Поговорки и пословицы мира: Пословицы и поговорки разных народов мира
Читать онлайн «Пословицы и поговорки народов мира. Часть 2», Павел Рассохин – ЛитРес
Составитель Павел Рассохин
ISBN 978-5-4493-9049-3 (т. 2)
ISBN 978-5-4493-9048-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
МОНГОЛЬСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
Арба правды обгоняет зайца кривды.
Богач не бессмертен и богатырь не вечен.
Боишься – не делай, делаешь – не бойся.
Болит палец, а не спит глаз.
Брюхо можно насытить, любознательность – никогда.
Глупец, который рассказывает о том, что видел, лучше мудреца, который молчит о том, что знает.
Даёшь – не упрекай, упрекаешь – не давай!
Желудок насытится, а глаз – никогда.
Как ни высока гора, не отступай: пойдёшь – перейдёшь; как ни велика работа, не отступайся: начнёшь делать – сделаешь.
Когда смерть пришла, и тысяча Будд не поможет.
Лицо белое, а сердце чёрное.
Ловить змею чужими руками.
На спину упал – больно, вдруг разбогател – нечестно.
Не всякий, кто смеётся, – друг, не всякий, кто сердится, – враг.
Не спрашивай у того, кто плачет, а спрашивай у того, кто смеётся.
Нетерпеливый два раза делает, терпеливый – один раз.
Не поднимай нож на блоху.
Понемногу обманывая, становишься лгуном; понемногу присваивая, становишься вором.Прежде сам помоги, а потом от товарища помощь принимай.
Проступок забудется, а урок останется.
Разлука с живым хуже разлуки с умершим.
Рот ест – хвост жиреет.
Седло – украшение коня, жена украшение жизни.
Слабому слабый господин.
Сладкое сделать горьким очень легко, горькое сделать сладким – трудно.
Сын отца удивляет славой, сын матери – знаниями.
Ты поднимай, а я буду пыхтеть.
Учишься – не уставай, учишь – не робей.
Чтобы змея, да не ужалила, чтобы собака, да не укусила!
НЕМЕЦКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
Alle Gewässer fließen ins Meer.
Все воды текут в море.
Alle Wege führen nach RomВсе дороги ведут в Рим.
Aller Anfang ist schwer.
Любое начало тяжело.
Aller guten Dinge sind drei.
Всех хороших вещей – по три. (Бог троицу любит)
Alles Gute kommt von oben.
Всё хорошее приходит сверху.
Alte Liebe rostet nicht.
Старая любовь не ржавеет.
Andere Länder, andere Sitten.
Другие страны – другие обычаи.
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.
Даже слепая курица иногда находит зёрнышко. (Чем чёрт не шутит)
August ohne Feuer macht das Brot teuer.Август без тепла – хлеб втридорога.
Besser spät als nie.
Лучше поздно чем никогда.
Böse Kühe haben krumme Hörner.
Злая корова имеет кривые рога. (Бодливой корове бог рог не даёт.)
Gebranntes Kind scheut’s Feuer.
Обжегшийся ребёнок боится огня.
Geduld bringt die Rosen.
Терпение приносит розы.
Das Wasser ist König, sogar das Feuer hat Angst vor dem Wasser.
Вода – король, даже огонь её боится.
Den Brunnen schätzt man erst dann, wenn es kein Wasser mehr gibt.Ценность колодца узнаём лишь тогда, когда в нём больше нет воды.
Der Appetit kommt beim Essen.
Аппетит приходит во время еды.
Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln.
У самых глупых крестьян – самая большая картошка. (Дуракам везёт)
Die Liebe geht durch den Magen.
Любовь приходит через желудок.
Doppelt genäht hält besser.
Что дважды сшито, то держит лучше.
Durch Fehler wird man klug.
Через ошибки становишься умным. (На ошибках учатся.)
Ein Spatz in der Hand ist besser, als eine Taube auf dem Dach.
Воробей в руке лучше, чем голубь на крыше.
Ein Staat ohne Recht ist wie ein Leib ohne Seele.
Государство без права, что тело без души.
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
Одна ласточка ещё не делает лета.
Einem zufriedenen Herzen scheint die Sonne überall.
Довольному сердцу везде светит солнце.
Ende gut, alles gut.
Конец хороший, всё хорошо. (Всё хорошо, что хорошо кончается.)
Erst wägen, dann wagen.
Сперва обдумать, потом отважиться.
Hochmut kommt vor dem Fall.
Высокомерие приходит перед падением.
Im Haus des Gehängten spricht man nicht vom Strick.В доме повешенного не говорят о верёвке.
In der Kürze liegt die Würze.
В краткости вся приправа. (Краткость – сестра таланта.)
Jedem das seine
Каждому своё
Kleider Machen Leute.
Одежда делает людей. (Встречают по одёжке.)
Klein, aber fein.
Маленький, но хороший. (Мал, да удал.)
Kommt Zeit, kommt Rat.
Решение придет со временем.
Liebe macht blind.
Любовь делает слепым. (Любовь слепа.)
Lieber ein Ende mit Schrecken, als ein Schrecken ohne Ende.
Лучше конец со страхом, чем страх без конца.
Lügen haben kurze Beine.
У лжи короткие ноги. (Всё тайное становится явным.)
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
Не следует хвалить день до наступления вечера.
Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute.
Завтра, завтра, только не сегодня, все лентяи говорят.
Morgenstund’ hat Gold im Mund.
У раннего часа золото в устах. (Кто рано встаёт, тому Бог даёт.)
Nach mir (uns) die Sintflut.
После меня (нас) – хоть потоп.
Naschen macht leere Taschen
Сладости [быстро] опустошают кошелек
Not macht erfinderisch.
Нужда делает изобретательным. (Голь на выдумку хитра.)
Ohne Fleiß kein Preis.
Без старания не бывает награды.
Papier ist geduldig.
Бумага терпелива. (Бумага всё стерпит.)
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
Говорить – серебро, молчание – золото.
Samt am Kragen, Kleie im Magen.
Бархат на воротнике, отруби в желудке.
Schadenfreude ist die beste Freude.
Злорадство – лучший вид радости. (Чужое горе – двойная радость.)
Stille Wasser sind tief.
Тихие воды глубоки.
Übung macht den Meister.
Упражнение делает умельца.
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
Дословный перевод: То, о чём можешь похлопотать сегодня, не перекладывай на завтра.
Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte.
Когда двое ссорятся, радуется третий.
Wer im Glashaus sitzt, sollte nicht mit Steinen werfen.
Кто сидит в стеклянном доме, тому не следует бросать камни.
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
Дословный перевод: Кто не отважен, тот не выигрывает.
Wer Wind sät, wird Sturm ernten.
Кто посеет ветер, пожнёт бурю.
Wer zufrieden ist, ist glücklich.
Кто доволен, тот счастлив.
Wes Brot ich ess’, des Lied ich sing’.
Чей хлеб я ем, того песню я и пою.
Wie eine Made im Speck leben.
Жить, как червяк в сале. (Кататься как сыр в масле.)
Wie ein Schwein ins Uhrwerk schauen. Wie ein Schwein vor dem Uhrwerk stehen.
Глядеть как свинья на часовой механизм. (Глядеть как баран на новые ворота.)
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.
Где есть воля, там есть и путь. (Было бы желание.)
Zu spät ist zu spät.
Слишком поздно есть слишком поздно. (Кто не успел – тот опоздал.)
Zu viele Köche verderben den Brei.Слишком много поваров только портят кашу.
Книга «Пословицы и поговорки народов мира»
-
Книги
- Художественная литература
- Нехудожественная литература
- Детская литература
- Литература на иностранных языках
- Путешествия. Хобби. Досуг
- Книги по искусству
- Биографии. Мемуары. Публицистика
- Комиксы. Манга. Графические романы
- Журналы
- Печать по требованию
- Книги с автографом
- Книги в подарок
- «Москва» рекомендует
-
Авторы • Серии • Издательства • Жанр
-
Электронные книги
- Русская классика
- Детективы
- Экономика
- Журналы
- Пособия
- История
- Политика
- Биографии и мемуары
- Публицистика
-
Aудиокниги
- Электронные аудиокниги
- CD – диски
-
Коллекционные издания
- Зарубежная проза и поэзия
- Русская проза и поэзия
- Детская литература
- История
- Искусство
- Энциклопедии
- Кулинария. Виноделие
- Религия, теология
- Все тематики
-
Антикварные книги
- Детская литература
- Собрания сочинений
- Искусство
- История России до 1917 года
- Художественная литература. Зарубежная
- Художественная литература. Русская
- Все тематики
- Предварительный заказ
- Прием книг на комиссию
-
Подарки
- Книги в подарок
- Авторские работы
- Бизнес-подарки
- Литературные подарки
- Миниатюрные издания
- Подарки детям
- Подарочные ручки
- Открытки
- Календари
- Все тематики подарков
- Подарочные сертификаты
- Подарочные наборы
- Идеи подарков
-
Канцтовары
- Аксессуары делового человека
- Необычная канцелярия
- Бумажно-беловые принадлежности
- Письменные принадлежности
- Мелкоофисный товар
- Для художников
-
Услуги
- Бонусная программа
- Подарочные сертификаты
- Доставка по всему миру
- Корпоративное обслуживание
- Vip-обслуживание
- Услуги антикварно-букинистического отдела
- Подбор и оформление подарков
- Изготовление эксклюзивных изданий
- Формирование семейной библиотеки
Расширенный поиск
- Издательство:
- АСТ; Хранитель; Сова
- Год издания:
- 2008
- Место издания:
- Москва; СПб
- Язык текста:
- русский
- Редактор/составитель:
- Филипченко М. П.
- Тип обложки:
- Твердый переплет
- Формат:
- 84х108 1/32
- Размеры в мм (ДхШхВ):
- 200×130
- Вес:
- 300 гр.
- Страниц:
- 381
- Тираж:
- 4000 экз.
- Код товара:
- 407947
- Артикул:
- 806344
- ISBN:
- 978-5-17-050152-6,978-5-9762-6089-4
- В продаже с:
- 12. 04.2008
Дополнительная информация
Аннотация к книге «Пословицы и поговорки народов мира»:
Пословицы и поговорки создаются столетиями и тысячелетиями, отражая в устном народном творчестве всю многогранность человеческого бытия, оценивая жизнь. Остроумие пословиц становится общим достоянием, источником вдохновения и идей.
Пословицы и поговорки народов мира имеют яркий, запоминающийся национальный колорит. В сборнике содержится большое количество пословиц и поговорок более чем двухсот пятидесяти народов Азии, Африки, Европы, Америки, Океании. Около половины из них публикуется на русском языке впервые. Собранные по темам, они удивительно красноречиво и разноголосо, сжато и точно подводят итог народным наблюдениям над жизненными явлениями.
Сборник будет интересен всем тем, кому дорога народная мудрость, кто любит и ценит поэтическое, лаконичное и умное слово, — а такое слово, как говорит пословица, найдет слушателя.
Читать дальше…
Поговорки народов мира | Сборник пословиц народов мира —
14.11.2019 CitatyOk.ru Пословицы и поговорки 0
Здесь собраны:
— сборник пословиц народов мира
— поговорки народов мира
— поговорки разных народов мира
— пословицы и поговорки разных народов мира
Человек без друга, что земля без воды.(Русская пословица.)
Не тот друг, кто на пиру гуляет, а тот, кто в беде помогает.(Русская пословица.)
И высокая гора рухнет, если ее подкапывать каждый день. (французская пословица)
Счастье в воздухе не вьется — оно трудом дается. (персидская пословица)
Господи, дай мне силы, чтобы справиться с тем, что я могу сделать, дай мне мужество, чтобы смириться с тем, чего я не могу сделать, и дай мне мудрость, чтобы отличить одно от другого. (восточная пословица)
Восход солнца природу пробуждает, чтение книги голову просветляет.(Монгольская пословица.)
Богатство людей — отец и мать.(Таджикская пословица.)
Не хлеб за брюхом ходит, а брюхо за хлебом. (русская пословица)
Сто ударов игольщика не сравнятся с одним ударом кузнеца. (таджикская пословица)
Дерево держится корнями, а человек друзьями.(Русская пословица.)
Ничего не делая, учишься делать плохо. (итальянская пословица)
Знания, которые не пополняются ежедневно, убывают с каждым днём.(Французская пословица.)
Плох тот кузнец, который боится дыма. (немецкая пословица)
Маленькое дело лучше большого безделья. (русская пословица)
Жизни человека есть предел, учению — нет. (Китайская пословица.)
Работающей мельнице некогда замерзать. (японская пословица)
Какие труды, такие и плоды. (русская пословица)
И маленькое дело делай, как большое. (башкирская пословица)
Не бойся медлить, бойся остановиться. (китайская пословица)
Хорошему мастеру любой материал хорош. (японская пословица)
Старый человек в семье — сокровище.(Китайская пословица.)
Любишь кататься — люби и саночки возить. (русская пословица)
В иных руках и горсть пыли в золото превращается. (бенгальская пословица)
Бессмысленно выпускать стрелу без цели. (японская пословица)
Смотреть на цветы легко, вышивать их трудно. (китайская пословица)
Живите дружно, как братья, а в делах поступайте, как чужие. (арабская пословица)
Только опыт создает настоящего мастера. (индийская пословица)
Быстрее мысли ничего нет.(Русская пословица.)
Кто сделал замок — сделает и ключ. (осетинская пословица)
Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто на дело гож. (русская пословица)
Семья — печка: как холодно, все к ней собираются.(Русская пословица.)
Своя земля и в горсти мила.(Русская пословица.)
Учись смолоду — под старость не будешь знать голоду.(Белорусская пословица.)
Захочешь — на гору вскочишь, а не захочешь — и с горы не съедешь. (русская пословица)
Гору, которую видишь, не считай дальней. (узбекская пословица)
Пока железо в работе, его и ржа не берет. (русская пословица)
Без труда жить — только небо коптить. (русская пословица)
Чем даром сидеть, лучше даром трудиться. (грузинская пословица)
Если будешь экономить гвозди, потеряешь подкову. (албанская пословица)
Проточная вода не портится. (японская пословица)
Глупая птица своего гнезда не бережёт.(Белорусская пословица.)
Малый топор может срубить большое дерево. (албанская пословица)
Проверяя без конца того, кому мы дали поручение, разве не уподобляемся мы человеку, выдергивающему росток из земли всякий раз с той лишь целью, чтобы удостовериться наверняка, растут или нет корни. (китайская пословица)
Хозяин верблюда, упавшего в грязь, трудится больше других. (калмыцкая пословица)
Кто прислушивается к советам отца, тот редко ошибается.(Ингушская пословица.)
Дружба рождается в беде, а закаляется в труде.(Украинская пословица.)
В большом деле разберется, а к малому ума не приложит. (бенгальская пословица)
Языком Богу молись, а руками работать не ленись. (бенгальская пословица)
Себя ругай, а не солнце за то, что сад твой так и не зацвел. (таджикская пословица)
Принимаясь за большое дело, не оглядывайся на мелкие ошибки. (японская пословица)
Сделанное по принуждению — не дело. (осетинская пословица)
Земля, в которую не вложен труд, имени не имеет. (туркменская пословица)
Песок в море не возят. (немецкая пословица)
Одно тёплое слово и в жестокий мороз согреет.(Китайская пословица.)
В науку нет коротких путей.(Японская пословица.)
Уменье и труд все перетрут. (русская пословица)
К чему душа лежит, к тому и руки приложатся. (русская пословица)
Ум — это нечто гораздо большее, чем сила. Там, где сила бесполезна, выручит ум.(Египетская пословица.)
Без верного друга не узнаешь, какие ошибки совершаешь.(Китайская пословица.)
Нет друга, так ищи: а нашёл, так береги.(Русская пословица.)
Родная земля, что усталому постель.(Белорусская пословица.)
Звёзды явятся — небо украсят, знания появятся — ум украсят.(Монгольская пословица.)
Оставленное дело снегом занесет. (туркменская пословица)
Кулаком победишь одного, а умом — тысячи.(Русская пословица.)
С мастерством люди не родятся, а добытым ремеслом гордятся. (русская пословица)
Всякая птица своим клювом сыта. (русская пословица)
Во всех изысканиях разума самое трудное — это начало.(Немецкая пословица.)
Где нет дружбы, там нет успеха.(Молдавская пословица.)
Обещай медленно, выполняй быстро. (английская пословица)
Ест за вола, а работает за комара. (русская пословица)
Плох тот колодец, в который приходится носить воду. (немецкая пословица)
Благодарность — малейшая из добродетелей, неблагодарность — худший из пороков.(Английская пословица.)
Ноша, удобно взятая — половина ноши. (немецкая пословица)
Дорогу выбирай любую, а родную страну не забывай.(Туркменская пословица.)
Каковы твои друзья, таков ты сам.(Мордовская пословица.)
Медленно идти — лучше, чем стоять. (китайская пословица)
Одна пчела лучше пригоршни мух. (испанская пословица)
Ложь дружбу губит, почему дружба её не любит.(Русская пословица.)
Велик телом, да мал делом. (русская пословица)
Знает не тот, кто много прожил, а тот, кто много постиг.(Казахская пословица.)
Кто ищет друга без недостатков, тот останется без друга.(Русская пословица.)
Разрозненные гуси — добыча для сплочённых ворон.(Казахская пословица.)
Не молись, а трудись. (японская пословица)
[Всего голосов: 7 Средний: 3/5]
Пословицы и поговорки о родине
|
Пословицы и поговорки о народе
Исторически и географически сложилось так, что бескрайние просторы нашей Родины населяют свыше ста народностей. Среди них: удмурты, татары, буряты, якуты, коми-ижемцы, калмыки, адыгейцы, чуваши и другие. Не всегда был мир на русской земле, поэтому величественно и гордо звучит в пословицах про народ тема единства и дружбы. Народная мудрость гласит: В единении – сила.
В пословицах народ дает меткую характеристику самому себе, называя русского человека богатырем, молодцом, воином; крепким, сметливым, задорным.
Изучение пословиц и поговорок о народе поможет понять русский характер, идентифицировать его главные черты, привить чувство патриотизма подрастающему поколению. А дружба народов мира — залог счастливого будущего на всей земле.
Содержание:
- Пословицы о единстве и дружбе народов мира,
- Пословицы о народном единстве (в России),
- Пословицы про русский народ.
Пословицы о единстве и дружбе народов мира
Наша сила — семья едина.
Согласие крепче каменных стен.
В какой народ придёшь, такую шапку и наденешь.
Реки могут пересохнуть, горы могут рухнуть, но дружба народов вечна и нерушима.
Дружба народов — сильнее бури, ярче солнца.
Когда поет узбек, ему подпевает таджик. Когда играет таджик, танцует узбек.
Дружба людей гору сокровищ создает.
Язык дружбы не нуждается в переводе.
Если бы не дружба, то люди бы пропали.
Дружба и братство — лучше богатства.
Дружба — великая сила.
Дружба дружбой, а в карман не лезь.
Дружба заботой да подмогой крепка.
Расстояние дружбе не мешает.
Язык дружбы не нуждается в переводе.
Поляк да венгр — два брата, хоть за ножик, хоть за чарку
Вражда разоряет города, сжигает деревни.
Если бы не дружба, то люди бы пропали.
Ташкент разрушила природа, а поставила на ноги — дружба.
Одна пчела немного мёду натаскает
Дружба и братство лучше богатства.
Дружно за мир стоять — войне не бывать.
Кому мир недорог, тот нам и ворог.
Вражда не делает добра.
Горы и камни разрушаются ветром, людская дружба — словом.
Две руки всегда сильнее одной. (арм.)
Один человек не может быть сильным. (груз.)
Если два человека будут заодно, никакой коршун не заклюёт их. (киргиз.)
Друзьям не поможешь — сам пропадёшь. (литов.)
Друга нашёл — клад отыскал. (молдав.)
Дружба людей гору сокровищ создает.
Дружно за мир стоять — войне не бывать.
Пословицы о народном единстве (в России)
В единении — сила.
Сила народа — в единстве.
Если народ един, он непобедим.
Народная дружба и братство — дороже всякого богатства.
Наша сила — семья едина.
В каком народе живешь, того и обычая держись.
Согласие крепче каменных стен.
Одно дерево — не лес, один человек — не народ.
Чиста родниковая вода, прекрасен цвет розы, крепка сталь. Но чище воды, прекраснее цветов, крепче стали — дружба российских народов.
Непобедимая наша страна дружбой народов скреплена.
Кому дружба народов дорога, тот бьет врага.
Будь не только сыном своего отца — будь и сыном своего народа.
Если дружба велика, будет Родина крепка.
Если Родина сильна, душа радости полна.
Если враг наступает на народ, тот не джигит, кто пожалеет себя.
Если армия сильна – непобедима и страна.
Жизнь молодца — с народом, жизнь народа – с Родиной.
Можно быть лучше батыра, но нельзя быть лучше народа.
Можно превзойти богатыря, но нельзя превзойти народ.
Нет в мире краше Родины нашей.
Не тот герой, кто награду ждёт, а тот герой, кто за народ идёт.
Нашему народу Родина всего дороже.
Всяк кулик своё болото хвалит.
Где народ, там и правда.
Родина начинается с семьи.
В какой народ придёшь, такую шапку и наденешь.
Кто бежал от народа, без погребения останется.
Родина наша — солнышка краше.
Служи так народу, чтобы за него — и с огонь, и в воду.
Ум джигита – что золотой, ум страны – что тысяча золотых.
У народа один дом – Родина.
Будь не только сыном своего отца — будь и сыном своего народа.
За морем веселье, да чужое, а на Родине и горе, да свое
Дружба народов — богатство народное.
Дружба народов светит, как солнце.
С родной земли — умри, не сходи.
Если вздохнуть всем народом — ветер будет.
Земля народом сильна.
Народ захочет, бездну перескочит.
Без народы — одна невзгода.
Для себя жить — тлеть, для семьи — гореть, а для народа — светить.
Человек бед народа, что дерево без плода.
Пословицы про русский народ
Русский крепок на трех сваях: авось, небось да как-нибудь.
Русский ни с мечом, ни с калачом не шутит.
Что русскому здорово, то немцу смерть.
На Руси не все караси — есть и ерши.
Нашему народу Родина всего дороже.
Русский солдат не знает преград.
Русский боец – всем образец.
Если по-русски скроен, и один в поле воин.
Русский человек хлеб-соль водит.
Русский терпелив до зачина.
Русь богатырская.
Русские медленно запрягают, но потом быстро скачут.
