Омар хайям красивые стихи: Омар Хайям о счастье: Рубаи, стихи Хайяма про счастье

Рубаи Омара Хайяма — Мягкая обложка — Эдвард Фитцджеральд, Даниэль Карлин

Поиск Начать поиск

Вы здесь: > Домашняя страница > Литература > Оксфордская мировая классика > Рубаи Омара Хайяма

Наверх

Эдвард Фитцджеральд
Под редакцией Дэниела Карлина

10 июня 2010 г.

ISBN: 9780199580507

240 страниц
Мягкая обложка
196×129 мм

В наличии

Oxford World’s Classics

Цена: 7,99 фунтов стерлингов

Рубайат средневекового персидского поэта и философа Омара Хайяма, написанный Эдвардом Фитцджеральдом, содержит некоторые из наиболее часто цитируемых и прекрасных строк английской поэзии. . Богато аннотированное издание Даниэля Карлина отдает должное размаху и сложности лирических размышлений Фитцджеральда о «человеческой смерти и судьбе».

Доля:
  • Описание
  • Об авторе(ах)
  • Содержание
  • отзывов

Описание

Рубайат средневекового персидского поэта и философа Омара Хайяма, написанный Эдвардом Фитцджеральдом, содержит некоторые из наиболее часто цитируемых и красивых строк английской поэзии. Богато аннотированное издание Даниэля Карлина отдает должное размаху и сложности лирических размышлений Фитцджеральда о «человеческой смерти и судьбе».

  • Это великолепное издание знаменитой версии Рубаи Омара Хайяма Фитцджеральда прославляет стихотворение как произведение викторианского литературного искусства, которое поднялось из безвестности и превратилось в стихотворение, содержащее некоторые из самых цитаты из английской поэзии.
  • Воспроизводит первое издание этого сильно переработанного стихотворения 1859 года и документирует изменения, внесенные в последующие издания, а также предоставляет таблицу соответствующих строф.
  • Обширное введение Дэниела Карлина обсуждает обращение Фитцджеральда с его персидскими источниками и теорией перевода, его жизнь и обстоятельства создания и редактирования стихотворения, его связь с ориенталистской традицией, викторианской литературой и викторианским контекстом.
  • Пояснительные примечания включают в себя отдельные подробности связи между английской версией и персидским оригиналом, а также информацию о литературных и исторических источниках и аллюзиях, а также соответствующие биографические эпизоды.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *