Персидский поэт и философ саади писал все племя адамово: Персидский поэт и философ саади писал: все племя адамово — тело одно, из праха единого сотворено. коль тела одна только ранена часть, то телу всему в трепетание впасть. над горем людским ты не плакал вовек,
Золотой дар Ирана ООН — ковёр со стихами Саади Ширази
Всё племя Адамово – тело одно,Из праха единого сотворено.
Коль тела одна только ранена часть,
То телу всему в трепетание впасть.
Над горем людским ты не плакал вовек,
Так скажут ли люди, что ты – человек?!
Эти строки, написанные восемь столетий тому назад одним из знаменитейших поэтов земли иранской – Саади Ширази – широко известны не только в Иране, но и за его пределами, как один из главных манифестов, провозглашающих и подчёркивающих единство всего человечества как цель и основу.
И сегодня, когда взоры всего мира устремлены в Нью-Йорк, в штаб-квартиру Организации Объединённых Наций, где в рамках юбилейной 70-ой сессии ГенАссамблеи выступят с речами и президент России Владимир Владимирович Путин (его речь заявлена под восьмым порядковым номером и ожидается примерно около 17.45 по московскому времени), а следом за ним, через одного оратора, с трибуны Генеральной Ассамблеи с обращением к миру выступит и президент Ирана Хасан Рухани, эти неустаревающие слова обретают особый смысл…
Десять лет назад, в пору, когда нынешний глава дипломатического ведомства Исламской Республики Иран – доктор Джавад Зариф – был постоянным представителем Ирана при ООН, Организации Объединённых Наций был подарен ковёр, на котором эти поэтические строки были вышиты золотыми нитями. Ковёр этот, размером 5 на 5 метров и плотностью 200 узелков на квадратный сантиметр, создавался в течение десяти лет мастером Сейрафьяном из Исфахана, чтобы эти слова поэта всегда, сияя золотом, звучали в этом важном для мира месте и были неустанным напоминанием его гостям и дипломатам о том, ради какой объединительной цели создана и призвана существовать эта всемирная организация.
По словам Генерального Секретаря ООН Пан Ги Муна, этот великолепный ковёр – дар Ирана – висящий ныне на стене одного из самых важных залов, является самым большим в ООН, и этот мудрый совет актуален сегодня не меньше, чем в пору, когда за 800 лет до создания ООН его строки подарил в наставление миру мудрец Саади.
Саади Ширази: какой восточный мыслитель обогатил мировую литературу понятием «гуманизм»? | Культура
Имя Саади Ширази, персидского писателя и мыслителя, навеки вписано в сокровищницу мировой литературы. О жизни самого поэта известно мало. Даже год его рождения точно не установлен. Наиболее часто упоминается 1203 год, хотя иногда встречается такая запись: «между 1203 и 1210». В некоторых источниках указано: «родился в первом десятилетии XIII века и прожил почти вековую жизнь».
Но когда читаешь его строки, то становишься почти уверенным, что он родился весной. Так много в них нежности, удивительной весенней свежести и желания радоваться жизни. Возможно, именно весной хочется еще раз перечитать эти волшебные строки, которых не коснулось Время.
Он рано потерял отца (небогатого богослова). Юношей окончил одно из лучших учебных заведений, того времени — багдадское медресе «Низамийе». Затем 20 лет странствовал в одежде дервиша, испытал все прелести и тяготы долгого пути. Но зато обрел богатейший жизненный опыт, сформировал свое понимание жизни и ее непреходящих ценностей и, став на путь уединения, создал два великих своих произведения «Бустан» и «Гулистан», сразу принесших ему славу. Первое написано стихами, второе рифмованной прозой, пересыпанной стихотворными вставками.
В них отразились быт и нравы Ирана XIII века, испытавшего нашествие монгольских орд. Поэт был свидетелем кровавого господства иноземных захватчиков, принесших на некогда благодатные земли Ирана разрушения, пожары, стоны и кровь. И в эту лихую годину Саади возложил на себя благородную задачу указать людям путь к спасению, научить их уцелеть физически и устоять нравственно. Он составил два сборника притч-поучений, материалом многих из которых послужило увиденное и услышанное им за годы странствий. Беспредельная житейская мудрость, блестящая художественная форма, живость изложения, юмор, изобилие афоризмов способствовали тому, что эти два «учебника жизни» стали любимы многими поколениями читателей в разных странах.
Саади принадлежит заслуга обогащения мировой литературы понятием «гуманизм», содержание которого он раскрыл в следующих, хорошо известных восточным народам, строках «Гулистана»:
Все племя Адамово — тело одно,
Из праха единого сотворено.
Коль тела одна только ранена часть,
Свой идеал человека поэт видел в высоконравственной личности, которая живет, руководствуясь принципом «не причини боли другому» Он готов воспевать властителя, если он несет добро людям, и клеймит позором нищего, если он низок и бесчестен. Каждый должен при жизни позаботиться о том, чтобы после него осталось доброе имя, а не дурная слава. Вот что пишет Саади в «Бустане»:
Семидесятилетний, чем ты жил?
Ты над мошной своей, как скряга, трясся.
Что ж, уходя, ничем ты не запасся?
Добродетель человека — это, прежде всего забота о ближнем, уважение к труду, довольствование малым для себя и щедрость для других, ненависть к деспотам и, наконец, любовь и дружба. Особо ценит поэт знание и житейскую мудрость:
Что сила плеч и груди ширина?
Нам в жизни мудрость более нужна.
Ведь у быка глаза твоих пошире,
И больше наших уши у слона.
К насилию Саади призывает прибегать лишь в борьбе с тиранами или иноземными поработителями, ибо только тогда силу можно считать добродетелью.
Побежденным, угнетенным и томящимся в оковах
Молви: «Мука не навечно послана судьбою вам.
Срок настанет — ваши руки онемевшие развяжут,
И, во сне схватив тирана, крепко свяжут по рукам.
Его сборники лирических стихов, газелей, четверостишия и поэтические фрагменты звучат гимном любви, нежности и преданности.
Слово Саади присутствует и сегодня в живой речи иранцев, таджиков и узбеков в виде многочисленных пословиц, поговорок и афоризмов. Название сборника «Гулистан» — сборника притчей, так и переводится «Страна цветов». И бросив взгляд на бушующее по весне цветение садов, как не вспомнить великого гуманиста — Саади Ширази.
Саади Шерози жил в 13 веке
Если вы поедете в Нью Йорк и окажитесь у здания ООН, то вы можете увидеть стихи классика персидско-таджикской литературы Саади Шерази:
Все племя Адамово — тело одно,
Из праха единого сотворено.
Коль тела одна только ранена часть,
То телу всему в трепетание впасть.
Эти слова уже стали одним из девизов ООН и провозглашают единство человечества. ЮНЕСКО же, 21 апреля объявило Днем памяти Саади. Мы хотим представить вам несколько фактов из жизни и творчества известного поэта-классика, которые возможно вызовут интерес к его творчеству:
-
Саади считал, что жизнь должна состоять из двух частей: первая — это поиск и заблуждения, а вторая претворение опыта в реальность. Он жил почти век и прожил жизнь, полную странствий, приключений и поисков. Он родился в 13 веке, в иранском городе Шираз.
-
Жизнь Саади можно поделить на 3 периода, так как по словам поэта Давлатшоха Самарканди, 30 лет он отдал приобретению знаний, 30 лет посвятил странствованиям, 30 лет он как муж истины делился своей житейской и духовной мудростью.
-
Первый период — учеба. Он получил образование в медресе «Низамия» в Багдаде. Примкнул к суфиям и стал их последователем.
-
Второй период его жизни прошел в скитаниях — спасаясь от нашествия монголов он около 30 лет провел в разных концах мира: ходил 14 раз пешком в Мекку, был во многих странах Азии и Африки, попадал в плен к крестоносцам, был проповедником в арабских странах. Он пережил много испытаний и вел жизнь настоящего суфийского дервиша-скитальца.
-
Третий период его жизни — это снова его родной Шираз, где он преподавал своим ученикам каноны суфизма и написал самые известные свои произведения: «Гулистон» и « Бустан», которые стали учебниками для обучения не только суфийской этики и морали , но и руководством по формированию морально-этических взглядов для жителей Ирана, Афганистана и Средней Азии.
-
«Гулистон» — произведение написанное прозой, оно состоит из нравоучительных рассказов, заключением и выводом служат в них стихотворные строки. Здесь Саади впервые разработал термин «одамият» — человечность, гуманизм.«Бустан» — поэма, в которой излагается суфийская моральная этика.
-
Саади был первым из представителей классической персидско-таджикской литературы, произведения которого были переведены в 18 веке на европейские языки.
-
Творчеством Саади восхищались многие классики: немецкий поэт Гете, А.С. Пушкин и Л.Н. Толстой. Они не раз цитировали и упоминали его в своих произведениях.