Русский в словах горд, в делах тверд.
Русский задора ждет.
Русский человек добро помнит.
Скучно Афонюшке на чужой сторонушке.
Жил-был молодец: в своей деревне не видал веселья, на чужбину вышел — заплакал.
Человек без Родины — что соловей без песни.
К нам с пушками, а от нас с клюшками.
Крепка рука у советского моряка.
Кто за Родину дерется, тому сила двойная дается.
Кто храбр да стоек, тот десятерых стоит.
Кто честно служит, с тем слава дружит.
Где робкий Семен, там враг силен.
Для советского солдата граница свята.
Русский немцу задал перцу.
Умелый боец везде молодец.
У сметливого солдата и рукавица — граната.
Фашист с шумом идет, русский сметкой берет.
Француз боек, да русский стоек.
Русский народ не боится креста, а боится песта.
Кто к нам с мечом придёт, тот от меча и погибнет.
Кто к нам с мечом придёт, тот от русской зимы погибнет.
Русская кость тепло любит.
Русский в поле не робеет.
Русский до конца стоек.
Русский человек задним умом крепок.
Занимательные поговорки народов мира
«Маленький принц»: как детская сказка стала главным трудом экзистенциализма
Ясным днем в июне 1942 года французский летчик и писатель Антуан де Сент-Экзюпери обедал в нью-йоркском кафе «Арнольд» с редактором Куртом Хичкоком. Дела у него шли плохо: после роспуска французских войск и падения Парижа он сидел без работы, тяжело переживал гибель близкого друга, а экранизация его книги «Планета людей» откладывалась на неопределенный срок. По привычке, как это часто случалось с ним во время посиделок в кафе, Сент-Экзюпери выводил на скатерти фигуру мальчика. Хичкок поинтересовался у приятеля: кого он изображает? «О, ничего особенного, — прозвучал ответ. — Маленького друга, которого ношу в своем сердце». И тут неожиданно для Антуана редактор предложил ему написать сказку о маленьком товарище для детей. Идея застала Экзюпери врасплох. К тому моменту он уже успел издать романы «Южный почтовой», «Ночной полет», «Цитадель» и «Планету людей» и стать обладателем Большой премии Французской академии и Национальной книжной премии США. Но вот сочинителем сказок он представлял себя с трудом. Однако, очень скоро страдающий от депрессии Сент-Экс, как называли его друзья, обнаружит, что работа над волшебной историей для детей — именно то, что нужно ему в это непростое время. Писательство станет спасением, и через 9 месяцев, 6 апреля 1943 года, «Маленький принц» увидит свет. Стоит отметить, что успех к печальной истории о наивном мальчике, прибывшем на Землю с крошечного астероида Б-612, пришел не сразу. Критики встретили ее довольно прохладно, а читатель попросту не понял. Лишь через год после выхода книги в журнале «Коммонвел» появилась рецензия критика Гарри Луи Бинса, который назвал произведение Экзюпери «грустной классикой, заставляющей плакать». Пройдет еще несколько лет, и немецкий философ Мартин Хайдеггер назовет «Маленького принца» одним из величайших трудов экзистенциализма ХХ века. О чем же хотел рассказать французский летчик и писатель Антуан де Сент-Экзюпери своему читателю, создавая историю о золотоволосом мальчике, высокомерной Розе и преданном Лисе? И почему исследователи его творчества называют эту сказку автобиографичной? Чтобы ответить на эти вопросы, предлагаем вспомнить цитаты из произведения. «Все взрослые сначала были детьми, только мало кто из них об этом помнит.» В детстве его называли Тонио. Сын аристократов, он проводил свои счастливые годы между уютной квартирой в Лионе и фамильным замком Сен-Морис-де-Реманс, где летом помогал садовнику ухаживать за цветами, забирался вместе с сестрами на чердак в дождливые дни, устраивал бега улиток во время пикников в каштановом лесу и наблюдал, как по вечерам под кваканье лягушек фонарщик Сен-Мориса зажигает на улице одну лампу за другой. «Когда он зажигает свой фонарь — как будто рождается еще одна звезда или цветок. А когда он гасит фонарь — как будто звезда или цветок засыпают. Прекрасное занятие. Это по-настоящему полезно, потому что красиво.» Пройдут годы — и об этом беззаботном времени он будет вспоминать во время длительных перелетов и поездок в дальние страны, во время оккупации немецкими войсками Франции и вынужденной эмиграции в США. «Я не уверен, что жил после детства», — напишет он в письме матери. Мальчик, прибывший на нашу Землю с другой планеты, — это маленький Тони, которого Сент-Экс однажды потеряет и по которому будет сильно скучать. «Но я, к сожалению, не умею видеть барашка сквозь стенки ящика. Может быть, я немного похож на взрослых. Наверное, я старею.» В 12 лет он впервые поднялся на самолете в воздух. Машиной управлял знаменитый летчик Габриэль Вроблевски, и Антуан сразу полюбил это ощущение невесомости и волнения, которое испытаешь на высоте. Пройдет еще 10 лет, и он с успехом сдаст экзамен на гражданского летчика, а чуть позже — и на военного. На своем первом самолёте с серийным номером А-612 он будет перевозить почту на участке Тулуза — Перпиньян, а затем — в Испанию и Дакар. «У меня есть серьезные основания полагать, что Маленький принц прилетел с планетки, которая называется «астероид Б-612». Этот астероид был замечен в телескоп лишь один раз, в 1909 году, одним турецким астрономом.» Можно сказать, что его летная карьера шла вверх. В октябре 1927 года Экзюпери назначили начальником аэродрома в Кап-Джуби — ныне это городок Тарфая на окраине Марокко. В общей сложности в Западной Сахаре он тогда прожил три года. Этот дикий мир бескрайних песков, населенный змеями и миниатюрными лисичками фенек, которых Экзюпери с восторгом описывал в письмах к сестре Диди, совсем не был похож на пустыню, созданную людьми. Именно в те годы, наполненные одиночеством, будущий литератор проникся безграничной любовью к Сахаре. «Мне всегда нравилось в пустыне. Сидишь на песчаной дюне. Ничего не видно. Ничего не слышно. И все же в тишине что-то светится.» В марте 1929 года срок службы Экзюпери в пустыне закончился. Вскоре он получил должность технического директора отделения авиакомпании «Аэропосталь» (позже вошла в состав «Эир Франс») в Аргентине. Это назначение стало для него судьбоносным: на жаркой латиноамериканской земле уже выросла Роза, которая однажды станет для него единственной на всей земле. Ее звали Консуэло Суэнцин. Ей было 30, когда Экзюпери встретил ее в центре «Лос Амигос дель Арте» в Буэнос-Айресе. Предпочитавший обычно высоких блондинок, в тот вечер он не сводил глаз с миниатюрной брюнетки. «На планете Маленького принца всегда росли простые, скромные цветы — у них было мало лепестков, они занимали совсем мало места и никого не беспокоили. Они раскрывались поутру в траве и под вечер увядали. А этот пророс однажды из зерна, занесенного неведомо откуда, и Маленький принц не сводил глаз с крохотного ростка, не похожего на все остальные ростки и былинки.» С вечеринки они ушли вместе: на закате солнца он посадил ее в кресло второго пилота в свой самолет, а после полета над залитым электрическими огнями Буэнос-Айресом всю ночь напролет читал ей главы из еще недописанного «Южного почтового». Спустя годы в книге «Воспоминания розы» Консуэло напишет об этой встрече: «Ночью я проснулась, и он напоил меня горячим бульоном. Потом показал фильм, который снял сам. — Это то, что я вижу после полетов, — пояснил он. Образы сменяли друг друга под аккомпанемент странных индейских песен. Я больше не могла — слишком сильное впечатление производил этот человек, слишком богат был его внутренний мир». Через несколько дней она дала согласие стать его женой. «Это был очень гордый цветок.» Их союз был нелегким. Она была подругой Метерлинка и Дали, и Экзюпери страстно любил эту талантливую, своенравную и темпераментную женщину. Но вместе с тем — раздражался, обижался, злился, уходил и снова возвращался. «Ничего я тогда не понимал! Надо было судить не по словам, а по делам. Она дарила мне свой аромат, озаряла мою жизнь. Я не должен был бежать. За этими жалкими хитростями и уловками надо было угадать нежность. Цветы так непоследовательны! Но я был слишком молод, я еще не умел любить.» Сомнения, которые не раз испытывал писатель во время отношений с этой женщиной, в «Маленьком принце» он воплотил в образе поля, засеянного множеством роз. Время от времени у него появлялись любовницы — «красивые, но пустые», но именно «она напоила благоуханием и зажгла». И поэтому в уста Лиса он вложил важные слова: «Не забывай: ты навсегда в ответе за всех, кого приручил. Ты в ответе за твою розу». Именно Консуэлло убедила мужа прислушаться к совету редактора Хичкока и написать детскую сказку, именно о ней он думал во время ночных перелетов, глядя на звезды. «Если любишь цветок, что растет где-то на далекой звезде, хорошо ночью глядеть в небо. Все звезды расцветают.» Угасшие кратеры на планете, где выросла эта прекрасная Роза — отсылка к трем вулканам Сальвадора, откуда жена Экзюпери была родом. Извержение одного из них — Исалько — Антонио застал во время поездки на родину Консуэло: покрытые застывшей магмой огнедышащие горы виднелись прямо из окон родительского дома. «У него было два действующих вулкана. На них очень удобно по утрам разогревать завтрак. Кроме того, у него был еще один потухший.» В конце 1935 года, измотанный постоянным стычками с Консуэло, Антуан решает совершить наиболее длительный перелет на самолете и побить мировой рекорд в 98 часов 52 минуты, добравшись из Парижа в Сайгон, что на юге Вьетнама. Несмотря на уговоры жены остаться, ранним утром 29 декабря он вместе с механиком сел в самолет и взлетел. Они пересекли Францию, затем Средиземное море, долетели до египетской Александрии, где, совершив дозаправку, отправились дальше — в зону бескрайних песков Сахары. Глубокой ночью, полагая, что Каир рядом, Экзюпепри пошел на снижение. .. и на скорости 270 км/ч влетел в огромный песчаный массив. Самолет разбился, летчику с механиком повезло уцелеть. Но они оказались в центре бескрайней пустыни, их бак был пуст. Запас провианты также не внушал оптимизма: небольшой термос кофе, немного вина, несколько виноградин и апельсин. Уже под вечер они видели миражи и только через три дня, умирая от жажды и палящего солнца, были спасены бедуинами. «В первый вечер я уснул на песке в пустыне, где на тысячи миль вокруг не было никакого жилья. Человек, потерпевший кораблекрушение и затерянный на плоту посреди океана, и тот был бы не так одинок.» Во Францию они вернулись героями. Вскоре Экзюпери начнет работать над репортажами для газет, освещая Гражданскую войну в Испании, и займется подготовкой эссе для «Планеты людей». 4 сентября 1939 года, на следующий день после объявления Францией войны Германии, он явился по месту мобилизации на военный аэродром Тулуза-Монтодран. Его назначили в разведывательную эскадрилию 2/33, где он прослужил вплоть до капитуляции Третьей республики в мае 1940 года. Ненависть к нацизму растет, желание бороться с ненавистным режимом усиливается с каждым днем. Не способный противостоять ужасам цивилизации, он опишет свой страх за человечество в наивном рассказе Маленького принца о могущественных баобабах, разрушающих планету. «Это семена баобабов. Почва планеты вся заражена ими. А если баобаб не распознать вовремя, потом от него уже не избавишься. Он завладеет всей планетой. Он пронижет ее насквозь своими корнями. И если планета очень маленькая, а баобабов много, они разорвут ее на клочки.» Война отняла у Экзюпери родную Францию, в которой он провел счастливые годы детства, она лишила его близкого друга и напарника Анри Гийома, чей самолет был атакован итальянским истребителем. Ярый противник коллаборационистского режима Виши, в конце 1940 года он вынужден был покинуть оккупированную немцами родину и переехать в Америку. «Не люблю я выносить смертные приговоры. И вообще мне пора.» Здесь он ощутил себя, как в настоящей пустыне — среди небоскребов и толп равнодушных людей, бездумно блуждающих по улицам и не способных радоваться простым вещам. Летом 1942 года, страдая от жары, нависшей над Манхэттеном (ее хорошо описал Сэлинджер в повести «Выше стропила, плотники»), он пишет в «Письме заложнику»: «Пустыня совсем не там, где кажется. В Сахаре несравнимо больше жизни, чем в столице, и людный город, полный суеты, — та же пустыня, если утратили силу магнитные полюса жизни». Это обращение от лица эмигранта к сорока миллионам французов появилось одновременно с «Маленьким принцем» и во многом перекликается с наивной детской сказкой, герой которой не разделяет ценности короля и делового человека. В «Письме заложнику» Экзюпери повторяет простую истину: превыше всего стоит ценить простые вещи — радость улыбки, тепло дружбы, о которых люди забывают в век господства тирании и коммерции. «Будь у меня пятьдесят три свободных минуты, я бы просто-напросто пошел к роднику.» Через две недели после выхода «Маленького принца» в американском издательстве, он покидает США. «Я не могу находиться вдали от тех, кто испытывает голод», — пишет он и присоединяется к войскам свободной Франции де Голля в Алжире, чтобы продолжить свою борьбу за детские мечты во взрослом мире. «У людей уже не хватает времени что-либо узнавать. Они покупают вещи готовыми в магазинах. Но ведь нет таких магазинов, где торговали бы друзьями, и потому люди больше не имеют друзей.» «Маленький принц» — это сказка об одиночестве. Заблудившийся герой этой истории напоминает современного человека, который живет на планете, где все меньше шансов найти «садовника для людей». Маленький Тони потерялся во взрослом мире. Счастливый ребенок, любивший запах цветов и шум дождя, стал разочаровавшимся взрослым. Человечество перестало ценить поэзию, краски и любовь. 31 июля 1944 года, прямо накануне своей смерти, он написал: «Если меня собьют, я ни о чем не буду жалеть. Меня ужасает грядущий муравейник. Ненавижу добродетель роботов. Я был создан, чтобы стать садовником». В свой последний полет он отправился, размышляя о том, что «жить холодильниками, политикой, балансами и кроссвордами больше нельзя» — и не вернулся обратно. Было это самоубийство, дезертирство или авария — никто не знал. Экзюпери пропал бесследно. Только в 1998 году, спустя 45 лет после исчезновения летчика, рыбак у побережья Марселя нашел браслет с выгравированными надписями «Антуан» и «Косуэло» и нью-йоркским адресом издательства, которое опубликовало «Маленького принца». Еще через 5 лет обломки самолета, на котором Сент-Экс совершал свой последний полет, были найдены на дне Средиземного моря. «…И если к вам подойдет маленький мальчик с золотыми волосами, если он будет звонко смеяться и ничего не ответит на ваши вопросы, вы, уж конечно, догадаетесь, кто он такой. Тогда — очень прошу вас! — не забудьте утешить меня в моей печали. Скорей напишите мне, что он вернулся…» Источник: Издательство Эксмо
Пословицы Мира
Поговорки о Мире
Мир никому не обещает. ~ Африканская пословица
Мир любит, когда его обманывают. ~ Голландская пословица
В этом мире щедрых людей не имеют денег, а те, у кого есть деньги, не щедры. ~ Иранская пословица
Время — душа мира . ~ Греческие пословицы
мир наш дом. Сохраняй в чистоте. ~ Китайская пословица
Убийство человека для спасения мира , не спасает мир. ~ Китайская пословица
Золото нового мира разрушило старый. ~ Немецкая пословица
мир это колесо и люди молодцы, а черт бродит вокруг вертится. ~ Мальтийская пословица
мир в руках дураков. ~ Еврейская пословица
Какими бы достижениями ты ни хвастался в мире , найдется кто-то лучше тебя. ~ Африканская пословица
Мир — роза; понюхайте его и передайте своим друзьям. ~ Иранская пословица
Бог создал мир полный маленьких миров. ~ Идишская пословица
Мир мог бы быть великим, если бы люди были более полезными. ~ Немецкая пословица
Для создания мира нужны все виды. ~ Английская пословица
Если вы можете командовать собой, вы можете командовать миром . ~ Китайская пословица
мир научит вас большему, чем ваш надсмотрщик. ~ Мальтийская пословица
Какая польза от большого, широкого мира , когда твоя обувь слишком мала? ~ Сербская пословица
Живи терпеливо в мире ; знай, что ненавидящих тебя больше, чем любящих тебя. ~ Африканская пословица
Мир подобен падали; те, кто любит и ест из него, — собаки. ~ Арабская пословица
Половина мира не знает, как живет другая половина. ~ Английские пословицы
Прежде чем готовиться к улучшению мира , сначала осмотрите свой дом три раза. ~ Китайская пословица
Мир существует на трех вещах: правде, справедливости и мире. ~ Еврейская пословица
мир — это таверна, а потусторонний путь — наш дом. ~ Еврейская пословица
Есть много способов покинуть этот мир , но только один способ войти в него. ~ Португальские пословицы
Никто не покинет этот мир жив. ~ Мексиканская пословица
Мир — это лестница, по которой одни идут вверх, а другие вниз. ~ Американская пословица
Вы не увидите мир , если будете смотреть только в свое окно. ~ Украинская пословица
Миру мудрость — глупость; для мудрого мир глуп. ~ Индийские пословицы
Мир — гостиница для путешественников. ~ Афганская пословица
Мир — это горшок, человек, но ложка в нем. ~ Армянские пословицы
Миром правят две вещи: награда и наказание. ~ Боснийская пословица
Мир — это книга женщин. ~ Французская пословица
Тот, кто хочет новый мир должен сначала купить старый. ~ Голландские пословицы
Мир — хороший учитель, но за него взимается огромная плата. ~ Финские пословицы
Мир — ерунда: то, что утром кажется красивым, вечером выглядит уродливым. ~ Мальтийская пословица
мир — это бочка, из которой все черпают. ~ Французская пословица
Управляй собой, и ты сможешь управлять миром . ~ Китайская пословица
Можно завоевать весь мир словами, но не изъятыми мечами. ~ Грузинская пословица
Прими мир таким, какой он есть, а не таким, каким он должен быть. ~ Немецкие пословицы
Цитаты о мире
Вы должны быть той переменой, которую хотите увидеть в мире . ~ Цитаты Махатмы Ганди
Ничего не делается в этом мире до тех пор, пока люди не будут готовы убить друг друга, если это не будет сделано. ~ Джордж Бернард Шоу Цитаты
Я все еще надеюсь покинуть мир немного лучше, чем когда я попал сюда. ~ Джим Хенсон
Женщины правят миром. С ними действительно не стоит бороться, потому что они знают, что делают. ~ Джон Бон Джови
Нельзя глубоко реагировать на мир без того, чтобы очень часто не грустить. ~ Эрих Фромм
Мир ломает всех, а потом некоторые сильны на изломанных местах. ~ Цитаты Эрнеста Хемингуэя
Мир полон людей, которые с детства никогда не встречали открытый дверной проем с открытой душой. ~ Э. Б. Уайт
Когда мир так сложен, простой дар дружбы находится в наших руках. ~ Мария Шрайвер
Мы живем в мире отрицания, и мы больше не знаем, что такое правда. ~ Хавьер Бардем
У вас никогда не будет спокойного мира , пока вы не выбьете патриотизм из человеческой расы. ~ Джордж Бернард Шоу
Вы знаете, я считаю, что у нас есть большой мир там. ~ Хиллари Клинтон
Вы живете в огромном, большом, огромном мире , которого вы не видели ни на один процент. ~ Louis C. K.
Мир устал от государственных деятелей, которых демократия деградировала до политиков. ~ Бенджамин Дизраэли
Имеет этот мир был так добр к вам, что вы должны уйти с сожалением? Впереди нас ждут лучшие вещи, чем те, что мы оставляем позади. ~ К. С. Льюис
Так что вперед. Упасть. Мир выглядит иначе, чем на земле. ~ Цитаты Опры Уинфри
Мы все должны усвоить хороший урок – как жить вместе. Это новый вызов нового мира … научиться сосуществовать, а не сосуществовать. ~ Джесси Джексон
Если вы не можете отказаться от мира гений счастья никогда не будет приветствовать вас. ~ Автор неизвестен
То, что мы сделали только для себя, умирает вместе с нами; то, что мы сделали для других, и мир остается и бессмертен. ~ Альберт Пайк
Вы не можете узнать в школе, что мир собирается делать в следующем году. ~ Цитаты Генри Форда
Мы предпочитаем закон мира в эпоху самоопределения мировой войне в эпоху массового истребления. ~ Джон Фицджеральд Кеннеди
АНГЛИЙСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ А ТАКЖЕ АФОРИЗМЫ ПОИСК НАШ АНГЛИЙСКИЙ МИРОВЫЕ ПРИТЧИ
60 000 АНГЛИЙСКИЙ ЦИТАТЫ ДАЙМОН ПАУК РИСЕТ ИТАЛЬЯНСКИЙ АФОРИЗМЫ И ЦИТАТЫ Итальянские пословицы Словарь английского языка Мировые пословицы литературный Художественный философский Юмористический Научный влюбчивый Мятежный Смесь Деньги Финансы Экономика Шекспир Пословицы Анекдоты Бред какой то Высказывания Отправить ваши Прочтите их ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРЫ КОРОТКАЯ ВВЕДЕНИЕ Притчи представляют собой сборник древняя мудрость, до сих пор признаваемая практическим советом. Это содержит высказывания не только Соломона, но и других мудрецов древнего Израиля. Учения этой книги могут применяться всеми, от детей до молодых людей. мужчины и женщины лидерам бизнес-империй и наций. По этой ссылке вы можете скачать полную книга пословицы, классифицированные по темам. СЛОВАРЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА МИРОВЫЕ ПРИТЧИ Отсутствие делает сердце более нежным (L’assenza fa
crescere il cuore pi affettuoso). Amour ne s’achete, ni se vend; mais au prix d’amour, любовь себе
разрывать Auch der Beste Галлия Столперт Эйнмаль АНГЛИЙСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ Плохое начало порождает плохой конец. Citazioni Varie Английский Котировки Лучший Котировки Пословицы Соммарио За скорость чтения в библиотеке тутта ла Даймон CERCA IN TUTTO IL SITO ДЕЛЬ ДАЙМОН КЛУБ Даймон Клуб Люди Даймона Даймон Артс Даймон Новости Даймон Мэджик Руководство Daimon Библиотека Даймона К. В. Браун Баннерные ссылки Даймон Юмор Новое издание 2015 г. Youcanprint Самопубликация Следите за нами на Facebook Следите за нами в Твиттере Подпишитесь на нас в Pinterest Следуйте за нами на Tumblr Копилефт 1997-2020 www.daimon.org К. В. Браун |
101 Цитаты предков со всего мира
◂Все
Мэри Харрелл-Сесняк 21 апреля 2014 г.
Введение : Мэри Харрелл-Сесняк — специалист по генеалогии, автор и редактор с большим опытом работы в области технологий. В этом гостевом блоге Мэри представляет 101 самую забавную, причудливую и трогательную пословицу о генеалогии, с которыми она столкнулась за свою карьеру семейного историка.
После публикации статьи «101 забавные цитаты и поговорки для специалистов по генеалогии» в блоге GenealogyBank мы заметили, что семейные историки разделяют нашу любовь к цитатам, особенно связанным с генеалогией и семьей. Эти генеалогические цитаты и поговорки продолжают вызывать комментарии и распространяться в социальных сетях, таких как Facebook, Google+ и Pinterest.
В продолжение хочу поделиться особым типом цитат со всего мира: пословицами.
( Пословица : Короткая содержательная поговорка, часто и широко используемая, которая выражает основную истину или практическое наставление.) ценности. Многие пословицы распространены в разных культурах мира, но некоторые из них уникальны для отдельных регионов, поэтому, если они известны, за цитатой следует название страны.
Независимо от того, откуда произошли ваши предки, я надеюсь, вам понравятся некоторые из моих любимых пословиц, связанных с генеалогией.
|
African Genealogy Proverbs & Sayings
This region has generated more family исторические пословицы, чем большинство, в первую очередь из-за верований в отношении предков и поклонения предкам.
- «Ребенок не принадлежит ни матери, ни отцу; ребенок принадлежит своим предкам».
- «Родители не должны отказываться от моделирования своих детей, потому что предки никогда не отказываются от нас».
- «То, что вы делаете для своих предков, ваши дети сделают для вас».
- «Благословения предков больше, чем благословения живых людей».
- «Дети — награда жизни». (Конго)
- «Мечты — это голоса предков».
- «Если вы знаете его отца и деда, вы можете доверять его сыну». (марокканский)
- «Если ты солжешь, предки накажут тебя».
- «Лучше быть добрым к своим ближним, чем пересечь мир, чтобы воскурить благовония своим предкам».
- «Много рождений означает много погребений». (Кения)
- «Дети наших детей дороже наших детей». (Египет)
- «Никто не может перехитрить предков».
- «Старики и старухи в деревне — книги истории и мудрости».
- «Открой уши предкам, и ты поймешь язык духов».
- «Помни мудрость своих предков, чтобы стать мудрым».
- «Молчание приносит мудрость предков».
- «Предки могут раздражать вас, но не совершайте ошибку, раздражая их в ответ, иначе они могут раздражать вас вечно».
- «Будущее возникает из прошлого». (Сенегал)
- «Пренебрежение предками принесет несчастья и неудачи в жизни».
- «Относитесь к миру хорошо. Вам его не дали родители. Его завещали тебе твои дети. (Кения)
- «Мы не унаследовали эту землю от наших предков; скорее, мы позаимствовали его у наших детей». (Кения)
- «Когда ты живешь рядом с кладбищем, ты не можешь оплакивать всех».
- «Без истории [нет] жизни». (Нигерия)
Азиатские и индонезийские генеалогические пословицы и поговорки
- «Дом без детей — кладбище». (Индия)
- «Дети связывают родителей с прошлым, настоящим и будущим». (Япония)
- «Подумай о прошлом, и ты узнаешь будущее». (Китай)
- «Не идите прямым или извилистым путем. Иди по пути, по которому шли твои предки». (Камбоджа)
- «Во сне похороны, и вы слышите о свадьбе». (Китай)
- «Все, что было в прошлом, вчера умерло, а все, что будет в будущем, рождается сегодня». (Китай)
- «Плоды одного и того же дерева имеют разный вкус; дети одной матери обладают разными качествами». (Китай)
- «Трудно отплатить за подарки, полученные на свадьбе или похоронах». (Китай)
- «Узнай о будущем, заглянув в прошлое». (Индия/Тамильский)
- «Супружеские пары, которые любят друг друга, говорят друг другу тысячи вещей, не говоря ни слова». (Китай)
- «Только дураки ищут заслуги в достижениях своих предков». (Китай)
- «Ребенок еще не родился, а вы утверждаете, что у него нос как у дедушки». (Индия)
- «К старикам следует относиться с должным уважением. К детям нужно относиться с нежностью». (Япония)
- «На похоронах богача не хватало только плакальщиц». (Китай)
- «Прошлое — это будущее настоящего». (Япония)
- «Вспомнить прошлое — хороший проводник в будущее». (Китай)
- «Забыть своих предков — значит стать ручьем без истока, деревом без корня». (Китай)
- «Чтобы понять любовь своих родителей, вы должны сами растить детей». (Китай)
- «Вы можете быть осторожны с будущим, но не с прошлым». (Китай)
- «Когда у тебя самого появляются дети, ты начинаешь понимать, чем ты обязан своим родителям». (Япония)
- «Тот, у кого есть дети, не может долго оставаться бедным; у кого их нет, тот не может долго оставаться богатым». (China)
|
European Genealogy Proverbs & Sayings
- «Все сокровища Земли не могут вернуть утраченное мгновение». (Франция)
- «Унция крови стоит больше, чем фунт дружбы». (Испания)
- «У любимых детей много имен». (Венгрия)
- «Между мужем и женой ложку не кладут». (Португалия)
- «Дети ведут себя в деревне так, как научились дома». (Швеция)
- «Дети путешествуют от сердца к сердцу». (Швеция)
- «Близость без конфликтов бывает только на кладбище». (Финляндия)
- «Каждый раз, когда история повторяется, цена растет». (Италия)
- «Все идет по милости и родственным связям». (Франция)
- «От наших предков исходят наши имена, но от наших добродетелей исходят наши почести». (латиница)
- «Похоронная проповедь, лживая проповедь». (Германия)
- «У счастливых наций нет истории». (Бельгия).
- «У кого нет детей, тот хорошо их воспитывает». (Англия)
- «Тот, у кого в семье нет дураков, мошенников и нищих, был рожден вспышкой молнии». (Английский/древнеанглийский)
- «Тот, кто учит детей, узнает больше, чем они». (Германия)
- «Как вы воспитали столько детей? Заботясь о самых маленьких». (Португалия)
- «Если семья вместе, душа в правильном месте». (Россия)
- «Если ничего не получается, позвони бабушке». (Италия)
- «Если вы хотите достичь ста лет, вы должны начать молодыми». (Россия)
- «Жизнь коротка, но многое нужно сделать». (Россия)
- «Человек учится от колыбели до могилы». (валлийский)
- «Пусть ты никогда не забываешь то, что стоит помнить, или помни то, что лучше всего забыть». (Ирландия)
- «Неважно, какого роста был твой дедушка, ты должен расти сам». (Ирландия)
- «Похвала, заимствованная у предков, всего лишь очень жалкая похвала». (Дания)
- «Возьми с собой на похороны луковицу». (Швеция)
- «Слава предков не должна мешать человеку завоевывать себе славу». (Сербия)
- «Внук хочет вспомнить то, что отец хотел забыть». (Испания)
- «Ирландцы прощают своих великих людей, когда их благополучно хоронят». (Ирландия)
- «Те, кто хвастается своими предками, недостойны их». (Дания)
- «Единственное настоящее равенство — на кладбище». (Германия)
- «Воспоминание о былых печалях радостно». (Британия)
- «В семье было уже двадцать человек, так что у моей бабушки родился ребенок». (Испания)
- «Те, кто не любит кошек, будут отнесены на кладбище под дождем». (Нидерланды)
- «Ты ничего не понимаешь, если не можешь объяснить это своей бабушке». (Россия)
- «Ты работаешь всю жизнь, а дети бывают маленькими только один раз». (Польша)
- «Ты живешь, пока тебя помнят». (Россия)
Ближневосточная генеалогия Пословицы и поговорки
- «Кладбище никогда не отказывается от трупа». (Ливан)
- «Все незнакомцы являются родственниками друг друга».
- «Посещайте похороны и избегайте свадеб».
- «Похороны — это способ почтить память умерших».
- «Четыре вещи не возвращаются: сказанное слово, пущенная стрела, прошлая жизнь и упущенная возможность».
- «Каждый день вашей жизни — это страница вашей истории». (араб.)
- «У кого нет детей, у того нет света в глазах». (Персия/Ирак)
- «Как велики деды, но как жаль, что они оставили после себя».
- «Когда умирает мул судьи, все идут на похороны; когда умирает сам судья, никто не умирает».
Карибы, Северная и Южная Америка Генеалогия Притчи
- «Прекрасные похороны не обязательно ведут в рай». (креольский)
- «Народ без истории подобен ветру над буйволиной травой. (коренной американец/сиу)
- «Приходить и уходить, надеяться и помнить, вот из чего состоит жизнь». (Гаити)
- «Дом — царство отца, рай детей, мир матери». (американский)
- «Считайте Небеса своим отцом, Землю своей матерью и все вещи своими братьями и сестрами». (коренной американец)
- «Помните, что ваши дети не ваши, а одолжены вам Создателем». (коренной американец)
- «Невестка стирает то, что видела свекровь». (южноамериканский)
- «Мы не унаследовали землю от наших предков; мы одалживаем его у наших детей». (коренной американец/хайда)
- «Когда бабушки заговорят, земля исцелится». (Индеец/хопи)
- «Когда приближаются ваши собственные похороны, вы не выбираете своих могильщиков». (Ямайка)
Другие пословицы и поговорки, связанные с предками и семьей
- «Свадьба похожа на похороны, но с музыкантами». (иврит)
- «Приходите за своим наследством, возможно, вам придется заплатить за похороны». (иврит)
- «Не передвигайте древней границы, которую установили ваши отцы». (Притчи 22:28)
- «Тому, кто не исследует, нечему учить». (Неизвестно)
- «Крепко держитесь за слова своих предков». (Новая Зеландия)
- «Если вы не будете почитать своих родителей, ваши дети не будут почитать вас». (иврит)
- «Мои отцы сажали для меня, и я сажал для своих детей». (иврит)
- «Изучай прошлое, если хочешь угадать будущее». (Неизвестно)
- «Прогуляйтесь по долине наших предков, узнайте историю и полюбуйтесь красотой». (Новая Зеландия)
- «Кто танцует на свадьбе, плачет на похоронах». (иврит)
Если у вас есть любимые пословицы, связанные с генеалогией, поделитесь ими с нами в разделе комментариев.
участки для исследовательских пословиц:
- Притчи и цитаты
- Цитаты Страница
- Специальное слоя. Немецкий с переводами
В духе собственной мотивации вот 30 лучших вдохновляющих цитат, поговорок и пословиц на немецком языке (с переводом), чтобы мотивировать вас:
1. Bald reif hält nicht steif
Эквивалент на английском языке:
— Ранний спелый, ранний гнилой
— Скороспелый талант или преждевременный успех часто недолговечны.2. Das Glück hilft dem Kühnen.
Перевод: Удача помогает смелым.
Английский эквивалент:
— Тот, кто действует смело или отважно, скорее всего, добьется успеха.
– Фортуна любит смелых.3. Unter den Blinden ist der Einäugige König.
Английский эквивалент:
— Среди слепых одноглазый — король.
— Люди с ограниченными возможностями могут добиться успеха в окружении тех, кто еще менее способен, чем они сами.4. Wer Feuer bedarf,sucht es in der Asche.
Английский эквивалент:
– Пусть холодный пусть раздувает угли.
– Мое определение успеха – это заниматься любимым делом. Я чувствую, что многие люди делают что-то, потому что чувствуют, что должны, и не решаются рискнуть, следуя своей страсти.5. Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
Английский эквивалент:
– Кто смеется последним, тот смеется дольше всех.
— Незначительные успехи или неудачи на этом пути не имеют значения — человек, который в конечном итоге одерживает победу, является единственным настоящим победителем.6. Der Fisch stinkt vom Kopf her.
Английский эквивалент:
– Рыба воняет с головы.
— Развращающее влияние часто распространяется от лидера на остальную часть организационной группы.7. Die Ratten verlassen das sinkende Schiff.
Перевод и английский эквивалент:
– Крысы покидают тонущий корабль.
— Лидер или организация, попавшая в беду, будут быстро покинуты.8. Der Fisch stinkt vom Kopf her.
Английский эквивалент:
– Рыба воняет с головы.
— Развращающее влияние часто распространяется от лидера на остальную часть организационной группы.9. Der Schein trügt.
Перевод: Внешность обманчива. Значение: Вещи не всегда такие, какими кажутся.10. Geteilte Freude ist doppelte Freude, geteilter Schmerz ist halber Schmerz.
Перевод: Разделенная радость — это двойная радость, разделенная скорбь — половинная печаль.11. Gleiche Gemütersuchen sich.
Перевод: похожие умы ищут друг друга. Великие умы соглашаются.12. Андере Лендер, андере Ситтен.
Перевод: Другие страны, другие обычаи
Находясь в Риме, поступай как римляне.13. An den Früchten erkennt man den Baum.
Английский эквивалент: Яблоко от яблони недалеко падает.
Значение: «Дети ежедневно наблюдают и — в своем поведении — часто следуют примеру своих родителей».14. Anfangen ist leicht, beharren eine Kunst.
Перевод: Начать легко, упорствовать — искусство.15. Auch der kleinste Feind ist nicht zu verachten.
Перевод: Нельзя пренебрегать даже самым маленьким врагом.
Английский эквивалент: Нет маленького врага.16. Die besten Gedanken kommen allzeit hinterdrein.
Перевод: Лучшие мысли всегда на втором плане.
Размышление лучше всего.17. Die Ochsen Hinter dem Wagen spannen.
Перевод: Запрячь быка за телегой.
Не ставьте телегу впереди лошади.
«Важно делать вещи в правильном или естественном порядке».18. Die beste Verteidigung ist der Angriff.
Перевод: Нападение — лучшая форма защиты.
«У вас больше шансов на победу, если вы проявите инициативу и нападете, а не будете готовиться защищаться».19. Die besten Schwimmer ertrinken.
Перевод: Лучшие пловцы тонут.
Английский эквивалент: Хорошие пловцы часто тонут.20. Der Stärkere hat immer Recht.
Перевод: Кто сильнее, тот всегда прав.21. Aus den Augen, aus dem Sinn.
Перевод: С глаз долой, из сердца вон22. Man sieht nur das, was man weiß.
Перевод: Вы видите только то, что знаете.23. Ту нур дас Рехте ин дейнен Сачен; Das andre wird sich von selber machen.
Перевод: Просто поступай правильно в своих делах; Остальное позаботится само о себе.24. Das Leben gehört den Lebenden an, und wer lebt, muss auf Wechsel gefasst sein.
Перевод: Жизнь принадлежит живым, а живущие должны быть готовы к переменам.