существовало тогда в Европе, — это бомба замедленного действия. «Они выступают за великую и неделимую Россию. А термин «великая и неделимая Россия» – это антигерманский термин. Так же, как христианство», — полагал Розенберг.

Идея Розенберга по поводу создания Украинской автономии, которая должна была выступить своеобразным противовесом всему русскому, не сработала. В конце концов, он сам, оставаясь министром восточных оккупированных территорий, фактически утратил контроль над ними. Геббельс отнял у него весь сектор пропаганды, а секретарь фюрера Мартин Борман и рейхскомиссар Украины Эрих Кох окончательно лишили его власти и постепенно оттеснили от фюрера.

«У меня все рухнуло, там у меня больше нет ничего… Я прохожу по улицам моего родного города, и идут советские танки», — это одна из последних дневниковых записей главного идеолога немецкого национализма.

Текст: Анна Хрусталева

По материалам статьи «Что нацисты готовили России»  в Российской газете (Федеральный выпуск №7550 (87)).

Project MUSE — Дополнительные размышления о восточнославянских колыбельных «Похороны»: Охотничья песня

Славянские народные колыбельные часто тесно связаны по форме и содержанию с другими жанрами славянских народных песен, включая песню коляда (солнцестояние) и свадебную песню. В качестве своеобразного ответного резонанса некоторые свадебные песни включают даже интересный образ колыбели на дереве, в которой качается и качается жених. Это, естественно, вызывает в памяти, особенно у жителей Запада, одну из самых популярных колыбельных песен «Rockabye Baby»: песня, едва ли успокаивающая любого младенца, который может понять слова, но, возможно, рассчитанная, по крайней мере, на одном уровне, чтобы успокоить ребенка. — напряжение воспитателя из-за того, что он оказался в ловушке при уходе за требовательным младенцем.

Славянская культура имеет свою собственную версию колыбельной «Rockabye Baby», и эти славянские песни можно сгруппировать под общим заголовком «погребальные» колыбельные. Два примера типичны для жанра. Первую можно назвать «полупанихидой», поскольку в ней не описываются погребальные обряды. Вместо этого песня описывает, как происходит смерть ребенка, в терминах, почти параллельных западной песне. Люлька подвешивается (вероятно, к стропилам) и качается няней; веревка, удерживающая люльку, рвется; вниз падает колыбель и младенец; оба уничтожены. Заключительный стих описывает горе матери или няни в связи со смертью младенца:

Тай не жал мени колисонки новой,Тилько мени жал дитиночки и малой.Бо колсочку за день за два забудуюМалу дитину за рочок не згудую. . . .Дитина умре—матика не забуде. 1

[Klymasz 178] [End Page 141]

Я не жалею о новой колыбели, Я сожалею только о маленьком ребенке. не может вырастить ребенка за целый год. . . .Если ребенок умрет — мать не забудет.

В своей статье «Социальные и культурные мотивы в канадско-украинских колыбельных» ( SEEJ 12) Роберт Климаш, как я указывал ранее, предполагает, что такие песни выражают негодование матери или няни по поводу того, что она привязана к колыбель бессонного ребенка, в плену детских обязанностей вообще. В связи с этим я также предположил, что из-за того, что может быть суеверием, или амбивалентностью, или и тем, и другим, заключительный куплет пытается свести на нет подразумеваемое разрушительное «проклятие», протестуя против реального горя певицы, если такое событие произойдет, и, в более широком смысле, ее невиновности. любого такого деструктивного желания или действия.

«Полная» колыбельная панихида начинается более или менее там, где заканчивается «полупанихида», описывающая похоронный обряд ребенка: В могилку зарою. 2

[Чичеров 347]

Спи, спи, Если ты сегодня умрешь, Я сделаю гробик Из сосновых досок. плачь, я похороню тебя в могилке.

И снова в подробностях выражается настоящая скорбь певицы по поводу события, которое в моменты крайнего разочарования она могла бы тайно желать. И словно для того, чтобы подчеркнуть это, песнопение представляет собой подробный перечень похоронных приготовлений и обрядов.

Психосоциальная интерпретация этой формы колыбельной может сосредоточиться на подавленных индивидуальных желаниях и неудовлетворенных потребностях. Но, развивая более раннюю идею, можно также найти параллель с другим жанром народной песни, который недавно подробно обсуждался в книге Джонатана К. Смита 9.0003 Воображение религии: от Вавилона до Джонстауна (University of Chicago Press, 1982). Это охотничья песня. Как указывает Смит, от Африки до Америки и Сибири охотничьи песни часто следуют установленным формулам и предположениям. И хотя Смит не указывает на это, эти формулы и предположения кажутся довольно близкими к формулам и предположениям восточнославянских «панихидных» колыбельных.

Песня охоты на карликового слона, рассказанная Смитом, типична для этого жанра. «Прогрессия, — говорит Смит, — ясна: (1) мы не хотели вас убивать; это был несчастный случай. (2) мы не убивали вас…»

Специальность: Кафедра славянских языков и литератур

Специальность славянские языки и литературы

В 2016 году Славянский факультет пересмотрел свою программу, чтобы сделать ее более гибкой и удовлетворить растущую потребность в краеведении. Теперь студенты могут выбрать специальность Русский язык, литература и культура или Русские и восточноевропейские исследования . Некоторые студенты стремятся к глубоким знаниям русской культуры и литературных традиций, в то время как другие больше заинтересованы в приобретении международных знаний и владения языком для использования в таких областях, как правительство, юриспруденция, бизнес или журналистика. Основная (или второстепенная) может дополнять изучение истории, политологии, здравоохранения или других дисциплин.

Кафедра настоятельно рекомендует студентам учиться за границей. Программы проходят в Праге, Белграде, Сараево, Кракове, Алматы, Москве, Санкт-Петербурге и Владимире. Максимум 6 курсов обучения за границей могут быть засчитаны для получения специальности. Студенты должны проконсультироваться с Мартиной Керловой, советником по славянскому языку бакалавриата или советником в офисе по обучению за рубежом, чтобы узнать о вариантах обучения за границей.

Если у вас есть особый интерес к курсам польского языка или обучению за границей в Польше, свяжитесь с Клэр Кавана

Концентрация по русскому языку, литературе и культуре

Это основное внимание сосредоточено на русской литературе 19-го и 20-го веков. Изучая язык и литературу, студенты получат полное представление о русской культуре, включая политические, религиозные и культурные идеи.

Обязательное условие

• 102-1,2,3 или эквивалент Владение русским языком

Основные требования (14 единиц)

• 3 курса углубленного изучения русского языка последовательность

◦ 302-1,2,3 или 303-1,2,3

◦ Все курсы должны происходить из одной последовательности.

• 11 дополнительных курсов

◦ 4 курса славянского языка на выбор:

200-уровневые курсы славянского языка на английском языке

— курсы уровня 200, преподаваемые на других факультетах и ​​

в списке на славянском языке

– Максимум 1 Славянский семинар первого года может быть засчитан для этого требования.

◦ 360 или 361

◦ 4 или 5 курсов славянского языка на 300 или 400 уровне

◦ 1 или 2 курса вне отделения; должен быть утвержден директором бакалавриата.

Отделения и программы, предлагающие соответствующие курсы, включают историю искусства, историю, иудаику, музыковедение, политологию и театр. Текущий список утвержденных курсов (также используемый для второстепенной программы) доступен здесь.

Концентрация на российских и восточноевропейских исследованиях

Эта гибкая основная концентрация предназначена для студентов, которые хотят совмещать язык и литературу с работой по другим дисциплинам.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *