Пословицы крылатые: Книга: «Пословицы, поговорки и крылатые выражения» — Ольга Ушакова. Купить книгу, читать рецензии | ISBN 978-5-94455-167-2

Содержание

Урок № 98 Пословицы, поговорки, крылатые выражения, афоризмы как разновидности фразеологизмов

Урок № 98

Пословицы, поговорки, крылатые выражения,

афоризмы как разновидности фразеологизмов

Цель: углубить и систематизировать знания учащихся, полученные на

предварительном уроке относительно разновидностей фразеологизмов; фор мировать общепознавательные умения выяснять происхождение и значение фразеологических оборотов; совершенствовать

умение использовать их в устной и письменной речи; с помощью речево-коммуникативного дидактического материала повышать языковую культуру пятиклассников, воспитывать чувство любви к Родине.

Внутрипредметные связи:

Культура речи и стилистика: употребление пословиц, поговорок, крыла тех выражений, афоризмов в соответствии с их значением.

Текст( риторический аспект): развитие умений выражать речевое обоснование высказывания с помощью лексико-фразеологических средств.

Межпредметные связи: использование синонимов, антонимов в произведениях устной

народного творчества (литература).

394 все уроки украинского языка в 5 классе

Тип урока: урок осмысления новых знаний, выработка практических

умений и навыков.

Ход урока

I. Организационный момент

II. Проверка домашнего задания

III. Учредительно-мотивационный этап

1. Психологическая установка по изучению темы «Пословицы, поговорки,

крылатые выражения, афоризмы как разновидности фразеологизмов». Ознакомление учащихся со структурой урока.

2. Введение учащихся в спроектированное понятийно-терминологическое поле: учитель

акцентирует внимание пятиклассников на определениях таких понятий, как при словье, поговорка, крылатое выражение, афоризм.

Пословица — синтаксически законченное образное изречение, что имеет по вчальний содержание. Поговорка-образное выражение, близкое к пословице, но

без поучительного содержания. Крылатое выражение — это меткое словосочетание, меткий

выражение литературного происхождения, сжато и образно передающее мысль

и является общеупотребительным. Афоризм-любая обобщенная мысль, высказанная кратко в очень выразительной форме.

IV. Сообщение темы, цели и задач урока

V. Осознание полученных знаний в процессе практической

работы, совершенствование общепознавательных и творческих

умений по теме

Выборочная работа

 Выписать в две колонки пословицы и поговорки. Выяснить, что они

означают.

1) Каждому мила своя сторона. 2) Какой народ, такие и порядки.

3) Наибольшее уродство — лени. 4) Межи людьми будь человеком.

5) Родная земля и в горсти мила. 6) Счастье без ума –дырявая сумка.

7) Науки ни вода не затопит, ни огонь не сожжет. 8) грамоты учит ся — всегда пригодится.

Пословицы Поговорки

Лексикология. Фразеология 395

Розыскная работа

 Определить в пословицах и поговорках художественные средства (гиперболы, мета форы, синонимы, антонимы, омонимы, пароніми, сравнение), с помощью которых создается образность речи.

1) Дорога и хатка, где родила меня матка. 2) Свой край как рай,

чужая страна-как гроб. 3) Родная сторона — мать, чужая — мачеха.

4) свой дом — своя правда, чужой дом — хуже каторги. 5) птичка крас на перьях, а человек знанием. 6) Не кайся рано вставать, а с молодой учи ся. 7) на свои руки найду повсюду муки. 8) драный кожух — не одежда,

чужой человек-не надежа. 9) ест за вола, а делает за комара.

Творческое конструирование

 Прочитать представленные афоризмы, крылатые изречения, запомнить их похо Дения. Ввести некоторые из них в простые предложения.

Борітеся — поборете! — слова из поэмы Т. Г. Шевченко «Кавказ»

(это пламенный призыв к борьбе против национального и социально го угнетения).

Через тернии к звездам — латинское выражение (происходит из произведения древне римского писателя и философа Сенеки).

Буря в стакане воды-выражение принадлежит французскому писателю

и философу Ш. Л. Монтескье (большое волнение по незначительному поводу,

мелкого события, которые искусственно раздуваются).

С корабля на бал — выражение принадлежит русскому писателю

А. Пушкину (резкое и неожиданное изменение обстоятельств).

Для славы казацкой-устоявшийся оборот, широко применяемый в думах

и исторических песнях.

Интеллектуальная пятиминутка»пойми»

 Прочитать текст. Найти любимые выражения дедушки и бабушки. Пояснить,

почему они вызвали недоразумение у детей.

КУТЕРЬМА

Это дедушка хороший мой,

Зовут его так — Веремий.

Так он странно разговаривает,

Что попробуй пойми.

В цирке был я с дедушкой —

Мы там видели все:

И жонглера, и медведя

На быстром велосипеде…

Я крутился, дедушка спросил:

— Ты пришел ловить гав?

Ну и дедушка мой, Веремей!

Что он говорит? Пойми.

Играли мы с Рябком лохматым —

Поссорились с братом.

396 все уроки украинского языка в 5 классе

Брат молчал, и я молчал,

А дедушка обоих поучал:

— Так до драки недалеко!

Что это вы разбили кувшин?

Братик, плача, сказал:

— Кувшин я не разбивал!

Ну и дедушка мой, Веремей!

Что он говорит? Пойми.

Мы были у колодца,

Из нее я хотел напиться.

Наклоняюсь, гнусь, гнусь —

До воды же не дотянусь…

А дедушка мой: — что? Попил?

Шилом патоки ухватил?

Опять мне не понятно:

Здесь — ни патоки, ни мыла.

Ну и дедушка мой, Веремей!

Что он говорит? Пойми.

Братец спать никак не хочет:

Хоть и сонные у него глаза,

Капризничает: — Я не лягу!

— А дедушка ласково говорит:

— Вот если бы ты сейчас лег,

Ты бы заснул без задних ног!

Братик лег, спрашивает у него:

— Где же у меня задние ноги?

Ну и дедушка мой, Веремей!

Что он говорит? Пойми.

Я, сестренка и меньший брат

Втроем собирали виноград,

Спорили мы все:

Кто из нас корзину понесет?

Дедушку мы разгневали:

— Что вы кашу заварили?

— Где же та каша? — молвил брат.

— Мы же собирали виноград!

Ну и дедушка мой, Веремей!

Что он говорит? Пойми.

(Грицько Бойко)

VI. Систематизация и обобщение знаний, умений и навыков

Подумать и дать ответы на вопросы:

1. Какую роль играют фразеологизмы в речи?

2. Что такое афоризмы?

3. Какие изречения называются крылатыми?

4. Какая разница между пословицей и поговоркой?

VII. Итог урока

VIII. Домашнее задание

1. Изучить теоретический материал урока.

2. Подобрать по два примера к каждому из видов фразеологизмов

(пословиц, поговорок, крылатых изречений, афоризмов).

Латинские пословицы и крылатые выражения для студентов юридических специальностей

Скачать:

A mensa et toro. «От стола и ложа» (отлучить) — формула развода в римском праве.

Ab abūsu ad usum non valet consequentia. Злоупотребление при пользовании не довод против самого пользования (формула римского права).

Ab intestāto. Без завещания.

Absens heres non erit. Отсутствующий не будет наследником (человек, имеющий права на наследование, но не предъявивший их в течение определенного срока, лишался наследства).

Absolutio ab instantia. «Освобождение от непосредственного осуждения» (оставление подсудимого в подозрении.

Absolvo. Оправдываю. Condemno. Осуждаю. Non liquet. «Не ясно», воздерживаюсь (формулы римского судопроизводства, использовавшиеся при голосовании судей во время вынесения приговора).

Abūsus non tollit usum. Злоупотребление не отменяет употребления.

Actiōnes juris. Юридические акты.

Actis testantĭbus. Как свидетельствуют акты; по документам; по письменным свидетельствам.

Actōre non probante reus absolvĭtur. При недоказанности истцом иска ответчик освобождается.

Ad acta. К делу (приобщить).

Ad deliberandum. К размышлению, для размышления.

Ad impossibilia nemo obligātur. К невозможному никого не обязывают (положение римского права).

Ad turpia nemo obligātur. К постыдному никого не обязывают; никто не может заставить другого совершить безнравственный поступок (положение римского права).

Adhuc sub judĭce lis est. Дело еще у судьи; дело еще не решено.

Aequĭtas sequĭtur legem. Справедливость следует за законом (где исполняется закон, там — справедливость).

Alĭbi. «(Пребывание) в другом месте», алиби — доказательство непричастности обвиняемого к преступлению, основанное на том, что в момент его совершения он находился в другом месте.

Anĭmus injuriandi. «Готовность совершить правонарушение», преступный умысел.

