Пословицы поговорки и крылатые: «Пословицы, поговорки, крылатые выражения и загадки Школьный справочник для начальных классов» Позина, Давыдова: рецензии и отзывы на книгу | ISBN 978-5-906889-49-2

Содержание

Пословицы и крылатые выражения – сценарий День родного языка – Корпорация Российский учебник (издательство Дрофа – Вентана)

Цель: развивать познавательный интерес к пословицам и крылатым выражениям русского языка. Обогатить духовный мир детей: через различные виды деятельности, формировать у детей любовь к родному языку.

Задачи:

Образовательная: дать понятие, что такое пословицы и крылатые выражения и почему их так называют.

Развивающая: развивать у детей любознательность и интерес к русскому языку.

Воспитательная: воспитывать уважение и любовь к русскому языку.

Ход занятия

Учитель: Добрый день, уважаемые ребята.

Вся жизнь человека неразрывно связана с родным языком. Все дети, взрослые любят с упоением слушать русские народные сказки, поговорки, скороговорки, потешки, песни, былины на родном языке. На уроках литературного чтения и русского языка мы знакомимся с высказываниями великих и замечательных людей, a также с творчеством многих русских поэтов, писателей, ценителей русского слова.

Не удивительно, что Генеральная конференция ЮНЕСКО провозгласила соответствующий праздник – Международный день родного языка. Праздник отмечается ежегодно, 21 февраля, и способствует языковому и культурному разнообразию. Благодаря языкам люди сохраняют и развивают материальное и духовное наследие своих народов.

Во всем мире насчитывается примерно 5 тысяч языков.

– Какие языки вы знаете? (дети перечисляют)

– A мы с Вами на каком языке говорим? (ответы детей)

Давным-давно, когда люди еще не умели читать и писать, но могли говорить именно тогда за много сотен лет назад, они придумали такие мудрые выражения – как пословицы.Наш родной язык богат пословицами.

– Что такое пословица? (ответы детей)

Пословица – это краткое, мудрое изречение, которое имеет поучительный смысл и заключает в себе житейскую мудрость).

Учитель: Для чего нужны пословицы? (ответы детей)

Пословицы украшают нашу речь, делают её яркой и убедительной).

Учитель:

Пословицы не даром молвятся,
Без них прожить нельзя!
Они великие помощницы
И в жизни новые друзья.

Порой они нас наставляют,
Советы мудрые дают,
И от беды нас берегут.

Учитель: Сегодня мы с вами проведем занятие посвященное пословицам и крылатым выражениям нашего русского языка.

A вначале давайте разделимся на 2 команды.

Каждая команда выбирает капитана, придумывает название, выбирается жюри (из числа родителей).

Задания проходят в виде конкурсов. Каждая команда получает одинаковые задания

1 конкурс «Пословицы и поговорки»

(для проведения конкурса потребуются листочки, ручки)

Ведущий: За 1 минуту Вам необходимо вспомнить и записать пословицы и поговорки, в которых речь идёт о языке.

Например:

– Язык острее бритвы.

– Язык до Киева доведёт.

– Язык без костей, что хочет, то и лопочет.

– Язык мой – враг мой.

– Языком не спеши – спеши делом.

– Слушай больше, а говори меньше.

2 конкурс «Вспомни пословицу»

Вспомните пословицы по началу фразы и продолжите их.

(Каждой команде выдается листочек с началом пословицы, a дети должны её дописать)

Век живи – …(век учись).

Крепкую дружбу топором …(не разрубишь).

Без труда … (не вытащишь и рыбку из пруда).

Землю солнце красит , а человека – …(труд).

Нет друга – ищи, … (а нашёл береги).

Человек без Родины, … (что соловей без песни).

Поспешишь … (людей насмешишь).

Язык мой – …(враг мой).

Семеро одного … (не ждут).

Хочешь есть калачи …(не сиди на печи).

Делу время … (потехе час).

Друзья познаются в …(беде).

3 конкурс «Пословицы шутят»:

Пословица, тебя мы знаем,
Но не такою ты была:
Неужто буква озорная
Вновь чьё-то место заняла?

(Участникам команд предлагается найти в пословице «заблудившееся» слово и заменить его)

Жди у горя погоды. _______________________________________________________

Сашу маслом не испортишь. _______________________________________________

Крутится как булка в колесе._______________________________________________

Яйца курицу не мучат.______________________________________________________

От бобра бобра не ищут.___________________________________________________

Мы сами с ушами.________________________________________________________

Один в золе не воин.______________________________________________________

Толочь в ступе воду. ______________________________________________________

Нашла коза на камень. ____________________________________________________

Не зная броду, не суйся в моду. _____________________________________________

4 конкурс «Собери пословицу»

(Составьте из этих слов пословицу, поговорку или крылатое выражение)

Смотреть, конь, дарёный, зубы._______________________________

Терпеть, быть, казак, атаман. _________________________________

Соловей, кормить, басни._____________________________________

Медведь, поступать, ухо.______________________________________

Будет, наша, праздник, улица._________________________________

Семь, дитя, глаз, няньки._____________________________________

5 Конкурс «Кто больше»

Перед командами ставится слово «ПОСЛОВИЦА». За 2 минуты команда должна составить как можно больше коротких слов из данного. При проверке каждая команда читает по 1 слову. Если это слово есть и у других команд, то оно вычёркивается.(

Например:, сор, дар, рот, вот, рад, рост, суд, сосуд, таро, сад, род, рост, торс, гора, рог, товар, творог, город, удар и т.д.)

За самое длинное слово – дополнительный жетон.

Учитель: В то время пока участники выполняют задание, объявляется конкурс для родителей «Вопрос-ответ».

За правильные ответы вы будете получать жетоны, которые принесут дополнительные очки вашим детям.

  1. Сколько букв в русском алфавите? (33)
  2. Сколько согласных букв? (21)
  3. Слова какой части речи могут заменять существительные в предложениях?  (местоимения)
  4. Как называется часть речи, обозначающая действие предмета? (глагол)
  5. Сколько гласных букв? (10)
  6. Первый звук в слове Яблоко? (й).
  7. Как называется главный член предложения, отвечающий на вопрос «кто?» или «что?» (подлежащее)
  8. Какая часть слова служит для связи слов в предложении? (окончание)
  9. Как пишутся имена собственные?
  10. Слова, которые обозначают действие предмета и отвечают на вопросы: что делать? что сделать и др
  11. Слова, которые обозначают признак предмета и отвечают на вопросы: какой? какая? какое? какие?
  12. Сколько падежей в русском языке?

Учитель:Проверим выполненные задания участников.

Учитель: Богат и интересен наш язык. Знаете ли вы, что на Руси в старину месяцы носили свои названия. Они были тесно связаны с природой и со всеми изменениями, которые происходят с ней в течение года. Так январь в Древней Руси назывался «сечень», потому что уже в январе люди начинали готовиться к весенним полевым работам: вырубали, или «секли», деревья на участке леса, выбранном под будущую пашню. Срубленные деревья оставляли сохнуть на месте около месяца, поэтому февраль носил название «сухий» или «сухой». Звали его также и «

лютым» — ведь морозы в эту пору года на нашей земле стоят лютые. В марте подсохшие за февраль деревья сжигали на том месте, где они были срублены, и полученной золой удобряли землю: месяц март получил имя «березозол». В апреле наступала весна. Дремучие леса одевались густой зеленой листвой, бескрайние степи — сочной травой и яркими цветами. Славяне дали апрелю имя «цветень», а маю — «травень».
Красивые имена! Это потом мы перешли на византийский календарь.

Учитель: В русском языке отразилась богатая и славная история русского народа: в нём оставили свой след и устное творчество, и великий труд русских писателей, и созидательный труд всего русского народа.

Учитель: «Наш язык – наш меч, наш свет, наша любовь, наша гордость» – писал К.Г Паустовский. А Н.Г.Чернышевский говорил: «Изучать родной язык необходимо для того, чтобы уметь употреблять его для выражения своих мыслей»

6 Конкурс: «Крылатых выражений»

– Что такое крылатые выражения?

(Крылатые выражения – попали в нашу речь из литературных источников, кратких цитат, образных выражений. Они придают нашей речи особую меткость и выразительность).

Раскройте смысл этих выражений. (каждой команде задается ао очереди)

  1. Во весь дух. (быстро)
  2. Сесть в лужу. (быть обманутым)
  3. Прикусить язык. (замолчать)
  4. Знать на зубок. (выучить)
  5. Оказаться у разбитого корыта. (остаться не с чем)
  6. В час по чайной ложке. (медленно)
  7. Водить за нос.(обманывать)
  8. Зарубить на носу. (запомнить)
  9. Чесать языком. (болтать)
  10. Делать из мухи слона. (преувеличивать)
  11. Белая ворона. (о лишнем человеке)
  12. За красивые глаза. (бесплатно, даром, просто так)
  13. Вылетело из головы (забыть)
  14. Рукой подать (рядом)
  15. Рассеиваться как дым (исчезнуть без следа)
  16. Надуть губы (обидеться)

Молодцы, ребята!

Учитель:

Любой язык по-своему велик,
Бесценное наследство вековое.
Так берегите свой родной язык,
Как самое на свете дорогое.

Помните, что родной язык впитал вековой опыт народа. Тысячи лет он создавался многими поколениями наших предков, и каждое слово в нем – словно крупица чистого золота! И чтобы не потерять эти крупицы золота давайте постараемся любить и уважать свой язык.

Учитель: A сейчас, наше жюри подведет итоги.

Рефлексия

Лучики солнца.

– A пока они будут подводить итоги предлагаю Вам представить себя лучиками солнца и разместить лучики на солнце согласно своему настроению. Учащиеся подходят к доске и вставляют лучики.

На доске прикреплено личико солнышка.

  • КРАСНЫЕ – занятие понравилось очень,
  • ЖЕЛТЫЕ – не очень понравилось
  • СЕРЫЕ – не понравилось)

Жюри объявляет итоги, награждение.

крылатые слова, пословицы и поговорки

 

Фразеология – это неотъемлемая часть любого живого языка и общества в целом. Она не только предает ему красочности и неповторимой остроты, но и несет в себе историю быта и культуры страны.

Русский язык невероятно богат фразеологическими оборотами, что в очередной раз доказывает его насыщенность и непревзойденность. В русском языке фразеология употребляется не только в разговорной, но и в письменной форме.

Фразеология в языке

Понимание фразеологических оборотов, в первую очередь говорит о высоком уровне владения языком. Фразеология присуща каждому современному языку, однако существует ряд отличий, из-за которых обобщать фразеологические обороты недопустимо.

Давайте вспомним, что представляет собой фразеология. Это употребление в языке устойчивых оборотов и высказываний, которые имеют определенное не всегда объективное значение.

Так, например, фразеологизм «бить баклуши» будет понятен только русскому человеку, так как «баклуши» является исконно русским словом, чуждым для уха иностранца, даже с учетом перевода. Существуют также фразеологизмы, которые употребляются во всех языках мира – к примеру «троянский конь», что означает хитрый поступок или обман. 

Крылатые выражения, пословицы и поговорки – «соль» языка

Крылатые выражения представляют собой высказывания знаменитых людей, либо же цитаты литературных произведений, которые прочно вошли в речь, и являются определением того или иного действия, события или предмета. Пословицы и поговорки имеют свои корни в прошлом народа.

Это своеобразная фольклорная мудрость, которая не потеряла своей актуальности и по сегодняшний день. Благодаря этим языковым приемам мы имеем возможность более ярко выражать свои мысли и придавать своей речи острого, а иногда и саркастического, смысла.

Ярким предметом крылатого выражения являются слова Галилео Галилея произнесенные во время инквизиционного суда, в знак подтверждения верности своей теории о вращении Земли вокруг Солнца: «А все-таки она вертится», что означает преданность своим взглядам и отторжение чужой ложной позиции.

Несравненные русские пословицы, которые дошли до нас через многие столетия, также неотъемлемы в русском языке. Что более ярко может описать преждевременную, ни чем не подкрепленную радость человека, чем старая русская пословица « Не дождавшись вечера и хвалить нечего»!

В поговорках и пословицах заложена мудрость народа, его глубинное понимание окружающих вещей, которое находит выход в острых выражениях. Древнерусские пословицы часто основываются на исторических событиях и языческих верованиях.

Пословица, «Какой хан, такая и орда», зародилась еще в период нашествия татаро-монгольского ига и означает то, что от руководителя зависит, каким будет его подчиненный, будь-то глава государства, семьи или армии. В пословице «Егорий да Влас – хозяйству глаз» отображается верования славян в богов, которые покровительствуют земледельцам.

Поговорки представляют собой устойчивые выражения, которые часто употребляются в разговоре в форме сравнения. Они предают речи особенную наглядность. Яркими примерами поговорок являются выражения: « как две капли воды» ( похожи друг с другом), «как снег на голову» ( внезапно), « на помине легок» ( при нежданном появлении человека, о котором был разговор в эту минуту).

Нужна помощь в учебе?



Предыдущая тема: Лексическая система русского языка: понятие и характеристики
Следующая тема:&nbsp&nbsp&nbspСловообразовательный разбор

«Слово-олово»: какие поговорки совсем не то, что мы о них думаем

Так и мы с вами будем узнавать настоящий смысл образных выражений: как курочка – по зернышку. Только еще полтора века тому и эта фраза имела свое продолжение, совсем не жизнеутверждающее: «курочка по зернышку клюет, а весь двор в помете».

Наверное, потому что нашему предку приходилось работать тяжело и упорно, и совсем не в офисе, а в поле, так много поговорок и пословиц влились в людскую жизнь и речь с потом, выстраданы веками.

«От работы кони дохнут, а люди — крепнут«, — так подбадривали друг друга те, кто вынужден был заниматься тяжелым, монотонным, но жизненно необходимым трудом.

Делу время, а потехе час. Но это совсем не значит, что много времени надо работать, а отдыхать мало. Наоборот, слова «час» и «время» были раньше синонимами и перевести с русского на русский эту поговорку можно так: «и делу, и отдыху нужно уделять время«. А принадлежат эти слова русскому царю Алексею Михайловичу (1629—1676) и являются по сути крылатым выражением.

О работе и следующее выражение: на чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай. Тоже принуждение быть не завистливым, а трудолюбивым.

Караваи да блины – вот пища русского человека. Ну, еще каша, конечно же. Но блины – куда ж без них. Даже у самой умелой хозяйки бывает так, что сковородка плохо прогреется и выходит первый блин – комом. Это уже почти такая традиция, никто и не обижается, если он не получился. Вот и поговорка такая есть.

Но на самом деле это выражение совсем о другом, оно очень древнее и уходит корнями в дохристианскую Русь.

«Первый блин — кОмам, блин второй — знакомым, третий — дальней родне, а четвертый — мне«. Комы – это медведи, которых славяне чтили с древних времен. Любой хозяин в первую очередь должен был предложить угощение именно им.

Блины у славян были также едой поминальной. За тризной, на которой традиционно подавали это кушанье и вспоминали умершего, наверняка кто-нибудь, приехавший «из греков» говорил: «о мертвых либо хорошо, либо ничего кроме правды«. Именно так в первоисточнике звучит изречение древнегреческого спартанского политика и поэта Хилона из Спарты (VI в. до н. э.), приведенное историком Диогеном Лаэртским в его сочинении «Жизнь, учение и мнения прославленных философов».

Приходили на поминки и нищие, и им доставался кусочек. И не всегда лучший.

На те, небоже, что нам негоже. Так в первоначальном варианте звучит поговорка , котору мы знаем сейчас как «на тебе, Боже, что нам негоже«. Здесь старое русское слово «небоже» – однокоренное с «убогий», то есть нищий, калека, сирый, несчастный человек.

А если хозяева были пощедрее, могли им и сказать: «берите, не свое – не жалко«. И это совсем не значило, что собеседнику предлагали украсть чужое. На самом деле крестьяне считали, что все вокруг принадлежит Богу, и такая фраза – ни что иное как искреннее желание поделиться с пришлыми, Божьими людьми.

Они переходили от дома к дому, от калитки калитке, не только просили милостыню, но рассказывали сказки, пели песни, читали духовные стихи. И — уверена! — речь их была пересыпана меткими мудрыми выражениями, собранными по всей Руси.

Так и скитались они. Ведь рыба ищет, где глубже, а человек — где лучше. Так сказали бы мы сейчас. А два века тому изрекли бы по другому: «…ищет где лучше послужить родине«. Несколько слов, а выражение приобретает совсем другой смысл, прямо противоположный.

Были среди скитавшихся и те, кто еще мог работать, ища себе трудов на чужой стороне. Ни дома, ни имущества, ни семьи — гол, как сокол. А предки наши добавляли – «а остер, как топор«, то есть оборотистый, умелый ловкий. Кстати, «сокол» (ударение на второй слог) здесь – не птица, а стенобитное орудие древности, таран.

А был бы такой работник постарше, то могли на предложение побатрачить сказать: «старый конь борозды не испортит, да и глубоко не вспашет«, аргументируя отказ от предлагаемых услуг.

Журнал Международная жизнь — Кубинская мудрость на каждый день

Гавана-Москва

На Кубе говорят, что знать народные пословицы и поговорки  недорого стоит, но ценится высоко. Действительно, то, что в течение столетий придумывали люди, устно или письменно, — богатство, которому нет цены. Ведь в коротких, но емких фразах выражена многовековая мудрость народов. Как и в русском языке, так и в других, речь без народных словечек и поговорок, без точных и лаконичных пословиц кажется сухой и даже какой-то суконной, канцелярской. Или чересчур жаргонной, что тоже обедняет и ограничивает человеческую речь. 

Серьезными исследованиями пословиц и поговорок занимается особая наука, которая носит название «паремиология». Именно ее представители ведут поиск новых достоверных источников образных и логичных, нравоучительных и лаконичных изречений, рождающихся в народной среде с незапамятных времен.

В Испании и Латинской Америке пословицы и поговорки называют «рефран» или «провербио».

Кубинская исследователь-паремиолог Мария дель Кармен Виктори говорит, что «рефран – это исключительно лаконичное размышление людей о себе и  своем окружении, сжатые до предела наблюдения за природой и себе подобными. При этом язык употребляется образный, эффектный, что облегчает понимание и быструю передачу летучей информации из уст в уста».

Кубинский «рефран» зародился в Испании. В XIII – XV веках этот вид устного народного творчества кастильцы называли «фаблас». В других районах Испании и в разные времена пословицы и поговорки обозначались также такими словами, как «адахиос», «пресептос», «провербиос», «афорисмос».

Сам же термин «рефран» тоже появился сначала в Кастилии в период между XVI и XVII веками, когда носители поговорок переиначили французское слово «рефрен» (повторяющиеся крылатые фразы) на испанский манер.

Рефран в течение нескольких столетий обогащался заимствованиями из других европейских государств средиземноморской культуры, из арабских стран Северной Африки.

В XVI веке вместе с испанскими конкистадорами летучие фразы перебрались через океан на Кубу. Здесь же, на острове, испанский рефран обогащался  местными крылатыми выражениями, поговорками, привезенными черными рабами из Африки и с соседних островов Карибского бассейна. И вскоре он стал уже окончательно кубинским. Многие специалисты считают пословицы и поговорки народной мудростью, которая кочует из одних стран в другие и поэтому могут быть причислены к устной народной дипломатии…

Считается, что сегодня устная народная память кубинцев хранит по данным из разных источников порядка 4 – 5 тысяч рефранов, а по-нашему – народных пословиц и поговорок. По мнению местных специалистов, подавляющая часть этих пословиц и поговорок несет в себе психосоциальную память кубинской нации, аккумулирует в себе философию жизни обитателей острова, экспрессию их языка, синтез кубинской национальной культуры.

Копилку народной мудрости Кубы составили рефраны из разных провинций страны, в том числе собранных на втором по величине острове архипелага – Пинос (ныне остров Хувентуд). Об интересном аспекте тамошнего фольклора рассказала в одной из своих статей кубинская исследователь-паремиолог Каоелия Баррерас Руби. А речь идет о поговорках, применявшихся в основном к различным случаям обыденной жизни. Например, «Дешевая рыба – ядовитая (siguato) рыба». Это местное изречение сходно с испанской пословицей «Дешевое обходится дороже», но здесь смысл несколько иной: то, что легко, – более опасно.

«Когда ешь маниоку, учишься кудахтать» – эта поговорка возникла, например, из очень распространенной на острове Хувентуд привычки кормить кур кусочками свежей маниоки. Кроме того, маниока, пища аборигенов, была очень дешевой и простой едой, но она быстро надоедает, если к ней не добавлять свинину или говядину, а может быть, и ту же курятину. Пословица выражала сожаление и в определенной степени покорность судьбе.

«Кто идет берегом – достигает цели». На острове очень много лагун, болот и речек, особенно в его южной части. Поэтому его жители должны были часто делать крюк, чтобы добраться до цели»…  

В общем, как говорят на острове, «у собаки четыре лапы, но выбирает она одну дорогу.     

Как известно, в пословицах и поговорках – мудрость и душа народа. Хотя они, как плод лаконичного, летучего, устного народного творчества, кочуют из страны в страну и взаимообогащают людей разных государств, но все же, в большинстве своем сохраняют свою самобытность. Так и кубинские рефраны. Более того, не все из них поддаются переводу на другие языки – настолько они привязаны к местным реалиям. Но те, которые можно было перевести на русский, были и останутся для самих жителей Острова и для нас кубинской мудростью на каждый день. А пересекая границы государств, пословицы и поговорки выполняют полезную функцию «фольклорных дипломатов». Причем, самых что ни на есть народных.    

 

Перед вами кубинские пословицы и поговорки, собранные автором в разные годы из различных источников и в авторском переложении на русский язык. 

 

Лучше добрый друг, чем песо в кармане.

 

Тот, у кого взгляд каймана, не станет есть рис с молоком.

 

Понятливый человек не терпит многословия.

 

Спотыкаясь, научишься ходить.

 

Богат не тот, у кого всего много, а тот, кому меньше нужно.

 

Прежде, чем начать изменять мир, трижды осмотри свой собственный дом.

 

Хлеб всегда называй хлебом, а вино – вином.

 

Полному желудку и сердце радо.

 

Всякое дерево – древесина, но сосна не каоба (красное дерево).

 

У каждого учителя – свой устав.

 

Между сказанным и сделанным – огромная пропасть.

 

Кто вперед не глядит – позади остается.

 

Шляпа нашлась, да головы уже нет.

 

Не тогда собака кусает, когда пасть открывает, а когда закрывает.

 

Когда куры пируют, тараканы в золу прячутся.

 

Сколько бы ухо ни росло, никогда головой не станет.

 

Кот в перчатках не поймает мыши.

 

Голод проймет – корка хлеба сойдет.

 

Собака та же, да ошейник – другой.

 

Какую ложку схватишь, той и есть будешь.

 

Кому суждено родиться головой, тому и шляпа с неба падает.

 

Кто раньше вымокнет – раньше высохнет.

 

Лучше дать, чем просить и взять.

 

Дважды дает тот, кто первым дает.

 

Солнце для всех восходит, но не всех одинаково греет.

 

Иногда и теряя, выигрываешь.

 

Глупым словам – глухие уши.

 

Знания много места не занимают.

 

Хозяин коровы владеет и теленком.

 

Оплеуха не учит, а предупреждает.

 

Каков всадник, таков и конь.

 

Умный в начале делает то, что дурак в конце.

 

Ученость трудом дается.

 

Жадность мешки разрывает.

 

Одиночество – плохой советчик.

 

Удача настолько глупа, что приходит к кому попало.

 

Неприятность всегда без спросу входит.

 

То, что обещано много раз, в рваный мешок попадает.

 

Жадность и тщеславие любое сердце отморозят.

 

Друзья дороже любого сахарного завода.

 

Хочешь узнать цену песо, попроси денег в долг.

 

Зло всегда добром оплачено.

 

На семь пороков – семь добродетелей приходится.

 

Осторожный человек двоих стоит.

 

Никогда не давай в долг то, что тебе не принадлежит.

 

Вопрос не в том, чтобы жить, а в том, как жить.

 

Лучше идти одному, чем в плохой компании.

 

У каждого башмака – своя колодка.

 

За каждой дверью – своя драма.

 

То, что легко досталось, легко теряется.

 

Тот, кто ломает старое, платит за новое.

 

Каждый думает, что крест, который он несет, – самый тяжелый.

 

Делай все, что говоришь, и не говори обо всем, что думаешь.

 

Опасность всегда в доверии сокрыта.

 

В жизни и за смех приходится платить…

Читайте другие материалы журнала «Международная жизнь» на нашем канале Яндекс.Дзен.

Подписывайтесь на наш Telegram – канал: https://t.me/interaffairs

«Осторожно, люди!»: антипословицы в журналистике России

  • Сева Новгородцев
  • Би-би-си, Лондон

С одной стороны, русский язык заграницей изучают меньше, чем раньше. С другой, сам язык стремительно меняется. Сказывается двадцать пять лет свободной даже, в чем то, разболтанной, жизни. Зарубежным ученым и специалистам есть с чем работать, есть что исследовать.

В Германии существует Грайфсвальдский университет, один из старейших. Два профессора с факультета славистики опубликовали результаты своей работы последних 20 лет — словарь русских анти-пословиц.

Авторы говорят об активизации употребления пословиц, поговорок и крылатых выражений в современных публикациях и живой речи. В публицистике наших дней, в средствах массовой информации из-за «раскованности» стиля и острой потребности в «крутизне» этот малый жанр русского фольклора расцвел буйным цветом. Вот несколько примеров:

«Не йоги горшки обжигают».

«Не в деньгах счастье, а в бабках».

«Пиво без водки – деньги на ветер».

«Одна голова хорошо, а с мозгами лучше».

В современной Европе, как и в России, анти-пословицы становятся всё более популярными. В немецком языке их называют Antisprichwoerter, в английском – anti-proverbs, или «перекрученные мудрости» (англ. twisted wisdom).

Получается, что повсеместно пословичная система ценностей вступает в конфронтацию со здоровым юмором. Есть несколько способов образования анти-пословиц. Главное, чтобы ее прототип узнавался носителями языка мгновенно.

Собственно говоря, «эффект узнавания» любой трансформы пословицы – необходимое условие её популярности и функционирования.

«Век живи – век лечись».

«Мой дядя самых честных грабил».

«Почём вы, девушки, красивых любите?»

Считается, что пословица особенно часто становится иронической, когда к ней прибавляется какой-либо новый компонент:

«Чем дальше в лес, тем больше интерес».

«Не зная брода – пропусти вперёд товарища».

«На безрыбье и сам раком станешь».

«Язык до киллера доведёт».

«Первый сын – комом».

Некоторые из новых выражений уже стали языковыми «любимцами» нашего времени и постоянно тиражируются средствами массовой информации. Авторы словаря называют три таких:

«На халяву и уксус сладок».

«Бесплатный сыр бывает только в мышеловке».

«Богатые тоже плачут».

Какими бы вульгарными ни казались такие переделанные пословицы и выражения, несомненно, что они являются свидетельствами творческого духа языка.

«Нам, лингвистам, — говорят немецкие ученые, — проходить мимо них с брезгливой миной, как кажется, всё-таки не стоит».

После такой теоретической платформы немецкие слависты совсем распоясались, вот еще кое-что из их коллекции русских анти-поговорок:

«Секс – не повод для знакомства».

«Любовь – костёр: не кинешь палку – погаснет».

«Счастливые трусов не надевают».

К изданию словаря шли долго, собирали по крупинке. Старались, конечно, для коллег-лингвистов, но, может статься, и широкое население проявит к этой книге интерес. Исключительно для пополнения фразеологического запаса.

«Такая нам досталась доля – нам не прожить без алкоголя!»

«Кто в армии служил, тот в цирке не смеётся!»

«Тиха украинская ночь, но сало лучше перепрятать».

«Крепче за шофёрку держись, баран!»

«Девушки! Не ходите замуж за иностранца, поддержите отечественного производителя».

Или призыв для живущих заграницей:

«Любите Родину, мать вашу!»

А может, и вы что-нибудь сообщите?

Не для себя стараемся, а ради отечественной лингвистики.

Другие материалы в этом блоге:

«Меткое слово русской речи: крылатые слова, пословицы, поговорки».

План -конспект урока родного языка (русского) в 5 классе.

Методическая разработка урока родного языка (русского) в 5 классе.

Тема: «Меткое слово русской речи: крылатые слова, пословицы, поговорки».

Тип урока: постановка и решение учебных задач.

Цели урока: 1. Предметные: познакомить учащихся с понятиями «крылатые слова», «пословицы», «поговорки», уметь различать пословицы и поговорки, правильно употреблять их в речи. уметь объяснить смысл пословиц и поговорок.

2. Метапредметные: воспитание интереса к этнографии и истории русского народного костюма, истории своей страны, выработка умения ставить цель и анализировать условия ее достижения, развивать навыки устной и письменной речи, учить планировать свою деятельность.

3. Личностные: воспитание интереса к устному наследию русского народа – пословицам, поговоркам, крылатым словам, их происхождению, значимости.

Ход урока.

  • Организационный момент.
  • Сообщение темы урока, целеполагание, новая информация.
  • Работа с учебником
  • Сообщение ученика. Происхождение фразеологизма
  • Закрепление изученного материала.
  • Физминутка.
  • Игра «Собери фразеологизм» (Слайд №8)
  • Конкурс «Живые картинки» ( Слайд № 9-17)

-Здравствуйте, ребята! Сегодня замечательная погода, а какое у вас настроение? Надеюсь, что к концу урока оно станет ещё лучше. Откройте тетради, запишите число, классная работа

Сегодняшний урок я хочу начать с небольшой притчи. Однажды человек захотел доказать мудрецу, что тот знает не всё. Зажав в ладонях бабочку, он спросил: “Скажи, мудрец, какая бабочка у меня в руках: мертвая или живая?” А сам думает: “Скажет живая – я ее умертвлю, скажет мертвая – выпущу”. Мудрец, подумав, ответил: “Все в твоих руках”.

— Ребята, сегодня в наших руках сделать урок интересным и познавательным для этого будьте активны, внимательны и доброжелательны друг к другу.Сегодня мы будем говорить о крылатых выражениях, пословицах и поговорках русского народа.

Вы, конечно, замечали, что, кроме слов, для выражения наших мыслей мы

используем и более сложные единицы языка – устойчивые сочетания слов.

Можно, например, сказать так: у него денег много, а можно и так: денег у

него куры не клюют. Или: снарядили его очень далеко, а можно сказать:

послали его к черту на кулички.

(Чтение статьи учебника на стр. 59 — 60)

Крылатые слова — это яркие, часто образные слова и целые высказывания, вошедшие в нашу речь из фольклора (сказок, былин), произведений художественной литературы, песен, кинофильмов и т.п., известные практически всем носителям русского языка. Как и фразеологизмы, они не создаются в речевом общении, а воспроизводятся целиком. Например, выражение А Васька слушает да ест из басни И. А. Крылова «Кот и Повар» может употребляться в ситуации, когда один упрекает, а другой не обращает на упрёки никакого внимания. Нередко такие выражения становятся фразеологизмами. Например, остаться у разбитого корыта, то есть «оказаться, очутиться ни с чем, потеряв всё приобретённое, имевшееся».

4. Формирование знаний, умений, навыков.

1. В русском языке существует немало таких выражений, которые иногда можно заменить одним словом. (Слайд №1) Давайте попробуем это сделать:

Душа в душу (дружно), в один голос (вместе), прикусить язык (молчать).

— Можно ли понимать эти выражения буквально?

2. Вот какое недоразумение может произойти, если их понимать буквально:

Нам сказали:

— Пётр Первый — мастер корабельных дел.

Что собаку съел на этом.

— Но зачем он её съел?

— Разве Петр Первый мог питаться собаками?

— Почему так говорят?

— А как надо понимать выражение «собаку съел?»?

Дело в том, что такие сочетания слов не просто наборы слов, а маленькие произведения народного творчества. Мы хорошо разбираемся, когда нужно сказать просто: «мало», а когда «с гулькин нос», «раз, два и обчелся» или «кот наплакал». Каждый из нас хоть раз в жизни слышал выражение «бить баклуши». В современной разговорной речи эта фраза означает бессмысленное времяпровождение, безделье. А вот давайте откроем словарь и посмотрим, что означает такой странный фразеологизм «Бить баклуши» и откуда он произошел. Выражение «это вам не баклуши бить» означает, буквально — «это вам не бездельничать». В Большом Энциклопедическом словаре дано определение этому слову: Баклуша — обрубок древесины (в основном осиновой или берёзовой), обработанный для выделки различных предметов (чашек, ложек и другой деревянной утвари). (Слайд №2)

(Слайд №3). Согласно самой распространённой версии, выражение зародилось во времена, когда кухонная утварь и посуда на Руси изготавливались из дерева, одним из этапов изготовления деревянных ложек являлось как раз-таки битьё баклуш, которое заключалось в раскалывании деревянных поленьев, чурбанов на баклуши, а также их обтёсывание. Эта работа считалась простой и поэтому обычно её выполнял подмастерье или даже ребёнок. Регулярное употребление выражения породило переносный смысл. Изначально, в переносном смысле фраза означала выполнение очень простой работы, а позднее и вовсе стала означать безделье.

Изучая историю русской фразеологии, мы углубляемся в историю народа.

Фразеологизмы более, чем другие единицы языка, связаны с бытом, жизнью

и верованиями народа.

Историю многих оборотов нам объяснить уже трудно, появились они очень

давно.

Выражения спустя рукава и засучив рукава появились в те далекие

времена, когда русские носили одежду с очень длинными рукавами: у

мужчин 95 см, а у женщин на 40см больше. Попробуйте поработать в

одежде с такими рукавами. Неудобно, получится плохо. Чтобы дело

спорилось, рукава надо было засучить. Народ приметил это и стал говорить

о людях, которые делали что-то плохо, лениво – работают спустя рукава, а о

людях, которые умело работали – работают, засучив рукава.

Хорошо нам известный оборот шиворот-навыворот родился в далекие

времена и был связан с унизительным наказанием. Провинившегося барина

сажали спиной вперед на старую лошаденку. Богатую одежду с расшитым

воротником надевали наизнанку — шиворот-навыворот. В таком виде

виноватого возили по улицам. И теперь мы говорим шиворот-навыворот,

если оденемся не так. Но так можно сказать и не только об одежде, а еще и

тогда, когда сделал что-то не так.

Все вы, конечно, слышали выражение кричать во всю Ивановскую. А

связано это выражение с Московским Кремлем. Площадь в Кремле, на

которой стоит колокольня Ивана Великого называли Ивановской. На этой

площади специальные люди – дьяки, оглашали указы, распоряжения и

прочие документы, касавшиеся жителей Москвы и всего народа России.

Чтобы всем хорошо было слышно, дьяк читал очень громко, кричал во всю

Ивановскую.

4. Фронтальная беседа.

А теперь расшифруйте записи, которые даны на доске и определите к какому жанру они относятся.

(Слайд №4)

  • АМС ДАЙПРОПА А ЩАТОРИВА ЧАЙРУВЫ.
  • ГУРД ТСЯЗНАЁТПО В ДЕБЕ.

(Слайд №5 с ответом):

Сам пропадай, а товарища выручай.

Друг познается в беде.

— Кто-нибудь скажет, что мы с вами отгадали?

— Правильно. О каких метких выражениях русской речи узнаем?

— Да, сегодня на уроке поговорим о достоянии, которое нам оставил в наследство русский народ — о пословицах и поговорках. Еще задолго до появления первой рукописной книги русский народ создал высокую культуру звучащего слова, своеобразную литературу, которую передавали из уст в уста от одного поколения к другому.

— Скажите, а вы можете назвать пословицы, которые вам известны? Попробуйте самостоятельно сформулировать понятие «пословица» и «поговорка», поразмышлять, в чем отличие этих понятий.

— А теперь назовите поговорки.

(Учитель выслушивает ответы ребят, поправляет их)

— Ребята, а знаете ли вы, в чем отличие пословиц от поговорок?

Учащиеся называют известные им пословицы.

Здесь возможна заминка, замена поговорок фразеологизмами или пословицами (это проблемное поле!)

Ребята пытаются либо вспомнить определения понятий, либо сформулировать их самостоятельно, опираясь на имеющийся у них опыт.

Возможно, кто-то и назовет отличие, но большая часть ребят не знает.

— Давайте обратимся за помощью к литературоведческому словарю.

(Слайд №6)

Дети работают со словарем, дают четкие определения понятиям, записывают в тетрадь.

Пословица — малая форма народного поэтического творчества, облаченная в краткое, ритмизованное изречение, несущее обобщённую мысль, вывод, иносказание с дидактическим уклоном.

Поговорка — словосочетание, оборот речи, отражающий какое-либо явление жизни. Часто имеет юмористический характер.

1.Работа в группах.

Разделимся на группы. У каждой группы – листочек с пословицами. Вы должны из списка подобрать те, которые относятся к вашей тематической группе и прокомментировать их. (Слайд №7)

1-ая группа: пословицы о Родине.

2-ая группа: о природе

3 –я группа: о здоровом образе жизни

4-ая группа: о семье

1 группа.

«Всякому мила своя сторона».

«На чужой стороне и весна не красна»

«На чужой стороне и сокола зовут вороной»

«На чужбине и калач не в радость, а на Родине и чёрный хлеб в сладость»

«Береги Родину, как зеницу ока»

Комментарии 1-ой группы.

Да, мы любим свою Родину за её славное прошлое, за её величавую и разнообразную природу; за её героический и трудолюбивый народ. Чувство национального достоинства предполагает ответственность за судьбу народа, складывающуюся веками. Быть достойным сыном своего народа – значит достойно представлять свой народ среди других народов.

2-ая группа: о природе

«Лес и воды – краса природы»

«Лес да растения – зверю спасение»

«Враг природы тот, кто лес не бережёт»

«Много леса – береги, мало леса – не руби, нет леса – посади»

«Сломить дерево – секунда, а вырастить – года»

Комментарий 2 группы.

«Красота – это радость нашей жизни. Первый снег, первая капель, первый дождь и первая гроза, первые листочки — ничто не должно пройти мимо нашего внимания. Пусть каждый обнаружит в природе что-нибудь важное для себя. А все остальные порадуются вместе с ним его открытию.

3 группа.

«Здоровье дороже богатства»

«В здоровом теле здоровый дух»

«Курить – здоровью вредить»

«Здоровье сгубишь – новое не купишь»

«Захворать – один день, а поправляться семь недель»

Комментарий.

Все мы разные, у каждого из нас своя жизнь, со своими интересами, проблемами, планами. Но объединяет нас одно общее желание – все мы хотим быть счастливыми. И понятие счастья у каждого своё. Но сколько бы ни спорили о том, что такое счастье, без всякого сомнения, все бы согласились, что быть здоровым человеком — это уже счастье. О том, что наши предки ценили здоровье, здоровый образ жизни говорят данные пословицы.

Пословицы 4 группы:

«Всё купишь, только отца с матерью не купишь»

«При солнышке тепло, а при матери добро»

«Птица рада весне, а дитя – матери»

«Ближе матери друга нет»

«На что и клад, когда в семье лад»

Комментарий.

Семья – это островок понимания, любви, тепла и надёжности. Здесь мы черпаем силы, обретаем уверенность, перенимаем сомнения, находим прощение своих ошибок. Задумайтесь о себе и о своих родных!

— Спасибо за ваши комментарии. Пословицы и поговорки входят в народную культуру как чистейший родник народной мудрости. Они глубоко уходят в историю своими корнями. Пословицы и поговорки сопровождают человека с раннего детства. Большая их часть связана с отношением к труду, Родине, к родителям, друзьям, природе, к здоровью, здоровому образу жизни… Пословицы и поговорки всегда были своеобразным путеводителем по жизни. Не утратили они своей воспитательной значимости для нравственного воспитания и сегодня.

Встаньте, пожалуйста. Повторяйте за мной:

Я пословиц много знаю,

Вам сейчас их расскажу (повороты влево и вправо).

Приходите в гости к нам (ходьба на месте, поклон)

И садитесь по местам.

(Выполняют физминутку)

Душа в пяткицаря

Без …..в головесыр

Семи….во лбуаршин

Как …..в маслешея

Мерить на свойпядь

Намылитькол

Хоть на голове тешиушла

Командам нужно изобразить без слов предложенные им фразеологизмы.(Участникам выдаются листки с приготовленными фразеологизмами)

Путаться под ногами; два сапога пара; кот наплакал; как снег на голову; водить за нос; развесить уши; намылить шею; зарубить на носу; засучить рукава; взять быка за рога; считать ворон; куры не клюют

9. Игра «Знатоки пословиц» (Слайд№18-20)

1. Света села готовить уроки, но увидела в окно подруг и попросила у мамы разрешения погулять. Какую пословицу напомнила мама Свете? (Сделал дело – гуляй смело.)

2. Несколько дней Люда не выполняла домашнее задание, не готовила уроки и в итоге получила двойку. Что ей на это ответили ребята? (Что посеешь – то и пожнешь. Без труда не выловишь и рыбку из пруда.)

3. Сказала Нина что-то по секрету своей подруге. Та не утерпела и рассказала своей соседке по парте, которая в свою очередь поделилась еще с кем-то. Вскоре об этом знали все. (По секрету – всему свету)

4. Коля смотрел, как дети катались с высокой горы. Ему тоже захотелось. Но он видел, как тяжело ребята поднимались в гору, зато радостно слетали вниз. (Любишь кататься – люби и саночки возить)

5. Саша решил собрать из конструктора модель самолета. Сначала у него ничего не получалось. Но Саша был настойчив и терпелив – и самолет готов. (Терпенье и труд все перетрут. Без труда не выловишь и рыбку из пруда)

Молодцы, ребята (называет команду –победителя, оценивает ответы, комментирует)

8. Итог.

Теперь, я думаю, ребята, вы имеете представление о том, что такое крылатые выражения, что за каждым из них скрывается интересная информация, сведения из истории нашего народа, о его жизни, культуре, обычаях.

А чтобы знать больше о таких выражениях, нужно обращаться к специальным словарям и справочникам, которые называются фразеологическими.

  • Домашнее задание.
  • Оценки.

Вашим домашним заданием будет написание небольшого сочинения, в котором бы вы употребили несколько крылатых фраз.

По желанию можно нарисовать иллюстрации, которые отражали бы смысл, если понимать фразеологизм буквально, проявите фантазию, это бывает очень забавно!

Ребята, вы все сегодня хорошо, активно, засучив рукава, работали. Никто не ударил в грязь лицом и не сел в галошу.Все получают хорошие оценки!

Список использованной литературы.

1. Бабайцева В. В. Русский язык. Теория. 5 – 11 классы: Учебник для общеобразовательных школ, гимназий, лицеев с углублённым изучением русского языка. – М.: Дрофа, 2002г.

2.Вартаньян Э.Д. Эти мудрёные слова. – М.: Детская литература, 1980г.

3. Русский язык: Сборник заданий. 5 класс: Пособие для школ и классов с углублённым изучениемрусского языка к учебнику В.В. Бабайцевой «Русский язык. Теория. 5 – 11 классы» / В.В. Бабайцева, А.В. Глазков, М.В. Дубровина и др. – М.: Дрофа, 2000г.

Методическая разработка урока родного языка (русского) в 5 классе.

Тема: «Меткое слово русской речи: крылатые слова, пословицы, поговорки».

Тип урока: постановка и решение учебных задач.

Цели урока: 1. Предметные: познакомить учащихся с понятиями «крылатые слова», «пословицы», «поговорки», уметь различать пословицы и поговорки, правильно употреблять их в речи. уметь объяснить смысл пословиц и поговорок.

2. Метапредметные: воспитание интереса к этнографии и истории русского народного костюма, истории своей страны, выработка умения ставить цель и анализировать условия ее достижения, развивать навыки устной и письменной речи, учить планировать свою деятельность.

3. Личностные: воспитание интереса к устному наследию русского народа – пословицам, поговоркам, крылатым словам, их происхождению, значимости.

Ход урока.

  • Организационный момент.
  • Сообщение темы урока, целеполагание, новая информация.
  • Работа с учебником
  • Сообщение ученика. Происхождение фразеологизма
  • Закрепление изученного материала.
  • Физминутка.
  • Игра «Собери фразеологизм» (Слайд №8)
  • Конкурс «Живые картинки» ( Слайд № 9-17)

-Здравствуйте, ребята! Сегодня замечательная погода, а какое у вас настроение? Надеюсь, что к концу урока оно станет ещё лучше. Откройте тетради, запишите число, классная работа

Сегодняшний урок я хочу начать с небольшой притчи. Однажды человек захотел доказать мудрецу, что тот знает не всё. Зажав в ладонях бабочку, он спросил: “Скажи, мудрец, какая бабочка у меня в руках: мертвая или живая?” А сам думает: “Скажет живая – я ее умертвлю, скажет мертвая – выпущу”. Мудрец, подумав, ответил: “Все в твоих руках”.

— Ребята, сегодня в наших руках сделать урок интересным и познавательным для этого будьте активны, внимательны и доброжелательны друг к другу.Сегодня мы будем говорить о крылатых выражениях, пословицах и поговорках русского народа.

Вы, конечно, замечали, что, кроме слов, для выражения наших мыслей мы

используем и более сложные единицы языка – устойчивые сочетания слов.

Можно, например, сказать так: у него денег много, а можно и так: денег у

него куры не клюют. Или: снарядили его очень далеко, а можно сказать:

послали его к черту на кулички.

(Чтение статьи учебника на стр. 59 — 60)

Крылатые слова — это яркие, часто образные слова и целые высказывания, вошедшие в нашу речь из фольклора (сказок, былин), произведений художественной литературы, песен, кинофильмов и т.п., известные практически всем носителям русского языка. Как и фразеологизмы, они не создаются в речевом общении, а воспроизводятся целиком. Например, выражение А Васька слушает да ест из басни И. А. Крылова «Кот и Повар» может употребляться в ситуации, когда один упрекает, а другой не обращает на упрёки никакого внимания. Нередко такие выражения становятся фразеологизмами. Например, остаться у разбитого корыта, то есть «оказаться, очутиться ни с чем, потеряв всё приобретённое, имевшееся».

4. Формирование знаний, умений, навыков.

1. В русском языке существует немало таких выражений, которые иногда можно заменить одним словом. (Слайд №1) Давайте попробуем это сделать:

Душа в душу (дружно), в один голос (вместе), прикусить язык (молчать).

— Можно ли понимать эти выражения буквально?

2. Вот какое недоразумение может произойти, если их понимать буквально:

Нам сказали:

— Пётр Первый — мастер корабельных дел.

Что собаку съел на этом.

— Но зачем он её съел?

— Разве Петр Первый мог питаться собаками?

— Почему так говорят?

— А как надо понимать выражение «собаку съел?»?

Дело в том, что такие сочетания слов не просто наборы слов, а маленькие произведения народного творчества. Мы хорошо разбираемся, когда нужно сказать просто: «мало», а когда «с гулькин нос», «раз, два и обчелся» или «кот наплакал». Каждый из нас хоть раз в жизни слышал выражение «бить баклуши». В современной разговорной речи эта фраза означает бессмысленное времяпровождение, безделье. А вот давайте откроем словарь и посмотрим, что означает такой странный фразеологизм «Бить баклуши» и откуда он произошел. Выражение «это вам не баклуши бить» означает, буквально — «это вам не бездельничать». В Большом Энциклопедическом словаре дано определение этому слову: Баклуша — обрубок древесины (в основном осиновой или берёзовой), обработанный для выделки различных предметов (чашек, ложек и другой деревянной утвари). (Слайд №2)

(Слайд №3). Согласно самой распространённой версии, выражение зародилось во времена, когда кухонная утварь и посуда на Руси изготавливались из дерева, одним из этапов изготовления деревянных ложек являлось как раз-таки битьё баклуш, которое заключалось в раскалывании деревянных поленьев, чурбанов на баклуши, а также их обтёсывание. Эта работа считалась простой и поэтому обычно её выполнял подмастерье или даже ребёнок. Регулярное употребление выражения породило переносный смысл. Изначально, в переносном смысле фраза означала выполнение очень простой работы, а позднее и вовсе стала означать безделье.

Изучая историю русской фразеологии, мы углубляемся в историю народа.

Фразеологизмы более, чем другие единицы языка, связаны с бытом, жизнью

и верованиями народа.

Историю многих оборотов нам объяснить уже трудно, появились они очень

давно.

Выражения спустя рукава и засучив рукава появились в те далекие

времена, когда русские носили одежду с очень длинными рукавами: у

мужчин 95 см, а у женщин на 40см больше. Попробуйте поработать в

одежде с такими рукавами. Неудобно, получится плохо. Чтобы дело

спорилось, рукава надо было засучить. Народ приметил это и стал говорить

о людях, которые делали что-то плохо, лениво – работают спустя рукава, а о

людях, которые умело работали – работают, засучив рукава.

Хорошо нам известный оборот шиворот-навыворот родился в далекие

времена и был связан с унизительным наказанием. Провинившегося барина

сажали спиной вперед на старую лошаденку. Богатую одежду с расшитым

воротником надевали наизнанку — шиворот-навыворот. В таком виде

виноватого возили по улицам. И теперь мы говорим шиворот-навыворот,

если оденемся не так. Но так можно сказать и не только об одежде, а еще и

тогда, когда сделал что-то не так.

Все вы, конечно, слышали выражение кричать во всю Ивановскую. А

связано это выражение с Московским Кремлем. Площадь в Кремле, на

которой стоит колокольня Ивана Великого называли Ивановской. На этой

площади специальные люди – дьяки, оглашали указы, распоряжения и

прочие документы, касавшиеся жителей Москвы и всего народа России.

Чтобы всем хорошо было слышно, дьяк читал очень громко, кричал во всю

Ивановскую.

4. Фронтальная беседа.

А теперь расшифруйте записи, которые даны на доске и определите к какому жанру они относятся.

(Слайд №4)

  • АМС ДАЙПРОПА А ЩАТОРИВА ЧАЙРУВЫ.
  • ГУРД ТСЯЗНАЁТПО В ДЕБЕ.

(Слайд №5 с ответом):

Сам пропадай, а товарища выручай.

Друг познается в беде.

— Кто-нибудь скажет, что мы с вами отгадали?

— Правильно. О каких метких выражениях русской речи узнаем?

— Да, сегодня на уроке поговорим о достоянии, которое нам оставил в наследство русский народ — о пословицах и поговорках. Еще задолго до появления первой рукописной книги русский народ создал высокую культуру звучащего слова, своеобразную литературу, которую передавали из уст в уста от одного поколения к другому.

— Скажите, а вы можете назвать пословицы, которые вам известны? Попробуйте самостоятельно сформулировать понятие «пословица» и «поговорка», поразмышлять, в чем отличие этих понятий.

— А теперь назовите поговорки.

(Учитель выслушивает ответы ребят, поправляет их)

— Ребята, а знаете ли вы, в чем отличие пословиц от поговорок?

Учащиеся называют известные им пословицы.

Здесь возможна заминка, замена поговорок фразеологизмами или пословицами (это проблемное поле!)

Ребята пытаются либо вспомнить определения понятий, либо сформулировать их самостоятельно, опираясь на имеющийся у них опыт.

Возможно, кто-то и назовет отличие, но большая часть ребят не знает.

— Давайте обратимся за помощью к литературоведческому словарю.

(Слайд №6)

Дети работают со словарем, дают четкие определения понятиям, записывают в тетрадь.

Пословица — малая форма народного поэтического творчества, облаченная в краткое, ритмизованное изречение, несущее обобщённую мысль, вывод, иносказание с дидактическим уклоном.

Поговорка — словосочетание, оборот речи, отражающий какое-либо явление жизни. Часто имеет юмористический характер.

1.Работа в группах.

Разделимся на группы. У каждой группы – листочек с пословицами. Вы должны из списка подобрать те, которые относятся к вашей тематической группе и прокомментировать их. (Слайд №7)

1-ая группа: пословицы о Родине.

2-ая группа: о природе

3 –я группа: о здоровом образе жизни

4-ая группа: о семье

1 группа.

«Всякому мила своя сторона».

«На чужой стороне и весна не красна»

«На чужой стороне и сокола зовут вороной»

«На чужбине и калач не в радость, а на Родине и чёрный хлеб в сладость»

«Береги Родину, как зеницу ока»

Комментарии 1-ой группы.

Да, мы любим свою Родину за её славное прошлое, за её величавую и разнообразную природу; за её героический и трудолюбивый народ. Чувство национального достоинства предполагает ответственность за судьбу народа, складывающуюся веками. Быть достойным сыном своего народа – значит достойно представлять свой народ среди других народов.

2-ая группа: о природе

«Лес и воды – краса природы»

«Лес да растения – зверю спасение»

«Враг природы тот, кто лес не бережёт»

«Много леса – береги, мало леса – не руби, нет леса – посади»

«Сломить дерево – секунда, а вырастить – года»

Комментарий 2 группы.

«Красота – это радость нашей жизни. Первый снег, первая капель, первый дождь и первая гроза, первые листочки — ничто не должно пройти мимо нашего внимания. Пусть каждый обнаружит в природе что-нибудь важное для себя. А все остальные порадуются вместе с ним его открытию.

3 группа.

«Здоровье дороже богатства»

«В здоровом теле здоровый дух»

«Курить – здоровью вредить»

«Здоровье сгубишь – новое не купишь»

«Захворать – один день, а поправляться семь недель»

Комментарий.

Все мы разные, у каждого из нас своя жизнь, со своими интересами, проблемами, планами. Но объединяет нас одно общее желание – все мы хотим быть счастливыми. И понятие счастья у каждого своё. Но сколько бы ни спорили о том, что такое счастье, без всякого сомнения, все бы согласились, что быть здоровым человеком — это уже счастье. О том, что наши предки ценили здоровье, здоровый образ жизни говорят данные пословицы.

Пословицы 4 группы:

«Всё купишь, только отца с матерью не купишь»

«При солнышке тепло, а при матери добро»

«Птица рада весне, а дитя – матери»

«Ближе матери друга нет»

«На что и клад, когда в семье лад»

Комментарий.

Семья – это островок понимания, любви, тепла и надёжности. Здесь мы черпаем силы, обретаем уверенность, перенимаем сомнения, находим прощение своих ошибок. Задумайтесь о себе и о своих родных!

— Спасибо за ваши комментарии. Пословицы и поговорки входят в народную культуру как чистейший родник народной мудрости. Они глубоко уходят в историю своими корнями. Пословицы и поговорки сопровождают человека с раннего детства. Большая их часть связана с отношением к труду, Родине, к родителям, друзьям, природе, к здоровью, здоровому образу жизни… Пословицы и поговорки всегда были своеобразным путеводителем по жизни. Не утратили они своей воспитательной значимости для нравственного воспитания и сегодня.

Встаньте, пожалуйста. Повторяйте за мной:

Я пословиц много знаю,

Вам сейчас их расскажу (повороты влево и вправо).

Приходите в гости к нам (ходьба на месте, поклон)

И садитесь по местам.

(Выполняют физминутку)

Душа в пяткицаря

Без …..в головесыр

Семи….во лбуаршин

Как …..в маслешея

Мерить на свойпядь

Намылитькол

Хоть на голове тешиушла

Командам нужно изобразить без слов предложенные им фразеологизмы.(Участникам выдаются листки с приготовленными фразеологизмами)

Путаться под ногами; два сапога пара; кот наплакал; как снег на голову; водить за нос; развесить уши; намылить шею; зарубить на носу; засучить рукава; взять быка за рога; считать ворон; куры не клюют

9. Игра «Знатоки пословиц» (Слайд№18-20)

1. Света села готовить уроки, но увидела в окно подруг и попросила у мамы разрешения погулять. Какую пословицу напомнила мама Свете? (Сделал дело – гуляй смело.)

2. Несколько дней Люда не выполняла домашнее задание, не готовила уроки и в итоге получила двойку. Что ей на это ответили ребята? (Что посеешь – то и пожнешь. Без труда не выловишь и рыбку из пруда.)

3. Сказала Нина что-то по секрету своей подруге. Та не утерпела и рассказала своей соседке по парте, которая в свою очередь поделилась еще с кем-то. Вскоре об этом знали все. (По секрету – всему свету)

4. Коля смотрел, как дети катались с высокой горы. Ему тоже захотелось. Но он видел, как тяжело ребята поднимались в гору, зато радостно слетали вниз. (Любишь кататься – люби и саночки возить)

5. Саша решил собрать из конструктора модель самолета. Сначала у него ничего не получалось. Но Саша был настойчив и терпелив – и самолет готов. (Терпенье и труд все перетрут. Без труда не выловишь и рыбку из пруда)

Молодцы, ребята (называет команду –победителя, оценивает ответы, комментирует)

8. Итог.

Теперь, я думаю, ребята, вы имеете представление о том, что такое крылатые выражения, что за каждым из них скрывается интересная информация, сведения из истории нашего народа, о его жизни, культуре, обычаях.

А чтобы знать больше о таких выражениях, нужно обращаться к специальным словарям и справочникам, которые называются фразеологическими.

  • Домашнее задание.
  • Оценки.

Вашим домашним заданием будет написание небольшого сочинения, в котором бы вы употребили несколько крылатых фраз.

По желанию можно нарисовать иллюстрации, которые отражали бы смысл, если понимать фразеологизм буквально, проявите фантазию, это бывает очень забавно!

Ребята, вы все сегодня хорошо, активно, засучив рукава, работали. Никто не ударил в грязь лицом и не сел в галошу.Все получают хорошие оценки!

Список использованной литературы.

1. Бабайцева В. В. Русский язык. Теория. 5 – 11 классы: Учебник для общеобразовательных школ, гимназий, лицеев с углублённым изучением русского языка. – М.: Дрофа, 2002г.

2.Вартаньян Э.Д. Эти мудрёные слова. – М.: Детская литература, 1980г.

3. Русский язык: Сборник заданий. 5 класс: Пособие для школ и классов с углублённым изучениемрусского языка к учебнику В.В. Бабайцевой «Русский язык. Теория. 5 – 11 классы» / В.В. Бабайцева, А.В. Глазков, М.В. Дубровина и др. – М.: Дрофа, 2000г.

4. О. М. Александрова, О. В. Загоровская, С. И. Богданов. Родной русский язык. 5 класс. Москва «Просвещение», 2019 г.

4. О. М. Александрова, О. В. Загоровская, С. И. Богданов. Родной русский язык. 5 класс. Москва «Просвещение», 2019 г.

Пословицы, поговорки и крылатые фразы: есть ли разница?

Обсудим разницу между пословицами и поговорками, чем они отличаются от крылатых слов и выражений. Многие думают, что это одно и то же, но в действительности перед нами три разных жанра.

Пословицей называют жанр фольклора (устного народного творчества). Одновременно это краткое, устойчивое в речевом обиходе, в основном ритмически организованное изречение. В пословице есть назидательный характер и зафиксирован многовековой опыт народа. Бытует в форме законченного предложения.

Поговорка — это тоже жанр фольклора. Образное выражение, оборот речи, метко определяющий какое-либо явление жизни. В отличие от пословицы, у поговорки нет обобщающего поучительного смысла и она не выражена в формате законченного суждения. В. И. Даль писал, что поговорка — это «одна первая половина пословицы».

Пословица выражает суждение, поговорка — понятие.

У пословиц и поговорок есть общий термин — паремии (от греч. παροιμία). Одни из наиболее известных исследователей пословиц: Ф. И. Буслаев, А. П. Аникин, Валерий Мокиенко, под редакцией которого издаётся «Большой словарь русских пословиц» (около 70 000). И уже упомянутый В. И. Даль, который многие годы посвятил сбору пословиц и поговорок.

Статус поговорок в фольклористике и лингвистике до конца не определён. Некоторые известные лингвисты (Н. М. Шанский) предлагали относить поговорки вместе с пословицами к фразеологическим выражениям.

Кроме того, в известной книге «В глубь поговорки» её автор В. М. Мокиенко писал, что термины «поговорка» и  «фразеологизм» равны по значению. В «Лингвистическом энциклопедическом словаре» утверждается, что «Вопрос о включении пословиц во фразеологическую систему остаётся нерешённым».

Примеры пословиц

  • Взялся за гуж — не говори, что не дюж.
  • Щи да каша — пища наша.
  • Любишь кататься — люби и саночки возить.
  • Назвался груздем — полезай в кузов.
  • На вкус и цвет товарища нет.
  • У всякого свой вкус: кто любит дыню, а кто арбуз, а кто — свиной хрящик (есть разные варианты этой пословицы).
  • Кто рано встаёт, тому Бог даёт.
  • Хочешь есть калачи — не сиди на печи.

Примеры поговорок

  • Семь пятниц на неделе.
  • Заблудиться в трёх соснах.
  • Ни в зуб ногой.
  • На безрыбье и рак рыба. У неё есть более широкая версия: « На безрыбье и рак рыба, на безлюдье и Фома в чести».
  • Жить на широкую ногу.
  • Говорить невесть что. Слово «весть» — 3 лицо ед. числа. наст. времени глагола «ведать» (знать). Ранее оборот употреблялся именно так: «говорит невесть что», то есть говорит то, о чём не знает.
  • Куда Макар телят не гонял.

Многие поговорки (фразеологические выражения) возникли после усечения распространённых пословиц. Например, есть устойчивое сочетание «журавль в небе», которое произошло от пословиц «Лучше синица в руках, чем журавль в небе» и «Журавль в небе не добыча».

А в поговорке «куда Макар телят не гонял» заложено исконное отрицательное отношение к имени «Макар». Оно выражалось в пословицах «Не рука Макару с боярами знаться», «Макару поклон, а Макар на семь сторон», «На бедного Макара все шишки валятся», «Доселева Макар огороды копал, а нынче Макар в воеводы попал».

Чем пословицы и поговорки отличаются от крылатых фраз?

Прежде всего тем, что у пословиц и поговорок нет автора. Крылатые выражения приходят в русский язык из определённого литературного источника, закреплены за определённым автором либо персонажем: литературным, мифологическим, фольклорным и т. д.

Называются крылатыми потому, что они буквально «вылетают» из уст говорящего, разлетаются по городам и весям. Примеры я приводил в статье «Девять крылатых выражений, историю которых полезно знать». Фундаментальный труд по этой теме — книга Н. С. Ашукина и М. Г. Ашукиной «Крылатые слова».

Копия статьи на нашем Дзен-канале | Наш телеграм-канал

Летные Притчи


Поговорки о Полетах

Не бывает летающих без крыльев. ~ Французские Притчи

Бог сделал низкие ветви для птиц, которые не могут летать так хорошо. ~ Турецкие притчи

Падение меньше всего причиняет вред тем, кто летает низко. ~ Китайские пословицы

Не нужно учить орла летать . ~ Греческие притчи

Птицы цвета летают в одно и то же место. ~ Валлийские притчи

Неважно, как высоко птица может летать , ей все равно приходится искать пищу на земле.~ Датские притчи

Когда сердце горит, искры всегда вылетают изо рта. ~ Традиционная пословица

Даже орел не полетит на выше солнца. ~ Русские Притчи

У слов нет крыльев, но они могут пролететь тысяч миль. ~ Корейские пословицы

Летающие птиц не имеют хозяина. ~ Французская пословица

Вы не можете летать с крыльями из масла. ~ Пословица Нидерландских Антильских островов

Вы не можете помешать птицам скорби пролететь над вашей головой , но вы можете помешать им строить гнезда в ваших волосах.~ Китайская пословица

Не пытайтесь летать , пока у вас не появятся крылья. ~ Французская пословица

Цитаты о полетах

Летать без перьев непросто; у моих крыльев нет перьев. ~ Titus Maccius Plautus

Я летаю , потому что это освобождает мой разум от тирании мелких вещей. ~ Антуан де Сент-Экзюпери

Моя душа в небе. ~ Уильям Шекспир

Просто прокатись. Садись в самолет.Взлетайте с земли. Взгляните на мир с другой точки зрения. Посмотрите, есть ли у вас ген , летающий . ~ Том Стиллвелл

Расправьте крылья и позвольте фее в вас летать ! ~ Автор Неизвестен

Без перьев летать нелегко: у моих крыльев нет перьев. ~ Плавт (Titus Maccius Plautus)

Самолет символизирует свободу, радость, способность понимать и демонстрировать это понимание. ~ Ричард Бах

Flying — это часы и часы скуки, приправленные несколькими секундами явного ужаса.~ Грегори «Паппи» Бойингтон

Жизнь проста. Ешь, спи и летай . ~ Автор Неизвестен

Велосипед — это самое близкое из известных мне приближений к полету птиц. Самолет просто несет человека на спине, как послушный Пегас; это не дает ему собственных крыльев. ~ Louis J. Helle, Jr.

Любая площадка, с которой вы можете уйти, — хорошая. ~ Автор Неизвестен

Всегда старайтесь, чтобы количество приземлений было равным количеству взлетов. ~ Автор неизвестен

Если черные ящики переживают авиакатастрофы, почему бы им не сделать из этого дрянь целый самолет? ~ Джордж Карлин

Flying освобождает.Я могу летать куда угодно и куда хочу… В воздухе нет ограничений и препятствий. ~ Марк Джеффрис

Причина, по которой ангелы могут летать , состоит в том, что они легкомысленно относятся к себе. ~ Г.К. Честертон

Пилоты — редкий вид людей. Они покидают обычную поверхность слова, чтобы очистить свою душу на небе, и спускаются на землю, только получив причастие бесконечного. ~ Хосе Мария Веласко Ибарра

Авиация является доказательством того, что при наличии воли у нас есть возможности для достижения невозможного.~ Эдвард Вернон Рикенбакер

Почему летает ? Простой. Я не счастлив, если между мной и землей нет места. ~ Ричард Бах

Я выбираю самую красивую часть неба и таю в крыле, а затем в воздухе, пока не остаюсь душой на солнечном луче. ~ Ричард Бах

Хотел бы я писать достаточно хорошо, чтобы писать о самолетах. Фолкнер очень хорошо справился с этим в Pylon, но вы не можете сделать то, что сделал кто-то другой, хотя вы могли бы это сделать, если бы они этого не сделали.~ Эрнест Хемингуэй

Люди, которые не летают , так много скучают! ~ Эдна Гарднер Уайт

И оптимисты, и пессимисты вносят свой вклад в наше общество. Оптимист изобретает самолет, а пессимист — парашют. ~ Гил Стерн

Есть искусство, а точнее умение летать на . Умение заключается в том, чтобы научиться бросаться на землю и промахиваться. ~ Дуглас Адамс

Иногда , летающий , кажется слишком богоподобным, чтобы его мог достать человек. Иногда мир сверху кажется слишком красивым, слишком прекрасным, слишком далеким, чтобы его могли увидеть человеческие глаза.~ Чарльз Линдберг

Я отношусь к самолетам так же, как к диетам. Мне кажется, что это замечательные вещи для других людей. ~ Жан Керр

Полет — единственное по-настоящему новое ощущение, которого достигли люди в современной истории. ~ Джеймс Дики

О! для лошади с крыльями! ~ Уильям Шекспир

Воздух там в облаках очень чистый и прекрасный, бодрящий и восхитительный. А почему не должно быть? — это то же самое, что дышат ангелы. ~ Марк Твен

Мне жаль терять романтическую сторону , летящего , и просто принимать его как обычное средство передвижения….~ Эми Джонсон

Самолет открыл нам истинное лицо Земли. ~ Антуан де Сент-Экзюпери

В самолете всего две эмоции: скука и ужас. ~ Орсон Уэллс

Тот, кто однажды научится летать , должен сначала научиться стоять, ходить, бегать, лазать и танцевать; нельзя летать. ~ Фридрих Ницше

Вы не видели дерева, пока не увидели его тень с неба. ~ Амелия Эрхарт

Если бы Бог действительно предназначил людям летать , Он упростил бы путь в аэропорт.~ Джордж Винтерс

Двигатель — это сердце самолета, но пилот — его душа. ~ Walter Raleigh

Всякий раз, когда мы благополучно приземляемся в самолете, мы обещаем Богу кое-что. ~ Mignon McLaughlin

Одно из прекрасных свойств однопилотного самолета — это качество общения. ~ Ричард С. Друри

Любители путешествий по воздуху находят радостное чувство равновесия между иллюзией бессмертия и фактом смерти. ~ Александр Чейз

Братья Райт создали величайшую культурную силу с момента изобретения письменности.Самолет стал первой всемирной паутиной, объединившей людей, языки, идеи и ценности. ~ Билл Гейтс

Если счастливые голубые птички летают за пределы радуги, почему, ну почему я не могу? ~ Е.Ю. Харбург

Слава Богу, люди не могут летать и опустошать небо и землю. ~ Генри Дэвид Торо

В космическую эру человек сможет облететь мир за два часа: один час для , летящего , и один час, чтобы добраться до аэропорта.~ Нил МакЭлрой

Когда вы однажды попробуете полет, вы будете вечно ходить по земле с вашими глазами, обращенными к небу, потому что вы были там, и туда вы всегда будете стремиться вернуться. ~ Леонардо да Винчи

Притчи, поговорки, крылатые слова, в которых встречаются числа. Пословицы и поговорки про числа и с числами Пословица, в которой есть число 3

Народная мудрость в коротких высказываниях, связанных с числами, станет отличным материалом для закрепления занятий счетом и числами.И, как всегда, расширит ваш словарный запас, мышление, внимание и воображение!

А сегодня мы возвращаемся к любимым номерам, без которых, ну, не обойтись. Мы уже опубликовали много материала о цифрах. Обязательно присмотритесь:

Пословицы и поговорки о числах

«Ноль без палки», «За семь миль», «За дальние страны», «Семь раз отмерь — отрежь один» — пословицы, поговорки, сказочные идиомы и фразы глубоко и надолго проникли в нашу повседневную жизнь.Но ведь все намного шире и о них важно упоминать ежедневно …

Пословицы и поговорки с числом 1

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
На одном месте, а камень зарос мхом.
Один за всех и все за одного.
Один в море — не рыбак.
В числах безопасность
Укусишь палец — всем больно.
Один о Томасе, другой о Ерему.
Один родник на родине лучше сотни источников на чужбине.
Одна голова на плечах.
Одна голова хорошо, а две лучше.
Одна ласточка не дает пружины.
Одна ложка дегтя портит бочку меда.
Одна мудрая голова стоит сотни голов.
Одна нога здесь, другая там.
Если вы срубите одно дерево, посадите десять.
Птицы пера.
Нельзя хлопать в ладоши одной рукой.
От одного слова до ссоры навсегда.
Путешествие в тысячу миль начинается с первого шага.
Первый парень в деревне, а в деревне есть один дом.
Первый совет и первый ответ.
Первый блин комковатый.

Пословицы и поговорки с числом 2

Бабушка сказала пополам.
Второе дыхание.
Если их больше двух, они говорят вслух.
Горе для двоих — полгоры, радость для двоих — две радости.
Два медведя в одной берлоге не уживаются
Не умирай дважды.
Два сапога — пара, и оба на левую ногу.
Лето не бывает дважды в год.
Две половинки составляют одно целое.
Дерутся две собаки — третью не беспокойте.
Двух смертей не может быть, и одной нельзя избежать.
Если погонишь двух зайцев, ни одного не поймаешь.
Из двух зол выбрано меньшее.
Как две капли воды.
Облом срабатывает дважды.
Между двух огней.
Одна голова хорошо, а две лучше.
В двух дюймах от горшка.
Меч обоюдоострый.
Сядьте между двумя стульями.
Скупой платит дважды.
Старый друг лучше двух новых.
Убейте двух зайцев одним выстрелом.
Втянуть обе щеки.
Хромота на обе ноги.

Пословицы и поговорки с числом 3

Если трое поваров толкаются у одной плиты, обед подгорает.
На двоих потеешь — на троих поешь
В трех соснах заблудишься.
Третья рука, третья рука
Он говорил из трех ящиков.
Обещанные три года ждут
Один сын — не сын, два сына — полсын, три сына — сын.
В трех дюймах от горшка.
Плачь тремя потоками.
С тремя коробками
Согнитесь на три смерти.
Трое сыновей, и сам он силен.
Трое осудят, десять будут судить.
Цена вышибалы — три копейки.
Он ходит так, как будто не ел три дня.
Чтобы научиться трудолюбию, нужно три года; учиться лени — три дня.
Трое друзей: отец, мать и верная жена.
Женщина ходила по лесу, изношенные три лапти.
Любая тряпка пригодится через три года.
Если вы окажетесь на новом месте, вас будут называть чужим в течение трех лет.

Пословицы и поговорки с числом 4

У лошади четыре ноги, и даже та спотыкается.
Хижину нельзя разрезать без четырех углов.
Живите в четырех стенах.
Со всех четырех сторон.
Четыре твердых жернова не перемолоть хорошую муку.
Как бы вы ни бросили кошку, она будет стоять на земле с четырьмя лапами.
В доме 4 угла, но 40 ящиков.
Четыре угла от дома к зданию, четыре времени года для совершения.

Пословицы и поговорки с числом 5

Нужен как пятое колесо для телеги.
Дружбу за цента не купишь.
На руке пять пальцев, но какой не кусает — все болит.
Не совай нос, пятница, впереди четверга.
Живи на пятерых!
Как тыльной стороной ладони
Пятое колесо в телеге
Какая душа в 5 лет, такая она в сто лет
Пять пальцев — братья, но все они разные
Острый и хитрый — протер нос с пятеркой

Пословицы и поговорки с числом 6

Пять раз прощают, а шестой бьют.
Тот, у кого шестеро детей, имеет богатство в шести местах.
Когда шесть женщин идут оплакивать, каждая плачет о себе.
Пойдем с шестью из нас — далеко пойдем.
Лучше простить шестерых виноватых, чем казнить одного невиновного.
Предателю — шесть ударов палками.
У него шесть уловок и пять уловок.
Хороший бизнес заканчивается через шесть месяцев.
Шестое чувство.
У меня было шесть, осталось семь (не очень хорошо считаю).

Пословицы и поговорки с числом 7

7 пролетов во лбу
Отмерь 7 раз — 1 отрежь.
Для бешеной собаки семь миль — это не круг.
До седьмого колена.
За семью морями.
За семью печатями.
Лук — от семи недугов.
На седьмом небе.
Нос на семерых вырос — и одному досталось.
Сам не борюсь, семерых не боюсь.
Седьмая вода на киселе.
Семь не ждут одного.
Семь в магазинах.
семимильными шагами.
Семь бед — один ответ
Семь дел не берут в одни руки.
Уже семь лет мы не виделись, а собрались вместе — и сказать нечего.
Семь пятниц в неделю.
Семь раз отмерь — один отрежь.
Семь футов под килем
Секрет запечатан семью печатями.
У семи нянек есть ребенок без глаза.

Пословицы и поговорки с числом 8

Весна и осень — восемь погодных условий в день.
У восьмерки два кольца без начала и конца.
Осень — восемь изменений.
Восьмое чудо света. (Используется в смысле чего-то экстраординарного, грандиозного, но иногда и в ироническом смысле).
На следующую осень, восемь лет спустя.
Это восьмое чудо света?
Нравится — восемь, желаемое — один.

Пословицы и поговорки с числом 9

Бык девяноста рублей, наглый девяти копеек не стоит.
Девятая волна. (Бурное, сильное проявление чего-то грозного: высший подъем, взлет).
Родился девятый месяц.
Девять мышей собрались вместе, сняли крышку с ванны.
Девять человек это как дюжина.
Если он встанет на голову, число шесть превратится в девять.
Для далеких земель, в далеких (тридцати) царствах.
Девятая смерть досаждает кошке.

Пословицы и поговорки с числом 0 и другими числами

Абсолютный ноль, круглый ноль.
Зеро без палки.
Нулевое внимание.
Тридцать три удовольствия.
Тридцать три несчастья.
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

Один дурак скажет — сотня мудрецов не поймет.
У храброго человека десять доблести: одна храбрость и девять ловкости.
Умный один раз услышит, а десять раз угадает.
Не робкая дюжина.
Не имей ста рублей, но имей сотню друзей.

И это лишь малая толика народной мудрости, бережно собранной людьми за долгие годы. Ну и напоследок предлагаю посмотреть видео с увлекательными математическими приемами, которое будет интересно каждому! Так здорово увидеть сюрприз, когда угадываешь придуманное ребенком число)))

Любопытство и яркие эмоции от знаний!

С любовью,

Есть много способов изучить число 3.В этом могут помочь многочисленные творческие задания и фольклор: пословицы, поговорки, загадки, стихи на русском языке, а также раскраски и картинки. Если вы готовите урок для 1 класса, вам поможет яркая презентация, которую можно скачать на сайте.

Помогите дошкольнику или первокласснику запомнить цифру 3, может быть, вопрос: как она выглядит? Чтобы ответить на него, давайте малышу подсказки в виде загадки, цифр в картинках. В фольклорных жанрах часто возникают ассоциации между числами и предметами, явлениями.Например, тройка похожа на крючок, половину восьмерки и т. Д. Если малыш все еще не может провести параллель, помогите ему, показав фотографии различных предметов.

Раскраска дает возможность осваивать числа не только дошкольникам, но и ученикам первого класса. Она не только учит цвета и числа, но и развивает усидчивость и внимание. Книжка-раскраска также поможет ребенку ответить, что такое цифра 3. Книжка-раскраска, распечатанная с нашего сайта, может быть дополнением к уроку или использоваться как задание для отдыха.Книжка-раскраска может иметь множество функций. Если вы сомневаетесь, о чем спросить дошкольника дома после уроков, раскраска вам поможет! Также книжка-раскраска может содержать параллельные комментарии и задания разного типа (подсчет и раскраска, сбор предметов и раскраска и т. Д.).

Посчитайте, сколько медведей на картинке.

Вы можете предложить малышу книгу о числах в картинках. Также может пригодиться красочная презентация. Он также идеально подходит для учителей, которые ходят со своими детьми на урок в 1-м классе.Презентация с комментарием на русском языке позволит детям построить ассоциативный массив с числом. В презентацию могут быть включены фотографии объектов, явлений, связанных с числом 3.

Также следует помнить, что есть еще римская цифра 3. Это число также может быть представлено на картинках.

Методика изучения языков

Стихи, пословицы, поговорки, загадки могут стать большим подспорьем на уроках математики, если учитель идет на урок в 1 классе.Стихи могут быть предложены для разучивания одному ученику, который затем расскажет их на уроке. У многих авторов, в том числе современных, есть стихи о цифре 3. Наиболее известны стихи С. Маршака «Веселый счет». Эти стихи также помогут вашему ребенку построить ассоциативный массив с числами.

Интересный вопрос будет для детей, которые ходят в детский сад или 1 класс: что означает цифра 3? Но действительно ли число что-то значит?

В древности люди верили, что число 3 означает нечто волшебное, совершенное.Это число идеала, совершенства, святости не только в язычестве, но и в христианстве. Помните: 3 означает Святую Троицу, а в сказках есть три повтора. Наверняка ребенок ответит на такой вопрос, что цифра 3 означает семью, три колеса велосипеда и т. Д. Он будет исходить из собственного опыта. Раскройте его идеи с помощью поговорок, пословиц, загадок.

Стихи Маршака о числах.

Пословицы на русском языке просто полны упоминания этого священного числа.К тому же пословицы часто имеют назидательное значение, и ребенку будет не лишним их услышать. Пословицы часто представляют тройку в ее сакральном значении: именно исконно русские корни, присутствующие в фольклоре, могут по-настоящему воспитать детей.


Подборка пословиц и поговорок про цифру 3 для детей.

Загадки — это особый вид творчества. Это короткие строки, в которых зашифрована цифра 3. Загадки позволяют не только создавать ассоциации, но и развивать изобретательность.Разгадывайте загадки для дошкольников и детей 1 класса. Они станут умнее, будут думать быстро и творчески.

Раскраски


  1. Отлично, крестный отец! — Я был на рынке. — Ты что, оглохла? — Да, петуха купил. — Прощай, крестный! — Я дал пять алтын.
  2. Тридцать три лакея вышли из дышла осы.
  3. Коза пропала: было восемь — девять сейчас.
  4. Мошенник совершает семьдесят два уклонения в день.

Притчи с номером 1

  1. В сентябре одна ягода, а та рябина горькая.
  2. Врешь хорошо, но не одним словом.
  3. Все за одного, один за всех, тогда будет успех в делах.
  4. Все пройдет, правда останется одна.
  5. Глупый и ленивый делает одно дело дважды.
  6. Семен грозен, но Семена боится только ворона.
  7. Держись за мать-землю — одна она не предаст.
  8. Доброе дело — одно лучше; плохой поступок — это одно хуже.
  9. Дружно не тяжело, но одно и каша сойдет.
  10. Они живут некогда: не позже, а сейчас.
  11. Жизнь и доверие теряются только однажды.
  12. Как ни крути, один короче другого.
  13. Лицемерие и ложь — одно и то же.
  14. Безопасность в числах.
  15. У человека одна мать, одна его родина.
  16. Одно дерево — не лес, один человек — не народ.
  17. От любви до ненависти один шаг.
  18. Первый парень в деревне, а в деревне есть один дом.
  19. Федул, почему ты надул губы? — Да, кафтан прогорел. — Могу ли я забеременеть? — Да, иглы нет. — Яма большая? — Да, остались одни ворота.
  20. Хорошая работа жила веками.

Притчи с номером 2

  1. Горе для двоих — полгоры, радость для двоих — две радости.
  2. Дайте ему полную свободу действий, он возьмет двоих.
  3. Два друга — мороз и метель.
  4. Два запора — губы и зубы, но я не могу держать язык за зубами.
  5. Не будучи молодым дважды.
  6. Доброе дело прожило два века.
  7. Ласковый теленок сосет двух маток, но одну не дает маслянистой.
  8. Лен цветет две недели, созревает четыре недели и летит на седьмом семени.
  9. Молодой и умный — в нем две земли.
  10. Неизвестно — друг, но известно — двое друзей.
  11. Он на два фута выше мошенника.
  12. Осенью молоко потягивают спичкой. Они макают его один раз, дважды встряхивают, а затем несут в рот.
  13. Рожь зеленеет за две недели, колосья за две недели, цветет за две, насыпает две, сохнет за две.
  14. Ум хорош, но два лучше.
  15. Я хотел сесть на два стула, но оказался на полу.

Притчи с номером 3

  1. В августе у крестьянина три дела: покос, вспашка и посев.
  2. Говорит три дня, и все про зло.
  3. Беззаконие начнется на три дня, и ты не избавишься от него навсегда.
  4. Три года тебя будут называть дьяволом не на той стороне.
  5. Не узнают друга через три дня, узнают через три года.
  6. Февраль добавит три часа дня.

Притчи с номером 7

  1. В осеннюю грозу на дворе семь погод: сеющая, дующая, извилистая, мутная, рвущая, льющаяся сверху и метущая снизу.
  2. Мой дорогой друг, семь миль — это не окраина.
  3. Он проговорил семь миль к небу, и это все — через лес.
  4. Одна отбивная, семь ударов в кулаки.
  5. Семь лет летом зимой и семь лет летом зимой.
  6. Семь раз отрежьте один раз.
  7. Проверьте семь раз, прежде чем никому не доверять.
  8. У лжеца семь четвергов в неделе.

Притчи с числом 100

  1. Голый нищий и сотня разбойников не ограбят.
  2. Для доброго человека сто рук.
  3. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
  4. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
  5. Одним махом сто побоев, а остальное не в счет.
  6. Русские волосы — сто рублей, жирная голова — тысяча, а весь молодец и цены нет.
  7. Сказанное стоит сто рублей, а за невысказанное нет цены.
  8. Сто друзей — мало, один враг — много.
  9. Умная голова сотню голов накормит, а глупая не накормит свою.
  10. Чванство на сотню рублей, а то и глупость еще больше.

Загадки, пословицы и поговорки — древний вид устного народного творчества. Они передают отношение людей к окружающему миру, выражают мудрость, накопленную веками. Фигуры сыграли значительную роль в формировании этих фольклорных жанров.

Загадки

Если учить, разучивать пословицы и поговорки, то загадки развивают у детей смекалку и смекалку. И загадки, в которых участвуют числа, тоже способствуют обучению счету.

Любая загадка строится на метафоре. Это средство художественного выражения, предполагающее описание любых качеств объекта или явления через другие объекты или явления. Вспомните всем известные загадки про ночь и звезды, где небо — голубое полотно, а звезды — маленькие гвоздики, которыми они прибиты. Действительно, если посмотреть на ночное небо, звезды можно сравнить с шляпками гвоздей.

Подумайте, какие сравнения основаны на загадках для детей о числах.Наиболее распространенное число в фольклоре — семь. Это сакральное число, и с ним связана идея гармонии, идеала.

Итак, семь сравниваются с косой, которой косили сено. Восьмерка очень похожа на стакан, потому что число состоит из двух кружков, расположенных друг над другом. Их часто сравнивают и изображают в виде лебедя, выгнувшего шею. Ноль очень похож на пончик или мяч, а шесть и девять всегда действуют как близнецы.

У детей много собственных представлений о числах.Вы можете попросить ребят не только отгадать уже готовые загадки, но и составить свои.

Данный вид работы развивает:

  • — логическое мышление;
  • — фэнтези;
  • — ассоциативное мышление,

, который очень полезен для целостного творческого развития ребенка.

, хотя эти два слова часто используются вместе жанры различаются по своей роли.

Задача пословицы — научить, наставить. Поэтому в нем всегда можно встретить оценочные слова, например: «Легко разгребать жар чужими руками». Пословица подчеркивает, что человек стремится сделать что-то за счет другого, и осуждает такое поведение. Но пословица может звучать почти так же, но не давать оценки, а лишь констатировать факт: «Гребать жар чужими руками». В этом главное отличие поговорки от пословицы.

Для детей пословицы и поговорки часто представлены в виде картинок, когда речь идет о учебных пособиях или детских книгах. Так ребятам будет легче понять смысл высказывания. А книжки с картинками всегда выглядели интереснее.

Довольно часто в пословицах и поговорках встречается число семь, например: «Семь раз отмерь — один раз отрежь». Это означало как следует подготовиться к работе, а затем выполнить ее. Семерка — это число, обозначающее гармонию, идеал.Число два также часто встречается в фольклоре: оно связано с семейным благополучием, братскими чувствами: «Два сапога пары».

Дети часто не понимают скрытого значения пословиц и поговорок, поэтому задача взрослых — объяснить им этот скрытый смысл и дать понять, что высказывания несут не только прямое, но и переносное значение.

Загадки, пословицы и поговорки — это глубокая народная мудрость, которую обязательно нужно знать детям.Эти жанры учат гармонии, добру, стремлению к идеалу. И даже числа в них оживают и становятся символами.

В современной жизни мы перестали относиться ко всему окружающему как к чуду, как к чему-то удивительному. И зря, ведь в этом вся прелесть жизни. И это чувство мы должны прививать нашим детям.

фото в процессе …

На заданный автором вопрос цифра 3 в пословицах и поговорках европеоид лучший ответ Добрый день, Танюша.
Цена хвастуна — три копейки.
Не узнаешь друга за три дня — узнаешь через три.
Чтобы научиться трудолюбию, нужно три года; учиться лени — всего три дня.
Заблудитесь в трех соснах.
Третьи руки, третьи руки.
В трех дюймах от горшка.
С тремя коробками.
День третий. Позавчера.
Ждали обещанного три года.
Плачь тремя потоками.
от третьих лиц,
, чтобы согнуться на три смерти,
три будут судить, десять будут судить,
друг рядом лучше, чем три на расстоянии
три кита
один сын не сын, два сына — полсын, трое сыновей — сын
ходит так, как будто не ел три дня
один день заменит троих, если все сделано вовремя
если три повара толкаются у одной плиты, обед горит
не узнает друга через три дня -узнать через три года
А за двойкой — посмотреть —
Номер три выделяется.
Три — это третья из икон —
Состоит из двух крючков.
Тройка. Для многих народов очень долгое время число 3 было пределом счета. Считался символом завершенности, совершенства. Так, у древних греков это число считалось счастливым, а в Древнем Вавилоне стали поклоняться трем божествам: Солнцу, Луне и Венере. Число три стало самым любимым числом как в мифах, так и в сказках. Его магия также заключалась в том, что это была сумма предыдущих чисел (3 = 1 + 2), символизированная треугольником, который представляет прошлое, настоящее и будущее.
Число три встречается почти в каждой сказке. Вот несколько названий:
«Три медведя»
«Три семечки арбуза»
«Три булочки и один бублик»
«Три толстяка»
«Три ветра»
«Три свиньи»
«Три подземных царства»
«Три товарища «
» Три брата »
« Три счастливчика »
« Три смерти »
« Три очка старику »
« Три мушкетера »
« Три охотника »
« Три мастера »
« Три князя »
« Три встречи «
» Третий глаз Шивы »
« Три друга »
« Три богатыря »и другие.Много их.
По мнению россиян, тройка приносит людям счастье. Любовь русских к числу три связана с христианской и греческой культурой. В Библии есть много историй о числе три: у израильтян есть три святых предка. Иисус ожил через три дня после смерти. Троица означает триединое божество, то есть Бог Отец, Бог Сын, Бог Святой Дух. По обычаю, при встрече русские целуются трижды. В русском языке во многих поговорках и пословицах используется цифра три.
Притчи и поговорки, СОСТАВЛЯЮЩИЕ НОМЕР 3.
1. Прошу прощения трижды, но четвертые прихвостни.
2. Три деньги в день, где хочешь, там и день.
3. Жарил три дня, а ел полтора дня.
4. Три священника, и путь к церкви заросший.
5. Три беды, семь бед, но всем без помощи.
6. Ивану трехлетнему еще рано звонить.
7. Три дня — это не три года.
8. За ученого дается трое не-ученых, но и то не берутся.
9. Говорит три дня, и все про зло.
10. Мошенник нарвался на тройного проходимца.
11. В трех дюймах от горшка.
12. Я соврал с тремя коробками.
13. Затерянный в трех соснах.
14. Вроде писать — дело легкое: пишут тремя пальцами, а все тело болит.
15. В августе у крестьянина три заботы: косить, пахать и сеять.
16. Февраля добавлю три часа.
17. Беззаконие начнется в течение трех дней, и ты не избавишься от конца.
18. Идут в лес на троих и берут один топор.
19. Не хвастайся браком третий день, но хвались третий год.
20. В нашей волости три болезни: вербовка, налоги и земство.
21. На то лето, не на лето, а на третий год, когда дьявол пошлет.
НОМЕР 3 В РЕЛИГИИ
Давайте сначала обратимся к христианству. Самая известная — святая Троица: Бог Отец, Бог Сын и Святой Дух. Трое мудрецов принесли дары рожденному Иисусу в Назарете.Согласно Новому Завету, Сын Божий должен был находиться в сердце земли три дня и три ночи; Иисус Христос воскрес утром третьего дня; Апостол Петр трижды отрекся от Иисуса. Идея троицы лежит в основе многих философских и религиозных учений. В Древнем Вавилоне поклонялись трем основным божествам: Солнцу, Луне и Венере. В Индии поклоняются трехглавому Тримурти. На Востоке этот принцип получил название «Сам-цей» — «Три драгоценности».
uchitmatematika.ucoz.ru/chisla_raskazut.doc

Техасских поговорок больше, чем вы можете потрясти палкой — Texas Monthly

Примечание редактора: эта статья была впервые опубликована в печати в 1994 году. Эта оцифрованная версия с тех пор была обновлена, чтобы удалить оскорбительные строки. Версия этой статьи опубликована в нашем коллекционном выпуске « Любовные письма Техасу » за 2019 год.

Обычное, как кукурузный хлеб, старое, как грязь, забавное, как все, — домотканые выражения связывают современных техасцев с нашим сельским и сельскохозяйственным прошлым, передавая решительный дух и откровенный юмор наших героев и первопроходцев.Некоторые высказывания сразу становятся знакомыми, потому что их цитировали наши родители, бабушки и дедушки; другие параллельны бесспорной мудрости библейских пословиц или Альманаха бедного Ричарда; много просто смешят. Мы попросили двенадцать известных художников проиллюстрировать свои любимые изречения Техаса, и мы также представляем образцы других аксиом и пословиц, общих для штата — собрание изречений размером с весь ад и половину Техаса.

Допустимо

Это лучше, чем ткнуть в глаз острой палкой.
Это достаточно близко для работы правительства.
Может, тоже. Не умеет танцевать, никогда не умеет петь, и здесь слишком мокро, чтобы пахать.
Я мог бы посидеть за это.
Вы не можете победить это палкой.

Хвастливый

Он может расхаживать сидя.
Он весь в шляпе и без скота.
У нее все булькает, и у нее нет смелости.
Он его торговал.

Такой изогнутый, что если он проглотит гвоздь, то выплюнет штопор. Иллюстрация Кейта Грейвса
Нечестный

Он назван по имени с нижней стороны колоды.
Такой кривой, что если он проглотит гвоздь, то выплюнет штопор.
Такой изогнутый, что по его следам не видно, идет он или уходит.
Он знает больше способов забрать ваши деньги, чем кипа адвокатов.
Кривая, как задняя лапа собаки.
Кривой, как Бразос.
Лучше, чем помойная банка.
Больше изюминок, чем на фабрике по производству крендельков.
Кривой, как ствол рыболовных крючков.
Такой криво, что ему приходится ночью откручивать штаны.
Она более скользкая, чем полный карман пудинга.
Он круче вареного лука.
Я бы не стал доверять ему дальше, чем могу его бросить.

Честный

Если это не факт, то Бог опоссум.
Вы можете отнести это в банк.
На него можно повесить шляпу.
На это можно поставить ферму.
Он настолько честный, что с ним можно было бы перебрать с ним чушь по телефону.
Если я скажу, что курица обмакивает нюхательный табак, вы можете заглянуть под ее крыло в поисках консервной банки.

Храбрый

Храбрый, как первый человек, съевший устрицу.
Смелый двоеженец.
Достаточно смелы, чтобы поесть в кафе процветающего города.
Он двубортный.
У него смелости больше, чем можно повесить на заборе.
Он сам с дьяволом в кости стрелял.
Она наполнила ад ведром ледяной воды.

Аргументативная, Безумная

Она могла начать драку в пустом доме.
Он спорил с деревянным индейцем.
Она подняла ад и засунула под него кусок.
Он единственный ад, который когда-либо создавала его мама.
Он задрал хвост.
Она в настроении подбрасывать рог.
Она настолько противна, что плывет вверх по течению.
Она танцует в корыте для свиней.
Он расскажет, как корова ела капусту.

Робкий

Он остается в тени маминого фартука.
Если его растопить, его нельзя будет влить в драку.
Он двоюродный брат Моисея Роуза.
Он бы не откусил печенье.
Он желтый, как горчица, но без укуса.
Может, он и не цыпленок, но у него свои курятники.

Так суши сомы несут фляги.Иллюстрация Гэри Локка
Сухой

Так сухо, что птицы строят свои гнезда из колючей проволоки.
Так суши сомики несут фляги.
Так сухие деревья собак подкупают.
Так суши мою утку, не умею плавать.
Было так долго, что во время Ноева Потопа выпало всего четверть дюйма дождя.
Так сухо, что плевать хлопком.
Сушить как пороховой домик.
Сухой, как сердце стога сена.
Суше, чем пердеть попкорна.

Занят

Он так занят, что можно подумать, что он близнец.
Они занимаются земельным офисом.
Занят, как одноногий, на съезде по пинанию задниц.
В июле занят как поклонник похоронного бюро.
Занят, как одноглазый пес в коптильне.
Занят как однорукий развешиватель бумаг.
Занят как бык с коротким хвостом в сезон летучих мышей.
Занят как гончая в сезон блох.
Надо нарезать свиней, выкопать колодец и вспахать южные сорок до завтрака.
Мне нужно вернуться к убийству крыс.
Она прыгает, как горячий жир (или вода) на сковороде.
Задыхается, как ящерица на раскаленной скале.
Нет травы под ногами.

Он такой деревенский, что думает, что обед из семи блюд — это опоссум, а упаковка из шести блюд. Иллюстрация Тома Карри
Несложный

Только что свалился с репы (арбуз, картофель) грузовик.
Он такой деревенский, что думает, что обед из семи блюд — это опоссум, а упаковка из шести блюд.
Они жили так далеко в деревне, что солнце садилось между их домом и городом.

Способна, опытна

У нее какие-то резинки в подвязках.
У него в колчане много стрел.
У нее здравый смысл.
У него много зазубрин на пистолете.
Она отличный мастер по ремонту ветряных мельниц.
Он мог найти шепот в вихре.
У нее нет провисания веревки.
Это ковбой с тремя прыжками.
Он может кататься на грубой струне.
Если она кукарекает, солнце встало.
Это не первое мое родео.

Общий совет

Свиньи толстеют; забивают свиней.
Червь — единственное животное, которое не может упасть.
Никогда ничего не подписывайте неоном.
То, что у курицы есть крылья, еще не значит, что она умеет летать.
Держите седло смазанным, а ружье — смазкой.
Сало не получится, если свинью не отварить.
Если нарубить себе дрова, они согреют вас вдвое.
Есть несколько способов заставить собаку не сосать яйца.
Дайте мне бекон без шипения.
Не вешайте белье на чужую веревку.
Исполняйте волю Бога, что бы это ни было, черт возьми.
Опять лизать этого теленка? (Что сказать?)
Зачем стричь свинью?
Не рвет мои подвязки.
Виновный лис охотится на свою нору.
Перестань кричать под дождем.
Не раздражайте повозочного мастера.
Лучше держать рот на замке и показаться дураком, чем открыть его и развеять все сомнения.
Дверь сарая открыта, и мул пытается убежать. (Ваша ширинка опущена.)
Не волнуйтесь об этом.
Есть большая разница между быком и виффлетри.
Нет дерева, но приносит плоды.
Снимите шкуру с собственного буйвола.
Лучше брось подачку собакам.
Не приседайте на шпорах.
Дымня ловится хвостом любого мула.
Засуха обычно заканчивается наводнением.
Если ложишься с собаками, встаешь с блохами.
Худощавая собака быстро бегает.
Яблоко от яблони недалеко падает.

Праздничный

Давай потушим свет.
Распишем город и крыльцо.
Да здравствует графство.
Поместите горшок в большой.
Бросьте шляпу над мельницей.
Я буду там с бубенчиками.
Я буду ходить в воскресной одежде на встречу.
Он весь в бешенстве.

Он съест все, что его не съест. Иллюстрация Хенрика Дрешера
Большой

Толстый как пансионат.
Толстый как городской пес.
Зимой тепло, летом — тенисто.
Его не волнует, как вы его назовете, пока вы зовете его на ужин.
Такой большой, что он выглядит так, будто съел своего брата.
Такой большой, что ему приходится сидеть по очереди.
Большой, как округ Брюстер.
Большой как Даллас.
Большой, как бык Брахмы.
Она скорее трясется, чем трясется.
Он достаточно большой, чтобы охотиться с веткой.
Он весь разложен, как холодный ужин.
Ширина как две оси.
Он съест все, что его не съест.

Дешево

Узкая, как повязка на шляпе Дика.
Тугой как клещ.
Плотно, как веревка для белья.
Тугая, как струна для скрипки.
Плотно, как обои.
Плотный, как мокрый сапог.
Достаточно плотно, чтобы подняться волдырь.
Так сильно, что он пищит при ходьбе.
Он выжмет пятак, пока бизон не закричит.
У нее короткие ручки и глубокие карманы.

Сумасшедший

В его сетчатой ​​двери большая дыра.
Она на один пузырек от вертикали.
Ей не хватает одного кирпича.
Ей не хватает двух бутербродов до пикника.
У него на несколько огурцов меньше бочки.
На его веревке перегорели пара лампочек.
У него не хватает нескольких пуговиц на рубашке.
Свет на крыльце горит, но никого нет дома.
Он потерял вертикальное удержание.
Он переполнен в банке памяти.
Я слышу ваше кудахтанье, но не могу найти ваше гнездо.
У нее слишком много паутины на чердаке.
Сумасшедший как бык.
Сумасшедший, как теленок Ларраби.

Lucky

Он мог вытянуть руку из сложенной колоды.
Он всегда рисует лучшего быка.
Он едет в поезде соусов с бисквитными колесами.
Он мог сидеть на заборе, и птицы его кормили.

Rich

Из высокопрочного хлопка.
Бег с большими собаками.
Он не приезжал в город вдвоем с мулом.
У нее больше, чем она может выразить словами благодати.
Настолько богатый, что можно есть жареную курицу всю неделю.
Достаточно богат, чтобы съесть ее кур-несушек.

Плохо

Если бы кругосветное путешествие стоило доллар, я бы не смог добраться до линии Оклахомы.
Он настолько разорен, что нарушил все Десять Заповедей.
Бедный, как кот-ящерица.
Нет горшка, в который можно пописать, или окна, из которого можно выбросить.
Такой бедный, что я был домашним животным перекати-поле.
В молодости я съел так много броненосцев, что до сих пор сворачиваюсь в клубок, когда слышу лай собаки.
Так бедно, что нам пришлось удобрять подоконники, прежде чем мы смогли поднять окна.
Бедные, как крысы лесопилки.
Он сломался, как палка.
Он слишком беден, чтобы обращать внимание.
Так бедно, что волк даже не остановится у их дверей.
Так бедные, что их воскресный ужин — жареная вода.
Слишком плохо, чтобы красить, слишком гордо, чтобы побелить.

Жарче шубы в Марфе. Иллюстрация Ричарда Томпсона
Горячий

Горячий как Аид.
Горячий, как петли (или ступицы) ада.
Горячий, как складская печь.
Горячий, как двухдолларовый пистолет.
Горячий, как козел в перечной грядке.
Жарко, как летнее возрождение.
Горячий, как горшок с шейными костями.
Горячий, как украденный тамале.
Достаточно горячий, чтобы жарить яйца на тротуаре.
В шерстяных одеждах жарче, чем вупи.
Жарче, чем отель для молодоженов.
Горче горящего пня.
Жарче синего пламени.
Жарче шубы в Марфе.
Так жарко, что куры откладывают сваренные вкрутую яйца.

Холодная

Погода смертельная для свиней.
Между тут и там только полоса колючей проволоки, и она опущена (после метели).
Холодное, как колено колодезя.
Холодна, как замороженная лягушка.
Холодно, как сердце бывшей жены.
Холоден, как чугунный комод.
Холодно, как сердце банкира.
Чертовски холодно с топкой топкой.

Грустный

Я чувствую себя ниже суслика.
Я чувствую себя так низко, что не могу спрыгнуть ни цента.
Она ест печаль ложкой.
Похоже, за вами послали и вы не можете пойти.
Достаточно грустно, чтобы заплакать стеклянный глаз.
Похоже, сыр упал с его крекера.

Маленькая, Тонкая

Она размером с жареный.
Он по колено с кузнечиком.
Ему придется встать, чтобы посмотреть гремучке в глаза.
Примерно такой же большой, как маленький конец ничего.
Половина меньше минуты.
Не больше родинок на чиггере.
Худой, как скот Эйса Рида.
Между рогами и копытами ничего нет, кроме спрятаться.
Тонкое, как ухо прутка.
Тонкий, как усы комара.
Тонкая, как покупная нить.
Тонкий, как суп Депрессии.
Тонкая, как струна для скрипки.
Тонкая, как грабли, и вдвое сексуальнее.
Квартира как оладья.
Малобедрый.
Такая худая, что ей приходится дважды стоять, чтобы создать тень.
Такая худая, что можно дать ей Big Red и использовать как термометр.
Такая худая, что она прячется под веревкой для белья.

Плохой, подлый

Он такой лжец, что до бессмысленности бьет тебя и говорит богу, что ты упал с лошади.
Он родился жалким.
Он настолько низок, что украл топор вдовы.
Он украл яичные деньги своей мамы.
Он украл цветы с могилы своей бабушки.
Он украл бы пятак с глаз мертвеца.
Парень без аккаунта.
Горький, как желчь.
Крепкий, как никелевый стейк.
Крепкий, как тушеный скунс.
Жесткий как черт.
Подлая как оса.
Дружелюбен, как ежевика.
Она делает шершня милым.
Медведица в атласе.
Грубый как початок.
Он похож на собаку, убивающую овец.
Он лежит как надгробие.
Он бы не стал чесать блох своей маме.
Его нимб держат рога.
Мы не на условиях заимствования.
Ты так низко, что надо смотреть вверх, чтобы увидеть ад.
Он так низко, что под него невозможно подложить коврик.
Он прыгнул на меня всеми четырьмя ногами.
Настоящий крутящийся сукин сын.

Fast

Он на меня наскочил, как утка на июньского жука.
Он набросился на меня, как белый на рис.
Он может задуть лампу и прыгнуть в кровать, пока не стемнело.
Он попадает туда вдвое быстрее, чем мгновенно.
Быстрый выход из желоба.
Быстрый, как смазанная молния.
Быстро, как городские сплетни.
Быстрее, чем огонь в прерии с попутным ветром.
Быстрее ошпаренной кошки.
Быстрее двойной молнии.
Быстрее, чем чихание через сетчатую дверь.
Как дом в огне.
Погонщик для кожи.
Еще быстрее, и он догонит вчерашний день.
В минуту Нью-Йорка.

У него такое сильное дыхание, что на него можно повесить белье.Иллюстрация Риган Данник
Крепкий

Его дыхание такое сильное, что на него можно повесить белье.
Этот кофе такой крепкий, что у тебя волосы на груди.
Кофе настолько крепкий, что легко попадет в вашу чашку.
Кофе настолько крепкий, что на ботинке может образоваться кровавый пузырек.
Он настолько силен, что заставляет Самсона выглядеть чувствительным.

Прибытие / Приветствие

Посмотрите, что притащил кот.
Идет рота; добавить в суп стакан воды.
Мы болтали, но не пожалели.
Наденьте штаны сидя.
Давай проглотим тряпку.

Отъезд / До свидания

Давай зажжем шелуху.
Пора нагревать кирпичи.
Пора ставить стулья в вагон.
Пора поменять вертел и отправиться в путь.
Пора потушить пожар и позвать собак.
Он направляется к вагонной дворе.
Давайте взорвем эту подставку.
Вот о тряпку на куст.
Церковь отсутствует.
Это все, что она написала.

Терпение

Горячее остынет, если ему позволят жадные.
Возьми картошку и подожди.
Не сворачивайте трусики в комок.
Смойте боевую раскраску.

Устала

Похоже, ее прогрызли, выплюнули и наступили.
Похоже, она ехала жестко и убиралась мокрая.
Она похожа на пережеванный шпагат.
Он похож на кость Баузера.
Я родился уставшим, и с тех пор у меня случился рецидив.
Одно колесо опущено и ось затягивается.
Я почти ухожу.

Больной

У него заминка в гиталонге.
Больной, как собака, проезжает персиковые косточки.
Все накалилось.
Я так болен, что мне нужно поправиться, чтобы умереть.
Боль, как фурункул.
Ее хоппер сломался.
Болей, как старое окно.
У меня есть гадости с зеленым яблоком.
Он выглядит так, будто смерть согрела.
Так болен, ему нужны две кровати.
Жалок, как трехногий пес.

Он стреляет изо рта так, что ему приходится есть пули на завтрак. Иллюстрация Росс Макдональд
Болтливый

Он мог оторвать ноги от стула.
Он мог отговорить ворота от петель.
Он мог отговорить шкуру коровы.
Он умел отговаривать мула.
Он стреляет изо рта так, что ему приходится есть пули на завтрак.
У него рот на десять галлонов.
Она говорит десять слов в секунду с порывами до пятидесяти.
Ее язык отвесно поджат.
У нее языка хватит на десять рядов зубов.
Она забила себе десны до смерти.
Он дул собственным ветром.
Он живой словарь.
Он музыкант-подбородок.
У нее колокольчик вместо языка.
Он был вакцинирован иглой Виктрола.

Нервный

Все изрезано, как яма в пансионате.
Улыбается, как мул, поедающий дурни.
Нервная как беременная Дженни.
Нервный, как муха в горшочке с клеем.
Нервный официант на дровах.
Она кусается.

Осторожно

Тебя было слишком сложно поднять, чтобы рисковать.
Не выкопай змей больше, чем сможешь убить.
Свисток перед тем, как войти в чужой лагерь.
Не пахайте слишком близко к хлопку.
Мертвая змея все еще может укусить.
Мертвая пчела все еще может ужалить.
Не опрокидывайте флигель.

Уничтожение

Даже слепой боров изредка может найти желудь.
Каждый раз, когда вы проезжаете мимо моего дома, я буду благодарен вам за это.
Что ты делал с деньгами, которые мама давала тебе на уроки пения?
Вы выросли в сарае?
Вставьте это в трубку и закурите.
Это знают даже куры под крыльцом.
От вас пахнет так, будто вы хотите, чтобы вас оставили в покое.
Иди, торгуй собственной продукцией.
Иди, заткни свой пистолет пробкой.
Если сломаешь ногу, не беги ко мне.
То, что смазывает ваш вагон.

Задача

В заборе большая дыра.
Я загнал своего быка в канаву.
Он загрузил не тот фургон.
Повесили не того конокрада.
Он разорвал штаны.
В флигеле желтая куртка.

Тратить время

Проповедь хору.
Пылающий дневной свет.
Спор с деревянным индейцем.
Свист ветра.
Кричащий колодец.

Напрасно

Сломал руку, похлопывая себя по спине.
Он думает, что солнце встает только для того, чтобы услышать его кукареканье.
Я хочу купить его за то, что он стоит, и продать за то, что, как он думает, он принесет.
Такая испорченная соль не спасла ее.
Она так избалована, что ждет кормления с ложечки.

Пьяный / Пьющий

Он не родился, его просто выдавили из тряпки бармена.
Пьянее, чем тот, кто застрелил Джона.
Соплиный пьяный.
Пьяный как Cooter Brown.
Пьяный как скунс.
Не рубите сегодня дров; Папа идет домой с грузом.
Крепче коры бревна.
У меня свистящие удары и спазмы черепа. (Похмелье.)
Зовет Эрла. (Рвота)
Толчок и челюсть.
Обнимает комод, ходит на коленях в пьяном виде.

Пустошь

Похоже, черт возьми, когда все идут обедать.
Туда, где не ходят автобусы.

Dead

Buzzard приманка.
Он сменил гитару на арфу.
Он съел горькую пилюлю.

Добро пожаловать, как дикобраз в колонии нудистов. Иллюстрация Росс Макдональд
Unwelcome

Добро пожаловать, как собака, сосущая яйцо.
Добро пожаловать, как дуновение ветерка.
Добро пожаловать, как червь.
Добро пожаловать, как дикобраз в колонии нудистов.
Добро пожаловать, как скунс на вечеринке на лужайке.
Добро пожаловать, как мокрый ботинок.
Добро пожаловать, как торнадо на тропе.

Добро пожаловать, как собака, сосущая яйцо. Иллюстрация Билла Майера
Easy

Нет горки для степпера.
Ловко, как свисток.
Легко, как пирог.

Как надеть носки на петуха. Иллюстрация Росс Макдональд
Сложно

Как попытка поймать мух.
Как надеть носки на петуха.
Легко, как ссать веревку.

Неудача

Он винит во всем погоду или свое поднятие.
Он попал в собственную петлю.
Он подошел к долларовому ножу.

Смарт

Яркий как новая копейка.
Умная, как угрюмая сова.
Моя мама не летает.
Шустрый как хлыст.

Тупой

Если бы у утки был его мозг, она полетела бы на север на зиму.
У него не хватит ума плевать по ветру.
Если бы он был беконом, он бы даже не шипел.
Если бы мозги были кожаными, он не смог бы оседлать блоху.
Он носит свои мозги в заднем кармане.
Тупой как грязь.
Тупой, как ящик с камнями.
Тупой, как косичка.
Тупой как пост.
Тупой, как колесо телеги.
Тупой, как луговая собачка.
Тупой как арбуз.
Он не знает «иди сюда» от «sic ’em».
Он не знает достаточно, чтобы забить песок в крысиную нору.
Он не может одновременно кататься и жевать.
Так глупо, если вы поместите его мозг в шмеля, он полетит назад.
Если бы все ее мозги были чернилами, она не могла бы расставить точки над i.
Если бы все его мозги были динамитом, он бы не сморкался.
Он не знает, какой конец.
Он не знает виджет из болвана.
Он ничего не знает из ничего.
Он не умеет сидеть на корточках.
Он не мог вылить мочу из сапога с дырой в носке и указаниями на пятке.
Если бы у него был мозг, он бы умер от одиночества.
Такой тупоголовый, что можно ударить его по лицу железной шиной, и он не будет кричать до утра.
Он мог облажаться с наковальней.

Beat

Он обработал меня металлической щеткой.
Я зачерпнул шкуркой.
Я схвачу тебя с лысины.
Я выплюну тебя, как рыжего пасынка.
Я врублю тебя прямо на следующей неделе.
Ему подстригли хвостовые перья. Его поливали и обдували.
Он точно почистил твой плуг.

Неприемлемо

Не то, на что у меня исправили лицо.
Как обнимать куст роз.
Ничего особенного.
Эта собака не будет охотиться.
Я бы сразу укусил жука.
Я не хочу этого.

Запутался

Запутался как коза на AstroTurf.
Мой язык застрял в зубах, и я не мог видеть, что говорю.
Я могу вам это объяснить, но не могу понять для вас.
Он бегал ими по сараю.
Cattywampus к мисс Джонс.

Аморальный, Дикий

Ее называют «радиостанцией», потому что любой может ее забрать, особенно ночью.
Он более дикий, чем кабан из персикового сада.
Рыхлый, как пепел на ветру.
Рыхлый, как ведро с сажей.
Более дикие, чем акр змей.
Она использует простыню вместо скатерти.
Он родился не на той стороне одеяла.
Она нашла нового модератора для своего оттока.
Они ужинали до того, как произнесли благодать.
Они посадили свой урожай, прежде чем построили свой забор.
Они взяты замуж, но не воцерковлены.
У них есть лицензия на уборку хлопка.

Беременная

У нее в духовке булочка.
Она сидит на гнезде.
У нее один в желобе.
Ее схватили.

Citified

На бетонном основании.
Немного не знает по заднице.
Ты больше не живешь в городе; это просто так кажется.

Шумный, как два скелета, танцующие на жестяной крыше. Иллюстрация Блэра Дроусона
Шумный

Шумный, как два скелета, танцующие на жестяной крыше.
Шумный, как беспокойный осел в жестяной сарае.
Более шумный, чем коты делают котят.
Шумнее матраса из кукурузной шелухи.
Громче, чем воскресный галстук дедушки.
Он звал своих свиней всю ночь. (Храпел.)
Он научился шептать на лесопилке.

Глупый, Бесполезный

Он мог упасть с дерева.
Невозможно оседлать кошмар, не упав с кровати.
Он не мог пробить дыру на ветру с помощью мешка молотков.
Так плохо разбирался в сельском хозяйстве, что не мог вырастить Каина.
Он не мог упасть на пол, если упал с кровати.
Удобны как набедренные карманы на кабанчике.
Бесполезен, как соски для быка.
Бесполезен, как оседлать свиноматку.
Не стоит плевать.
Он не мог организовать конкурс писа на пивоварне.
Бесполезен, как два багги в городке с одной лошадью.
Он мог испортить похороны на двух машинах.
Привяжите к нему четвертак и выбросьте, и вы можете сказать, что что-то потеряли.
У него не больше шансов, чем июньский жук в курятнике.
Он опаздывает на день и не хватает доллара.
Он не может выиграть из-за проигрыша.
Он сосет заднюю соску.
Мне это нужно, как коту нужно приданое.
Она жаждет чего-то, чего не станет чесать.
Зачем закрывать дверь сарая после того, как лошади вышли?
Не лучше иглы без ушка.
Как будто прогревает остатки снега.
Как толкать тачку веревочными ручками.
Как сладко заговаривать воду из колодца.

Добрый, счастливый

Слаще ворованного мёда.
Слаще дыхания младенца.
Слаще, чем мечта старой девы.
Он взял тебя, как свинью до хурмы.
Он взял тебя, как рыбу в воду.
Счастлив как щенок пансиона.
Счастлив, как моллюск во время прилива.
Доволен как кабан в грязи.
Сейф, как табакерка бабушки.
От среднего до среднего.
Перт в роли сверчка.
Мягкое, как двухминутное яйцо.
Вся шерсть и ярд шириной.
Я сегодня готовлю на переднем конфорке.
Если бы мне стало легче, я бы уронил арфу сквозь облако.
Если бы я чувствовал себя лучше, я бы подумал, что это подстава.
Толстый и дерзкий.
Вся сладость и свет.
Это настолько хорошо, что роды станут удовольствием.
Прекрасный, как мех лягушки.
Чистый, как долларовый хлопок.
Прекрасный, как шелк процветающего города.
Прекрасно, как сливочная подливка.
В крыльце всегда горит свет.
Если у меня есть печенье, у тебя половина.

Расстояние

По дороге кусок.
Кусок меха.
Сверните налево.
Не скажу, что это далеко, но мне пришлось дважды смазать фургон, прежде чем выехать на главную дорогу.
Два улюлюканья и крик прочь.

Ленивый

Он тусуется чаще, чем мамина стирка.
Он как волдырь — он не появляется, пока вся работа не будет сделана.

Застенчивая

Застенчивая невеста, которую заказывают по почте.
Застенчивый, как крокус.
Застенчивая, как сапфиры.

Темный

Темный, как внутри волка.
Темный, как воздух гроба.
Темный как карман.
Темный, как корова.
Темный, как синий север.
Тьма, как дьявольские сапоги.
Темный, как кофе с остановок грузовика.

Handy

Handy, как нарезанный хлеб.
Удобны как карманы рубашки.
Удобен как защелка на двери флигеля.

Редко

Редко, как у курицы.
Редкая, как трава вокруг кормушки для свиней.
Редкие, как дождевые бочки.

Тупой (как нож)

На нем можно было проехать до Большого источника и ни разу не растрепать волосы.
Он бы не резал горячее масло.
Можно почесать им спину и никогда не пролить кровь.

Тусклый (скучный)

Так же увлекательно, как ждать высыхания краски.
Захватывающий, как сэндвич с картофельным пюре.
Так же весело, как рубить дрова.
Тупой, как кость Генри.

Разное

Самостоятельное, как боров на льду.
Я не знаю вас от быка Адама.
Толстый, как роса на Дикси.
Толстые, как блохи на ферме.
Это два разных ведра опоссумов.
В корзине дела идут к черту.
Будь то ад или полная вода.
Воля Господа, и ручей не поднимается.
Мне плевать, если губернатор зарубит.
Серьезно, как деловая составляющая .45.
Баптисты и Джонсон Трава захватывают власть.
Он настолько медленный, что может набирать вес при ходьбе.
Как глаз Лотти.

идиом по The Free Dictionary

Когда он разговаривал с Джорджем Уиллардом, Крыло Бидделбаума сжал кулаки и стал бить ими по столу или по стенам своего дома.

История рук Винга Биддлбаума сама по себе стоит книги.

Поднялись громкие вопли, огромные крылья открылись и закрылись с громким стуком, и многие похожие на когти руки руки потянулись, чтобы схватить его.

Ужасно взвизгнув, существо хлопнуло обеими руками по лицу и рухнуло на землю, в то время как Брэдли быстро преодолел оставшееся расстояние до крыши, хотя как только он достиг вершины лестницы, его предупредил громкий хлопанье крыльев под ним. что Wieroos восстали за ним.

Эта галерея, расположенная под прямым углом, примерно на две трети своей длины соединяется с другой галереей по ходу правого крыла.Это было печальное путешествие для Оджо, потому что без крыла желтой бабочки он не видел никакого способа спасти дядюшки Нанки — если только он не ждал шесть лет, пока Кривой Волшебник приготовит новую партию Порошка Жизни вместо щедрого. Когда он поднялся в воздух, он превратился в тощий, похожий на ястреба моноплан, балансирующий на длинных и чрезвычайно узких крыльях: «Я перевяжу твою бедную ножку, и Зефир уложит тебя спать». Так что она нежно сложила прохладные листья вокруг бедной мухи, купала его крылья и принесла ему освежающий напиток, в то время как он напевал благодарность и забыл о своей боли, пока Зефир нежно пел и обмахивал его крыльями.«Я бы хотел, чтобы у нас были некоторые из этих свободных крыльев», — сказал он. Последний факт хорошо иллюстрируется состоянием крыльев самок бабочек в определенных группах. На фотографиях мы всегда видели ангелов с крыльями — и это было все в порядке; но мы поспешили к выводу, что это был их способ передвижения — и все это было неправильно. Когда он закончил заклинание, Существо вздрогнуло всей своей огромной массой, Гамп издал пронзительный крик, знакомый этим животным, а затем четыре крыла начали яростно хлопать.Я не слышал о домашней птице без крыльев. Крылья — ЗНАК птицы; это то, о чем вы говорите домашней птице. Кто бы ни владел им, тот мог трижды призвать крылатых обезьян, которые подчинялись бы любому приказу, который им был дан. ОРЕЛ однажды был схвачен человеком, который тут же подрезал ему крылья и посадил его в свою домашнюю птицу. дворе с другими птицами, при обращении с которыми Орел был отягощен горем.

Proverbs 23: 5 Когда вы смотрите на богатство, оно исчезает, ибо делает себе крылья и летит, как орел, в небо.

New International Version
Достаточно взглянуть на богатство, и оно исчезнет, ​​потому что у них наверняка появятся крылья и полетят в небо, как орел. New Living Translation
В мгновение ока богатство исчезнет, ​​ибо оно прорастет. крылья и улетят, как орел. English Standard Version
Когда ваши глаза заглянут на него, он исчезнет, ​​потому что внезапно у него появятся крылья, и он полетит, как орел, к небу. он делает себе крылья и летит, как орел, в небо.Библия короля Якова
Хочешь взглянуть на то, чего нет? за богатства непременно сделают себе крылья; они улетают, как орлы, к небу. New King James Version
Вы обратите внимание на то, чего нет? За богатства непременно сделают себе крылья; Они улетают, как орлы к небу . Новая американская стандартная библия
Если взглянуть на нее, ее нет. Для богатства определенно делает себе крылья, Как орел, который летит к небесам.NASB 1995
Если взглянуть на это, его уже нет. Ибо богатство, несомненно, делает себе крылья, как орел, летящий к небу. NASB 1977
Когда вы посмотрите на него, он исчезнет. Для богатства определенно делает себе крылья, Как орел, который летит к небесам. Расширенная Библия
Когда вы смотрите на богатство, оно [внезапно] исчезает. Для богатства определенно делает себе крылья, Как орел, летящий в небеса. Христианская стандартная Библия
Как только ваши глаза летят к нему, он исчезает, потому что он делает себе крылья и летит, как орел, в небо.Христианская стандартная библия Холмана
Как только ваши глаза прилетают к ней, она исчезает, потому что делает себе крылья и летит, как орел, в небо. American Standard Version
Хочешь ли ты обратить свой взор на то, чего нет? Ибо богатство непременно делает себе крылья, Как орел, летящий к небу. Aramaic Bible in Plain English
Ибо, если вы посмотрите на него, он исчезнет перед вами, потому что он делает себе крылья, как орел, и летит в небо. Brenton Septuagint Translation
Если ты сосредоточишь на нем свой взор, он исчезнет; ибо крылья, подобные орлиным, приготовлены ему, и он возвращается в дом своего господина.Contemporary English Version
Ваши деньги улетают раньше, чем вы их заметите, как орел, внезапно взлетающий. Библия Дуэ-Реймса
Не поднимай глаз твоих на богатства, которых ты не можешь иметь: потому что они сделают себе крылья, как у орла, и полетят к небу. English Revised Version
Хочешь ли ты обратить свой взор на то, чего нет? ибо богатство, несомненно, делает себе крылья, как орел, летящий к небу. Good News Translation
Ваши деньги могут исчезнуть в мгновение ока, как если бы у них выросли крылья, и они улетели, как орел.GOD’S WORD® Translation
Уловите ли вы лишь мимолетный проблеск богатства, прежде чем оно исчезнет? Он делает себе крылья, как орел, летящий в небо. Международная стандартная версия
Когда вы смотрите на него, он исчезает, потому что у него появляются крылья и он летит в небо, как орел. JPS Танах 1917
Хочешь ли ты установить твои глаза на это? это прошло; Ибо богатство непременно сделает себе крылья, Как орел, летящий к небу. Буквенная стандартная версия
Ибо богатство делает себе крылья, Он летит в небеса, как орел.NET Bible
Когда смотришь на богатства, их больше нет, потому что они наверняка сделают себе крылья и улетят в небо, как орлы! New Heart English Bible
Почему вы обращаете внимание на то, чего нет? Ибо у него, несомненно, появляются крылья, как у орла, и он летит в небе. World English Bible
Почему вы обращаете внимание на то, чего нет? Ибо у него, несомненно, появляются крылья, как у орла, и он летит по небу. Дословный перевод Юнга
Ибо богатство делает себе крылья, Как орел, он летит в небеса.Дополнительные переводы …

Полный список пословиц и цитат о насекомых

Сборник пословиц, выражений, цитат, стихов, песен и т. Д. О насекомых, пауках и некоторых других маленьких существах.

Если вы знаете другие цитаты или пословицы, связанные с насекомыми, пришлите мне, пожалуйста, сообщение.

Муравей Постельный жучок Пчела Жук Книжный червь Жук Бабочка Гусеница Сороконожка Чафер Цикада Таракан Крикет Трутень Виолончель Светлячок Блоха Муха Плодовая муха Светлячок Комарик Кузнечик Зеленая муха Шершень Насекомое Катыдид Саранча Вошь Богомол Муха Мухоножка Мухоножка Мухоножка Москитный червь Ножка Нитроногая насекомое Водяной жук Водное насекомое Долгоносик Червь


Муравей

Кокосовая скорлупа, полная воды, для муравья — море.

Индийская


Скорлупа кокоса, полная воды, для муравья — это океан.


Муравей может больше, чем лежащий бык.


Муравей, охраняющий манго

Используется для мальчика, который старается не подпускать других мальчиков к своей девушке


Муравейник может обрушить насыпь.

Японский


Рост муравья превышает шесть футов при измерении по его собственной линейке для ног.

словенский


Муравей может работать изо всех сил, но он не может зарабатывать деньги.


Муравей в движении делает больше, чем дремлющий бык.

Мексиканец


Муравей наблюдает за гроздью манго

Беспокоитесь о чем-то, вы не получите никакой выгоды от


Муравейник может обрушиться с холма.

Японский


Муравьи могут атаковать рисовым зерном.

Мадагаскар


Муравьи умирают в сахаре.

Малави


Муравьи следуют за жиром.


Муравьи благополучно живут, пока не обретут крылья.


Муравьи не ссужают, муравьи никогда не ссужают.


Любая спица приведет муравья к ступице.


Во время прилива рыбы поедают муравьев; во время отлива муравьи едят рыбу.

Таиланд


Будь врагом твоим, муравей, увидь в нем слона.

Турецкий


Лучше голова муравья, чем хвост льва.

Мальтийский


Лучше быть головой муравья, чем хвостом льва.

Армянский


Осторожность — не трусость; даже муравьи маршируют вооруженными.

Угандийский


Даже не наступай на муравья.

Греческий


Даже муравей может поранить слона.

Пословица


Даже муравей укусил.

Турецкий


Даже самое острое ухо не может услышать пение муравья.

Суданский


Даже желания маленького муравья достигают небес.

Японский


Каждый правитель спит на муравейнике.

Афгани


Для муравья крылья погубят его.

Иранский


Иди к муравью, бездельник; рассмотрите ее пути и будьте мудры.

Библия: Притчи 6: 6


Идите к муравью, лентяй

Библия: Притчи 6: 6 Предупреждение против лени.


Тот, кто не может поднять муравья и хочет поднять слона, однажды увидит свое безумие.

Африканский


Кто убегает от белого муравья, может наткнуться на жалящего муравья.

Нигерия


Вступивший, как вихрь, возвращается, как муравей.

Борнео


Если им предложат крылатых муравьев, люди их съедят.

Африканский


Муравьи раздавлены в битве слонов

Таиланд


В муравьиной колонии разливается роса.

Афганский


В каждом враге, который есть муравей, узрите слона.

Турецкий


Многие муравьи убивают верблюда.

Турецкий


Никто не проповедует лучше муравья, а она ничего не говорит.


Муравьи в штанах

Состояние беспокойного нетерпения.


Размешайте муравейник.


Честолюбивый подружился со слоном, затем наступил на муравья.

Индийская


Постоянное ползание муравьев истирает камень.


Безглазый муравей попросил Бога: Дай мне ресницы.

Грузинский


Муравей у своей норы полон храбрости.

Африканский


Крошечный муравей осмеливается войти в ухо льва.

Армянский


Мир льстит слону и топчет муравья.

Индийская


Хотя ваш враг размером с муравья, смотрите на него как на слона.

датский


Для муравья несколько капель росы — наводнение.

Иранский


Когда у муравья появляются крылья, он теряет голову.

Боснийский


Когда у муравья вырастут крылья, он вот-вот умрет.

Арабский


Когда вода поднимается, рыба ест муравьев, когда вода падает, муравьи едят рыбу


Где сахар, там будет и муравей.

Филиппины


Там, где есть сахар, обязательно должны быть муравьи.

Малайский


Слон может быть большим, но он падает на морду чаще, чем муравей.


«Semut Disberang lautan terlihat, gajah didepan mata tidak» — Виден муравей через океан, но не слон поблизости

Малайский / индонезийский Это пословица для человека, который видит недостатки в других, но не видит очевидных недостатков в себе



Клоп

Клещи, клопы и плачущий ребенок невыносимы.

Ливан


Клопов не может быть больше, чем набитого одеялом.

Испанский



Пчела

Пчела в (своей) шляпе

Импульсивный, часто эксцентричный склад ума; понятие.


Пчела ни разу не попала под душ.

Английский


Мертвая пчела не производит меда.

Английский


Улей пчел в мае стоит сена.


Занят, как пчела.


Пчелы не становятся шершнями.

Французский


У пчел, у которых во рту мед, в хвосты ужаливают.

Английский


Лучше горстка пчел, чем корзина, полная мух.

Марокканский


Лучше иметь одну пчелу, чем множество мух.

Итальянский


Благослови цветы и сорняки, моих птиц и пчел.


Мальчики избегают ужаливших их пчел.

Английский


Занят как пчела.

Очень занят.


Мед у каждой пчелы сладкий.

Английский


Из одного цветка пчела извлекает мед и осиную желчь.


Тот, кто собирает мед, должен нести укус пчелы.


Он как пчела-хозяин, ведущая рой.

Английский


Если бы пчела не укусила, она не могла сохранить мед.


Если пчела ужалила вас один раз, это ее вина; если пчела дважды ужалит тебя, это твоя чертова вина.


Если вы позволите пчеле быть, пчела позволит вам быть.


В тот день Господь свистнет мухам с дальних потоков Египта и пчелам из земли Ассирийской.

Библия: Исаия 7:18


Это бродячая пчела, собирающая мед.


Ни пчел, ни меда; ни работы, ни денег.


Старые пчелы не дают меда.


Одна пчела ничем не хуже горстки мух.

Немецкий


Одна пчела лучше тысячи мух.

Испанский


Она думает, что она колени пчелы

Она очень высокого мнения о себе.


Сладкий, как мед.


Пчела не остается в улье, в котором нет меда.

Турецкий


Пчела, производящая мед, не стоит вокруг улья, и тому, кто зарабатывает деньги, приходится беспокоиться, работать и бороться.


Пчела все лето работает, а всю зиму ест мед.


Колени пчелы

Отличный или лучший человек или вещь.


Пчелы производят мед, но не могут его есть; морские ласточки строят гнезда, но жить в них не могут.

Вьетнамский


Жужжание мух не превращает их в пчел.

Грузинский


Трутень-пчела умирает вскоре после первой брачной ночи.


Три самых сложных для понимания; разум женщины, труд пчел и приливы и отливы.


Мудрая пчела не пьет из опавшего цветка.

Китай


Когда пчелы стареют, они не дают меда.

Английский


Когда пчела сосет, она производит мед; когда паук, яд.


Где пчелы, там мед.

Английский


Где пчелы, там мед.


Пока мед лежит в каждом цветке, нужна пчела, чтобы его достать.



Жук

Жук красавец в глазах матери.

Пословица


Жук прочь

Быстро уходите


Мозг жука

Не слишком умный


Преступление оставляет след, как водяной жук; как улитка, она оставляет свой серебряный след; как лошадь-манго, оставляет свой запах.

Малави


Каждый жук — газель в глазах своей матери.

Марокканский


Как бы жук ни боялся, ящерица не остановит его проглотить.

Африканский


В собственном гнезде жук-султан.

Египетский


В степи даже жук — мясо.

Русский


Более сложенные цветы На завихрениях мускуса, Жук грохочет над мраком И неровности в сумерках.

Джеймс Уиткомб Райли


Один жук знает другого.

Ирландский


Один жук узнает другого.

Ирландский


Жук красавец в глазах своей матери.

Арабский, Египетский


Жук — невеста на руках у матери.

Арабский


Навозный жук, увидев своего ребенка на стене, думает, что видит жемчужину на нитке.

Арабский


Когда слепой жук ползает по поверхности земного шара, он не понимает, что пройденный им путь извилистый. Мне посчастливилось это заметить.

Альберт Эйнштейн


Когда султана начали подковывать, жук вытянул ногу.

Арабский


Без вины / Что такое мужчина? Животное, не так ли? / Волк, прощенный за свое мясо, / Жук, невиновный в своем совокуплении.

Арчибальд Маклиш


Вы смеете умереть? Чувство смерти больше всего в предчувствии, и бедный жук, на которого мы наступаем, испытывает такую ​​же сильную боль, как при смерти великана.

Уильям Шекспир


Когда я слышу о ловле редких жуков, я чувствую себя старым боевым конем при звуке трубы.

Чарльз Дарвин



Книжный червь

Книжный червь

Человек, который очень любит читать



Ошибка

Ошибка

Неисправность в машине (компьютере)


Уютно, как жук в коврике.

Очень уютно. Тепло и комфортно.


Зловещий

С выпученными глазами (например, с выпученными от испуга)


Охотник за ошибками

Энтомолог


Жуки — это жуки, кусаются они или нет.


Жуки землю не наследуют. Теперь он им принадлежит. Так что мы можем заключить мир с домовладельцем.

Т. Эйснер


Литература и бабочки — две самые сладкие страсти, известные человеку.

Набоков Владимир


Вставьте жучок в ухо (кому-нибудь).

Чтобы передать полезную информацию (другому) тонким и незаметным образом.


Лучший способ покончить с жуками — это поджечь кровать.

Мексиканец


К ошибке (1)

Затрудняться, сказать что-то более одного раза в качестве напоминания и тем самым раздражать слушателя


К ошибке (2)

Подходит для комнаты или телефона со скрытым микрофоном.Чтобы тайно послушать разговор


Клопов не может быть больше, чем набитого одеялом.

Испанский


Большие черные жуки истекают синей черной кровью, но маленькие черные жуки истекают голубой кровью

Скороговорка


Большой черный жук укусил черную собаку за свой большой черный нос

Скороговорка



Бабочка

Социальная бабочка

Лицо, заинтересованное преимущественно легкомысленными удовольствиями


Бабочки приходят к красивым цветам.

Корейский


Бабочки забывают, что когда-то были гусеницами.

Шведский


Бабочек денег нет.


Счастье — бабочка.


Бабочки в животе

Нервное чувство в желудке. Быть влюбленным.


Пословицы как бабочки, одни ловятся, другие улетают


Не бери мушкет и не убивай бабочку.


Бабочка часто забывает, что когда-то была гусеницей.

Шведский


Бабочка, летящая среди шипов, разорвет свои крылья.

Африканский


Бабочка, которая садится на ветку, боится, что он ее сломает.

Армянский


Великому даосскому мастеру Чжуан-цзы однажды приснилось, что он был бабочкой, порхающей тут и там. Во сне он не осознавал свою индивидуальность как личность. Он был всего лишь бабочкой. Вдруг он проснулся и обнаружил, что снова лежит там, человек.Но затем он подумал про себя: «Был ли я раньше мужчиной, который мечтал стать бабочкой, или теперь я бабочка, которая мечтает стать мужчиной?»

Чжуан-цзы


Вы подобны бабочке, которая перелетает с цветка на цветок.


Мои удовольствия самые интенсивные из известных человеку: письмо и охота на бабочек.

Набоков Владимир


Любовь подобна бабочке: держи ее крепче, она раздавит, держи, чтобы освободиться, она полетит.


Летит как бабочка, жалит как пчела.

Мохаммед Али: боксер


Мы все будем смеяться над позолоченными бабочками

Шекспир



Гусеница

Бабочки забывают, что когда-то были гусеницами.


Шведский


Даже гусеницы могут летать, если они просто светятся.



Я не могу убедить себя, что милосердный и всемогущий Бог намеренно создал паразитических ос с явным намерением питаться ими в живых телах гусениц.


Чарльз Дарвин


Если бы гусеницы должны были летать, Бог дал бы им крылья.



Если бы я была птицей! Ах, но есть гусеницы?


Палестинец


Говорят две гусеницы и проплывает красивая бабочка. Одна гусеница поворачивается и говорит другой: «Ты никогда не увидишь, как я летаю, как одна из этих бабочек».



То, что гусеница называет концом света, хозяин называет бабочкой.


Ричард Бах


То, что гусеница называет концом, бабочка называет началом.



Научить ребенка не наступать на гусеницу так же ценно для ребенка, как и для гусеницы.


Брэдли Миллар


Бабочка часто забывает, что когда-то была гусеницей.


Шведский


В гусенице нет ничего, что говорило бы вам, что это будет бабочка.


Р. Бакминстер Фуллер


То, что гусеница называет концом света, хозяин называет бабочкой.


Ричард Бах



Сороконожка

Сороконожка хоть и мертвая не упадет

Японский


Не переворачивайте мусор в поисках многоножки


Хотя у сороконожки сломана одна нога, это не влияет на ее движения.

Бирманский



Чафер

Один жук знает другого.

Ирландский



Цикада

В отличие от поющих цикад, молчаливые светлячки сжигают себя.

Японский



Таракан

Куры не пощадят таракана, попавшего в их среду.

Нигерия


Если бы куры были судьями, тараканы были бы приговорены.

Ямайский


В птичьем дворе таракан никогда не выигрывает дело.

Руанда



Крикет

Сверчок-колокольчик держится в клетке из-за его песни.

Японский


Все летающие насекомые, которые ходят на четвереньках, должны быть для вас отвратительны. Однако есть крылатые существа, которые ходят на четвереньках, которых вы можете съесть: те, у которых есть сочлененные ноги, позволяющие прыгать по земле.Из них вы можете съесть любую саранчу, катидид, сверчка или кузнечика. Но всех остальных крылатых существ с четырьмя ногами вы должны ненавидеть.

Библия: Левит 11


Еще не лето, пока не поют сверчки.

Греческий


Сверчок плачет, год меняется.

Камерунский


Пока сверчки не поют не лето

Греческий


Сверчка можно поймать в руку, но его песня разносится по всему полю.

Мадагаскар


Вы не научите сверчка прыгать


Сверчок в очаге — самое счастье на свете!

Чарльз Диккенс



Дрон

Трутень-пчела умирает вскоре после первой брачной ночи.



Навозник

Навозный жук, увидев своего ребенка на стене, думает, что видит жемчужину на нитке.

Арабский



Светлячок

Светлячки светят только в движении.


Света светлячка хватает только на себя.


Человек, которого избила головня, убегает при виде светлячка.


В отличие от поющих цикад, молчаливые светлячки сжигают себя.

Японский



Блоха

Собака в конуре лает на своих блох — охотничья собака их не чувствует.

Китай


Собачьи блохи — его драгоценность.

Мальта


Блоха может беспокоить льва больше, чем лев — блоху.

Кения


Блоха на лысине.

Китай


Лошадь, укушенная блохой, никогда не устает.


Разумное количество блох хорошо для собаки. Они удерживают его от размышлений о том, что он собака.


Блох не поймать одним пальцем.

Гаити


Амбиции и блохи прыгают высоко.

Немецкий


Слон не чувствует укуса блох.

Английский


Англичанин сожжет свою кровать, чтобы поймать блоху.

Турецкий


Лучше волки нас съедят, чем блохи.


Не сдирать с блох кожу и жир.


Не ищите блох на других, чтобы заполучить их себе на голову

Занимайтесь своим делом


Не бейте блохой по голове тигра.

Китай


Не бросайте свое одеяло в огонь только потому, что в нем есть одна блоха.

Румынский


Пыль не поднимается, потому что собака-блоха прыгает.

Мьянма


Укусить может даже блоха.


Блохи бывают даже у хороших собак.

Русский


Даже лев должен защищаться от мух.

Немецкий


Дрянь

Обветшалый, обветшалый отель или другое место для ночлега


Укус блох

Небольшие неудобства


Блохина

Ветхий, ветхий


Барахолка

Рынок под открытым небом по продаже дешевых и подержанных товаров


Fleapit

Дешевый, убогий театр


Наберитесь терпения, блохи, ночь длинная!

Никарагуа


Он отомстил на блох и сжег свою постель.

Идиш


Если бы у блохи были деньги, она купила бы себе собаку.

Ямайский


Если полежишь с собаками, встанешь с блохами.


В одежде из шелка нет блох.

Эстонский


Бушель блох охранять легче, чем женщину.

Немецкий


Мешок с блохами охранять легче, чем влюбленную девушку.

Еврейский


Легче наблюдать за сотней блох, чем за одной девушкой.

Польский


Мяукают кошки не из-за собачьих блох.

Китай


Деньги рождают деньги, а блохи рождают блох.

Мальта


Ничего особенного, кроме ловли блох.

Голландский


Ничего нельзя делать в спешке, кроме как схватить блоху.

Немецкий


Ничего нельзя делать в спешке, кроме ловли блох


Быстро ловить только блох.

Русский


Храмовые собаки всегда ищут место, где нет блох, не подозревая, что они несут их с собой на ходу


Отважная блоха осмеливается съесть свой завтрак на львиной губе.


Агония слона не так раздражает, как живая блоха.

Занзибар


Собака в конуре лает на блох, а охотящаяся собака их не чувствует.


Земля не трясется при кашле блохи.

Австрийский


Чем толще блоха, тем стройнее собака.

Немецкий


Тощая собака — сплошные блохи.


Самый громкий лай не избавляет собаку от блох.


Чем больше у собаки шерсти, тем больше у нее будет блох.

Нидерландские Антильские острова


Чем худее собака, тем больше у нее блох.

Немецкий


Те, кто спят с собаками, встают с блохами.

Американский


Те, кто спят с собаками, поднимутся с блохами.

Итальянский


«Мы хорошо гребли», — сказала блоха, когда рыбацкая лодка подошла к причалу.

латышский


Где есть собаки, там и блохи

Где дым, там огонь


Кто не думает, что его блохи — это газели?

Арабский


Кто играет со щенком, тот укусит блох.

Британская Гвиана


С блохой в ухе

С серьезным и ясно выраженным гневом и неодобрением со стороны кого-либо; С досадным намеком или язвительным упреком


Вы можете узнать только блох в постели, в которой вы спали.

Африканский


У собак есть блохи, чтобы они не думали о том, что они собаки


У больших блох есть маленькие блохи
На спине, чтобы их кусать
А у маленьких блох есть блохи поменьше
И так до бесконечности.



Fly

Закрытая пасть не ловит мух.

Французский


Корова без хвоста не должна отгонять мух.

Гвинея


Капля меда ловит больше мух, чем бочка уксуса.

Пословица


Муха отгоняет лошадей.

Греция


Муха не прочь умереть в кокосовом креме.

Африка, Суахили


Муха следует за медом.


Ложка дегтя

Пагубное обстоятельство или деталь; недостаток


Муха — ничто; тем не менее, это вызывает отвращение.

Египет


Муха может победить льва.


Муха на стене

Человек, который незаметно наблюдает за другими


Муха на муху.


Муха не попадет в закрытую пасть.

Марокканский


Человек не муха.


Закрытая пасть не ловит мух.


Ложка меда ловит больше мух, чем галлон уксуса.

Бенджамин Франклин (1706-1790)


Орел мух не ловит.

Пословица


И Господь сделал это. Густые стаи мух хлынули во дворец фараона и в дома его чиновников, и по всему Египту земля была разрушена мухами.

Библия: Исход 8:24


И Господь сделал то, о чем просил Моисей: мухи оставили фараона, его служителей и его народ; не осталось ни одной мухи.

Библия: Исход 8:31


Как мертвые мухи дурно пахнут духами, так и маленькая глупость перевешивает мудрость и честь.

Библия: Экклезиаст 10: 1


Лучше горстка пчел, чем корзина, полная мух.

Марокканский


Лучше иметь одну пчелу, чем множество мух.

Итальянский


Большие мухи разрывают паутину.

Итальянский


Но в тот день я поступлю иначе с землей Гесем, где живет мой народ; там не будет роя мух, и ты узнаешь, что Я, Господь, нахожусь на этой земле.

Библия: Исход 8:22


Не может убить мух копьем.


Умри как мухи

Умереть в большом количестве


Не сравнивайте муху со слоном.

Греческий


Не обнажайте меч, чтобы убить муху.

Корейский


Не делайте слона из мухи.

Русский


Не удаляйте муху со лба друга топориком.

Китай


Не используйте топор, чтобы убрать муху со лба вашего друга.

Китай


Делаем, что можем, лето будет летать.


Умирающие мухи портят сладость мази.


Орлы мух не ловят.


Даже у мухи есть гнев.

Итальянский


Даже у мухи есть селезенка.

Английский


Даже лев должен защищаться от мух.


Даже у мух есть уши.

Танзанийцы


Даже если повар приготовит только муху, грудку он оставит себе.

Польский


У каждой мухи есть тень.

Португальский


У прекрасных плодов будут мухи.

Новая Англия


Мухи и священники могут войти в любой дом.

Русский


Мух легче поймать одной каплей меда, чем бочкой уксуса.

Турецкий


Мухи приходят на пир без приглашения.

Английский


Мухи не роятся на новом горшке.

Индия, Тамил


К худой лошади стекаются мухи.

Итальянский


Мухи идут на тощих лошадей.

Английский


Мухи охотятся на тощих лошадей.


Мухи хорошо знают бороду сладкого продавца.

Ливан


Мухи никогда не беспокоят кипящий котел.


Мухи роятся там, где есть мед.

Индия, Тамил


Мухи легко влетят в мед — их проблема, как выбраться.

Иранский


Мухи никогда не покинут лавку кондитера.

Иранский


Мухи не приземляются на кипящий котел.


Мухи будут щекотать мертвых львов.

Английский


Дурно пахнущие предметы кишат мухами.

Японский


Спешка хороша только для ловли мух.

Русский


Мухе не вредит

Он добрый и нежный


Он послал стаи мух, пожирающих их, и лягушек, истребляющих их.

Библия: Псалом 78:45


Он говорил, и налетели стаи мух и мошек по стране их.

Библия: Псалом 105: 31


Укус голодных мух


Укус голодных мух.

Английский


Если вы ищете в еде муху, значит, вы наелись.

Южноафриканский


Если вы не отпустите мой народ, я пошлю стаи мух на вас и ваших чиновников, на ваших людей и в ваши дома. Дома египтян будут полны мух, и даже земля там, где они находятся.

Библия: Исход 8:21


В тот день Господь свистнет мухам с дальних потоков Египта и пчелам из земли Ассирийской.

Библия: Исаия 7:18


В случае опасности дьявол ест мух.

Немецкий


В закрытую пасть муха не войдет.

Марокканский


В закрытую пасть мухи не летают.


Медом мух ловить легче, чем уксусом


Законы похожи на паутину, в которой маленькие мухи ловятся, а большие прорываются.


Закон ловит мух, а шершней отпускает.

Английский


Законы мух ловят, а шершней отпускают на волю.

Шотландский


Законы, как паутина, ловят муху и отпускают ястреба на свободу.

Испанский


Пусть каждый своим хвостом отгонит от мух.

Итальянский


Поднимите глаза к небу, посмотрите на землю внизу; небеса исчезнут, как дым, земля изнашивается, как одежда, и ее обитатели умирают, как мухи. Но мое спасение будет длиться вечно, моя праведность никогда не подведет.

Библия: Исаия 51: 6


Как мухи на говне.


Сделай себе весь мед, и мухи сожрут тебя.

Английский


У падальщиков живет больше ухаживаний, чем у Ромео

Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта


С каплей меда ловится больше мух, чем с бочкой уксуса.

датский


Ложка сиропа ловит больше мух, чем бочка уксуса.

Голландский


Ложка сиропа ловит больше мух, чем бочка с уксусом.

Голландский


Мед ловит больше мух, чем уксус.

Французский


Моисей ответил: ‘Как только я уйду от тебя, я буду молиться Господу, и завтра мухи покинут фараона, его чиновников и его народ. Только будьте уверены, что фараон снова не будет действовать лживо, не отпуская людей. приносить жертвы Господу ».

Библия: Исход 8:29


Мухи не могут попасть в закрытую пасть.

Испанский


Мухи не садятся на кипящий котел.

Испанский


Ни одна муха не осмелится приблизиться к кипящему чайнику.

Мексиканец


Одна пчела ничем не хуже горстки мух.

Немецкий


Одна пчела лучше тысячи мух.

Испанский


Ложкой меда мух ловят больше, чем двадцатью бочонками уксуса.

Французский


Одна мертвая муха портит много хорошей мази.

Новая Англия


Люди ищут знаменитостей, как мухи ищут хвост слона.

Индонезийский


Кусающая муха ничего не получает, садясь на спину черепахи.

Африканский


У кусающей мухи некому прийти на помощь в беде.

Африканский


Деловая муха есть в каждой тарелке.

Испанский


Жужжание мух не превращает их в пчел.

Грузинский


Орел мух не ловит.

Румынский


Орел мухами не питается.

Турецкий


Полет орла не остановит полет песчаной мухи.

Африканский


Муха не убивает, а портит.

Еврейский


Муха порхает вокруг свечи, пока наконец она не сгорит.

Голландский


Муха порхает вокруг свечи, пока она не загорится.

Голландский


Муха не жалеет худого человека.

Конголезцы


Муха не внимает смерти; еда — это все для него.

Африканский


Муха на спине буйвола думает, что она выше буйвола.

Филиппинский


Муха села на ось колеса колесницы и сказала: «Какую пыль я поднимаю!»

Греческий


Муха, кусающая черепаху, ломает клюв.

Итальянский


Муха, которая стоит на спине карабао (водяного буйвола), думает, что она выше карабао.

Филиппины


Идиот, который положил глаз на твою жену, подобен кровососущей мухе.

Египетский


Зеленая муха съедает самый ароматный из цветов.

Малави


Паук и муха не могут договориться.

Ямайский


Паутина позволяет крысе сбежать и ловит муху.

Испанский


На нем нет мух

Он не дурак, его не обмануть


Это мухи, рожденные осой.

Индонезийский


Время летит, как стрела, плодовые мухи, как банан.

Граучо Марккс


В кипящую кастрюлю мухи не заходят.

Английский


Быть маленьким, как муха уксуса, и хотеть срать, как слон

Слишком большой для ваших ботинок


Когда муха не встает с мертвого тела, ее хоронят вместе с ним.

Африканский


Там, где есть масло, там и мухи.

Польский


С медом можно поймать больше мух, чем с уксусом.

Идиш


С медом можно поймать больше мух, чем с уксусом.


Патока позволяет поймать больше мух, чем уксус.


Вы должны потерять муху, чтобы поймать форель.

Английский


Бог в своей мудрости
Сделал муху
А потом забыл
Чтобы сказать нам, почему

Огден Нэш


Когда я пряду паутину, они могут схватить мух, но не раньше.

Шерлок Холмс: Пять апельсиновых пипсов



Плодовая мушка

Время летит, как стрела, плодовые мухи, как банан.

Граучо Марккс



Светлячок

Человек, которого однажды ударили головней, убегает, увидев светлячка.

бенгальский


На рассвете светлячки говорят: «Мы зажгли мир!»

Индийская


Светлячки — не фонарики.

Французский


Если робкий видит светлячка, он кричит: «Огонь!»

Армянский


Глупо показывать светлячков при свечах.

Итальянский


Мы все черви, но я верю, что я светлячок.

Уинстон Черчилль



Комар

Он говорил, и налетели стаи мух и мошек по всей стране.

Библия: Псалом 105: 31


Человеческие знания будут стерты из мировых архивов, прежде чем мы получим последнее слово, которое скажет нам комар.

Анри Фабр



Кузнечик

Все летающие насекомые, которые ходят на четвереньках, должны быть для вас отвратительны.Однако есть крылатые существа, которые ходят на четвереньках, которых вы можете есть: те, у которых есть суставные ноги, чтобы прыгать по земле; из них вы можете есть любую саранчу, катидид, сверчка или кузнечика. Но всех остальных крылатых существ с четырьмя ногами вы должны ненавидеть.

Библия: Левит 11


Разные поля, разные кузнечики; разные моря, разные рыбы.

Индонезийский


Если холм горит, кузнечиков жарят.

Мадагаскар


По колено кузнечику

Очень маленький ребенок


Нельзя подарить кузнечика ребенку, если его еще не поймали.

Мадагаскар


Езда на слоне для ловли кузнечиков

Расколоть гайку кувалдой


Похоже, что у большинства пользователей Интернета уровень внимания кузнечиков

Стивен Кинг



Зеленая муха

Зеленая муха съедает самый ароматный из цветов.

Малави



Шершень

Пчелы не становятся шершнями.

Французский


Закон ловит мух, а шершней отпускает.

Английский


Законы мух ловят, а шершней отпускают на волю.

Шотландский



Насекомое

Все летающие насекомые, которые роятся, нечисты для вас; не ешь их.

Библия: Второзаконие 14


Все летающие насекомые, которые ходят на четвереньках, должны быть для вас отвратительны.Однако есть крылатые существа, которые ходят на четвереньках, которых вы можете есть: те, у которых есть суставные ноги, чтобы прыгать по земле; из них вы можете есть любую саранчу, катидид, сверчка или кузнечика. Но всех остальных крылатых существ с четырьмя ногами вы должны ненавидеть.

Библия: Левит 11


Даже дюймовое насекомое имеет пять десятых души.

Японский


Он насекомое

Незначительный или презренный человек.


Мне всегда казалось, что насекомые — это общее правило, а все остальное — частный случай.

Пол Быстрак


Убейте маленькое насекомое, чтобы оставить жизнь большому.

Японский


Одного крошечного насекомого может хватить, чтобы разрушить страну.

Древний арабский


Большая рыба ест маленькую рыбу, маленькая рыба ест водяных насекомых, а водяные насекомые едят сорняки и грязь.

Китай


Петли двери никогда не забиваются насекомыми.

Китай


Самое маленькое насекомое может вызвать смерть от укуса.


Летнее насекомое не умеет говорить о льду; лягушка в колодце не может говорить о небесах.

Китай


Летнее насекомое не знает льда.

Японский


В грубом приближении, не считая шовинизма позвоночных, можно сказать, что практически все организмы являются насекомыми.

Р.М.

мая

Смертельные враги человека — не его собратья с другого континента или расы; они являются аспектами физического мира, которые ограничивают или бросают вызов его контролю, болезнетворные микробы, которые атакуют его и его одомашненные растения и животных, и насекомые, которые несут многие из этих микробов, а также наносят заметный прямой вред.Это не возраст человека, каким бы большим он ни был в размерах и интеллекте; это буквально век насекомых.

W.C. Аллея


Эти спреи, дусты и аэрозоли в настоящее время применяются почти повсеместно на фермах, садах, лесах и домах — неселективные химические вещества, которые способны убить каждое насекомое, «хорошее» и «плохое», чтобы успокоить пение птиц и прыжки рыб в ручьях, чтобы покрыть листья смертоносной пленкой и задержаться в почве — все это, хотя предполагаемой целью могут быть только несколько сорняков или насекомых.Может ли кто-нибудь поверить, что можно нанести такой шквал ядов на поверхность земли, не сделав ее непригодной для жизни? Их следует называть не «инсектицидами», а «биоцидами».

Рэйчел Карсон (в «Тихой весне»)


Насекомые не гнездятся в дверных петлях.


Вокруг цветущего дерева много насекомых.


Даже у дюймового насекомого полдюйма души.


Дерево падает не из-за обезьяны на вершине, а из-за усилий множества мелких насекомых и муравьев.


Насекомое, которое ест лист, находится под ним.



Кэтидид

Все летающие насекомые, которые ходят на четвереньках, должны быть для вас отвратительны. Однако есть крылатые существа, которые ходят на четвереньках, которых вы можете есть: те, у которых есть суставные ноги, чтобы прыгать по земле; из них вы можете есть любую саранчу, катидид, сверчка или кузнечика. Но всех остальных крылатых существ с четырьмя ногами вы должны ненавидеть.

Библия: Левит 11



Саранча

Все летающие насекомые, которые ходят на четвереньках, должны быть для вас отвратительны. Однако есть крылатые существа, которые ходят на четвереньках, которых вы можете есть: те, у которых есть суставные ноги, чтобы прыгать по земле; из них вы можете есть любую саранчу, катидид, сверчка или кузнечика. Но всех остальных крылатых существ с четырьмя ногами вы должны ненавидеть.

Библия: Левит 11


И саранча сказала Магомету: «Мы — армия Бога великого; производим девяносто девять яиц; если бы сотня была завершена, мы бы поглотили всю землю и все, что на ней.’

Арабская легенда


Не пытайтесь получить кровь от саранчи; Бог не вставлял это туда.

Африканский


Саранча летает на крыльях сокола.

Саудовская Аравия


Саранча живет недолго, но наносит большой урон.

Румынский


У саранчи нет царя, но они разгоняют ее целыми отрядами.

Библия: Притчи 30:27


Богомол хватает саранчу, но не видит желтую птицу позади себя.

Китай


Когда богомол охотится на саранчу, он забывает сорокопута, который охотится на него.

Китай



Вошь

Вошь не может поднять гагачий пух.

Китай


Лучше вши в капусте, чем совсем без мяса.

Пословица


У активных людей никогда не бывает укусов вшей.

Китай


Не обнажай меча против вшей.

Китай


Он может видеть вошь даже в Китае, но не замечает слона на своем носу.

Малави


В каждом домике есть маленькая вошь.

Польский


Вошь

Подлый или презренный человек.


Паршиво

Противный, неприятный, неполноценный, бесполезный, плохой


Паршиво с деньгами

Обильно обеспечен деньгами


Один палец не может убить даже вошь.

Кенийский


Один большой палец не убивает вшей.

Палестинец


Вшить что-то

Испортить или испортить



Богомол

Богомол хватает саранчу, но не видит позади себя желтую птицу.

Китай


Когда богомол охотится на саранчу, он забывает сорокопута, который охотится на него.

Китай



Mayfly

Ye May-fly, наслаждайтесь кратким существованием в яркое утро жизни!

Чарльз Диккенс (в: Дэвид Копперфилд)



Многоножка

Мы следим за скорпионом и змеем, но мы не следим за многоножкой.

Сицилийский



Комар

Поцелуй хитрого человека подобен поцелую комара.

Румынский


Смоковница с инжиром оказалась развалиной от комаров.

Марокканский


Такие же разные, как слон и комар


Не уподобляйтесь комару, кусающему хозяина дома.

Малави


Он может проглотить верблюда, но подавится комаром.

Ливан


На небесах вы не услышите комаров.

Финский


Комар опаснее тигра


Комар маленький, но когда он поет, ваши уши наполняются им.

Маврикий


Комар без души, но его свист доставляет неудобства.

Турецкий


Их комар меня не укусит.

Пословица Кот-д’Ивуара


Когда комары работают, они кусаются, а затем поют.

Малийский



Моль

Моль съест самое лучшее льняное полотно.

Индонезийский


Он боится мотылька, которого ужалила оса.

албанский


Моль

Старомодный; устаревшие (например, материнские идеи)


Моль больше всего портит самую тонкую одежду.

Итальянский


Когда моль летает вокруг пламени, она сгорает насмерть.

Китай



Нит

Не будьте такими придирками!

Nitpicking = уделять слишком много внимания неважным деталям.


Он дурак

Он глупый человек. Глупый человек.



Песчаная муха

Полет орла не остановит летание песчаной мухи.

Африканский



Скорпион

Поскольку мы сосредоточились на змее, мы пропустили скорпиона.

Египетский


Даже рука сострадания ужаливается, когда гладит скорпиона.

Персидский


Бог не давал скорпионам крылья.

Мексиканец


Укус скорпиона страшится тени его.

Испанский


Родственники скорпионы.

тунисцы


Скорпион — сестра змеи.


Два скорпиона в маленькой пещере лучше, чем две сестры в доме.

Арабский


Два скорпиона, живущие в одной норе, будут жить лучше, чем две сестры в одном доме.

Арабский


Под каждым камнем спит скорпион.

Греческий


Мы следим за скорпионом и змеем, но мы не замечаем за многоножкой.

Сицилийский



шелкопряд

Не кормите спящего тутового шелкопряда

Дайте спящим собакам поспать



Паук

Паук плетет свою паутину прядь за прядью.


Паучий почерк

Имеют тонкие длинные изогнутые линии, похожие на лапы паука


Большие мухи разрывают паутину.

Итальянский


Законы, как паутина, ловят муху и отпускают ястреба на свободу.

Испанский


Паук и муха не могут договориться.

Ямайский


Паук держится руками и во дворцах царей.

Библия: Притчи 30:28


Паутина позволяет крысе сбежать и ловит муху.

Испанский


Чтобы разрушить паутину, уничтожьте паука.

Мальтийский


Когда пауки объединяются, они могут связать льва.

эфиопский


Когда паутина соединяется, они могут связать льва.

эфиопский


Когда пчела сосет, она производит мед; когда паук, яд.


Там, где девушки, паутины нет.

Каталонский


Слова подобны паутине: убежище для умных и ловушка для не очень умных.

Мадагаскар


Вы должны убить паука, чтобы избавиться от паутины.

Мальтийский



Термит

Термит ничего не может сделать с камнем, кроме как лизать его.

Суданский


Текущая вода никогда не портится; наши дверные узлы никогда не собирают термитов.

Китай


Летящие термиты летят в огонь

Действовать по импульсу


Маленькие термиты обрушивают крышу.

Африканский


Термиты живут под землей.

эфиопский



клещ

Тик

Неприятный или никчемный человек


Верблюд несет груз, а жалуется клещ.

Марокканский


Клещи, клопы и плачущий ребенок невыносимы.

Ливан


Вы как клещ в ухе собаке.


Сыт как клещ на толстой собачке!

Выражение, используемое на юге США после полноценного обеда из курицы, жареного стейка, барбекю или чего-то еще



Уксусная муха

Быть маленьким, как уксусная муха, и хотеть срать, как слон

Слишком большой для ваших ботинок



Оса

Оса ужалит плачущее лицо.

Японский


Гнев подобен камню, брошенному в осиное гнездо.

Пословица


На каждую виноградину сто ос.

Персидский


Из одного цветка пчела извлекает мед и осиную желчь.


Он боится мотылька, которого ужалила оса.

албанский


Пусть каждый прогонит своих ос.

Японский


Сядьте на осиное гнездо и скажите: «Бог этого хочет!»

Ливан


Чем лучше плод, тем больше ос его съедят.

Немецкий


Клыки зеленой змеи и укус осы на самом деле не производят яда — его можно найти только в сердце женщины.

Китай


Это мухи, рожденные осой.

Индонезийский


Оспиш

Плохая закалка


Осахвостый

Очень тонкий


Женщины в гневе подобны осам.

Английский


Ни одной осы не убить; ибо тогда на его похороны придет сотня.

Россия



Водяной жук

Преступление оставляет след, как водяной жук; как улитка, она оставляет свой серебряный след; как лошадь-манго, оставляет свой запах.

Малави



Водное насекомое

Большая рыба ест маленькую рыбу, маленькая рыба ест водяных насекомых, а водяные насекомые едят сорняки и грязь.

Китай



Долгоносик

На каждую фасоль, полную долгоносиков, Бог дает слепого бакалейщика.

Арабский



Червь

Не опирайтесь на изъеденный червями посох.

Греческий


Не кормите спящего тутового шелкопряда

Дайте спящим собакам поспать


Даже червяк обратится.

Пословица


У каждого сидрового яблока есть червяк.


У каждого червяка есть отверстие.

Идиш


Бог дает каждой птице своего червяка, но не бросает его в гнездо.

Шведский


Никогда не ищите червя в глазу.

Пословица


Ни одна яблоня не застрахована от глистов.

Русский


Тихие черви проделают дыру в стене.

Японский


Соль никогда не проглотишь.

Саудовская Аравия


Бесшумные черви роют ямы в стенах.

Японский


Печаль для души то же, что червь для дерева.

Турецкий


Ранняя пташка ловит раннего червя.

Пословица


Ранняя пташка ловит червя.

Пословица


Ранняя пташка получает червя.

Американский


Самый красивый инжир может содержать червя.

Зулус


У розы есть шип, у персика — червяк.


Мы все черви, но я верю, что я светлячок.

Уинстон Черчилль


Что хорошего в красном яблоке, если в нем есть червяк.


Когда земля горячая, червь остается в земле.

Индейцы


С деньгами дракон, без них червяк.

Китай


Черви не любят песню малиновки.

Индейцы


Черви съедают вас мертвыми, а заботы пожирают вас заживо.

Идиш


Это моя английская коллекция . А вот и моя голландская коллекция пословиц и цитат про насекомых.

корейских пословиц, идиом, поговорок и цитат о жизни и любви

Ищете вдохновение в корейских поговорках и корейских пословицах ? Вы пришли в нужное место!

Предки веками передавали свою мудрость в Корее через традиционные корейские пословицы и поговорки. В них не только мудрость, но и интересный способ погрузиться в корейскую культуру. Вы даже можете услышать их в своих любимых корейских драмах, песнях и фильмах.

Вот список самых распространенных корейских пословиц.

  • 제 눈 에 안경 이다 (je nune angyeongida)
  • 꿩 먹고 알 먹는다 (kkwong meokgo al meongneunda)
  • 로마 는 하루 아침 에 이루어진 것이 아니다 (romaneun haruachime irueojin geosi anida)
  • 보기 좋은 떡 이 먹기도 좋다 (bogi joeun tteogi meokgido jota)
  • 과부 설움 은 홀아비 가 안다 (gwabu seorumeun horabiga anda)
  • 낮말 은 새 가 듣고 밤말 은 쥐 가 듣는다 (nanmareun saega deutgo bammareun jwiga deunneunda)
  • 눈 에서 멀어 지면, 마음 에서도 멀어진 다 (nuneseo meoreojimyeon, maeumeseodo meoreojinda)
  • 말 을 냇가 에 끌고 갈 수 있어도 억지로 을 먹일 수 는 없다 (mareul naetgae kkeulgo gal suneun isseodo eokjiro mureul meogil suneun eopda)
  • 백지장 도 맞들면 낫다 (baekjijangdo matdeulmyeon natda)
  • 궁 하면 통한다 (гунгамён тонханда)

Ниже на этой странице мы перечислили 55 популярных пословиц, их значения и аудио, чтобы вы могли слушать и попрактиковаться в разговоре.Читайте дальше, чтобы узнать о них все!

Вы хотите взять это с собой? Мы поместили 20 самых известных пословиц с этой страницы и их объяснения в загружаемый PDF-файл, который вы можете взять с собой в дорогу:

На этой странице вы найдете несколько полезных корейских пословиц и поговорок, которые вы сможете использовать в повседневной жизни. Вы можете услышать их от корейцев или использовать их в следующий раз, когда приедете в Корею.

Ниже приведен список пословиц, их значения и переводы.После пословиц идет список популярных корейских идиом и поговорок. Щелкните синий текст рядом с желтым значком динамика, чтобы услышать произношение.

А пока давайте сядем поудобнее, сделаем глубокий вдох и приготовимся к просветлению!

Корейские пословицы

Под каждой из пословиц мы даем буквальное значение и английский перевод. Мы объясняем значение вместе с примерами ситуаций, в которых вы, возможно, захотите их использовать. Иногда дословный перевод пословиц на английский язык непонятен, поэтому мы также объясняем, что это означает, чтобы вы могли легко понять.

Если подобное выражение есть на английском языке, вы увидите, что мы перевели его на его западный эквивалент. Также включены дословные переводы, так что вы также можете использовать их при изучении корейского языка.

Мы также даем пословицы корейского алфавита 한글 (хангыль). Лучше узнать, как читать корейский алфавит, прежде чем углубляться в подобные фразы. Этому очень легко научиться, так что попробуйте!

1. 제 눈 에 안경 이다 (je nune angyeongida)

Значение: Красота в глазах смотрящего

Дословный перевод: Очки в моих глазах

Когда это использовать: Вы можете использовать эту корейскую пословицу, когда у вас есть друг, который считает кого-то привлекательным, но вы не согласны.

Видите ли вы красоту в чем-то / в ком-то, что не является традиционно привлекательным, а другие не видят этого? Используйте эту корейскую пословицу, чтобы предположить, что очки, в которых мы видим, разные.

2. 꿩 먹고 알 먹는다 (kkwong meokgo al meongneunda)

Значение: Убить 2 зайцев 1 камнем

Дословный перевод: Если вы едите фазана, вы едите и яйцо

Когда это использовать: Используйте эту корейскую пословицу, чтобы описать ситуацию, когда вы делаете одно действие и получаете две выгоды одновременно.Например, предположим, что вам нужно очистить дом снаружи. Во время уборки вы также находите деньги на земле. Вы получаете две выгоды (чистый дом и деньги) от одного действия.

3. 로마 는 하루 아침 에 이루어진 것이 아니다 (romaneun haruachime irueojin geosi anida)

Значение: Рим не за один день строили

Дословный перевод: Рим был создан не за одно утро

Когда использовать: Как и в английском, эта корейская пословица напоминает кому-то, что нельзя рассчитывать на быстрое выполнение важных задач и что качественная работа требует времени.Например, если вы работаете над проектом для своего отдела, вам понадобятся бессонные ночи, чтобы что-то сделать. Вы также можете использовать эту пословицу для своего любимого кумира или группы K-pop. Они тренировались годами, чтобы добиться той славы, которая у них есть сейчас.

4. 보기 좋은 떡 이 먹기도 좋다 (bogi joeun tteogi meokgido jota)

Значение: То, что хорошо выглядит, хорошо на вкус

Дословный перевод: Красивый тток (рисовый пирог) имеет приятный вкус

Когда использовать: Когда вы видите что-то, что хорошо выглядит, скорее всего, это будет хорошего качества.Это потому, что кто-то приложил усилия, чтобы он выглядел хорошо.

Например, когда шеф-повар готовит восхитительное блюдо, а вы предполагаете, что оно будет восхитительным, вы можете использовать эту корейскую пословицу.

5. 과부 설움 은 홀아비 가 안다 (gwabu seorumeun horabiga anda)

Значение: Несчастье любит компанию

Дословный перевод: Вдовец знает горе вдовы

Когда это использовать: Вы можете использовать эту корейскую пословицу, чтобы выразить идею о том, что несчастные люди любят выражать свои эмоции другим или их утешают несчастья других.Примером может служить ученик, попавший в тюрьму за попытку доставить неприятности другим, поэтому им не нужно заниматься этим в одиночку!

Вы также можете использовать эту пословицу для людей, которые любят посплетничать или использовать резкие слова или выражения по отношению к другим. Они находят счастье или удовольствие, рассказывая о печальных событиях в жизни других людей.

6. 낮말 은 새 가 듣고 밤말 은 쥐 가 듣는다 (nanmareun saega deutgo bammareun jwiga deunneunda)

Значение: У стен есть уши

Дословный перевод: Птицы слышат слова, сказанные днем, а мыши слышат слова, произносимые ночью

Когда это использовать: Люди — существа социальные, и у всех нас есть одна культура — мы общаемся друг с другом.А если вы знаете кого-то, кто распространяет слухи или плохо отзывается о других, вам следует вмешаться и произнести эту корейскую пословицу.

7. 눈 에서 멀어 지면, 마음 에서도 멀어진 다 (nuneseo meoreojimyeon, maeumeseodo meoreojinda)

Значение: Вне поля зрения, вне поля зрения

Дословный перевод: Если он удаляется от ваших глаз, он также удаляется от вашего разума (сердца)

Когда его использовать: Чтобы выразить идею о том, что, когда человек не может видеть кого-то или что-то, его легко забыть или забыть об этом, например, вы можете использовать эту пословицу, если у вас есть книга, которую вы держите внутри шкаф, который вы не часто открываете, вы в конечном итоге забудете, что у вас есть эта книга.

Люди также могут использовать эту корейскую пословицу, чтобы описать пару, у которой проблемы в отношениях на расстоянии. Для корейцев отношения на расстоянии могут быть очень сложными. Если они не могут часто встречаться друг с другом, они рано или поздно разойдутся.

8. 말 을 냇가 에 끌고 갈 수 는 있어도 억지로 물 을 먹일 수 는 없다 (mareul naetgae kkeulgo gal suneun isseodo eokjiro mureul meogil suneun eopda)

Значение: Можно подвести лошадь к воде, но нельзя заставить ее напиться

Дословный перевод: Вы можете вести лошадь и идти к ручью, но не можете заставить ее пить воду по собственной воле.

Когда это использовать: Вы можете использовать эту корейскую пословицу, чтобы выразить мысль о том, что вы можете облегчить кому-то выполнение чего-либо, но вы не можете заставить его это сделать.Эту пословицу могут использовать две матери, говоря о своих сыновьях и о том, как они не могут заставить их делать домашнее задание.

9. 백지장 도 맞들면 낫다 (baekjijangdo matdeulmyeon natda)

Значение: Две головы лучше, чем одна

Дословный перевод: Лучше поднимать вместе, даже если это лист бумаги

Когда это использовать: Это отличная корейская пословица, выражающая мысль о том, что над задачей всегда лучше работать вместе, какой бы простой она ни казалась.Например, корейский студент может использовать это выражение при встрече с партнером по учебе. Эту пословицу лучше всего использовать среди людей, работающих в компании. Это может быть хорошей культурой для работы над маленькими или большими проектами.

10. 궁 하면 통한다 (гунгамён тонханда)

Значение: Выход есть всегда

Дословный перевод: Если вам что-то трудно, откроется

Когда это использовать: На корейском языке эта пословица часто используется для объяснения мотивов придумывания инновационного решения проблемы, например, когда человек начинает продавать свои картины на улице после того, как потеряет работу и заменит ее. его доход.

11. 뜻 이 있는 곳에 길이 있다 (tteusi inneun gose giri itda)

Значение: Где есть желание, там и путь

Дословный перевод: Там есть воля, есть путь

Когда это использовать: Эта корейская пословица используется для описания ситуаций, когда человек полон решимости и находит способ достичь своих целей, даже если они трудны. Его можно использовать в речи или для описания ситуации, когда кого-то нужно побудить совершить великий подвиг.

12. 엎질러 진 물 이다 (eopjilleojin murida)

Значение: Бесполезно плакать над пролитым молоком

Дословный перевод: Это пролитая вода

Когда использовать: Вода уже разлита, поэтому нет смысла придавать этому большое значение. Используйте эту корейскую пословицу, чтобы сказать, что с этим ничего не поделать.

13. 장님 이 코끼리 만지는 격 이다 (jangnimi kokkiri manjineun gyeogida)

Значение: Это похоже на то, как слепой описывает слона

Дословный перевод: Это похоже на прикосновение слепого к слону.

Когда использовать: Если слепой касается слона, он, скорее всего, не сможет описать его размер, просто прикоснувшись к нему. Используйте эту корейскую пословицу, если кто-то ведет себя как эксперт, но этот человек мало что знает о предмете.

14. 다 된 밥 에 재 뿌리지 마라 (da doen babe jae ppuriji mara)

Значение: Не дождитесь чьего-то парада

Дословный перевод: Не выкладывайте золу на вареный рис

Когда это использовать: Используйте эту корейскую пословицу, чтобы приказать кому-то не портить чужие планы и не портить момент, например, сообщать плохие новости на свадьбе.

Корейские цитаты

1. 웃음 은 최고의 명약 이다 (useumeun choegoui myeongyagida)

Значение: Смех — лучшее лекарство

Дословный перевод: Смех — лучший целитель

Когда это использовать: Вы можете использовать эту корейскую пословицу, чтобы сказать, что попытки быть счастливыми или думать о счастливых мыслях помогут вам преодолеть беспокойство или депрессию. Например, вы можете предложить это выражение другу после того, как он расстается со своим парнем.

2. 병 주고 약 준다 (byeong jugo yak junda)

Значение: Чтобы создать проблему, а затем оказать помощь

Дословный перевод: Дайте болезнь, затем дайте лекарство

Когда это использовать: Эта корейская пословица используется тем, кто помогает после того, как доставил неприятности. Вы можете использовать это в случае, если кто-то оскорбляет, а затем добрые слова. Например, «ваш стиль невысокий, но я люблю вашу личность». Или кто-то говорит вам оскорбительные слова, а затем предлагает купить вам обед.

3. 누워서 떡 먹기 (nuwoseo tteok meokgi)

Значение: Кусок торта

Дословный перевод: Ешьте тток лежа

Когда использовать: Это отличная корейская пословица, чтобы выразить, насколько что-то легко. Например, представьте, что ваш лучший друг — повар, и он готовит вам ужин. Вы говорите, что это вкусно, а он говорит ‘누워서 떡 먹기 야 (nuwoseo tteok meokgiya)», имея в виду, что приготовить его было так же легко, как «лечь и съесть тток».’

4. 될성 부른 나무 는 떡잎 부터 알아 본다 (doelseongbureun namuneun tteogipbuteo arabonda)

Значение: Genius проявляет себя с раннего возраста

Дословный перевод: Вы можете узнать многообещающее дерево еще с детского возраста

Когда это использовать: Используйте эту корейскую пословицу, чтобы описать человека с ранним возрастом, у которого блестящее будущее. Вы можете применить его к умному ребенку, который, по вашему мнению, вырастет блестящим взрослым.Или скажите это о ребенке, который хорошо играет в баскетбол, и вы думаете, что в будущем он станет звездой баскетбола.

Получить корейские пословицы бесплатно PDF

5. 가재 는 게 편이라 (gajaeneun ge pyeonira)

Значение: Птицы стекаются вместе

Дословный перевод: Раки бок о бок с крабом

Когда использовать: Поскольку у раков и крабов много схожих черт, это высказывание подразумевает, что они встали бы на сторону друг друга.Используйте эту корейскую пословицу, чтобы описать, как похожие персонажи, внешность или фоны имеют тенденцию держаться вместе.

6. 원숭이 도 나무 에서 떨어질 때가 있다 (wonsungido namESCOo tteoreojil ttaega itda)

Значение: Даже обезьяна иногда падает с дерева

Дословный перевод: Было время, когда даже обезьяны падали с деревьев

Когда это использовать: Используйте эту корейскую пословицу, чтобы предположить, что даже эксперты иногда делают ошибки.Обезьяны — отличные альпинисты, но иногда падают. Если друг действительно ругает себя за ошибку, используйте это выражение, чтобы предположить, что ошибки случаются.

7. 개구리 올챙이 적 생각 도 못 한다 (gaeguri olchaengi jeok saenggakdo mot handa)

Значение: Приходской священник забывает, что когда-то был приходским писарем

Дословный перевод: Лягушка не может вспомнить времена, когда она была головастиком

Когда использовать: Бывают случаи, когда профессиональный или опытный человек высоко ценит себя.Он не может относиться к новичкам, даже если именно с этого он начал.

Представьте, что вы отличный танцор и продолжаете хвастаться перед своим лучшим другом, который является новичком. Затем ваша мама входит в комнату и произносит о вас корейскую пословицу «올챙이 적 생각 도 못 한다 (gaeguri olchaengi jeok saenggakdo mot handa)».

8. 굴러 온 돌이 박힌 돌 빼낸다 (gulleoon dori bakin dol ppaenaenda)

Значение: Новое заменяет старую

Дословный перевод: Катящийся камень извлекает камень, который врезан.

Когда использовать: Допустим, вы являетесь менеджером своей команды на работе, но выполняете посредственную работу на своей работе. Новичок присоединяется к вашей команде, отлично выполняет свою работу и вскоре становится новым менеджером. Затем появляется президент компании и произносит корейскую пословицу о перекати-поле.

9. 아는 길 도 물어 가라 (aneun gildo mureogara)

Значение: Лучше спросить дорогу, чем сбиться с пути

Дословный перевод: Сперва спроси, потом иди, даже если это знакомая дорога

Когда использовать: Эта корейская пословица отлично подходит для ситуаций, когда кто-то должен быть осторожным и усердно работать над задачей, независимо от ее важности.Допустим, ваш брат сдает тест на знание японского языка и очень хорошо знает японский язык. Он уверен в себе, поэтому думает, что ему не нужно учиться. Используйте ‘아는 길 도 물어 가라 (aneun gildo mureogara)’, чтобы мотивировать его подготовиться и обеспечить успех должным образом!

10. 옷 이 날개 다 (osi nalgaeda)

Значение: Одежда делает мужчину

Дословный перевод: Одежда — твои крылья

Когда это использовать: Используйте эту пословицу, чтобы подчеркнуть важность хорошей одежды.Если вы оказались в ситуации, когда вам нужно сказать «хорошо одеваться», вспомните эту корейскую пословицу. Это означает то же самое, что и английское выражение «Одежда делает мужчину».

Еще не умеете читать по-корейски? Щелкните здесь, чтобы узнать бесплатно примерно за 60 минут!

11. 그림 의 떡 (geurimui tteok)

Значение: Пирог в небе

Дословный перевод: Изображение тток (рисовый пирог)

Когда использовать: Представьте, что вы идете в универмаг и читаете корейские пословицы.Ваша подруга замечает потрясающую сумку и хочет ее купить. Это в 8 раз больше ее месячной зарплаты, поэтому она не может позволить себе ее купить. Вы соглашаетесь с ‘그림 의 떡 이야 (geurimui tteogiya)’.

12. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 (ganeun mari gowaya oneun mari gopda)

Значение: Один хороший поворот заслуживает другого

Дословный перевод: Если идущие слова красивы, ближайшие слова будут красивыми

Когда это использовать: Используйте эту корейскую пословицу, чтобы побудить людей хорошо говорить о других.Например, если ваш друг плохо говорит о другом друге, вы можете сказать «가는 말이 고와야 오는 말이 곱다 (ganeun mari gowayaoneun mari gopda)». Если ваш друг хорошо говорит о других, то хорошие вещи вернутся на его или ее пути. !

13. 가는 날 이 장날 (ганеун нари джангнал)

Значение: Плохое время

Дословный перевод: Сегодняшний день — прекрасный день

Когда это использовать : Эта пословица означает неудачный выбор времени, поэтому вы можете использовать ее, чтобы выразить, что вы выбрали не лучшее время для чего-то.

Представьте, что вы идете в любимый ресторан для позднего завтрака с семьей. Когда вы подходите к двери, вы увидите табличку с надписью «Закрыто на День защиты детей». В этом случае вы можете использовать корейскую пословицу: ‘가는 날 이 장날 (ganeun nari jangnal).

14. 등잔 밑 이 어둡다 (deungjan michi eodupda)

Значение: Часто трудно увидеть то, что находится прямо перед вами

Дословный перевод: Нижняя часть лампы темная

Когда это использовать : Это отличная корейская пословица, которую вы можете использовать, чтобы говорить о вещах, которые вы упускаете из виду.Например, вы критикуете своего соседа за то, что он не сгребает снег с его порога, но и ваш порог тоже требует лопатой. Это означает, что вы должны обращать внимание на то, что перед вами.

15. 공자 앞에서 문자 쓴다 (gongja apeseo munja sseunda)

Значение: Не пытайтесь научить рыбу плавать

Дословный перевод: Напишите ханджа перед Конфуцием ( Ханджа — корейское название традиционной системы письма, состоящей в основном из традиционных китайских иероглифов)

Когда это использовать : Вы можете сказать эту пословицу кому-то настолько высокомерному, что они пытаются научить эксперта, как что-то делать.Например, это было бы хорошо, если бы кто-то пытался научить (Юна Ким | бывшая фигуристка из Южной Кореи) кататься на коньках. ‘공자 앞에서 문자 쓴다 (gongja apeseo munja sseunda)!’

Корейские идиомы

1. 서당 개 삼 년 이면 풍월 을 읊는 다 (seodang gae sam nyeonimyeon pungworeul eumneunda)

Значение: Вы автоматически узнаете, чему подвергаете себя

Дословный перевод: Школьная собака читает стихотворение через три года

2.김칫국 부터 마시지 말라 (gimchitgukbuteo masiji malla)

Значение: Не считайте цыплят, пока они не вылупятся

Дословный перевод: Не пейте сначала суп кимчи

Когда использовать : Допустим, ваш друг что-то покупает, например новую машину. Она выбирает между стандартной и более дорогой машиной. Если она рассчитывает на прибавку к зарплате за более дорогую машину, воспользуйтесь этой корейской пословицей.

Смысл в том, что вам следует подождать, пока на самом деле не произойдет то, что вы ожидаете. Суп кимчи едят после еды для улучшения пищеварения. Поэтому вам следует дождаться основного приема пищи, прежде чем есть суп.

3. 개천 에서 용 난다 (gaecheoneseo yong nanda)

Значение: Из грязи в богатство

Дословный перевод: Из ручья восходит дракон

4. 구르는 돌 에는 이끼 가 끼지 않는다 (gureuneun doreneun ikkiga kkiji anneunda)

Значение: Катящийся камень не собирает мха

Дословный перевод: Катящийся камень не собирает мха

5. 빈 수레 가 요란 하다 (bin surega yoranhada)

Значение: Пустые сосуды — лучший звук

Дословный перевод: Пустая тележка громко гремит

6. 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무 란다 (ttong mudeun gaega gyeo mudeun gae namuranda)

Значение: Горшок, зовущий чайник, черный

Дословный перевод: Собака, покрытая навозом, ругает собаку соломой.

7. 시작 이 반 이다 (sijagi banida)

Значение: Хорошее начало — половина дела.

Дословный перевод: Начало — половина

Когда использовать: Это одна из самых популярных корейских пословиц. Это означает, что просто начать работу — это что-то важное.

Это одна из пословиц, которую вы можете использовать с другом, который начинает что-то новое, но не знает, в каком направлении двигаться.Например, ваша подруга изучает корейский язык, и вы хотите похвалить ее за это. Используйте эти простые слова, чтобы поддержать друга!

Получить корейские пословицы бесплатно PDF

8. 금강산 도 식후경 이다 (geumgangsando sikugyeongida)

Значение: Буханка хлеба лучше, чем пение многих птиц

Дословный перевод: Сначала поешьте, потом посмотрите гору Кымган

9. 웃는 얼굴 에 침 뱉으 랴 (unun eolgure chim baeteurya)

Значение: Трудно рассердиться на улыбающееся лицо

Дословный перевод: В улыбающееся лицо нельзя плюнуть

10.찬물 도 위아래 가 있다 (chanmuldo wiaraega itda)

Значение: Все в порядке

Дословный перевод: Холодная вода находится сверху и снизу

11. 가려운 곳 을 긁어 주다 (garyeoun goseul geulgeo juda)

Значение: Вы чешете там, где чешется

Дословный перевод: Почешите зудящее место

Когда это использовать : Эта корейская пословица может использоваться, когда кто-то делает что-то для удовлетворения ваших потребностей, не прося об этом.Например, представьте, что вы только что закончили баскетбольный матч. Вы очень хотите пить, и, не спрашивая, ваш друг дает вам ледяной Powerade. 가려운 곳 을 긁어 주다 (garyeoun goseul geulgeo juda)!

Держите такие пословицы под рукой, когда вы получаете что-то неожиданное.

12. 돌다리 도 두들겨 보고 건너 라 (doldarido dudeulgyeo bogo geonneora)

Значение: Посмотрите, прежде чем прыгать

Дословный перевод: Первый удар по каменному мосту перед переходом

13. 호랑이 에게 물려 가 도 정신 만 차리면 산다 (horangiege mullyeogado jeongsinman charimyeon sanda)

Значение: Сохраняйте хладнокровие даже перед лицом отчаяния

Дословный перевод: Даже если тигр кусает вас, если вы обретете сознание, (вы можете) жить

14. 고양이 에게 생선 을 맡기다 (goyangiege saengseoneul matgida)

Значение: Пусть лиса сторожит овец

Дословный перевод: Доверьте рыбу кошке

15. 콩 심은 데 콩 나고 팥 심은 데 팥 난다 (конг симеун де конг наго пат симеун де пат нанда)

Значение: То, что посеешь, пожнешь

Дословный перевод: Фасоль растет там, где вы сажаете фасоль, и красная фасоль растет там, где вы сажаете красную фасоль

16. 싼 게 비지떡 이다 (ssan ge bijitteogida)

Значение: Если вы покупаете дешево, вы тратите деньги зря

Дословный перевод: Дешёвые вещи — это лепешки (рисовые лепешки из остатков бобового творога)

17. 배움 에는 왕도 가 없다 (baeumeneun wangdoga eopda)

Значение: Нет ярлыка для обучения

Дословный перевод: Нет ярлыка для обучения

18. 장구 를 쳐야 춤 을 추지 (janggureul chyeoya chumeul chuji)

Значение: Иногда требуется помощь

Дословный перевод: Вы можете танцевать только тогда, когда играете на джангу (барабане)

19. 고생 끝에 낙이 온다 (gosaeng kkeute nagi onda)

Значение: Ни боли, ни выигрыша

Дословный перевод: Восторг приходит в конце сложности

Когда использовать: Эту пословицу можно использовать для тех, кто переживает трудные времена, работая над чем-то стоящим. Это означает, что в конце невзгод приходит счастье.

Вы можете использовать эту пословицу, если ваша сестра готовится сдать экзамен, чтобы поступить в медицинский институт.Допустим, она прошла половину курса подготовки к экзамену и хочет сдаться, потому что это так сложно. Вы поощряете ее продолжать, говоря «끝에 낙이 온다 (gosaeng kkeute nagi onda)!»

Перевод этих слов на английский похож на то, что на самом деле означает пословица.

20. 말 한마디 에 천냥 빚 을 갚는다 (mal hanmadie cheonnyang bijeul gamneunda)

Значение: Мягкий ответ отвращает гнев

Дословный перевод: Одно слово возвращает долг в тысячу ньянг

21. 지렁이 도 밟으면 꿈틀 한다 (jireongido balbeumyeon kkumteulhanda)

Значение: Даже кроткие люди могут потерять самообладание

Дословный перевод: Даже червь пошевелится, если на него наступить

22. 하늘 이 무너져도 솟아날 구멍 이 있다 (haneuri muneojyeodo sosanal gumeongi itda)

Значение: Из любой ситуации есть выход

Дословный перевод: Даже если небо рухнет, есть дыра, из которой можно сбежать.

23. 개똥 도 약 에 쓰 려면 없다 (gaettongdo yage sseuryeomyeon eopda)

Значение: Вещи никогда не будут там, где вы хотите

Дословный перевод: Если вы хотите найти даже собачий навоз для использования в качестве лекарства, вы не можете найти его

24. 아니 땐 굴뚝 에 연기 날까 (ani ttaen gulttuge yeongi nalkka)

Значение: Где дым, там огонь

Дословный перевод: Будет ли дым выходить из трубы, если нет огня?

25. 올라간 것은 반드시 내려 와야 한다 (ollagan geoseun bandeusi naeryeowaya handa)

Значение: Что идет вверх, должно падать

Дословный перевод: Что идет вверх, должно падать

26. 소 잃고 외양간 고치기 (so ilko oeyanggan gochigi)

Значение: Взгляд в прошлое — 20/20

Дословный перевод: Ремонт коровника после потери коровы

Получить корейские пословицы бесплатно PDF

Корейские поговорки

1.말보다는 실천 을 하라 (malbodaneun silcheoneul hara)

Значение: Действия говорят громче слов

Дословный перевод: Не просто говорите; привести в действие

Когда это использовать: Вы можете использовать это высказывание в любой ситуации, когда вы хотите мотивировать другого сделать что-то. Например, мать может использовать это для своего ребенка школьного возраста, чтобы заставить его делать домашнее задание, а не просто говорить, что они сделают это позже.Дословный перевод слов на английский язык аналогичен их действительному значению, поэтому его легко понять.

2. 늦 더라도 안 하느니 보다 낫다 (нейтдеорадо ан ханеунибода натда)

Значение: Лучше поздно, чем никогда

Дословный перевод: Лучше поздно, чем не делать

Когда это использовать: Вы можете использовать эту фразу в тех случаях, когда вы думаете, что лучше сделать что-то поздно, чем никогда не приходить или не случаться, например, прийти на встречу.

Еще не умеете читать по-корейски? Щелкните здесь, чтобы узнать бесплатно примерно за 60 минут!

3. 정직 은 최선 의 방책 이다 (jeongjigeun choeseonui bangchaegida)

Значение: Честность — лучшая политика

Дословный перевод: Честность — лучший способ

Когда это использовать: Вы можете использовать это высказывание, чтобы сказать кому-то, что говорить правду — это правильный поступок. Например, вы можете использовать его с девушкой, которая застала своего парня на пропуске уроки корейского языка!

4.날개 돋친 듯이 팔리다 (nalgae dotchin deusi pallida)

Значение: Продается как горячие пирожки

Дословный перевод: Продажа, как будто они улетают

Когда использовать: Это корейский эквивалент «продавать как горячие пирожки» и может использоваться для описания вещей, которые действительно хорошо продаются, например зонтиков, когда идет дождь, или мороженого в действительно жаркий день!

5. 재주 가 많은 사람 은 뭐 하나 제대로 하는게 없다 (jaejuga maneun sarameun mwo hana jedaero haneunge eopda)

Значение: Мастер на все руки, не мастер

Дословный перевод: Человек с множеством навыков не может делать что-то должным образом

Когда это использовать: Используйте его, когда обращайтесь к человеку, который компетентен во многих навыках, но никогда не становится экспертом в каком-либо конкретном, потому что он слишком занят изучением навыков до адекватного уровня.

6. 예방 은 치료약 보다 낫다 (yebangeun chiryoyakboda natda)

Значение: Унция профилактики стоит фунта лекарства

Дословный перевод: Профилактика лучше лечения

Когда использовать: Вы можете использовать его, чтобы предположить, что лучше избегать проблем в первую очередь, а не исправлять их, как только они возникнут.

7. 행운 의 여신 은 용기 있는 자를 좋아 한다 (haengunui yeosineun yonggi inneun jareul joahanda)

Значение: Удача благоволит смелым

Дословный перевод: Богиня удачи любит смелого человека

Когда использовать: Обычно используется, чтобы побудить людей быть храбрыми и выполнять свои планы. Например, друг может сказать это другому, который сомневается, следует ли ему начинать собственное дело или открывать магазин.

8. 오늘 한 시간 이 내일 두 시간 보다 가치 있다 (oneul han sigani naeil du sigan boda gachiitda)

Значение: Один час сегодня стоит двух завтра

Дословный перевод: Сегодня за один час стоит больше, чем за два часа завтра

Когда это использовать, вы можете посоветовать, что делать что-то немедленно и действовать, даже если они не идеальны, лучше, чем откладывать на потом.

Если вам понравился этот список корейских пословиц, возможно, вы захотите найти здесь несколько полезных корейских фраз или общеупотребительных корейских слов. Оба варианта отлично подойдут для улучшения ваших навыков корейского языка.

Зайдите сюда, чтобы получить несколько советов о том, как говорить по-корейски. Затем вы можете интегрировать эти пословицы и поговорки в повседневные разговоры.

Какая была ваша любимая? Какую мудрость вы могли бы применить в своей жизни сейчас?

Дайте нам знать в комментариях ниже!

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *