Песня я не челентано: Артур Пирожков — Как Челентано » скачать и слушать песню онлайн бесплатно

Перевод и разбор песни Челентано (Confessa)

Данная статья посвящена итальянской музыке. Вернее одной из ее самых звездных и ярких страниц. Думаем, что объяснять, кто такой Адриано Челентано, смысла не имеет. Челентано — это Челентано. И этим все сказано. Замечательный певец, актер, композитор, режиссер и один из символов Италии и итальянской культуры.

Песни Адриано Челентано — отдельный вид искусства. Вроде бы и нет в них ничего особенного, и мелодии довольно просты, и слова непритязательны, но, когда поет душа — песня движется в народные массы. И никому ее не остановить. Наверное, феномен Челентано-певца в этом и заключается: искренность, талант и огромная любовь к музыке.

Перевод песни Адриано Челентано «Confessa» («Признайся»)

Саму песню можно послушать здесь.

Su, confessa, amore mio, (1)


Io non sono più il solo, l’unico.
Hai nascosto nel cuore tuo
una storia irrinunciabile.

Признайся же, любовь моя,
Что я больше не один, не единственный.
Ты спрятала в своем сердце
Неотъемлемую историю.

Io non sono più il tuo pensiero,


non sono più il tuo amore vero,
sono il dolce con fondo amaro (2)
che non mangi più…

Я больше не твоя мысль,
Я больше не твоя настоящая любовь,
Я сладость с горьким привкусом,
Которую ты больше не ешь…

Ma perché… tu sei un’altra donna,


ma perché tu non sei più tu,
ma perché non l’hai detto prima,
chi non ama non sarà amato mai. (3)

Ну почему… ты стала другой женщиной,
Ну почему ты больше не ты,
Ну почему ты не сказала этого раньше,
Кто не любит, никогда не будет любим.

Che ne hai fatto del nostro bene? (4)


è diventato un freddo brivido.
le risate, le nostre cene —
scene ormai irrecuperabili.

Что ты сделала с нашим благополучием?
Оно превратилось в холодную дрожь.
Смех, наши ужины —
Уже невозвратимые сцены.

(повтор)


Io non sono più il tuo pensiero,
non sono più il tuo amore vero,
sono il dolce con fondo amaro
che non mangi più…

Я больше не твоя мысль,
Я больше не твоя настоящая любовь,
Я сладость с горьким привкусом,
Которую ты больше не ешь…

Ma perché… tu sei un’altra donna,


ma perché tu non sei più tu,
ma perché non l’hai detto prima,
chi non ama non sarà amato mai.

Ну почему… ты стала другой женщиной,
Ну почему ты больше не ты,
Ну почему ты не сказала этого раньше,
Кто не любит, никогда не будет любим.

Quando viene la sera


e il ricordo pian piano scompare,
la tristezza nel cuore
apre un vuoto più grande del mare, (5)
più grande del mare…

Когда приходит вечер,
И воспоминание потихоньку исчезает,
Грусть в сердце,
Открывает пустоту бòльшую, чем море,
Бòльшую, чем море…

(повтор)


ma perché non l’hai detto prima,
chi non ama non sarà amato mai.

Ну почему ты не сказала этого раньше,
Кто не любит, никогда не будет любим.

Che ne hai fatto del nostro amore?


è diventato un freddo brivido.
le risate, le nostre cene —
scene ormai irrecuperabili.

Что ты сделала с нашей любовью?
Она превратилась в холодную дрожь.
Смех, наши ужины —
Уже невозвратимые сцены.

Io non sono più il tuo pensiero,


non sono più il tuo amore vero,
sono il dolce con fondo amaro
che non mangi più…

Я больше не твоя мысль,
Я больше не твоя настоящая любовь,
Я сладость с горьким привкусом,
Которую ты больше не ешь…

ma perché non l’hai detto prima,


chi non ama non sarà amato mai.

Ну почему ты не сказала этого раньше,
Кто не любит, никогда не будет любим.

Разбор песни Адриано Челентано «Confessa» («Признайся»)

1. Su, confessa, amore mio: с помощью предлога su (основное значение: на/над) человека можно подтолкнуть к действию.

Пример:
su, sbrigati! — ну же, поторопись!

2. sono il dolce con fondo amaro: существительное «il fondo» имеет много значений: «дно», «глубина», «остатки», «конец», «фонд», а в кулинарной тематике его можно использовать в значении «начинка» или «привкус».

Бесплатная
неделя итальянского с нуля

Вводите e-mail и всё — вы зарегистрированы 😉

3. chi non ama non sarà amato mai: в данной строчке используется пассивный залог (вспомогательный глагол essere в будущем времени + причастие amato).

4. Che ne hai fatto del nostro bene: в роли существительного «il bene» означает «добро» или «благо». Однако в зависимости от контекста его можно перевести как «благополучие», «достаток», «ценность», «сокровище» и даже «любовь».

5. apre un vuoto più grande del mare: выступая в роли прилагательного, «vuoto» переводится как «пустой», но в данном случае речь идет о существительном «un vuoto» — «пустота», «бездна».

А в этом видео вспоминаем и разбираем самые знаменитые фразы Андриано Челентано из фильма «Укрощение строптивого».

Подпишитесь, чтобы первыми получать новые видео

Подписаться на YouTube

А вот что ещё можно почитать:

Ласковые слова на итальянском языке

Какие ласковые выражения и обращения используют итальянцы

Полезные ресурсы для изучающих итальянский язык

Здесь вы можете найти для себя полезные ресурсы на итальянском языке. #живойитальянский

Самые популярные ошибки в итальянском языке

Узнайте, где ошибаются русские, когда говорят по-итальянски (6 самых главных ошибок)

Итальянские ругательства

Самые нужные итальянские ругательства на случай, если вы решите прогуляться по Неаполю ночью 😉

Музыка на сайте.

Адриано Челентано. Часть 1. Музыка на сайте. Адриано Челентано. Часть 1.
Музыка на сайте: Адриано Челентано. Часть 1.
Женщина в клипе.
Кто это такой молодой и красивый?

  Правильно, Адриано, наш Челентано.
Сегодня обедал дома, и по телевизору, как обычно, «рубил» канал «Bridge TV».
Я, не особенно вслушиваясь, занимался заправкой своего организма всякими белками, жирами, витаминами и прочим всем тем, из чего ещё там состоит еда.
&nbsp И вдруг услышал Челентано. Незнакомую песню. Первая мысль у меня была – он ещё поёт? Кажется в прошлом году ему семьдесят «стукнуло»? Я прибежал в комнату с «играющим ящиком» и увидел клип «Confessa» (Признание).

  Клип – выше всяких похвал, Андрюха держится молодцом, поёт даже лучше, чем «тогда».

Женщина-загада (как достали всякие модели с голыми задницами!) в его клипе, стараниями режиссёра и оператора заставляет обратить на себя внимание. Хочется ещё раз посмотреть клип и на незнакомку в нём. Уловить, запомнить её черты. Вдруг пригодится?
  Поспешный мой перевод на слух выдал:

Но почему? Ты стала другой.
Но почему? Ты не сказала ничего.
Ты не такая, как раньше,
И не вернёшься никогда.

  Про море страданий Адриано Челентано из-за того, что она ушла, можно посмотреть на представленном здесь ролике с сервиса YouTube:

  Подробности о песне «Confessa»:
  «Confessa» на Яндексе.

  * Примечание.
  Для сравнения хочу дать ссылку на молодого Челентано. Впрочем, и тогда его бросила какая-то женщина, и ему стало так грустно, что он захотел танцевать. (Это я так смысл текста уловил.)
  Песня называется: «E Voi Ballate» (Хочу танцевать) Ссылка:
  «E Voi Ballate» на YouTube.

lyces, 25 апреля 2008г.

Оригинал текста: &nbsp Живой Журнал lyces: Женщина в клипе. Музыка на сайте
Яяя тиебя льюблью…
  Жить без тебя не могу…

  Песня Андрианно, нашего, который Челентано, всё больше входят в жизнь на просторах РФ.
  Да здравствует итальянский язык, по которому могут говорить все, даже такие тупые, как мы, русские!
  Но, я сегодня не об этом. Сейчас узнал как «Я тебя люблю» звучит на абхазском. Мне понравилось: «Сара бара бзия», если бы я такое сказал своей девушке, то она, точно! Сразу бы дала.

Дала своё понимание Сары, Бары и Бзии, которых я всегда не понимал. Примерно как и Челентано, когда он
по-русски затягивал:

  «Я тебя люблю» —

* Примечание.
Цитата с одного из форумов меломанов: «поёт Андриано Челентано!!! яяя тиебя льюблью, я жить биез тиебя не могууу, их их либэ дих… итс нот изи ту сэй энд ту дуууу=))) угадала???=)ток он не француз совсем а итальянец!»

lyces, 27 сентября, 2008г.

* * *

Продолжение следует на странице:

Пиво, Челентано, Кристина, ночь, лёд и я.

На этой позновательно-музыкальной странице можно не только послушать Челентано, но и узнать как правильно открыть бутылки с замёрзшим пивом.

Оригинал текста: &nbsp Живой Журнал lyces: Я тебя люблю. Музыка на сайте

. . .

mail: [email protected]

Сайт опубликован 3 ноября 2007г.


Prisencolinensinainciusol — The Black Sheep Agency

Блог

Inspiration08-18-2020

Тарабарщина является преднамеренной.

В 1970-х годах итальянская поп-звезда Адриано Челентано (в Италии он принадлежит к высшей лиге, думайте о нем как об итальянском Элвисе или, еще лучше, о любимом сыне Джима Керри, Билла Махера и Тома Джонса) выпустил свою песню «Prisencolinensinainciusol» с название и слова, которые идеально передают то, как американский английский звучит для итальянцев.

Послушайте немного и посмотрите, как Челентано исполняет ее ниже. Это известное причудливое музыкальное видео было описано как «Как английский звучит для иностранцев».

Значит, это не итальянский. Это не английский. Это вообще не язык. Если это не снесет крышу вашему учителю фонетики в начальной школе, то я не знаю, что еще может.

Эта англоязычная песня стала хитом № 1 в Италии, затем во Франции, Германии и Бельгии, а некоторые даже считают ее первой рэп-песней в мире. Челентано, которому сейчас за 80 и он отдыхает в Милане, объяснил свое творение NPR в интервью пару лет назад; он намеревался отдать дань уважения американской музыке и сленгу, которые сильно повлияли на его собственное творчество.

У человека есть навыки. Слушая песню, Челентано прекрасно уловил стереотипные американские звуки из фильмов и рок-песен того времени в Америке. Но есть еще кое-что, что можно раскрыть в этой бессмысленной мелодии: намерение Челентано разрушить языковые барьеры и вдохновить людей на большее общение.

Возможно, я пристрастен. Когда этим летом я не спасаю мир в качестве удаленного стажера Black Sheep, я изучаю общение и итальянский язык в UT Austin в качестве старшего. Челентано был бы горд, я могу говорить по-итальянски, а с учетом того, что глобальная пандемия все еще делает свое дело, мне кажется, что я могу говорить и по бессмысленному английскому, потому что давайте смотреть правде в глаза — общение в это время странное.

Думайте о коммуникации в стратегическом смысле. Проводить 24 часа в сутки 7 дней в неделю с кем бы ни был ваш приятель(и) по карантину, требуется тактично координировать процедуры WFH и сообщать о границах. Думайте об общении в виртуальном смысле. Испытайте полностью цифровой процесс адаптации и познакомьтесь со всеми своими блестящими коллегами, которые работают в агентстве, ориентированном на воздействие, и все это, не вставая со стула. Думайте об общении в невербальном смысле. Этот дополнительный восторженный зрительный контакт с баристой Starbucks, потому что вы действительно взволнованы, чтобы получить бесконтактный S’mores Frappuccino lovin ‘, но ваши глаза морщатся и приглушенные благодарности все еще не достигают цели.

Да, это странно. Но мы выясняем это по ходу дела, и мы честно делаем хорошую работу. Мы находим способы общения и изобретаем способы связи. Пандемия подтолкнула нас к разрушению барьеров и вдохновила на большее общение. В 2020 году было много чепухи, но за бессмысленными вещами, итальянскими песнями и пандемией могут скрываться интересные истории.

Мариэль, стажер по бренд-менеджменту

@ShearCreativity:

Следующая
PageAs If, Melancholy!

Читать

платить платить платить Адриано Челентано

В лирике

По исполнителю

По альбому

#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ НОВЫЙ

Adriano Celentano

Agustina Celentano

Sam Celentano

SMG Pay Sò

Adriano Loparco

CANTOR ADRIANO FERRARI

Adriano Gomes

Alan E Adriano

Pay for Fre3

A Small Price to Pay

The Gamits

Adriano

Various Artists

Adriano Celentano [Itali…

Adriano Celentano

Адриано Челентано: Три…

Различные исполнители

Адриано Лайв

Адриано Челентано

Адриано Паппалардо0003

Adriano Pappalardo

Adriano Rock

Adriano Celentano

Bend Sinister/The Domesd…

The Fall

Best of Adriano Celentano

Adriano Celentano