Aquae et ignis interdictio. Отлучение от воды и огня (один из видов наказания за особо тяжкие преступления у римлян, означавшего лишение гражданских прав и изгнание).

Argumenta ponderantur, non numerantur. Сила аргументов не в числе, а в весомости.

Auctorĭtas rei judicātae. Прецедент судебного решения.

Audiātur et altĕra pars! Следует выслушать и другую (или противную) сторону (о беспристрастном рассмотрении споров).

Avisatio de perjurio. Предупреждение об ответственности за дачу ложных показаний.

Bona fides. Добросовестность (термин римского права).

Capĭtis deminutio. «Умаление личности», ограничение гражданских прав. Термин римского права, означающий полную (c. d. maxĭma) или частичную (c. d. media или minĭma) утрату гражданских прав.

Casum sentit domĭnus. Случайный убыток терпит хозяин.

Casus delicti. Случай правонарушения.

Casus improvīsus. Непредвиденный случай.

Causa justa. Законное обоснование, законная причина.

Causa privāta. Частное дело.

Causa publĭca. Общественное дело.

Causa proxĭma, non remōta spectātur. Принимается во внимание ближайшая, а не отдаленная причина.

Circŭlus vitiōsus. Порочный круг (логическая ошибка, заключающаяся в том, что в определение или доказательство скрытым образом вводится само определяемое понятие или доказываемое положение).

Civilĭter mortuus. «Подвергшийся гражданской смерти», лишенный гражданских прав.

Cogitatiōnis poenam nemo patĭtur. Никто не несет наказания за мысли (положение римского права).

Confessus pro judicāto habētur. Признавший иск считается проигравшим дело.

Corpus delicti. «Тело преступления», вещественные доказательства, улики или состав преступления.

Corpus juris civīlis. Свод гражданского права (Кодекс Юстиниана, систематизированный свод римского права, составленный при императоре Юстиниане (VI в.  н.э.)).

Cui bono? Кому выгодно? Кто от этого выигрывает?

Cujus commŏdum, ejus pericŭlum. Чья выгода, того и риск.

Culpa in eligendo. Вина в выборе (ответственность за вред, причинённый доверенным лицом).

Culpa lata. Тяжелая вина.

Culpa levis. Незначительная вина.

De jure. Юридически. De facto. Фактически.

De lege ferenda. С точки зрения законодательного предложения.

De lege lata. С точки зрения действующего закона.

Do, ut des. Даю, чтобы ты дал. Facio, ut facias. Делаю, чтобы ты сделал. Facio, ut des. Делаю, чтобы ты дал. Do, ut facias. Даю, чтобы ты сделал (формулы римского права, устанавливающие правовые отношения между двумя лицами).

Dolus malus. Злой умысел.

Domĭnus litis. Хозяин спора (поверенный по судебным делам, который на судебном процессе представлял своего доверителя).

Dum casta. Пока непорочна; пока, оставаясь вдовой, сохраняет верность покойному мужу (формула римского права).

Dura lex, sed lex. Закон суров, но закон (каким бы ни был суровым закон, его следует соблюдать.

Ei incumbit probacio, qui dicit, non qui negat. Тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает (положение римского права).

Ejus est nolle, qui potest velle. Отказываться от притязаний может тот, кто имеет на них право.

Elegantia juris. Юридическая тонкость.

Error facti. Ошибка в факте. Error in forma. Ошибка в форме. Error in re. Ошибка по существу. Error juris. Ошибка права.

Ex officio. по долгу службы, официально.

Exceptio doli. Отвод посредством отсылки на недобросовестность противной стороны.

Exceptio veritātis. Отвод посредством ссылки на действительные обстоятельства.

Expressum facit cessāre tacĭtum. «Ясно выраженное устраняет то, что подразумевается без слов», т.е. не оставляет места произвольным толкованиям (юридическая норма).

Factum notorium. Общеизвестный факт (факт, который рассматривается в суде как безусловно достоверный и поэтому не требующий доказательства).

Fatētur facĭnus, qui judicium fugit. Кто избегает суда, тот сознаётся в преступлении (формула римского права).

Fecit, cui profuit. Совершил тот, кому это было полезно.

Fiat justitia. Да свершится правосудие.

Fictio juris. Юридическая фикция.

Heredĭtas jacens. «Лежащее наследство»; наследство, во владение которым не вступил никто из наследников.

Heredĭtas persōnam defuncti sustĭnet. «Наследование представляет личность умершего» (наследник должен выполнять обязательства лица, оставившего наследство; норма римского права).

Heres ab intestāto. Наследник в силу отсутствия завещания (термин римского права).

Homo aliēni juris. «Человек чужого права», т.е. несамостоятельный в правовом отношении, неправоспособный человек (рабы; несовершеннолетние дети). Homo sui juris. «Человек своего права», т.е. правомочный, самостоятельный, независимый в правовом отношении человек.

Ignorantia juris nocet, ignoratio facti non nocet. Незнание закона не является оправданием, незнание факта является оправданием (формула римского права).

Ignorantia non est argumentum. Незнание — это не доказательство (Спиноза).

Imperitia pro culpa habētur. Незнание вменяется в вину (формула римского права).

Impossibilium nulla est obligatio. Невозможное не может вменяться в обязанность (формула римского гражданского права).

In camĕra. В кабинете (следователя), не внося в заседание.

In contumaciam. «В ответ на упорство»; заочно (юридическая формула, означающая заочное вынесение судебного приговора в случае неуважительной неявки обвиняемого в суд).

In dubiis reus est absolvendus. В сомнительных случаях обвиняемый освобождается от преследования (одно из основных положений классической школы уголовного права).

In dubio mitius. В сомнительном случае — более мягкое решение (принцип римского права).

In dubio pro reo. В случае сомнения — в пользу обвиняемого.

In flagranti delicto. «При горящем преступлении», «в разгаре преступления», т.е. на месте преступления, в момент совершения преступления.

In ipso actu. При самом действии; в момент совершения (юридический термин).

In judicando criminōsa celerĭtas. В проведении суда поспешность преступна.

In loco delicti. На месте преступления.

In maleficiis voluntas spectātur, non exĭtus. При преступлениях принимается во внимание воля, а не результат.

In pleno. в полном составе.

Injuria reālis. Оскорбление действием.

Injuria verbālis. Оскорбление словом.

Interpretatio abrŏgans. Отменяющее толкование (толкование какого-либо закона, лишающее его реального значения).

Ipso jure. В силу самого права, автоматически.

Is fecit, cui prodest. Сделал тот, кому выгодно (формула римского права).

Januis clausis. При закрытых дверях (юридическая процессуальная формула).

Jure divīno. «По божественному праву», согласно религиозным законам.

Jure humāno. «По человеческому закону», согласно естественному праву.

Juris praecepta sunt haec: honeste vivĕre, altĕrum non laedĕre, suum cuīque tribuĕre. Предписания закона сводятся к следующему: честно жить, не обижать других, каждому воздавать по заслугам (Дигесты).

Jus civīle. Гражданское право.

Jus gentium. «Право народов», международное право.

Jus commūne. Общее право.

Jus crimināle. Уголовное право.

Jus naturāle. Естественное право.

Jus genĕris humāni. «Право рода человеческого», т.е. естественное право человека.

Jus privātum. Частное право.

Jus publĭcum. Публичное право.

Jus scriptum. Писаный закон (в отличие от неписаного закона, т.е. обычного права).

Jus est ars boni et aequi. Право есть искусство добра и справедливости.

Jus gladii. «Право меча», право на применение вооруженной силы.

Jus puniendi. Право наказания.

Jus retorsiōnis. Право возмездия.

Jus taliōnis. Право на равное возмездие («око за око, зуб за зуб»).

Jus repraesentatiōnis. Право представительства.

Jus suffragii. Право голосования, право избирать.

Jus strictum. «Строгое право» (формула римского права, позволяющая противопоставить строго формальному применению правовых норм более углубленное истолкование их с учетом требований bona fides — «добросовестности»).

Jus summum saepe summa malitia est. Высшее право часто есть высшее зло.

Jus utendi et abutendi. «Право пользования и использования», право пользоваться вещью по своему усмотрению, т.е. право собственности.

Jus ad rem. «Право к вещи», т.е. право на вещь, ограниченное особым соглашением.

Jus primae occupatiōnis. Право первого захвата.

Jus vitae ac necis. Право распоряжаться жизнью и смертью (право главы семьи распоряжаться жизнью и смертью членов семьи, в которую входили и рабы).

Justitia est constans et perpetua voluntas suum cuīque tribuĕre. Справедливость есть постоянная и неизменная воля каждому воздавать по заслугам.

Justitia in suo cuīque tribuendo cernĭtur. Справедливость проявляется в воздаянии каждому по его заслугам.

Justitia regnōrum fundamentum. Правосудие — основа государства.

Legem brevem esse oportet. Закон должен быть кратким (юридический афоризм).

Lex homĭnes recte facĕre jubet, vetat delinquĕre. Закон повелевает людям поступать правильно и запрещает совершать проступки.

Lex laesae majestātis. Закон об оскорблении величества (в древнем Риме — нанесение ущерба достоинству римского народа).

Lex posterior derŏgat priōri. Позднейшим законом отменяется более ранний.

Lex retro non agit. Закон не имеет обратной силы.

Lex speciālis derŏgat generāli. Специальный закон отменяет действие (для данного дела) общего закона.

Lex taliōnis. «Закон равного возмездия» (закон, основанный на принципе: око за око, зуб за зуб; самое яркое проявление — кровная месть).

Libellus accusatorius. Обвинительное заключение.

Libellus appellatiōnis. Апелляционная жалоба.

Libellus conventiōnis. Исковое заявление.

Libĕrum veto. Свободное «запрещаю», свободное вето (право наложения единоличного запрета на постановление законодательного собрания).

Manifestum non eget probatiōne. Очевидное не нуждается в доказательстве.

Maxĭmum jus est saepe maxĭma injuria. Высший закон часто является величайшей несправедливостью (излишне суровое применение закона часто приводит к несправедливости).

Mors civīlis. «Гражданская смерть»; лишение всех гражданских прав.

Mutatis mutandis. Внеся соответствующие изменения.

Nemĭnem laedit, qui suo jure utĭtur. Никого не обижает тот, кто пользуется своим правом.

Nemo debet bis punīri pro uno delicto. Никто не должен дважды наказываться за одно преступление.

Nemo jure suo uti cogĭtur. Никто не обязан пользоваться своим правом.

Nemo prudens punit, quia peccātum est, sed ne peccētur. Всякий разумный человек наказывает не потому, что был совершен проступок, но для того, чтобы он не совершался впредь (Сенека).

Non bis in idem. «Не дважды за одно и то же»; не должно быть двух взысканий за одну провинность.

Nudum jus. «Голое право», т.е. право без возможности его реализации.

Nullīus in bonis. «В ничьей собственности» (формула римского права).

Nullum crimen sine poena, nulla poena sine lege, nullum crimen sine poena legāli. Нет преступления без наказания, нет наказания без закона, нет преступления без законного наказания (формула римского права).

Onus probandi. «Бремя доказательства», обязанность приводить доказательства (обязанность одной из двух спорящих сторон подкрепить свою позицию положительными доводами).

Ope exceptiōnis. В порядке возражения.

Optĭmus testis confĭtens reus. Признание обвиняемого — лучший свидетель (мнение средневековых юристов).

Pacta sunt servanda. Договоры следует выполнять (положение международного права)

Partĭceps crimĭnis. Соучастник преступления (юридический термин).

Patria potestas. Отцовская власть (по римскому гражданскому праву — власть главы семьи над остальными ее членами: женой, детьми, рабами).

Per contumaciam. Ввиду упорной неявки ответчика.

Persōna (non) grata. Лицо (не) пользующееся доверием.

Privilegium odiōsum. «Ненавистная привилегия» (особое правовое положение, связанное с ущербом для его обладателя).

Pro poena. В наказание.

Pro tribunāli. В судебном заседании.

Probatio liquidissĭma. Очевиднейшее доказательство (юридический термин).

Qui jure suo utĭtur, nemĭni facit injuriam. Кто пользуется своим правом, тот не нарушает ничьего права (юридическая формула).

Qui prior est tempŏre, potior est jure. «Кто раньше по времени, тот прежде по праву» (кто явился раньше, пользуется законным преимуществом).

Qui tacuit, cum loqui debuit et potuit, consentīre vidētur. Кто промолчал, когда мог и должен был говорить, тот рассматривается как согласившийся (положение римского права).

Quis? Quid? Ubi? Quibus auxiliis? Cur? Quomŏdo? Quando? Кто? Что? Где? С чьей помощью? Для чего? Каким образом? Когда? (Схема вопросов, предназначенных для выяснения обстоятельств дела).

Quod non est in actis, non est in mundo. Чего нет в документах, то не существует (не имеет значения).

Quod non licet femĭnis, aeque non licet viris. Что непозволительно женщинам, то равно непозволительно мужчинам (формула римского права, уравнивавшая мужчин и женщин в бракоразводном процессе).

Reformatio in pejus. «Изменение к худшему», применение высшей судебной инстанцией более строгой санкции по делу, которое рассматривается ею по жалобе осужденного.

Regīna probatiōnum. Царица доказательств (так рассматривалось в средневековой юриспруденции признание своей вины подсудимым — как самое верное доказательство).

Reo absente. В отсутствии ответчика.

Res fungibĭlis. Заменимая вещь (термин римского права; такими вещами называются те, которые в договорах определяются простым счетом, мерой: столько-то пудов ржи и т.п.).

Res inter alios acta aliis neque nocēre, neque prodesse potest. Решение тяжбы между двумя лицами не может быть ни во вред, ни на пользу для третьего лица (норма римского права).

Res judicāta pro veritāte habētur. Судебное решение должно приниматься за истину (положение римского права).

Res judicāta. «Решенное дело», т.е. юридический прецедент.

Res nullīus cedit primo occupanti. Ничья вещь поступает в собственность первого овладевшего ею (положение римского права).

Reus in exceptiōne fit actor. Возражая против иска, ответчик становится истцом.

Scire leges non hoc est verba eārum tenēre, sed vim ac potestātem. Знание законов заключается не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл.

Semel heres — semper heres. Единожды наследник всегда наследник (т.е. от принятого наследства нельзя отказываться).

Sententia absolutoria. Оправдательный приговор.

Sine beneficio deliberandi atque inventarii. Без льготы размышления и описи (формула римского права наследования).

Sine provocatiōne. Без права обжалования.

Stare decīsis. Придерживаться прецедентов.

Sub judĭce. В стадии обсуждения (юридический термин).

Sui juris. «Собственного права» (термин римского права, означающий полноту гражданских прав).

Sum crimĭne falsi. Под страхом обвинения в нарушении клятвы (юридическая формула).

Summum jus — summa injuria. «Высшее право — высшая несправедливость»; высшая законность — высшее беззаконие (о необходимости избегать крючкотворства и неправильного истолкования права).

Suum cuīque. Каждому свое, т.е. каждому то, что ему принадлежит по праву, каждому по заслугам (положение римского права).

Tacĭta locatio. «Молчаливый наем», автоматическое продление договора на новый срок при отсутствии возражений.

Testes muti. Немые свидетели (в римском уголовном праве — вещественные доказательства совершения преступления).

Testis unus — testis nullus. Один свидетель — не свидетель (одно из положений римского права).

Ubi emolumentum, ibi onus. «Где выгода, там и бремя», т.е. права влекут за собой обязанности.

Ultra posse nemo obligātur. Никого нельзя обязать сверх его возможностей (юридическая норма)

Ultra vires. С превышением правомочия.

Utĕre et abutĕre. Пользуйся и используй (формулировка прав владельца в римском праве).

Uti lingua nuncupassit, ita jus esto. «Как поименует языком, так да будет право» (пусть считается правовым обязательством то, что человек сказал, а не то, что он подумал; юридическое правило, восходящее к законам XII таблиц).

Vim vi repellĕre licet. Насилие разрешено отражать силой (положение римского гражданского права).

Vis probandi. Сила доказательства.

Volenti non fit injuria. Нет обиды изъявившему согласие (положение римского права, по которому действие, совершенное с согласия потерпевшего, не признается правонарушением и потому потерпевший не имеет права обжаловать такое действие; Дигесты).

Притчи 23:5 Когда вы взглянете на это, оно исчезнет. Ибо богатство непременно делает себе крылья Как орел, летящий к небесам. Не изнуряйте себя попытками разбогатеть; сдерживай себя! Богатство исчезает в мгновение ока; богатство пускает крылья и улетает в дикую синеву вон там. В мгновение ока исчезает богатство, ибо у него вырастут крылья и улететь, как орел. Обратишь ли ты свой взор на то, чего нет? Богатство, несомненно, делает себе крылья; Они улетают, как орлы, к небу. Богатство может исчезнуть в мгновение ока. Кажется, у него вырастают крылья и улететь, как орел. Обратишь ли ты свой взор на то, чего нет? Ибо богатство непременно делает себе крылья, Как орел, летящий к небу.

Бросьте взгляд на богатство, и оно исчезнет, потому что у них обязательно вырастут крылья и улететь в небо, как орел. Обратишь ли ты взор на то, чего нет? Богатство, несомненно, делает себе крылья; Они улетают, как орлы, к небу. Когда вы смотрите на богатство, оно [внезапно] исчезает. Ибо богатство непременно делает себе крылья Как орел, что летит к небесам. Ибо не раньше, чем вы начнете считать свое богатство потом распускает крылья и улетает, как орел в небо — Сегодня здесь, завтра нет! Когда ваши глаза загораются на нем, он ушел, ибо вдруг у него вырастают крылья, летящий, как орел, к небу.