-
По сей день его творчество, где сочетаются сатира и критика, юношеский порыв и мудрость старца, привлекает миллионы людей.
http://www.iran.ru
https://sajjadi.livejournal.com
https://islam-today.ru
http://www.iran.ru
https://ru.wikipedia.org
Автор фото: Post of USSR/ wikipedia
МИРОВАЯ ЦИВИЛИЗАЦИЯ ВЫСОКО ОЦЕНИЛА ГЕНИЙ ТАДЖИКСКО-ПЕРСИДСКОГО ПОЭТА!
ШЕЙХ СААДИ ШИРАЗИ
“ДИАЛОГ КУЛЬТУР И ЦИВИЛИЗАЦИЙ В КОНТЕКСТЕ ГЛОБАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ”
ЗОЛОТОЙ ФОНД МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ШИРАЗ – ДРЕВНЯЯ СТОЛИЦА ПЕРСОВ-
КОЛЫБЕЛЬ ГЕНИАЛЬНЫХ МИРОВЫХ ПОЭТОВ И МУДРЕЦОВ.
ШЕЙХ СААДИ ШИРАЗИ
Абу Абдуллах Мушрифаддин ибн Муслихиддин Саади Ширази, всемирно известный под псевдонимом (лакаб) Шейх Саади Ширази, —великий персидский таджикский мыслитель, поэт, писатель и суфийский мастер, психолог, логик, моралист.
ШЕЙХ СААДИ ШИРАЗИ
ПЛАНЕТА МУДРОСТИ
ГАЛАКТИКА КРАСОТЫ.
ЕГО ИЗРЕЧЕНИЯ – ЯРЧАЙШИЕ ЗВЕЗДЫ:
“Ученик, который учится без желания, — это птица без крыльев.”
“Всяк, кто живет, уйдет, Бессмертен только тот, Кто славу добрую При жизни обретет.”
“В основу всех дел если зло ты кладешь, Свой корень подрежешь,
Плода не соберешь.”
МИРОВАЯ ЦИВИЛИЗАЦИЯ ВЫСОКО ОЦЕНИЛА ГЕНИЙ ТАДЖИКСКО-ПЕРСИДСКОГО ПОЭТА!
МУДРЫЕ СЛОВА ВЕЧНОЙ ИСТИНЫ – слова Шейха Муслихид-дина СААДИ Ширази -начертаны золотыми буквами на здании ООН в Нью-Йорке и переведены на все языки мира:
— بنی آدم اعضای یکدیگرند
———————————- -که در آفرینش ز یک گوهرند
———————————- -چو عضوی به درد آورد روزگار
——————————— –دگر عضوها را نماند قرار
———————————- -تو کز محنت دیگران بی غمی
——————————— – -نشاید که نامت نهند آدمی
“Все племя Адамово – тело одно,
Из праха единого сотворено.
Коль тела одна только ранена часть,
То телу всему в трепетание впасть.
Над горем людским ты не плакал вовек, —
Так скажут ли люди, что ты человек?”
Human beings are members of a whole,
In creation of one essence and soul.
If one member is afflicted with pain,
Other members uneasy will remain.
If you have no sympathy for human pain,
The name of human you cannot retain
ОДНА ИЗ ВЕДУЩИХ ОРГАНИЗАЦИЙ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ,крупнейший мировой конгресс по вопросам сотрудничества в области образования, науки, культуры-
юнеско:
история и перспективы сотрудничества
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) – специализированное учреждение ООН – крупнейший в мире меж-
правительственный форум по вопросам сотрудничества в интеллектуальной сфере. Ее Устав был подписан 16 ноября 1945 г. в Лондоне и вступил в силу 4 ноября 1946 г.
В соответствии с Уставом, задачей ЮНЕСКО является «содействие укреплению мира и международной безопасности путем расширения сотрудничества народов в области образования, науки и культуры в интересах обеспечения всеобщего ува-жения, справедливости, законности и прав человека, а также основных свобод, провозглашенных в Уставе ООН для всех народов без различия расы, пола, языка и религий»1.
В настоящее время членами ЮНЕСКО являются 193 государства.
В память об огромном вкладе в мировую культуру и человеческую цивилизацию Шейха Муслихиддина Саади Ширази 21 апреля объявлен ЮНЕСКО Днем памяти выдающегося персидского поэта и гуманиста.
И СНОВА МУДРЫЕ, ПРИНАДЛЕЖАЩИЕ ВЕЧНОСТИ МЫСЛИ И ОБРАЗЫ ПО-ЭТА ШЕЙХА СААДИ ШИРАЗИ:
“Ученый без трудов — дерево без плодов.”
“Если драгоценный камень попадает в грязь, он остается драгоценностью. Если пыль подымается к небу, она остается пылью.”
“Если ты равнодушен к страданиям других, ты не заслуживаешь звания человека.”
“Тот истинный друг твой, кто честен и прям”.
Классическая литература Древней Персии давно и широко представлена рус-скому читателю. Отметим лишь, что основную роль в развитии и совершенство-вании литературы на языке фарси играли представители народов, говоривших на этом языке, – персов и таджиков. Вот почему эту литературу по справедливости называют персидско-таджикской. Лучшие поэты Х-ХV веков щедро и вдохновен-но делились жемчужинами мудрости. Ярчайшие таланты вносили, каждый свой индивидуальный, неповторимый гениальный вклад в литературный язык и ос-новные литературные жанры – эпос и лирику, их формы, которые имеют следу-ющие называния: рубаи, газель, касыда, маснави и другие.
Фирдоуси (940-1025), автор эпической поэмы “Шах-наме”, призывал народ на борьбу против иноземного господства, воспевал героизм защитников родины, борцов против угнетения. Омар Хайям (1040-1123) в своих четверостишиях про-возгласил гимн разуму, познанию природы и жизни общества, боролся с лицеме-рием власть имущих. Саади (1184-1292) в дидактических произведениях “Бу-стан” и “Гулистан” создал реалистические картины жизни своего времени, вы-ступил против тирании и насилия, хотя в ряде случаев проповедовал смирение перед
судьбой (эти мотивы совпали по времени с монгольским нашествием). Хафиз (ум.в 1389 г.) дал миру газели, в которых утонченная лирика сочеталась с идеями жиз-неутверждающего гуманизма.
Персидско-таджикская литература – это огромное духовное богатство,
которое было по достоинству оценено классиками западноевропейской и русской литературы. Не случайно дань глубокого уважения ей отдал Гёте, который под влиянием ее написал свой знаменитый “Западно-восточный диван” и заслуги некоторых персидских поэтов в развитии мировой литературы, по своей личной оценке, ставил даже выше своих.
И А. Пушкину, как известно, были “Хафиза и Саади… знакомы имена”. И не только имена. Пушкин хорошо знал и ценил их творчество. Духом Востока, об-разностью персидской литературы проникнуты многие его произведения.
Что Пушкин интересовался Востоком, и в частности Персией, а из персидских по-этов — творчеством Саади, в этом нет сомнения: наличие в его библиотеке четы-рехтомной «Истории Персии» Дж. Малькольма во французском издании 1821 г., сплошь разрезанной, а также двух сборников стихов персидских поэтов, в том числе Саади, во французских переводах, наглядно это показывает. Достаточно много и упоминаний и цитат из Саади в творчестве Пушкина.
Классическую поэзию Древней Персии серьезно изучал Л. Толстой. Осо-бенно нравились ему рассказы и изречения Саади на моральные темы. Некоторые из них он использовал при составлении своих “Русских книг для чтения”.
Увлечение Хафизом надолго завладело А. Фетом, который оставил пре-красные переложения его газелей. Наконец, “Персидские мотивы” С. Есенина по своему духу и лиризму связаны с хафизианой, хотя называет поэт имена Фирдо-уси, Хайяма и Саади.
Высокая художественность персидско-таджикской литературы во многом объясняется ее богатыми источниками. Среди них можно назвать письменную древнеперсидскую литературу, так называемую шуубитскую поэзию, созданную
поэтами на арабском языке в VIII-IX веках, и, конечно, устное
творчество, широко распространенное в культуре персоязычных народов с древних времен.
“Никто не вечен в мире, все уйдет,
Но вечно имя доброе живет”.
СААДИ ШИРАЗИ
Биография
Великий мастер слова Абу Абдуллах Мушрифаддин ибн Муслихиддин , известный под именем Саади Ширази – один из самых знаменитых таджикских персидских и мировых по-этов. Муслихиддин получил псевдоним (лакаб) в связи с тем, что он жил во время правле-ния Абу Бакр ибн Саад ибн Занги. Султан уважал его, и поэт, в знак доказательства своей преданности, выбрал имя «Саади», (т.е. относящийся к Сааду). Он родился в древней сто-лице Ирана ,городе Ширазе, в персидской духовной семье среднего достатка.
Дата его рождения точно не выяснена до настоящего времени, в ряде источников ее опреде-ляют лишь приблизительно, а именно: около 1184 . или 1203–1210 гг. или около 1213-1219 гг. Отец будущего поэта, Муслихаддин Ширази, был духовным лицом, проповедником Ис-лама и работал в административном аппарате повелителя Фарса Атабака Саада Ибн Занги. Муслихиддин с детских лет воспитывался отцом и пользовался его наставлениями, но, к не-счастью, отец рано умер. Муслихиддин в детстве с большим интересом ходил в мактаб, где он постигал фундаментальные знания и истины.
В юном возрасте будущий поэт погружается в мир познания, много читает. Муслихиддин потрясен, вдохновлен! Глубина и мудрость науки и образования, религии Ислама ( в таких формах , как “хадис”, “фикх”),
богатейшая литература увлекает юношу. Для Муслиддина чтение мудрости – и труд, и ра-дость, и озарение! Именно в результате чтения, размышления он выбирает для себя путь жизни как путь познания мира и личности человека! Путь к большому будущему!
Молодой Муслиддин ясно осознает связь времен и роль высокой культуры города Шираза.
Но в результате нашествия монголов он был вынужден переехать в Багдад. Там Саади учился в медресе «Низамийе», которая была крупнейшим научным центром того времени, и получил высшее образование. Он изучал основы Ислама, хадисы Пророка Мухаммада (”Мир ему и благословение Аллаха”), Коран и комментарии к нему, медицина, филология, математика, зоология, история, логика и поэзия. Учеба в Багдаде дала Саади хорошее зна-ние арабского языка, хадисов и Корана, житий святых шейхов и арабской классической по-эзии . Из произведений Саади видно, он искренне, по-настоящему глубоко интересовался Исламом, готовясь, следуя посмертной воле отца, в проповедники. Но уже тогда он был сильно увлечен поэзией .Нашествие монголов на Персию и низвержение Саада ибн-Зенгии (1226) заставило Саади бежать, и в течение 30 лет судьба, полная всяких превратностей, беспрерывно бросала его то в один, то в другой конец мусульманского мира.
Имеются предания, что Саади побывал в Ираке, Сирии, Анатолии, Египте, Марокко, Азер-байджане, Балхе, Газне, Пенджабе, Гуджарате, Сумнате, Центральной Азии и других стран мира. В Мекке, большей частью пешком, Саади побывал 14 раз. Саади был странствующим дервишем и был членом суфийского ордена Накшбандийя, он поддерживал тесную связь с шейхом Шахабуддином Сухраварди (1144-1234), основателем школы Сухравардийя, со “Столпом Века” и одним из величайших суфиев всех времен Наджмуддином Кубра.
Во время этих странствий он как государственный служащий, секретарь, поэт и ученый-богослов встречался с известными личностями того периода, состоял в знакомстве со мно-гими интересными деятелями государства, политики, религии, литературы, медицины . Бла-годаря блестящему знанию классического арабского языка он был муллой-проповедником во многих странах. Однажды, как пишет сам Саади, во время такого путешествия по пути в Иерусалим он попал в плен к крестоносцам, которые перевезли его в Триполи, и заставили там рыть окопы для крепости. Его за 10 червонцев выкупил один знакомый богач из Алеп-по, привёз к себе и женил на своей безобразной и сварливой дочери. Спасаясь от невыноси-мой семейной жизни, Саади бежал в Северную Африку.
1256-1257 гг. он возвратился в родной город. В это время Абу Бакр ибн Саад ибн Занги, подписав соглашение с монголами, установил мир в области. Саади, высоко ценивший дей-ствия повелителя, в 1257 году посвятил ему свое произведение «Бустан», а через год пре-поднес ему свой «Гулистан».
Эти книги за короткий срок стали широко известными и признанными произведениями в персоязычных областях исламского мира. Однако через несколько лет после смерти султана
и его сына, преемник престола не смог управлять страной, и государство попало в руки монголов. Саади, уставший от набегов и распрей, второй раз отправился в паломничество. Имеются предания о том, что поэт и мудрец встречался с правителем монголов Абака ха-ном.
Мы должны отметить тот факт, что поэт, преодолевая все трудности и лишения странника в паломничестве, с понимаем и огромным стремлением продолжал путешествия, с целью познания мира!. Он беспрестанно переходил из одного города в другой, из одной страны в другую.
Много странствовал я
В дальних краях земли,
Я коротал дни с людьми всех народов
И срывал по колоску с каждой нивы.
…Ибо лучше ходить босиком, чем в обуви узкой,
Лучше терпеть все невзгоды пути, чем сидеть дома.
(Из «Бустана». Перевод И. А. Бунина)
Прежде всего, к данному виду деятельности его побуждала профессия странствующего проповедника, дервиша, добывавшего себе средства к жизни тем, что, собрав вокруг себя людей, читал им на улицах и площадях, при мечетях и на дорогах проповеди. Содержание проповедей Саади было пестрым, но главной темой служили деяния Пророка Мухаммада (мир ему и благословение Аллаха), первых четырех халифов и жития суфийских шейхов.
Свои проповеди подкреплял рассказами из жизни, живыми и увлекательными, яркими бы-товыми картинами, народными поговорками и пословицами и нередко сопровождал их чте-нием своих стихов. Некоторые рассказы, афоризмы, и, разумеется, стихи, производившие большое впечатление на слушателей, он записывал, чтобы не забыть и обратиться к ним вновь в других городах и странах.
ЗНАЧЕНИЕ ТВОРЧЕСТВА ШЕЙХА СААДИ ШИРАЗИ В КОНТЕКСТЕ РАЗВИТИЯ МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ , ФИЛОСОФИИ , ДИАЛОГА ВРЕМЕН, ЭПОХ И КУЛЬТУР
ДУХОВНОЕ МУДРОЕ ФУНДАМЕНТАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ, КОТОРОЕ ОН ПОЛУЧИЛ В ШКОЛАХ , И , В ТО ЖЕ ВРЕМЯ, БОГА-ТОГО ОПЫТА ЖИЗНИ, КОЛОССАЛЬНОЙ ПРАКТИКИ ОБЩЕНИЯ С ЛЮДЬМИ РАЗЛИЧНЫХ НАЦИЙ, ПРОФЕССИЙ, КУЛЬТУР, СОЦИАЛЬНЫХ СЛОЕВ, СФОРМИРОВАЛИ ТАЛАНТ ПОЭТА СААДИ. НА ПРОТЯЖЕНИИ ВСЕЙ СВОЕЙ ЖИЗНИ ОН ВДОХНО-ВЕННО СЛУЖИЛ ИСТИНЕ И АЛЛАХУ, А ТЕПЕРЬ БЕССМЕРТНЫЕ ЕГО СТИХИ СОСТАВЛЯЮТ СОКРОВИЩНИЦУ МИРОВОЙ МЫСЛИ В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ И НАУКИ, ИСТОРИИ, РЕЛИГИИ! СААДИ ПРИНАДЛЕЖИТ ИСТОРИИ И ВСЕМУ МИРУ!
Саади Ширази считается одним из величайших поэтов персидской литературы, и без «Гу-листана» и «Бустанa» невозможно полностью представить себе литературу Таджикистана и в целом культурно-историческое наследие персоязычного народа.
Ученые проводят сравнение творчества великих мировых поэтов – Александра Пушкина и Са-ади Ширази:
Осознавая роль поэта-философа, поэта-историка в деле развития мира и цивилизаций, Александр Пушкин пишет стихотворение “Поэт”, сообщая о том, что память народа будет долго хранить в веках, передавая от поколения к поколению, истины и мудрость, приот-крытые человечеству ЧЕРЕЗ ПОЭТИЧЕСКИЙ ДАР ФИЛОСОФОВ И ЛИТЕРАТОРОВ, ДЕЯТЕЛЕЙ ДИАЛОГА КУЛЬТУР И ЦИВИЛИЗАЦИЙ, СПРАВЕДЛИВЫЕ ДЛЯ ВСЕГО ЧЕЛОВЕЧЕСТВА, НЕЗАВИСИМО ОТ НАЦИОНАЛЬНОЙ И КОНФЕССИОНАЛЬНОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ.
ВСЕМИРНЫЕ ИДЕИ ДРУЖБЫ НАРОДОВ ОБЪЕДИНЯЮТ РАЗЛИЧНЫЕ КОНТИНЕН-ТЫ НА ОСНОВЕ ВЕЧНЫХ ИСТИН ДОБРА, МИРА, СОЗИДАНИЯ, РАЗВИТИЯ ЧЕЛО-ВЕКА, УКРЕПЛЕНИЯ ЕГО ФИЛОСОФСКОГО ФУНДАМЕНТА, ГЛУБИННОГО ОСО-ЗНАНИЯ МОРАЛЬНО-НРАВСТВЕННЫХ ВЫСОТ ЛИЧНОСТИ. АЛЕКСАНДР ПУШКИН ГОВОРИТ О БЕССМЕРТИИ ВЕЧНЫХ ЦЕННОСТЕЙ, КОТОРЫЕ И ЯВЛЯЮТ-СЯ ПАМЯТНИКОМ ПОЭТУ, ПАМЯТНИКОМ ИСТИНЕ, МОНУМЕНТОМ ИДЕЕ СОЦИ-АЛЬНОГО РАЗВИТИЯ И ГАРМОНИИ!
“Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа…”
Гениальны строфы поэта о роли языка и взаимном переплетении языков на Земле:
“Нет, весь я не умру — душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит –
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык, *
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык.”
————————————–
* то есть человек, понимающий великий русский язык,
на котором творил А.С.Пушкин
Произведения в творческом наследии Шейха Саади Ширази
Саади называют подлинным пророком газели в культуре персоязычного народа. Он фактически ввел эту форму в персидскую литературу, где до того главенство-вала касыда. Но и в иных жанрах Саади известен как искусный мастер. Он с легко-стью создавал такие литературные формы, как кыта и рубай, муфрадот, тарже-банд, таркебанд и касыды. Известны его прозаические трактаты, посвященные су-фийскому учению .
Саади теоретически вполне согласен с такими своими суфийскими предшествен-никами или современниками, суфийскими поэтами, как Фаридаддином Аттаром и Джалаладдином Руми, шейхом Абд ал-Кадир ал-Джилани и др. Но, хорошо зная людей, Саади понимает, что далеко не все способны удалиться от мира, умертвить плоть и исключительно предаваться мистическому созерцанию. Поэтому Саади рекомендует мирянам аскетизм житейский: жить в мире, сознавать превратности и трудности этого мира, и быть ежечасно готовым к потере земных благ. Произ-ведения Саади лежат в основе культуры персоязычного народа. Творчество Саади высоко ценят и почитают в каждой семье!
Самым известным произведением Саади считается «Гулистан» (”Розовый сад”). Часть книги написана стихами, а другая часть – рифмованной прозой. «Гулистан», хотя и читается легко, но подражать ему очень трудно. В течение столетий были поэты, которые пытались сочинять произведение, подобное «Гулистану». Однако эти подражания не могут сравниться с «Гулистаном». Среди произведений, напи-санных в стиле «Гулистана», можно назвать «Нигаристан» Моин уд-Дина Джувейни, «Бахаристан» Джами, «Роузатул-ахбаб» Сатили.
Гулистан (Розовый сад) состоит из 8 глав – аспектов житейской мудрости. Эти главы – о жизни царей, о нравах дервишей, о преимуществах довольства малым, о преимуществах молчания, о любви, о молодости, о влиянии воспитания, о прави-лах общения. Главы содержат рассказы, написанные прозой и саджем (рифмован-ной прозой), и заканчиваются стихотворными вставками. Рассказы и приключения взяты из жизни Саади, его путешествий и наблюдений. Эта веселая и поучитель-ная книга служит и школьным учебником, и книгой развлекательного чтения, в ней много остроумных парадоксов, замечаний и юмора. Ее задача – пробудить у людей стремление к мудрости и здравому смыслу как основе жизни в обществе.
Вторым крупным и известным произведением Саади после «Гулистана» является «Бустан» (”Плодовый сад”). Это произведение, состоящее из десяти глав, включа-ет в себя религиозные, моральные, мистические темы, в том числе такие темы как справедливость, великодушие, любовь, просьба, воспитание, благодарность, рас-каяние. Поэт отражает в них свои сокровенные мысли и чувства. Он описывает черты личности человека, которые должны быть присущи идеальному правителю. Саади в этой книге призывает наделенных властью людей быть гуманными к сво-им подданным и следить, чтобы лучшие качества проявляли и чиновники, и слуги и военачальники , иначе великодушие и доброта главы государства принесет толь-ко вред. Эти размышления проиллюстрированы примерами в виде рассказов и притчей.
Темы, которые с трудом вписывались в другие произведения, как будто ожили в «Гулистане» и приобрели глубокий смысл.
Когда читаешь произведения шейха Саади, хочется сказать: «Да, я тоже именно об этом хотел сказать».
Саади занимает высокое положение не только в персидской, но и в турецкой и ев-ропейской литературе. Из стихотворений Махтумкули видно, что произведения Саади изучали в прошлом в туркменских мектебах (мактабах) и медресе.
Кроме этих произведений, перу Саади принадлежит большое количество лириче-ских стихов на персидском и арабском, много газелей ,рубаи и произведений дру-гих жанров , которые также считаются шедеврами в литературе на языке фарси и которые нашли свое достойное место в сокровищнице мировой литературы .
Великим СААДИ Ширази созданы многие книги и трактаты, например :«Дибаче» (”Введение”), Панднаме (Книга наставлений), «Маджалис-е панджгане» (”Пять маджлисов”), «Суол-е сахиб-диван» (”Вопрос распорядителя казны”), «Аклваишк» (”Разум и любовь”), «Насихатул-молук» (”Назидание правителям”), «Ресале-е се-ласе» (”Три трактата”), касыды на персидском и арабском языках, газели, четверо-стишия, муфрадат (отдельные бейты), мадхийат (”хвалебные оды”), муламмаат (стихотворения, в которых чередуются стихи и полустишия), таййибат (приятные стихотворения), бедайе (приятные, диковинные стихотворения), мукаттаат (от-рывки), хазлийат (шутки) и др.
Последние годы
Последние годы жизни Саади провел на родине в уединении и занимался молит-вами и богослужением. Исследователями установлена лишь точная дата его кон-чины – 9 декабря 1292 года. Похоронен он в Ширазе. Мавзолей, возведенный в 1950-х годах, утопает ныне в розах, напоминая поклонникам поэта о великом «Гу-листане».
“СААДИ В ТВОРЧЕСТВЕ ПУШКИНА” Текст выступления на тегеранской научной конференции «Пушкин и Саади»
Михаил Синельников-
Член Союз писателей СССР (1976) и Союза исателей Москвы. Переводчик грузин-ской, персидской и таджикской поэзии. Почетная грамота Президента Кыргызста-на (2006). Литературная Бунинская премия (2010).
” Неизгладимый след в душе оставляет посещение усыпальницы Саади, находя-щейся в окрестностях Шираза. Из памяти не уходит этот бирюзовый, нежно-гармоничный, как бы всё земное собою облекающий и все примиряющий купол над
оследним приютом вечного странника .
Для российского паломника, вступившего в мир Саади, становится неизбежным поиск аналогии, соответствия с ширазским гением, и сразу становится понятным, что в русской словесности единственным предметом такого условного сравнения может быть лишь поэзия и характер творчества Александра Пушкина. Да, сравне-ние условно, и как сказал выдающийся русский поэт ХХ века Осип Мандельштам, «не сравнивай, живущий
есравним…». И все же какое-то сопоставление возможно – в творчестве персид-ского поэта Саади и жившего через пять веков русского поэта Пушкина есть об-щие черты: огромный природный ум, сочетавшаяся с глубиной чувства , мудрость, и сверх того – творчески необходимая вера в силу и конечное торжество разума («Да, здравствует разум, да скроется тьма!» восклицал еще юный Пушкин). И в том и в другом случае, и у Саади и у Пушкина, само величие замыслов сочетается с мощным созидательным потенциалом, с редкостной способностью осуществить задуманное с безусловным и безукоризненным, не знающим слабых мест совер-шенством, с решимостью превратить свое творение в истинное чудо гармонии…”
Диалог культур и цивилизаций
Своей резолюцией 53\25 от 10 ноября 1998 года Генеральная Ассамблея ООН про-возгласила период 2001–2010 годов Международным десятилетием культуры ми-ра и ненасилия в интересах детей планеты.
Диалог культур всегда объединяет множество участников и осуществляется на нескольких уровнях: внутри- и межэтническом, внутри- и межконфессиональном, внутри- и межличностном. Наибольшее значение для современной культуры имеет
межцивилизационный диалог. Главную роль в нем играют цивилизационное само-сознание и цивилизационные (базовые) ценности. В отличие от ценностей этниче-ской или национальной культуры, ценности цивилизации всегда претендуют на универсальность, на разрешение фундаментальных противоречий человеческого и социального бытия, на способность объединить человечество и стать основой ми-ровой культуры.
Поэтому диалог цивилизаций – это всегда диалог
о мировоззренческих основах, первичных символах, конечных сакральных (свя-щенных) ценностях, вокруг которых объединяются сложные социокультурные си-стемы.
Успех программы по развитию и совершенствованию диалога культур и цивили-заций во многом зависит от признания кардинальных «принципов равенства до-стоинства культур», взаимоуважения и укрепления сотрудничества во имя прочно-го мира. Этот руководящий принцип деятельности ЮНЕСКО вновь нашел свое подтверждение во время консультаций государств-членов и партнерских органи-заций по разработке проекта плана действий. С учетом анализа полученных ре-зультатов определены четыре основные темы:
• содействие взаимному ознакомлению с культурным, этническим, языковым и религиозным разнообразием;
• создание основы для укоренения общих ценностей;
• укрепление качественного образования; компетентности в области межкуль-турных обменов;
• содействие диалогу в интересах устойчивого развития.
Культурный диалог –это прежде всего сохранение культурного наследия во имя международной безопасности и системы устойчивого развития цивилизаций!
ПРЕЕМСТВЕННОСТЬ ПОКОЛЕНИЙ —
РАЗВИТИЕ КУЛЬТУРЫ ПОЗНАНИЯ !
ФОНД МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ “РУССКИЙ МИР”
Руководитель российских программ фонда «Русский мир» Светлана Щербакова обратилась к иностранным студентам: «Недавно вы сделали свой первый шаг в русский мир — приехали сюда, чтобы получить образование. Мы надеемся, что вместе с хорошей профессией вы овладеете хорошим русским языком, который, несомненно, поможет вам в дальнейшей жизни и карьере. С помощью русского языка вы лучше узнаете культуру России и русскую литературу. Надеемся, когда вы вернетесь к себе домой, вы сохраните любовь к русскому языку и России и ста-нете настоящими представителями русского мира в своих странах».
Руководитель отдела по духовному воспитанию
и духовной культуре ООД “ТТМ” Домулло Хайриддини Абдулло.
Читать цитаты, афоризмы и высказывания Саади
| (между 1203 и 1210 – 1292 гг.) персидский поэт, писатель и мыслитель |
В основу всех дел если зло ты кладешь,
Свой корень подрежешь, плода не сберешь.
Всяк, кто живет, уйдет,
Бессмертен только тот,
Кто славу добрую
При жизни обретет.
Гнев сверх меры вызывает страх, а неумеренная ласка уменьшает к тебе уважение в людских глазах. Не будь настолько суров, чтобы всем надоесть, и настолько кроток, чтобы тебе дерзили.
Говори с людьми в соответствии с их разумом.
Говорят, что среди животных лев – высшее, а осел – низшее; но осел, ношу таскающий, поистине лучше, чем лев, людей раздирающий.
Да не увидит дел исхода злого,
Кто никогда не делает дурного.
Злодей же злом повсюду окружен,
Как сам себя язвящий скорпион.
Два человека бесплодно трудились и без пользы старались: тот, кто копил богатство и не пользовался им, и тот, кто учился наукам, но не применял их.
Для невежды нет ничего лучше молчания, но если бы он знал, что для него лучше всего, – не был бы он невеждой.
Думать, что бессильный враг не может вредить, это думать, что искра не может произвести пожара.
Если бы не власть желудка, ни одна птица не попала бы в силки охотника, да и сам охотник не ставил бы силков.
Если мудрец попадает к глупцам, не должен он ждать от них почета, а если глупец болтовней своей победит мудреца, то нет в этом ничего удивительного, ибо камнем можно расколоть алмаз.
Если мудрецу среди невоспитанных людей не удастся сказать слова, не удивляйся: звук лютни не слышен во время грохота барабана, а аромат амбры пропадает от вони чеснока.
Если ты равнодушен к страданиям других, ты не заслуживаешь названия человека.
Знать меру следует во всем, везде.
Знать меру надо в дружбе и вражде.
Из всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого.
Коль вдруг муравьи сообща нападут,
Осилят и льва, как бы ни был он лют.
Коль горе чужое тебя не заставит страдать,
Возможно ль тебя человеком тогда называть?
Коль нет зубов – хлеб разжуешь всегда,
Коль хлеба нет – вот горшая беда!
Кто вечно разжигать вражду людскую любит,
Того в конце концов его ж огонь погубит.
Кто вспыльчиво руку заносит с мечом,
Грызет тот, раскаявшись, руки потом.
Кто доброе сеет – добро его плод,
Кто злое посеет – злодейство пожнет.
Кто злому поможет, тем самым, поверь,
Он людям готовит немало потерь.
Кто опыт отринув, делами вершит –
В грядущем немало увидит обид.
Кто с глупой, порочной связался женой,
Не с женщиной тот сочетался – с бедой.
Лишь тот в совете – солнце, в битвах – лев,
Кто разумом смирять умеет гнев.
Ложь подобна тяжкому удару: если рана и заживет, рубец останется.
Лучше молодой жене стрела в бок, чем старик под боком.
Люди рождаются только с чистой природой, и лишь потом отцы делают их иудеями, христианами или огнепоклонниками.
Молчаливо сидящий в углу, прикусивши язык,
Лучше тех, кто язык за зубами держать не привык.
Мудрец подобен лотку москательщика: молчаливо показывает он свои совершенства; а глупец, как походный барабан: обладает громким голосом, а внутри пуст и ничтожен.
Мускус – то, что обладает ароматом, а не то, о чем москательщик говорит, что это мускус.
Мы не того мужчиною зовем,
Кто яростью сравнится со слоном.
Кто в сильном гневе чепухи не мелет,
«Вот он мужчина», – говорим о нем.
Настоящим другом считаю того человека, который снимает камни и тернии с пути твоего.
Неверного ты другом не зови.
Изменчивый достоин ли любви?
Нежными словами и добротой можно на волоске вести слона.
Не знает тот, кто клевету плетет,
Что клевета потом его убьет.
Не милуй слабого врага, ибо, если он станет мощным, он тебя не помилует.
Не может покоя в стоянке найти,
Кто бросил товарищей в трудном пути.
Не поддавайся на обман врага и не покупай славословий у льстеца; один расставил сеть хитрости, а другой раскрыл глотку жадности.
Не спрашивай друзей о своих недостатках – друзья о них умолчат. Лучше разузнай, что говорят о тебе враги.
Никто не вечен в мире, все уйдет,
Но вечно имя доброе живет.
Подумав как следует, мысль излагай,
А стен без фундамента не воздвигай.
Покуда человек не говорит, неведом дар его, порок сокрыт.
Принимать совет врагов – ошибка, но выслушивать их нужно, чтобы поступить наоборот. Это и будет истинно правильный образ действия.
Разумный властитель всегда терпелив,
И гнева умеет сдержать он прилив.
Свойство старости делать острее шипы и бледнее цветы жизни.
Слабые руки увесистый меч не удержат,
От слабодушных не ждите вы праведных дел.
Сначала испытай, какой ты мужчина, – потом можешь жениться.
С невеждой о науках рассуждать –
Что злак пшеничный в солончак бросать.
Собеседникам не докучай,
Замолкни прежде, чем вскричат «кончай!».
Способность, доблесть – все ничто, пока мы не приложим труд.
Спросили Лукиана: «У кого ты учился вежливости?» – «У невежд, – ответил он, – я воздерживался от речей и поступков, которые мне были в них неприятны».
С тем, кто свои заблужденья возвел в правоту,
Лучше не спорь, нелегко исцелить слепоту.
Сердце такого подобно кривому зерцалу:
Все исказит и в ничто превратит красоту.
Страшен нам укус того врага, что другом кажется среди людей.
Тайны и друзьям поверять нельзя,
Ибо у друзей тоже есть друзья.
Старательно тайны свои береги,
Сболтнешь – и – тебя одолеют враги.
Там, где нужна суровость, – мягкость неуместна… Мягкостью не сделаешь врага другом, а только увеличишь его притязания.
Твой истинный друг, кто укажет в пути
Препятствия все и поможет пройти,
Льстецов причислять опасайся к друзьям.
Тот истинный друг твой, кто честен и прям.
Только терпеливый закончит дело, а торопливый упадет.
Тот, кто дает упрямцу совет, сам нуждается в совете.
Тот, кто не желает поднять упавшего, пусть страшится упасть сам, ибо, когда он упадет, никто не протянет ему руку.
Тот, кто сеет зло, – пожинает раскаяние.
Тот, кто хранит молчанье в шумных спорах,
Мудрее болтунов, на слово скорых.
Ты от зверей отличен слова даром –
Но лучше зверь, коль ты болтаешь даром.
Ум невежды – молчание. Если невежда это понял, он стал наполовину мудрецом.
Ученик, который учится без желания, – это птица без крыльев.
Ученый без трудов – дерево без плодов.
Человек выше животного способностью речи, но он ниже его, если делает недолжное употребление из нее.
Что наспех делается – недолго длится.
Мужество – не в силе руки и не в искусстве владения мечом, мужество – в том, чтобы владеть собой и быть справедливым.
краткая биография поэта и мыслителя
15:47 , 11 сентября 2014
9191
Саади – персидский мыслитель, поэт и писатель, представитель практического суфизма (одного из основных направлений классической исламской философии). Его настоящее имя Муслихаддин Абу Мухаммед Абдаллах ибн Мушрифадди.
Родился Саади предположительно в 1181 году в Ширазе. Прозвище его произошло от атабека Фарса Саада ибн Занги, при дворе которого служил отец поэта в период с 1195 по 1226 гг.. Отец Саади рано умер, и опеку над ребёнком взял его сюзерен. В благодарность своему покровителю поэт стал подписывать все свои стихи псевдонимом Саади.
Обучаясь в духовной академии «Низамия» в Багдаде, Саади искренне пытался постигнуть аскетические идеалы суфийских шейхов. Но стихи, написанные молодым поэтом в тот период (середина 1220-х годов), были наполнены любовью к жизни и тем радостям, которые она в себе несёт. Больше всего он любил музыку, в чём неоднократно признавался даже в старости.
В 1226 году, вследствие нашествия монголов, атабек Саад ибн Занги был низвергнут, и Саади был вынужден бежать. В течение тридцати лет он вёл образ жизни дервиша, странствуя из конца в конец необъятного мусульманского мира. Этот период жизни Саади наполнен множеством испытаний. Так, в Индии ради спасения своей жизни ему пришлось притворно принять веру огнепоклонников, а потом сбежать, убив камнем сторожевого жреца. Саади четырнадцать раз совершал паломничество в Мекку, был проповедником в Дамаске и Баальбеке. Позже, когда он уединился в пустыне под Иерусалимом, его взяли в плен крестоносцы. Они отправили Саади на побережье Сирии, в Триполи, где один знакомый богач выкупил его у рыцарей за 10 червонцев и заставил жениться на своей безобразной и вредной дочери. Такой судьбы Саади не выдержал и сбежал в Северную Африку. После долгих скитаний по землям Малой Азии он сумел вернуться в родной Шираз, где под покровительством сына Саада Абу-Бекра прожил до конца жизни в подгорном монастыре.
За свою наполненную скитаниями жизнь Саади написал множество произведений, но историческую значимость получили два объёмных трактата. Так, в 1257 году он закончил величайшее произведение суфийской литературы – поэтический трактат «Бостан» («Плодовый сад»). А всего лишь через год мир увидело другое его творение, на этот раз проза, перемежаемая поэзией – трактат «Гюлюстан» («Цветочный сад»). Также в произведении используется множество народных пословиц и поговорок.
Другие творения великого автора относятся преимущественно к лирике. Величайшим вкладом Саади в мусульманскую литературу является то, что он сумел объединить в своём творчестве суфийскую газель с любовной газелью.
Если вы нашли ошибку, выделите текст и нажмите Ctrl + Enter.
Три стихотворения средневекового персидского поэта Саади
Средневековый персидский поэт Саади, полное имя которого — Абу-Мухаммад Муслих ад-Дин бин Абдаллах Ширази, был мастером версанеллы, изображая красочные образы, одновременно драматизируя философские взгляды, часто подчеркивая нравственность. . Следующие три стихотворения иллюстрируют стиль философского поэта и выбор темы.
Трава Божьего сада
Я видел букеты свежих роз
Подвешенные к куполу из травы.
Я спросил: «Что такое гнусная трава
Чтобы сидеть также в ряду роз?»
Трава плакала и говорила: «Тише!
Товарищество не уничтожает благородство.
Хотя у меня нет красоты, цвета и аромата,
Разве я не все-таки трава Божьего сада?
В первом катрене своей версанели «Трава Божьего сада» говорящий Саади видит пышный букет «свежих роз» на холме из обычной травы. Спикер высокомерно сомневается в приличии невысокой травы столь тесного сближения с более грандиозными цветами.Во втором катрене трава отвечает высокомерному говорящему, эффективно смиряя его. Сначала трава требует, чтобы говорящий прекратил говорить, а затем декламирует: «Товарищеские отношения не уничтожают благородство». Говорящая трава затем признает, что у нее «нет красоты, цвета и аромата». Однако более важным, чем обладание какими-либо физическими качествами, трава утверждает, что ее ценность происходит и поддерживается тем фактом, что трава «принадлежит Богу». сад »
О друзьях и врагах
Я недоволен компанией друзей
Кому мои плохие качества кажутся хорошими.
Им кажется, что мои недостатки — добродетели и совершенство.
Шипы мои считают розой и иссамином.
Скажи. Где же дерзкий и быстрый враг
Чтобы я узнал о моих недостатках?
Тот, о чьих недостатках не говорят,
По незнанию считает свои недостатки добродетелями.
В своей восьмистрочной версанелле поэт создает оратора, который предлагает необычное отношение к термину «враг». В то время как преобладающее отношение диктует уклонение от врагов, этот оратор обнаружил важность наличия кого-то, кто мог бы «заставить [его] осознать [его] недостатки.«Поначалу утверждения оратора кажутся парадоксальными, когда он говорит:« Я недоволен компанией друзей », но причина этого недовольства в том, что его друзьям его« плохие качества кажутся хорошими ». Они даже ошибочно принять его «недостатки как достоинства». Оратор не хочет, чтобы ему лгали о его качествах; он понимает, что, если он не осознает свои ошибки, он не сможет их исправить. Поэтому он хочет знать, «где же дерзкий и быстрый враг / Чтобы заставить меня осознать мои недостатки?»
Тишина
Лучший друг невежественного человека — тишина,
И если бы он знал об этом, он бы больше не был невежественным.
Когда вы не обладаете совершенством или совершенством,
Лучше держать язык во рту.
Язык навлекает на людей позор.
Орех без ядра легкий.
Зверь не научится от тебя говорить;
Научись молчать у зверя.
Кто не задумывается, прежде чем ответить,
, вероятно, произнесет неуместные слова.
Или украсьте свою речь умом человека,
Или сидите в тишине, как немое животное.
В версанелле Саади, озаглавленной «Молчание», послание можно резюмировать как часто цитируемую пословицу, приписываемую Аврааму Линкольну: «Лучше хранить молчание и считаться дураком, чем открывать рот и устранять все сомнения». Говорящий определяет, что «лучший друг невежественного человека — это молчание». Затем философ / поэт заявляет: «Если вы не обладаете совершенством или превосходством, / лучше держать язык во рту». Говорящий утверждает, что человеческий язык часто приносит «позор людям».«
Говорящий уподобляет несущественную речь «ореху без ядра». Красочно и язвительно точный докладчик отмечает, что человек не может научить животное «говорить», но человек может научиться «молчать» у животного. Он ловко доводит эту идею до конца, советуя невежественным встряхнуться и «украсить свою речь умом человека / или сидеть в тишине, как немое животное».
Иранская поэзия «Бани Адам» написана на входе в здание Организации Объединенных Наций
Иранский поэт Саади XIII века — один из самых влиятельных персидских поэтов средневекового периода.Он известен в литературном мире за качество своего стиля письма и в духовной сфере за глубину его мыслей.Саади наиболее известен своими произведениями «Гулистан» и «Пусан», поэзией, подчеркивающей единство человечества, взаимозависимость, невзирая на социальные барьеры и ярлыки. Многие из его стихов оказали большое влияние на Индию и повлияли на всю Среднюю Азию. Одно конкретное стихотворение, написанное восемь веков назад, стало девизом и украшает ворота входа в здание Организации Объединенных Наций. Бани Адам «Дети Адама» — это афоризм, призывающий к разрушению всех барьеров, который был процитирован президентом Обамой на встрече с иранскими лидерами. Вы можете это посмотреть.
В персидский:
بنی آدم اعضای یک پیکرند
که در آفرينش ز یک گوهرند
چو عضوى به درد آورد روزگار
دگر عضو ها را نماند قرار
تو کز محنت دیگران بی غمی
نشاید که نامت نهند آدمی
Более простой перевод, который мне нравится:
Сыновья Адама являются конечностями друг друга,
Созданные из одной сущности.
Когда бедствие времени затрагивает одну конечность
Другие конечности не могут оставаться в покое.
Если вы не сочувствуете чужим неприятностям,
Вы недостойны называться именем Человека.
Транслитерация:
«Бани Адам ʻaazaye yek pigarand
Кех дар аафаринеш зе йек гухаранд
Cho ʻozvi be dard aavarad rozigaar
Degar ozvahaa raa namaanad qaraar
To kaz mehnate digaraan bi ghami
Nashaayad ke naamat nahand Aadami «
переводов М.Aryanpoor:
Человеческие существа являются членами целого,
В сотворении одной сущности и души.
Если один член страдает болью,
Остальные останутся обеспокоенными.
Если вы не сочувствуете человеческой боли,
Имя человека вы не можете сохранить!
Перевод Х. Вахида Дастджерди:
Сыновья Адама — это части тела, так сказать;
Ибо они созданы из той же глины.
Если один орган будет беспокоить боль,
Остальные пострадают от сильного напряжения.
Ты, невнимательный к страданиям людей,
Не заслуживаешь имени «человек».
Перевод доктора Ираджа Башири:
Одной Сущности является человеческая раса,
Так Творение заложило основу.
Достаточно одной конечности,
Для всех остальных, чтобы почувствовать булаву.
Не заботящиеся о чужом положении,
Они всего лишь скоты с человеческим лицом.
Немного изменит вашу точку зрения, не так ли.
{United Nations}
Подробнее:
Урок персидского
Поэзия Мухаммеда Икбала: Муджрим против.Мехрам
Благородный брат, биография пророка Мухаммеда в поэзии
Птицы и слова Майи Анджелоу
Свидетельство о взглядах, Поэма Зауфишана
ПОЭТ: Саади Ширази — ВСЕ стихи Саади Ширази
Абу-Мухаммад Муслих ад-Дин бин Абдаллах Ширази, Саади Ширази, более известный под псевдонимом Саади или просто Саади, был одним из крупнейших персидских поэтов Средневековья. период. Он не только известен в персоязычных странах, но также упоминается в западных источниках. Он получил признание за качество своих произведений и за глубину его социальных и моральных мыслей.
Уроженец Шираза, его отец умер, когда он был младенцем. Саади пережил юность бедности и лишений и в молодом возрасте уехал из родного города в Багдад, чтобы получить лучшее образование. В молодости он поступил в знаменитый центр знаний ан-Низамийа (1195–1226), где преуспел в исламских науках, праве, управлении, истории, арабской литературе и исламском богословии.
Неурегулированные условия после монгольского вторжения в Хорезм и Иран заставили его в течение 30 лет скитаться за границу через Анатолию (он посетил порт Адана, а недалеко от Коньи он встретил гордых помещиков Гази), Сирию (он упоминает голод в Дамаске) , Египет (его музыка и базары, его клерики и элита) и Ирак (порт Басры и река Тигр).Он также упоминает в своей работе о своих путешествиях в Синд (Пакистан через Инд и Тар с тюркским амиром по имени Туграл), Индию (особенно Сомнатх, где он столкнулся с брахманами) и Среднюю Азию (где он встречает выживших после монгольского вторжения в Хорезм. ).
Он также совершил паломничество в Мекку и Медину, а также посетил Иерусалим. Саади путешествовал по разрушенным войной регионам с 1271 по 1294 год. Из-за нашествий монголов он жил в пустынных районах и встречал караваны, опасающиеся за свою жизнь, на некогда оживленных торговых путях шелка.Саади жил в изолированных лагерях беженцев, где он встречался с бандитами, имамами, людьми, которые раньше владели большими богатствами или командовали армиями, интеллектуалами и простыми людьми. В то время как монгольские и европейские источники (такие как Марко Поло) тяготели к властителям и придворной жизни правления Ильханата, Саади смешался с обычными выжившими из раздираемого войной региона. Он сидел в отдаленных чайных до поздней ночи и обменивался мнениями с торговцами, фермерами, проповедниками, путниками, ворами и суфийскими нищими. В течение двадцати или более лет он продолжал тот же график проповедей, советов и обучения, оттачивая свои проповеди, чтобы они отражали мудрость и слабости своего народа.Работы Саади отражают жизнь обычных иранцев, страдающих от вынужденного переселения, тяжелого положения, агонии и конфликтов в неспокойные времена монгольского вторжения.
Саади был также среди свидетелей
Беовульфа | Краткое содержание, персонажи, анализ и факты
Беовульф , героическая поэма, высшее достижение древнеанглийской литературы и самый ранний европейский народный эпос. Он повествует о событиях начала VI века и, как полагают, был составлен между 700 и 750 годами.Первоначально он не имел названия, но позже был назван в честь скандинавского героя Беовульфа, чьи подвиги и характер создают общую тему. Нет никаких свидетельств исторического Беовульфа, но некоторые персонажи, места и события в стихотворении могут быть исторически подтверждены. Стихотворение не появлялось в печати до 1815 года. Оно сохранилось в единственной рукописи, датируемой примерно 1000 годом и известной как рукопись Беовульфа (Cotton MS Vitellius A XV).
БеовульфБеовульф готовится отрубить голову чудовищу Гренделю, иллюстрация из Hero-Myths & Legends of the British Race , 1910.
Историческая коллекция Стэплтона — Heritage-Images / ImagestateПопулярные вопросы
Что такое Беовульф ?
Беовульф — героическая поэма, считающаяся высшим достижением древнеанглийской литературы и самым ранним европейским народным эпосом. Он повествует о событиях начала 6 века н.э. и, как полагают, был составлен между 700 и 750 годами. Хотя изначально он не имел названия, позже он был назван в честь скандинавского героя Беовульфа, чьи подвиги и характер составляют связующую тему.
Где проходит Beowulf ?
Кто написал Беовульф ?
Автор Беовульф неизвестен. Возможно, стихотворение было составлено и передано между несколькими разными поэтами до того, как оно было сохранено в единой рукописи, датируемой примерно 1000 годом.
Что Беовульф преподносит Хротгару?
По возвращении в Хеорот Беовульф дарит королю Хротгару Гренделю обезглавленную голову и украшенную драгоценными камнями рукоять меча, которым он убил мать Гренделя.
Был ли Беовульф настоящим?
Нет никаких свидетельств исторического Беовульфа, но другие персонажи, места и события в стихотворении могут быть исторически подтверждены. Например, считается, что в основе поэмы датский король Хротгар и его племянник Хротульф — исторические личности.
Беовульф делится на две части. Он открывается в Дании, где великолепный медовый зал короля Хротгара, Хорот, в течение 12 лет подвергается разорению из-за ночных визитов злого монстра Гренделя, который уносит воинов Хротгара и пожирает их.Неожиданно молодой Беовульф, принц геатов южной Швеции, прибывает с небольшой группой слуг и предлагает очистить Хеорот от его монстра. Хротгар удивлен смелостью малоизвестного героя, но приветствует его, и после вечера пира, большой вежливости и некоторой невежливости король уходит в отставку, оставив Беовульфа во главе. Ночью Грендель выходит из вересковых пустошей, распахивает тяжелые двери и пожирает одного из спящих геатов. Затем он борется с Беовульфом, от мощной хватки которого он не может избавиться.Он вырывается, отрывая себе руку, и уходит, смертельно раненный.
Следующий день — день радости в Хеороте. Но ночью, когда воины спят, мать Гренделя приходит, чтобы отомстить за своего сына, убивая одного из людей Хротгара. Утром Беовульф ищет ее в пещере на дне простора и убивает. Он отрезает голову от трупа Гренделя и возвращается в Хеорот. Датчане снова радуются. Хротгар произносит прощальную речь о характере настоящего героя, когда Беовульф, обогащенный почестями и княжескими дарами, возвращается домой к королю Гигелаку Гетов.
Вторая часть быстро проходит над последующей смертью короля Хигелака в битве (имеющей исторические данные), смертью его сына, правлением Беовульфа и его мирным правлением в течение 50 лет. Но теперь огнедышащий дракон опустошает его землю, и отважный, но стареющий Беовульф вступает в бой. Поединок долгий и ужасный и болезненно контрастирует с битвами его юности. Болезненным также является дезертирство его слуг, за исключением его молодого родственника Виглафа. Беовульф убивает дракона, но смертельно ранен.Поэма заканчивается его поминальными обрядами и плачем.
Получите эксклюзивный доступ к контенту из нашего 1768 First Edition с подпиской. Подпишитесь сегодняБеовульф метрически, стилистически и тематически принадлежит героической традиции, основанной на германской религии и мифологии. Это также часть более широкой традиции героической поэзии. Многие инциденты, такие как оторванный Беовульфом руку монстра и его падение в простую землю, являются известными мотивами из фольклора. Этические ценности — это явно германский кодекс верности вождю и племени и мести врагам.Тем не менее, стихотворение настолько проникнуто христианским духом, что в нем отсутствует мрачная фатальность многих эддейских текстов или саг исландской литературы. Сам Беовульф кажется более альтруистическим, чем другие германские герои или древнегреческие герои Илиады . Примечательно, что его три битвы ведутся не против людей, что повлечет за собой возмездие кровной мести, а против злых монстров, врагов всего сообщества и самой цивилизации. Многие критики увидели в поэме христианскую аллегорию, в которой Беовульф — защитник добра и света против сил зла и тьмы.Его жертвенная смерть воспринимается не как трагедия, а как достойный конец жизни хорошего (некоторые сказали бы «слишком хорошего») героя.
Нельзя сказать, что Беовульф — оптимистическое стихотворение. Английский критик J.R.R. Толкин предполагает, что его общий эффект больше похож на длинную лирическую элегию, чем на эпос. Даже более ранняя, более счастливая часть в Дании наполнена зловещими намеками, которые были хорошо поняты современной публикой. Таким образом, после смерти Гренделя король Хротгар радостно говорит о будущем, которое, как известно публике, закончится разрушением его родословной и сожжением Хеорота.Во второй части движение медленное и похоронное: сцены из юности Беовульфа воспроизводятся в минорной тональности в качестве контрапункта его последней битве, и настроение становится все более мрачным, когда приближается wyrd (судьба), который приходит ко всем людям на нем.
Beowulf часто переводили на современный английский язык; бестселлерами стали изображения Симуса Хини (1999) и Толкина (завершен в 1926 году; опубликован в 2014 году). Он также был источником пересказов в тексте — например, « Grendel » (1971) Джона Гарднера (1971), в котором отражена точка зрения монстра — и в фильмах.
Саади (поэт)
| Саади в розарии, из манускрипта Великих Моголов из Гулистана, ок. 1645 | |
| ФИО | Муслих-уд-Дин Мушриф ибн-Абдулла Ширази |
|---|---|
| Родился | 1184 CE |
| Умер | 1283/1291 CE (99/107 лет) |
| Школа | Персидская поэзия, персидская литература |
| Основные интересы | Поэзия, Мистика, Логика, Этика, Суфизм |
Abū-Muḥammad Muṣliḥ al-Dīn bin Abdallāh Shīrāzī (персидский: ابومحمد مصلح الدین بن عبدالله شیرادزی), более известный под псевдонимом (Сайдиан, , персидский): (Sadī) один из крупнейших персидских поэтов средневекового периода.Он не только известен в персоязычных странах, но и упоминается в западных источниках. Он получил признание за качество своих произведений, а также за глубину его социальных и нравственных мыслей.
Биография
Уроженец Шираза, его отец умер, когда он был младенцем. Саади пережил юность бедности и лишений и в молодом возрасте уехал из родного города в Багдад, чтобы получить лучшее образование. В молодости он поступил в знаменитый центр знаний ан-Низзамия (1195–1226), где преуспел в исламских науках, праве, управлении, истории, арабской литературе и теологии.
Неурегулированные условия после вторжения монголов в Хорезм и Иран заставили его в течение 30 лет скитаться за границу через Анатолию (он посетил порт Адана, а недалеко от Коньи он встретил гордых землевладельцев Гази), Сирию (он упоминает голод в Дамаске). Египет (его музыка и базары, его клерики и элита) и Ирак (порт Басры и река Тигр). Он также упоминает в своей работе о своих путешествиях в Синд (Пакистан через Инд и Тар с тюркским амиром по имени Туграл), Индию (особенно Сомнатх, где он столкнулся с брахманами) и Среднюю Азию (где он встречает выживших после монгольского вторжения в Хорезм. ).
Он также совершил паломничество в Мекку и Медину, а также посетил Иерусалим. [1] Саади путешествовал через разрушенные войной регионы с 1271 по 1294 год. Из-за нашествий монголов он жил в пустынных районах и встречал караваны, опасавшиеся за свою жизнь, на некогда оживленных торговых путях шелка. Саади жил в изолированных лагерях беженцев, где он встречался с бандитами, имамами, людьми, которые раньше владели большими богатствами или командовали армиями, интеллектуалами и простыми людьми. В то время как монгольские и европейские источники (такие как Марко Поло) тяготели к властителям и придворной жизни правления Ильханата, Саади смешался с обычными выжившими из раздираемого войной региона.Он сидел в отдаленных чайных до поздней ночи и обменивался мнениями с торговцами, фермерами, проповедниками, путниками, ворами и суфийскими нищими. В течение двадцати или более лет он продолжал тот же график проповедей, советов и обучения, оттачивая свои проповеди, чтобы они отражали мудрость и слабости своего народа. Работы Саади отражают жизнь обычных иранцев, страдающих от вынужденного переселения, тяжелого положения, агонии и конфликтов в неспокойные времена монгольского вторжения.
Саади был также среди тех, кто стал свидетелем разрушения Багдада монгольскими захватчиками Ильханства во главе с Хулагу в 1258 году.Саади был схвачен крестоносцами в Акко, где он провел 7 лет в рабстве, копая траншеи за пределами его крепости. Позже он был освобожден после того, как мамлюки заплатили выкуп за мусульманских заключенных, содержащихся в темницах крестоносцев.
Когда он снова появился в своем родном Ширазе, он был пожилым человеком. Шираз при Атабаке Абубакре Саад ибн Занги (1231–1260 гг.) Переживал эпоху относительного спокойствия. Саади не только приветствовали в городе, но и высоко ценил правитель и причислял к числу великих деятелей провинции.В ответ Саади взял себе псевдоним от имени местного принца Саада ибн Занги. Некоторые из самых известных панегириков Саади были составлены в качестве начального жеста признательности правящему дому и помещены в начало его Bustan . Остаток жизни Саади, кажется, провел в Ширазе.
Путешествие Саади Ширази
Из-за вторжения Монгольской империи в мусульманский мир, особенно в Хорезм и Иран, Саади, как и многие другие мусульмане, был перемещен в результате последовавшего конфликта, начав 30-летний путь.Сначала он нашел убежище в Дамаске и стал свидетелем голода в одном из самых эффективных городов мира. После ужасного разграбления Багдада в 1258 году Хулагу и Орды Ильханата Саади посетил Иерусалим, а затем отправился в паломничество в Мекку и Медину.
Саади затем посещает мамлюкский Египет султана Байбарса. Он упоминает кади, муфтиев Аль-Азхара, великий базар, музыку и искусство. В Халабе Саади присоединяется к группе суфиев, которые вели тяжелые битвы с крестоносцами. Далее Саади едет в Турцию, сначала упоминает портовый город Адана и богатых землевладельцев Гази в Анатолии.
Саади упоминает о собирателях меда в Азербайджане, опасающихся монгольского грабежа. Саади наконец возвращается в Иран, где он встречает своих товарищей детства в Исфахане и других городах. В Хорасане Саади подружился с тюркским эмиром по имени Туграл. Саади присоединяется к нему и его людям в их путешествии в Синд, где он встретил Пира Путтура, последователя персидского суфийского великого мастера Шейха Усмана Марвандви (1117–1274) [2] , Саади затем пересек реку Инд, и когда они достигли Пустыня Тар, Туграл нанимает индуистских часовых.Позже Туграл поступает на службу в богатый Делийский султанат, и Саади приглашается в Дели, а затем посещает визиря Гуджарата. Во время своего пребывания в Гуджарате Саади больше узнает об индуистах и посещает большой храм Сомнатх; Саади бежит из храма из-за неприятной встречи с брахманами.
Вскоре после этого Саади возвращается в свой родной Шираз и зарабатывает покровительство его лидеров.
Его работы
Первая страница Bostan , из индийской рукописи.Его самые известные работы: Bostan («Фруктовый сад»), завершенные в 1257 году, и Gulistan («Розовый сад») в 1258 году. Bostan полностью стихотворны (эпический метр) и состоят из рассказов, удачно иллюстрирующих стандартные добродетели, рекомендуемые мусульманам (справедливость, щедрость, скромность, довольство), а также размышления о поведении дервишей и их экстатических практиках. Гулистан в основном в прозе и содержит рассказы и личные анекдоты.Текст перемежается множеством коротких стихотворений, содержащих афоризмы, советы и юмористические размышления. Саади демонстрирует глубокое осознание абсурдности человеческого существования. Судьба тех, кто зависит от переменчивых настроений королей, контрастирует со свободой дервишей.
Саади также помнят как панегириста и лирика, автора ряда од, описывающих человеческий опыт, а также таких одов, как плач о падении Багдада после монгольского вторжения в 1258 году.Его тексты можно найти в Ghazaliyat («Лирика») и его оды в Qasa’id («Оде»). Он также известен рядом произведений на арабском языке.
Из монголов он пишет:
- В Исфахане у меня был друг, воинственный, энергичный и проницательный. Его руки и кинжал навсегда были в крови. Сердца его врагов были охвачены страхом перед ним; даже тигры трепетали перед ним. В бою он был как воробей среди саранчи; а в бою
«Я встретил его спустя долгое время. Я воскликнул: «Что сделало тебя одряхлевшим, как старую лису?»
Он засмеялся и сказал: «Со времен войны против монголов я изгнал мысли о битве из своей головы.Тогда я увидел землю, украшенную копьями, как тростниковый лес. Я поднял, как дым, пыль конфликта; но когда Фортуна не благоволит, какая польза от ярости? Я тот, кто в бою мог взять копьем кольцо с ладони; но, поскольку моя звезда не дружила со мной, они окружили меня, как кольцом. Я воспользовался возможностью бегства, потому что только дурак борется с судьбой.
Бостан Саади из Шираза, Саади
- Домой
- Мои книги
- Обзор ▾
- Рекомендации
- Награды Choice Awards
- Жанры
- Подарки
- Новые выпуски
- Списки
- Изучите
- Новости и интервью 908373 903
- Бизнес
- Детский
- Кристиан
- Классика
- Комиксы
- Поваренные книги
- Электронные книги
- Фэнтези
- Художественная литература
- Графические романы
- Графические романы
- 90irmo Историческая музыка Художественная литература
- Тайна
- Документальная литература
- Поэзия
- Психология
- Романтика
- Наука
- Научная фантастика
- Самопомощь
Навигация по записям