Когда вы смотрите на него, его уже нет. Ибо богатство непременно делает себе крылья Как орел, летящий к небесам.

Поделиться

Прочитать главу полностью

Не изнуряйте себя, пытаясь разбогатеть; сдерживай себя! Богатство исчезает в мгновение ока; богатство пускает крылья и улетает в дикую синеву вон там.

Поделиться

Прочитать главу полностью

В мгновение ока исчезает богатство, ибо у него вырастут крылья и улететь, как орел.

Поделиться

Прочитать главу полностью

Увидишь ли ты то, чего нет? Богатство, несомненно, делает себе крылья; Они улетают, как орлы, к небу.

Поделиться

Прочитать главу полностью

Богатство может исчезнуть в мгновение ока. Кажется, у него вырастают крылья и улететь, как орел.

Поделиться

Прочитать главу полностью

Увидишь ли ты то, чего нет? Ибо богатство непременно делает себе крылья, Как орел, летящий к небу.

Поделиться

Прочитать всю главу

Бросьте взгляд на богатство, и оно исчезнет, потому что у них обязательно вырастут крылья и улететь в небо, как орел.

Поделиться

Прочитать главу полностью

Увидите ли вы то, чего нет? Богатство, несомненно, делает себе крылья; Они улетают, как орлы, к небу.

Поделиться

Прочитать главу полностью

Когда вы смотрите на богатство, оно [внезапно] исчезает. Ибо богатство непременно делает себе крылья Как орел, что летит к небесам.

Поделиться

Прочитать всю главу

Ибо не раньше, чем вы начнете считать свое богатство потом распускает крылья и улетает, как орел в небо — Сегодня здесь, завтра нет!

Поделиться

Прочитать главу полностью

Когда ваши глаза увидят это, оно исчезнет, ибо вдруг у него вырастают крылья, летящий, как орел, к небу.

Поделиться

Прочитать главу полностью

№ 2696: Крылатые слова

№ 2696
WINGED WORDS

Джон Линхард представляет Кейси Ду�

Щелкните здесь для прослушивания аудио эпизода 2696

Сегодня классик Кейси Дю слушает гомеровские эпосы. Университет Хьюстона представляет серию статей о машинах , благодаря которым работает наша цивилизация, и о человека чья изобретательность создала их.

Илиада и Одиссея состоят из «крылатых слов», если цитировать распространенную фразу Гомера. Древние греки на самом деле думали о поэзии как о полете. На одной настенной росписи бронзового века изображена птица, выходящая из барда, как воплощение его песни. Это потому, что поэзия была исполнена , а не прочитана. Каждый эпос содержит более 13 000 стихов, но они не были написаны с использованием технологии письма. Они сочинялись устно, на лету и в исполнении, когда поэт воплощал миф в жизнь перед своей аудиторией.

В Odyssey барды выступают на банкетах. Эти отрывки — захватывающее окно в то, как древние зрители представляли себе создание эпической поэзии. Описанный процесс полностью устный — греки считали, что сам Гомер был слеп. Этот единственный поэт «Гомер» почти наверняка был всего лишь выдумкой традиции; однако он был выдуман не как писатель, а как сказитель.


Настенная фреска дворца бронзового века в Пилосе в Греции.

Когда бард начинает одну из своих сказок в Одиссее , он просит Муз взять сюжетную нить: поэт «плетет» свою сказку по ходу дела, создавая прекрасный гобелен из славных деяний героев. Знаете ли вы, что наше слово «текст» происходит от латинского слова «ткать»? Подумайте о текстиле. Все эпические поэты в Древней Греции были мужчинами, но ткачество было явно женской работой. Как могут быть так связаны акты ткачества и поэтического сочинения? Мы должны задаться вопросом, играли ли песни женщин когда-либо роль в создании этих эпосов. Есть некоторые дразнящие отрывки, чтобы рассмотреть. Впервые мы видим Хелен в Илиада , она «работает на большой паутине из пурпурного полотна, на которой вышивала борьбу между троянцами и ахейцами». Арес заставил их сражаться ради нее. Я ожидаю, что версия истории Хелен будет сильно отличаться от версии Гомера.

Но взгляд женщины, похоже, лежит в основе многих прекраснейших отрывков гомеровской поэзии. Смерть преуспевающих молодых людей оплакивается образами, взятыми из мира природы: цветы, которые цветут и опадают слишком быстро, деревья, которые срубают раньше времени.

Это подводит меня к другому отрывку о ткачестве. Речь идет об Андромахе, жене Гектора. Это троянец, которого Ахиллес убивает в кульминации поэмы. Андромаха еще не слышала новостей. Она «за станком плетет двойную пурпурную паутину и вышивает ее множеством цветов». Она еще не знает, что ее муж — один из этих цветов. В этом он мало чем отличается от того героя, который его убил, Ахиллеса. Мать Ахилла жалуется, что она была «к несчастью, лучшей роженицей», потому что ее славному сыну, за которым она ухаживала, как за нежным ростком в саду, суждено никогда не вернуться домой с Троянской войны.

Песня, как жизнь героя, быстротечна. Так как же динамичная устная традиция становится фиксированным и постоянным письменным текстом? Мы не уверены. Но древнее выражение «крылатые слова» дает нам важный ключ к тому, как рассматривать эти древние тексты: они должны быть живыми существами, птицами в полете, и они оживают только в исполнении.

Я Кейси Ду из Университета Хьюстона, где нас интересует, как работают изобретательные умы.

(Музыкальная тема)


Кейси Дю — адъюнкт-профессор и директор отдела классических исследований Хьюстонского университета, а также исполнительный редактор Центра греческих исследований в Вашингтоне, округ Колумбия. Публикации включают Гомеровские вариации на тему плача Брисеиды (Lanham, MD, 2002), Плач пленницы в греческой трагедии (Остин, Техас, 2006), Илиада 10 и Поэтика засады: Многотекстовое издание с очерками и комментариями (Кембридж, Массачусетс, 2010 г.). Она является редактором журнала «Возвращение гомеровского наследия: изображения и взгляды из Венеции. Рукопись Илиады » (Кембридж, Массачусетс, 2009 г.) и «Мультитекст Гомера » (http://www.homermultitext.org).

Примечания:

Устность гомеровских эпосов была наиболее тщательно продемонстрирована полевыми работами и исследованиями Милмана Парри и Альберта Лорда, которые сравнили свидетельства из гомеровских эпосов. 0084 Илиада и Одиссея к тогда еще процветавшей южнославянской эпической песенной традиции. Гомеровскими поэмами как «текстилем» я обязан работе Грегори Надя (см., в частности, Nagy 2009). О цветочных образах и плачах Илиады см. Du� 2006: 62–70 со ссылкой на Nagy 1979/1999 и Alexiou 1974/2002.

Точку зрения Хелен на события Илиады см. в Ebbott 1999.

Если вас интересуют древние документы (средневековые рукописи и древние папирусы), передающие гомеровские поэмы античности, см. проект Homer Multitext [ВЕБ-САЙТ: The Homer Multitext: http://www.homermultitext.org]

 

Библиография:

Алексиу, М. 1974/2002. Ритуальный плач в греческой традиции . Кембридж. 2-е изд., изд. П. Ройлос и Д. Ятроманолакис. Лэнхэм, доктор медицины.

Du�, C. 2006. Плач пленницы в греческой трагедии . Остин, Техас.

Du�, C. 2009. «Epea Pteroenta: Как мы пришли к нашей Илиаде». В C. Du�, изд., Возвращение гомеровского наследия: образы и выводы из Венеции Рукопись Илиады . Кембридж, Массачусетс.

Эбботт, М. 1999. «Гнев Елены: самообвинение и возмездие в Илиаде». В М. Карлайл и О. Леваниук, ред., Девять эссе о Гомере (Лэнхэм, Мэриленд, 1999): 3 -20.

Лорд, А.Б. 1960 г. (2-е изд., 2000 г.). Певец сказок . Кембридж, Массачусетс.

Надь, Г. 1979/1999. Лучший из ахейцев: представления о герое в архаической греческой поэзии . Балтимор.

Надя, Г. 1996. Поэзия как исполнение . Кембридж.

Надя, Г. 2009. Гомер Классический . Кембридж, Массачусетс.

Парри, А., изд. 1971. Создание гомеровских стихов: Сборник статей Милмана Парри . Оксфорд.

Изображение фрески Пилоса предоставлено Центром греческих исследований.

Двигатели нашей изобретательности Copyright © 1988-2011 Джон Х.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *